﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:06,252 --> 00:00:12,252
<font color="#8080ff">::::::::: (سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون) ::::::::
</font>

3
00:00:50,025 --> 00:00:51,943
دلیلی هست که نباید بکشمت؟

4
00:00:54,112 --> 00:00:55,989
بیا یه اتحاد تشکیل بدیم-
چرا؟-

5
00:00:56,072 --> 00:00:57,741
این تنها راه برای بردنته

6
00:00:58,408 --> 00:01:01,619
آسدال به زودی با شمشیر‌های آهنی مجهز میشه

7
00:01:01,703 --> 00:01:03,705
اسمشو میذارم شمشیر بذر

8
00:01:03,788 --> 00:01:07,959
بذر خون، مرگ، و کامروایی

9
00:01:08,043 --> 00:01:09,794
آسدال شمشیرهای آهنی درست کرده؟

10
00:01:09,878 --> 00:01:12,130
شنیدم شهاب سنگی از آهن خالص بوده

11
00:01:13,840 --> 00:01:15,425
چیزی هست؟-
بله-

12
00:01:15,508 --> 00:01:17,761
سارام‌ها نمیتونن نفسشون رو اونقدر نگه دارن

13
00:01:17,886 --> 00:01:20,430
<font color="#00ff80">آنچه در "سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون" گذشت</font>

14
00:01:20,513 --> 00:01:24,184
اون یه کارات از قبیله موموعه
و شابارای بوگومباری

15
00:01:28,855 --> 00:01:31,858
تا حالا چیزی راجب بنت‌بوت سایا شنیدی؟

16
00:01:32,484 --> 00:01:34,152
این خوابه یا رویا؟

17
00:01:34,736 --> 00:01:35,820
!جوابمو بده

18
00:01:36,321 --> 00:01:37,655
اعلیحضرت

19
00:01:37,739 --> 00:01:40,116
گمون میکنم فقط یه رویا بود

20
00:01:46,039 --> 00:01:49,501
باید بهم بیشتر بدی. مثلاً، تمامِ آسدال؟

21
00:01:50,126 --> 00:01:52,045
تاگون رو بکش و آروک رو به تخت سلطنت بنشون

22
00:01:52,629 --> 00:01:54,297
چی میگیری؟-
تانیا-

23
00:01:56,174 --> 00:01:57,550
برای این اومدی اینجا؟

24
00:01:58,093 --> 00:01:59,219
دزدیدیش؟

25
00:02:03,932 --> 00:02:05,558
انتقام میگیری

26
00:02:06,142 --> 00:02:07,852
و من آسدال رو میگیرم

27
00:02:08,436 --> 00:02:10,939
ما الان تاگون رو میکشیم

28
00:02:16,152 --> 00:02:22,617
<font color="#ff80c0">(قسمت 8:قوی ترین موجود جهان)</font>

29
00:02:23,618 --> 00:02:24,786
همه چی رو توضیح میدم

30
00:02:24,869 --> 00:02:25,870
برنامت رو بهم بگو

31
00:02:27,956 --> 00:02:29,082
...چجوری

32
00:02:30,542 --> 00:02:31,960
آسدال رو تصاحب میکنی؟

33
00:02:41,177 --> 00:02:43,304
نقشه اصلی رو با موبک کشیدیم

34
00:02:43,888 --> 00:02:46,850
،تاگون رو میکشیم، ته‌آلا رو میزنیم زمین

35
00:02:47,684 --> 00:02:49,686
،و ما، سه فرزند نبوت

36
00:02:50,019 --> 00:02:51,813
این جهان رو به دست میگیریم

37
00:02:57,652 --> 00:02:58,987
زمان طولانی‌ای بوده

38
00:02:59,571 --> 00:03:00,655
کاهن اعظم نیروشا

39
00:03:05,827 --> 00:03:07,203
شما

40
00:03:07,287 --> 00:03:08,288
نون‌بیولی؟

41
00:03:08,371 --> 00:03:10,331
<font color="#00ff80">(نون‌بیول)</font>

42
00:03:17,922 --> 00:03:21,009
براساس واکنشت، بنظر میرسه تصمیم بزرگی گرفتی

43
00:03:21,718 --> 00:03:24,137
چرا الان برگشتی وقتی زنده بودی؟

44
00:03:24,220 --> 00:03:25,555
اونجوری دوستش نداشتی؟

45
00:03:26,139 --> 00:03:27,891
چجوری من و اونسوم جابه‌جا بشیم؟

46
00:03:31,394 --> 00:03:32,729
متاسفم

47
00:03:33,605 --> 00:03:35,064
چه اتفاقی برای نون‌بیول افتاده؟

48
00:03:35,690 --> 00:03:37,942
با این بچه ضعیف و حساس چکار میکنی؟

49
00:03:39,611 --> 00:03:42,280
نمیتونم با جزئیات بهت بگم، ولی خیلی بامزه‌ست

50
00:03:43,072 --> 00:03:44,741
"ضعیف و حساس"

51
00:03:44,824 --> 00:03:47,619
اون جسدها همه ایگوتو بودن

52
00:03:47,702 --> 00:03:50,288
<font color="#00ff80">(ایگوتو: خون ترکیب شده بین سارام و نئانتال)</font>

53
00:03:52,207 --> 00:03:54,751
چرا؟ امروزه دنیای ایگوتوئه

54
00:03:55,627 --> 00:03:56,961
...گفتی

55
00:03:57,045 --> 00:03:59,964
خون بنفش به ما به‌عنوان نشونه برکت اعطا شد

56
00:04:00,423 --> 00:04:01,424
...علاوه بر این

57
00:04:03,051 --> 00:04:04,886
شمشیر آرامون ظاهر شد

58
00:04:07,388 --> 00:04:11,017
،سایا. تو واضح گفتی
"سه فرزند نبوت"

59
00:04:11,100 --> 00:04:12,435
برنامت چیه؟

60
00:04:15,104 --> 00:04:17,815
جنگ بین آسدال و قبیله آگو اجتناب ناپذیره

61
00:04:18,316 --> 00:04:21,194
هیچ کس نمیتونه جلوی این جنگ بزرگ رو بگیره

62
00:04:21,986 --> 00:04:23,571
فقط یه راه وجود داره

63
00:04:23,655 --> 00:04:24,906
اون چیه؟

64
00:04:24,989 --> 00:04:26,866
من و تو تاگون رو میکشیم

65
00:04:27,450 --> 00:04:30,870
و اینای‌شینگی رو به آسدال راه میدیم

66
00:04:33,581 --> 00:04:34,582
...تو

67
00:04:36,167 --> 00:04:37,335
اونسوم رو دیدی

68
00:04:39,087 --> 00:04:40,463
بله

69
00:04:40,546 --> 00:04:41,673
ما متحد شدیم

70
00:04:42,632 --> 00:04:45,301
بخاطر تویی که از خون متنفرین

71
00:04:46,469 --> 00:04:47,679
فقط برای تو، تانیا

72
00:04:57,897 --> 00:04:58,982
کاهن اعظم نیروها

73
00:04:59,565 --> 00:05:02,193
ما برادران بنت‌بوت این سرزمین رو صلح‌آمیز میکنیم

74
00:05:03,027 --> 00:05:05,029
...با کمترین مقدار خون

75
00:05:06,322 --> 00:05:07,323
بخاطر شما

76
00:05:50,867 --> 00:05:53,453
<font color="#00ff80">(کارات: جنگجویی از قبیله مومو)</font>

77
00:05:54,454 --> 00:05:56,914
تا الان کارت خوب بوده

78
00:05:56,998 --> 00:05:58,583
خوب نگهش داشتی، درسته؟

79
00:05:58,666 --> 00:05:59,709
<font color="#00ff80">(میروسول)</font>

80
00:05:59,792 --> 00:06:01,419
اون تخم جن هیچوقت کمکمون نمیکنه

81
00:06:01,502 --> 00:06:04,172
پس هیچ راهی به جز اونا نیس؟

82
00:06:04,255 --> 00:06:05,256
<font color="#00ff80">(تاچوکان)</font>

83
00:06:05,340 --> 00:06:06,341
تمامت رو بزار، باشه؟

84
00:06:06,424 --> 00:06:07,884
..‌.اگه واقعاً باهاش حرف بزنی

85
00:06:07,967 --> 00:06:08,968
<font color="#00ff80">(ته‌داچی)</font>

86
00:06:09,052 --> 00:06:10,386
نمیتونستی این رو بگی...

87
00:06:10,470 --> 00:06:14,682
،اون ممکنه دهنش عین عن کثیف باشه

88
00:06:14,766 --> 00:06:17,518
زندگی قبیله آگو در دستای اونه

89
00:06:17,602 --> 00:06:19,020
درسته

90
00:06:19,103 --> 00:06:22,857
اگه خیلی سخته، بیا فقط بهش به عنوان یک ماهی
سخنگو فکر کنیم

91
00:06:23,441 --> 00:06:25,485
هی. من خیلی راجبت نگرانم

92
00:06:26,903 --> 00:06:28,237
همگی، اینو یادتون باشه

93
00:06:28,988 --> 00:06:32,241
تا زمانیکه ایپسنگ برمیگرده، کاری که نیازه رو
انجام میدیم

94
00:06:36,662 --> 00:06:37,663
بریم داخل

95
00:06:52,345 --> 00:06:53,346
اون بلند نمیشه

96
00:06:53,429 --> 00:06:54,472
هی

97
00:06:54,555 --> 00:06:58,101
اون اینای‌شانگ توئه، نه من

98
00:06:58,684 --> 00:07:01,979
و من اینجا اومدم چون تو میخواستی، نه بخاطر
اینکه خودم میخواستم

99
00:07:02,563 --> 00:07:04,732
آره، حق باتوئه

100
00:07:12,073 --> 00:07:13,741
از غذا خوشت میاد؟

101
00:07:17,870 --> 00:07:19,038
همشون بو میدن

102
00:07:19,122 --> 00:07:20,915
..اگه بو میدن، نخور

103
00:07:20,998 --> 00:07:22,125
برو بیرون قدم بزن

104
00:07:23,709 --> 00:07:26,003
پس همه غذا رو از اینجا می‌برم

105
00:07:26,087 --> 00:07:27,547
و یه چیز دیگه برات میزاریم

106
00:07:27,630 --> 00:07:29,006
لازم نیست

107
00:07:29,090 --> 00:07:32,218
هرچیزی که قبیله آگو لمس کنه بد بوئه

108
00:07:32,969 --> 00:07:34,053
بوی خون میده

109
00:07:37,807 --> 00:07:39,016
چرا اونوقت؟

110
00:07:39,100 --> 00:07:41,185
قبیله آگو سی هزار نفری یکی شده

111
00:07:41,769 --> 00:07:44,439
و اینای‌شینگی تناسخ پیدا کرده
بخاطر همین بو میده

112
00:07:44,939 --> 00:07:48,359
دولدامبول، گئوملدون، و دشت‌های هانچوآ

113
00:07:49,235 --> 00:07:53,489
جاهایی که خیلی ازشون با بوی خون رد شدی

114
00:07:57,702 --> 00:08:01,456
ما، قبیله آگو، توسط آسدال مدت طولانی‌‌
به طرز وحشیانه‌ای باهامون رفتار شد

115
00:08:01,539 --> 00:08:02,540
باید بجنگیم

116
00:08:02,623 --> 00:08:04,459
نمیتونیم با این بدرفتاری‌ای
که بهمون میشه ادامه بدیم

117
00:08:05,042 --> 00:08:08,963
باید از همون اول خوب کار میکردی، ولی خواهر
برادرات رو قبلش فروختی

118
00:08:14,135 --> 00:08:15,136
،ما، قبیله آگو

119
00:08:16,345 --> 00:08:17,513
یه خواهشی ازتون داریم

120
00:08:17,597 --> 00:08:21,225
ما، قبیله مومو، نمیخوایم که
لطفی انجام بدیم

121
00:08:26,063 --> 00:08:27,106
هرچی که هست

122
00:08:27,815 --> 00:08:30,651
بهت غذا دادیم، ازت پذیرایی کردیم، و هرکاری
که خواستی رو انجام دادیم

123
00:08:31,944 --> 00:08:33,905
میدونستم یه اتفاقی افتاده. نگاه کن

124
00:08:34,489 --> 00:08:36,491
تو انگیزه پنهانی داشتی، مگه نه؟

125
00:08:36,949 --> 00:08:37,992
ها؟

126
00:08:38,075 --> 00:08:41,162
،وقتی دیروز خودمو تو آب خیس کردم
دلشوره گرفتم

127
00:08:41,913 --> 00:08:42,955
این چیه؟

128
00:08:43,039 --> 00:08:44,707
پسر شابارای تو، هوتائو حالش خوبه؟

129
00:08:44,790 --> 00:08:46,083
<font color="#00ff80">(شابارا: رئیس قبیله مومو)</font>

130
00:08:46,542 --> 00:08:48,002
کی جونش رو نجات داد؟

131
00:08:48,085 --> 00:08:50,963
اگر درگیر گالمات بشی، باید پس بدی، درسته؟

132
00:08:51,047 --> 00:08:52,757
<font color="#00ff80">(گالما: هر چیزی واسه جبران، زبان مومو)</font>

133
00:08:52,840 --> 00:08:54,133
اون گالما حل شد

134
00:08:54,217 --> 00:08:57,970
زوقتیکه شابارا اینای‌شینگیت رو از آبشار نجات داد

135
00:08:58,554 --> 00:08:59,972
به همین زودی یادت رفته؟

136
00:09:00,056 --> 00:09:02,642
پس چی میخوای؟

137
00:09:02,725 --> 00:09:05,102
اگر در حقم لطفی بکنی

138
00:09:05,186 --> 00:09:07,230
و بخوای ازم بازپرداخت بگیری، نمیتونم کمکت کنم

139
00:09:07,730 --> 00:09:10,858
من از قبیله مومو هستم، و باید این رو پس بدم

140
00:09:10,942 --> 00:09:16,822
ولی هیچ لطفی نیست که بتونم از قبیله‌‌ای
به رقت‌انگیزی قبیله آگو دریافت کنم

141
00:09:17,406 --> 00:09:19,200
پس هیچ راهی نیست، نه؟

142
00:09:19,283 --> 00:09:20,868
اینای‌شینگی

143
00:09:20,952 --> 00:09:22,954
اون هیچوقت کمکمون نمیکنه

144
00:09:23,037 --> 00:09:26,165
فقط اومده اینجا که مسخرمون کنه و توهین کنه

145
00:09:26,249 --> 00:09:28,501
لطفاً دیگه ازش نخواه

146
00:09:35,466 --> 00:09:36,801
جالبه

147
00:09:39,971 --> 00:09:41,806
پس این چطور؟

148
00:09:42,306 --> 00:09:43,933
این الان زمین قبیله آگو هستش

149
00:09:44,433 --> 00:09:48,813
همه در قلمرو قبیله آگو باید از دستورات
اینای‌شینگی اطاعت کنن

150
00:09:49,814 --> 00:09:53,693
،اگه اینای‌شینگی از آگو دستور بده به کارات

151
00:09:55,528 --> 00:09:56,571
،فرزند مومو

152
00:09:57,405 --> 00:09:58,990
بجای درخواست کمک؟

153
00:10:01,701 --> 00:10:02,702
چیکار میکنی؟

154
00:10:03,703 --> 00:10:06,289
،هممون با احترام باهات رفتار کردیم

155
00:10:07,540 --> 00:10:10,167
ولی تو مدام بهمون توهین کردی

156
00:10:10,960 --> 00:10:12,128
چرا؟

157
00:10:12,670 --> 00:10:14,005
انگیزه پنهانی‌ای داری؟

158
00:10:20,052 --> 00:10:21,762
انگیزه؟ چه انگیزه پنهانی؟

159
00:10:22,555 --> 00:10:23,889
...فقط

160
00:10:24,557 --> 00:10:26,058
اینکه شما بچه‌ها بی‌ارزشین

161
00:10:28,102 --> 00:10:29,145
چیزی نیست

162
00:10:29,979 --> 00:10:30,980
از پسش برمیاد

163
00:10:31,063 --> 00:10:32,523
ذاتاً بی‌ادبه

164
00:10:33,733 --> 00:10:35,234
میتونی جلو خودتو بگیری، تاچوکان

165
00:10:41,365 --> 00:10:43,200
!چی؟ دوباره بگو

166
00:10:43,284 --> 00:10:46,287
!اینای‌شینگی، دیگه این توهین‌ها رو تحمل نکن

167
00:10:46,370 --> 00:10:49,957
اینای‌شینگی بهت دستور داد. شهاب سنگ رو
!از دریاچه ستاره‌ها خارج کنین

168
00:10:53,294 --> 00:10:56,255
تنها کسی که میتونه بهم دستور بده

169
00:10:56,339 --> 00:10:58,633
کسیه که هزینه زیادی پرداخت میکنه

170
00:10:58,716 --> 00:11:00,551
و به روشنی میدرخشه

171
00:11:01,218 --> 00:11:04,639
شابارای من، کاریکای من

172
00:11:05,222 --> 00:11:08,809
نه اینای‌شینگی که حقه بازی میکنه

173
00:11:08,893 --> 00:11:12,355
اول با درخواست کمک
بعد دستور میده

174
00:11:12,938 --> 00:11:14,148
چی؟

175
00:11:14,732 --> 00:11:18,319
اینای‌شینگی. فقط یه کلمه بگو. من ماهی‌ای که دست
و پا داره رو ۹ تیکه میکنم

176
00:11:18,402 --> 00:11:20,321
!و بهت تقدیمش میکنم

177
00:11:22,990 --> 00:11:24,992
خیلی احمق بودم که فکر کردم

178
00:11:25,076 --> 00:11:28,954
از اونجایی که با شاباراتون ارتباط داریم
میتونیم هنوزم باهم در موردش حرف بزنیم

179
00:11:29,038 --> 00:11:30,748
زنده از اینجا بیرون نمیری

180
00:11:31,916 --> 00:11:33,501
نه بذار بره

181
00:11:33,584 --> 00:11:35,878
اینای‌شینگی، اگه بذاریم اون بره

182
00:11:35,961 --> 00:11:37,797
قبیله آگو مایه خنده میشه

183
00:11:37,880 --> 00:11:41,717
ما بیشتر مورد تمسخر قرار میگیریم
اگه مهمونایی که دعوت کردیم رو بکشیم

184
00:11:42,468 --> 00:11:43,469
...ولی

185
00:11:54,355 --> 00:11:55,356
راستی

186
00:11:57,775 --> 00:11:58,943
خیلی وقت شده

187
00:11:59,527 --> 00:12:01,445
از وقتی که من از آینده کسی صحبت کردم

188
00:12:02,363 --> 00:12:03,406
آینده من؟

189
00:12:03,489 --> 00:12:06,033
قبل از غروب امروز

190
00:12:06,951 --> 00:12:08,577
تو جلوی من زانو میزنی

191
00:12:32,560 --> 00:12:34,603
<font color="#00ff80">(رودخانه نوستان)</font>

192
00:12:39,608 --> 00:12:41,277
احساس بدی درباره اینای‌شینگی داری؟

193
00:12:42,611 --> 00:12:44,905
به هرحال شکست دادن آسدال آسون نیست

194
00:12:45,990 --> 00:12:47,908
واسه همین، نیازی به پشیمونی نیست

195
00:12:48,367 --> 00:12:53,038
،درواقع اگه واسه اون گالما نبود
تقریبا منو متقاعد کرده بود

196
00:12:53,622 --> 00:12:56,292
واسم سوال بود چجوری قبیله آگو رو متحد کرده

197
00:12:57,001 --> 00:12:58,335
ولی الان فهمیدم-
چطوری؟-

198
00:12:58,419 --> 00:12:59,670
<font color="#00ff80">(هه‌ ته‌مون: پسر هه گَداک)</font>

199
00:12:59,754 --> 00:13:02,214
...با اینکه انقدر بهش توهین شد

200
00:13:02,298 --> 00:13:03,340
بهش توهین کردی؟

201
00:13:03,424 --> 00:13:05,050
زیاد

202
00:13:05,134 --> 00:13:06,260
ولی تو خودش نگه داشت

203
00:13:07,428 --> 00:13:10,806
هرکسی میتونه خودش رو نگه داره وقتی
ضعیف باشه، مگه اینکه احمق باشه

204
00:13:10,890 --> 00:13:14,560
اما نگه داشتنش وقتی همچین قدرت بزرگی داری

205
00:13:15,144 --> 00:13:17,396
آسون نیست، عالی بود

206
00:13:18,522 --> 00:13:20,524
بدون وابستگی تسلیم شد

207
00:13:21,025 --> 00:13:23,152
حتی یدونه

208
00:13:24,862 --> 00:13:25,946
تسلیم نشده

209
00:13:33,496 --> 00:13:35,664
چیه؟-
کارات از قبیله مومو-

210
00:13:35,748 --> 00:13:38,042
اون وقتی بلندی رو بشناسه تو پستی میمونه

211
00:13:38,125 --> 00:13:40,503
از تاریکی محافظت میکنه وقتی روشنایی رو میشناسه

212
00:13:40,961 --> 00:13:43,047
ذلت رو میبلعه وقتی شرافت رو میشناسه

213
00:13:43,589 --> 00:13:46,258
با اینای‌شیگی تناسخ آگوی بزرگ آشنا شو

214
00:13:46,967 --> 00:13:49,220
داره میاد؟ میخواد منو بکشه؟

215
00:13:50,179 --> 00:13:52,348
چون دیگه نمیتونه تحملش کنه؟

216
00:14:11,492 --> 00:14:13,661
،من ممکنه بوگومباری باشم
ولی من از خویشاوندان شابارا هستم

217
00:14:13,744 --> 00:14:15,287
<font color="#00ff80">(بوگومباری: برادر ناتنی)</font>

218
00:14:15,371 --> 00:14:16,580
من تو گالما شابارا هستم

219
00:14:17,373 --> 00:14:19,959
،اگه منو بکشی
شابارا تو گالما گرفتار میشه

220
00:14:20,626 --> 00:14:22,545
اگه شابارا گیر بیوفته

221
00:14:22,628 --> 00:14:26,006
کل قبیله مومو هم همینطور میشه

222
00:14:26,590 --> 00:14:28,884
شما از رو به رو با آسدال میجنگین

223
00:14:28,968 --> 00:14:31,679
و از پشت از قبیله مومو انتقام میگیرین

224
00:14:32,513 --> 00:14:33,806
اعتماد به نفس داری؟

225
00:14:40,020 --> 00:14:41,063
خنده داره؟

226
00:14:43,649 --> 00:14:44,775
الان محکوم به فنایی

227
00:14:45,651 --> 00:14:47,778
کارات پسر و برادر مومو

228
00:14:48,404 --> 00:14:52,324
به نام شابارا کاریکا که
عظیم جبران میکند و درخشان میدرخشد

229
00:14:52,908 --> 00:14:54,201
...اینای‌شیگی از قبیله آگو

230
00:15:00,291 --> 00:15:02,543
درخواست بازپرداخت میکنه

231
00:15:04,169 --> 00:15:05,588
این ممکنه زیاد نباشه

232
00:15:05,671 --> 00:15:07,840
اما این هدیه ای از طرف قبیله ماست

233
00:15:10,676 --> 00:15:14,680
این نمادیه که ثابت میکنه
اون به فردی از قبیله مومو لطفی کرده درسته؟

234
00:15:14,763 --> 00:15:16,265
،اگه از قبیله مومو هستین

235
00:15:16,348 --> 00:15:18,517
شما باید لطف خودتون رو به
هرکسی که این رو داره جبران کنین

236
00:15:19,393 --> 00:15:21,145
اشتباه میکنم؟-
...چطوری-

237
00:15:23,397 --> 00:15:24,398
اینو داری؟

238
00:15:25,357 --> 00:15:27,109
این کلمات رو به خاطر داشته باش

239
00:15:27,985 --> 00:15:30,946
تمام آب ها به هم متصل هستن

240
00:15:31,447 --> 00:15:34,992
تمام آب ها به هم متصل هستن

241
00:15:35,659 --> 00:15:38,829
تمام آب ها به هم متصل هستن

242
00:15:46,754 --> 00:15:48,839
تمام آب دنیا خانه ماست

243
00:15:52,468 --> 00:15:57,056
کارات، فرزند مومو
هرطور که بخوای جبران میکنم

244
00:16:12,988 --> 00:16:15,449
ممنونم ساتونیک

245
00:16:15,532 --> 00:16:18,243
<font color="#00ff80">(ساتونیک: دوست مرده اونسوم از قبیله مومو)</font>

246
00:17:29,648 --> 00:17:31,692
بهش رسیدن، اونا باید بهش رسیده باشن

247
00:17:32,818 --> 00:17:35,279
بکشین

248
00:17:49,752 --> 00:17:52,087
تمام تلاشتون رو بکنین-
بکشین-

249
00:17:52,087 --> 00:18:02,087
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

250
00:19:35,929 --> 00:19:39,516
من، ژنرال سایا، با احضار شما برگشتم

251
00:20:00,954 --> 00:20:02,039
منتظرت بودم

252
00:20:04,041 --> 00:20:05,167
همگی، نگاه کنین

253
00:20:06,126 --> 00:20:08,629
من یه چیزی برای ژنرال آماده کردم

254
00:20:22,267 --> 00:20:23,477
اون کیه؟

255
00:20:24,061 --> 00:20:25,562
اون چوباله

256
00:20:27,439 --> 00:20:29,066
وزیر بانگ از زندان ها؟

257
00:20:30,567 --> 00:20:33,445
اون چیکار کرده که به مجازات دایوک محکوم شده؟

258
00:20:35,489 --> 00:20:38,826
گفت رویاهایی که ایگوتوس
تو خواب دیده بود رو گویتکوت کثیفه

259
00:20:40,577 --> 00:20:43,997
اون خون ارغوانی مقدس ما رو نمیپذیره

260
00:20:44,081 --> 00:20:45,916
که آیروجو بهمون داده

261
00:20:46,583 --> 00:20:47,626
تو اینو گفتی درسته؟

262
00:20:49,795 --> 00:20:51,255
تو بهم گفتی همه رو بکشم

263
00:22:10,918 --> 00:22:12,753
تو زنده بودی سایا

264
00:22:14,755 --> 00:22:17,549
من باید از اول تو رو در آغوش میگرفتم

265
00:22:18,342 --> 00:22:20,802
باید بهت اعتماد میکردم و به حرفت گوش میدادم

266
00:22:23,931 --> 00:22:25,349
همونطور که گفتی

267
00:22:25,432 --> 00:22:28,352
من فقط باید همه کسایی که
به ایگوتوس با تحقیر نگاه میکردن میکشتم

268
00:22:28,435 --> 00:22:30,395
و به یه آدم ترسناک تبدیل میشدم

269
00:22:31,480 --> 00:22:33,941
مجبور شدم بینشون با احتیاط رفتار کنم

270
00:22:34,441 --> 00:22:37,736
و همیشه نگران و مضطرب بودم

271
00:22:38,445 --> 00:22:40,864
خسته ام، من خستم

272
00:22:47,496 --> 00:22:49,248
اما حالا واضحه

273
00:22:53,502 --> 00:22:54,753
من با رسالتم آشنا شدم

274
00:22:57,172 --> 00:22:59,716
روزی که شمشیر تو درخت زلکوا آشکار شد

275
00:22:59,800 --> 00:23:02,844
خود آیروجو بهم گفت

276
00:23:02,928 --> 00:23:06,640
پسرش و آرامون

277
00:23:07,975 --> 00:23:11,228
بکشن کسایی رو که در برابر خون الهی مقاومت میکنن

278
00:23:12,854 --> 00:23:14,356
تو هم شایعه رو شنیدی؟

279
00:23:15,023 --> 00:23:16,358
که من دیوونه شدم؟

280
00:23:17,276 --> 00:23:18,694
نه

281
00:23:18,777 --> 00:23:20,320
من دیوونه نیستم

282
00:23:20,404 --> 00:23:23,198
من فقط وانمود میکنم دیوونم
چون لازمه

283
00:23:23,282 --> 00:23:26,410
چون من باید کسایی که به
ایگوتوس با تحقیر نگاه میکنن رو حسابشون رو برسم

284
00:23:38,088 --> 00:23:39,131
پدر

285
00:23:41,466 --> 00:23:42,718
سانونگ نیروها

286
00:23:53,270 --> 00:23:54,521
اعلاحضرت

287
00:23:58,442 --> 00:23:59,526
چرا؟

288
00:24:00,777 --> 00:24:01,778
سوپرایز شدی؟

289
00:24:02,821 --> 00:24:03,989
نمیتونی بگی، میتونی؟

290
00:24:04,990 --> 00:24:06,074
گیج کنندست درسته؟

291
00:24:07,409 --> 00:24:09,411
من واقعا دیوونه ام؟

292
00:24:10,621 --> 00:24:12,748
یا تظاهر میکنم که دیوونه هستم؟

293
00:24:16,335 --> 00:24:18,003
اون وزیر کشوره

294
00:24:18,086 --> 00:24:20,172
چطور تونست به این راحتی اونو بکشه؟

295
00:24:20,255 --> 00:24:22,466
همچنین آیا قبیله هوپی قراره آروم بشینه؟

296
00:24:23,258 --> 00:24:25,218
دیوونگیش داره از کنترل خارج میشه

297
00:24:25,302 --> 00:24:27,471
اون گفت ژنرال مرده، وقتی زنده بود

298
00:24:27,554 --> 00:24:30,265
و ملکه رو به خاطرش محصور کرد

299
00:24:30,766 --> 00:24:33,602
آره

300
00:24:33,685 --> 00:24:37,481
ما نمیدونیم  کی ممکنه قربانی بعدی باشه

301
00:24:39,941 --> 00:24:42,569
پس حالا چه اتفاقی واسه ملکه میوفته؟

302
00:24:47,032 --> 00:24:49,743
پادشاه دستور داد که ملکه رو آزاد کنن

303
00:25:04,132 --> 00:25:06,134
پادشاه رو ملاقات کردی؟

304
00:25:07,219 --> 00:25:08,220
بله

305
00:25:08,887 --> 00:25:11,264
اون خیلی ناپایدار تر از چیزی
که فکر میکردم به نظر میرسید

306
00:25:12,432 --> 00:25:15,602
بقیه هم بی ثباتی رو حس میکنن

307
00:25:16,395 --> 00:25:17,729
همه ناآروم بودن

308
00:25:17,813 --> 00:25:19,481
ما نباید این زمان رو از دست بدیم

309
00:25:20,816 --> 00:25:22,150
البته

310
00:25:25,362 --> 00:25:26,405
سه تا چیز

311
00:25:27,322 --> 00:25:30,200
اول، نیروهایی که ما میتونیم استفاده کنیم

312
00:25:32,869 --> 00:25:36,164
فرمانده سودانگ و جانشین فرمانده دسایی با من اومدن

313
00:25:36,248 --> 00:25:38,834
سپاه اول سودانگ رو دنبال میکنه

314
00:25:38,917 --> 00:25:40,335
یه سپاه کافی نیست

315
00:25:40,419 --> 00:25:44,005
به کاپیتان پیونمی نزدیک بشین
اون از رئیس گارد سلطنتی راضی نیست

316
00:25:44,589 --> 00:25:45,590
برنامه ریزی میکنم

317
00:25:47,718 --> 00:25:49,052
دوم

318
00:25:49,136 --> 00:25:52,681
یونبال٬ گیتوها و سپاه سوم

319
00:25:53,807 --> 00:25:56,518
اون دو تا هرگز به ما ملحق نمیشن

320
00:25:57,561 --> 00:26:00,105
خب، من به هر حال سعی میکنم

321
00:26:01,148 --> 00:26:02,941
سپاه سوم نزدیک آسداله

322
00:26:03,525 --> 00:26:04,818
با اونا چیکار میکنین؟

323
00:26:04,901 --> 00:26:06,111
دارم دربارش فکر میکنم

324
00:26:07,904 --> 00:26:09,948
...سوم و آخرین

325
00:26:10,031 --> 00:26:11,575
باید تانیا باشه

326
00:26:15,495 --> 00:26:16,496
نگران نباش

327
00:26:16,997 --> 00:26:18,957
من اون رو مجبور میکنم بهمون ملحق بشه

328
00:26:19,040 --> 00:26:20,125
البته که میکنی

329
00:26:21,251 --> 00:26:23,003
که دلیل توجیه‌مون بشه

330
00:26:24,045 --> 00:26:26,131
اما اون همون تانیا قبلی نیست

331
00:26:26,214 --> 00:26:29,426
اعلام ایگوتوس به عنوان روحانی
و حرکت مردم تو اون روز

332
00:26:29,551 --> 00:26:32,429
چیزی منظم بین مردم حرکت کرد

333
00:26:33,013 --> 00:26:34,014
...تانیا باید

334
00:26:35,056 --> 00:26:37,017
سازمانی که ما اون رو نمیشناسیم داشته باشه

335
00:26:38,310 --> 00:26:41,772
یادت باشه
ما باید کنترل کامل تانیا رو داشته باشیم

336
00:26:46,651 --> 00:26:48,195
نمیدونم کی میشه

337
00:26:48,862 --> 00:26:52,532
شاید همین فردا باشه یا شاید باید منتظر باشیم

338
00:26:52,616 --> 00:26:55,410
...بعدش به قلب های کوه قله سفید میگم که

339
00:26:55,494 --> 00:26:56,495
نه

340
00:26:56,953 --> 00:26:59,956
قلب های کوه قله سفید
سازمان  نجوا

341
00:27:00,040 --> 00:27:04,795
و مردم دوتی اینبار درگیر نمیشن

342
00:27:05,754 --> 00:27:07,088
فقط من و کشیش خواهیم بود

343
00:27:07,672 --> 00:27:11,009
حتی اگه همه باهم کار کنن
...ما نمیتونیم موفقیت رو تضمین کنیم چرا

344
00:27:11,092 --> 00:27:13,261
من امروز این رو بهت  میگم

345
00:27:14,179 --> 00:27:18,058
تا همه بدونن که هیچ کاری نکنن
,و با جونشون منتظر بمونن

346
00:27:18,141 --> 00:27:20,143
...حتی اگه درگیر

347
00:27:21,603 --> 00:27:23,104
یه چیز جدی بشم

348
00:27:23,772 --> 00:27:26,233
اینکارو میکنم نیروها

349
00:27:35,867 --> 00:27:37,494
چی؟ چی گفتی؟

350
00:27:37,577 --> 00:27:39,538
شش ماه برای ساختن شمشیر های آهنی؟

351
00:27:41,373 --> 00:27:42,958
،من اون رو متلاشی میکنم، البته

352
00:27:43,041 --> 00:27:45,710
اما ایا کوره ای دارین که
بتونه شهاب سنگ به این بزرگی رو ذوب کنه؟

353
00:27:47,045 --> 00:27:49,673
نداریم-
پس دم بزرگ چی؟-

354
00:27:49,756 --> 00:27:51,174
<font color="#00ff80">(دم: ابزاری که آهن رو ذوب میکنه)</font>

355
00:27:51,258 --> 00:27:53,593
باچی هایی که میتونن دستور های من رو بفهمن چی؟

356
00:27:53,677 --> 00:27:54,845
<font color="#00ff80">(یه صنعتگر یا مهندس)</font>

357
00:27:54,928 --> 00:27:57,264
من باید همه چیز رو از اول درست کنم و آموزش بدم

358
00:27:58,014 --> 00:28:00,642
اما ما نمیتونیم جنگ رو شش ماه به تعویق بندازیم

359
00:28:00,725 --> 00:28:03,770
با سلاح های برنزی شکسته هم نمیتونیم بریم جنگ

360
00:28:05,188 --> 00:28:08,483
دم بزرگ، یه کوره بزرگ

361
00:28:09,276 --> 00:28:10,610
و باچیهایی که می‌تونن کار کنن

362
00:28:11,194 --> 00:28:13,780
،اگه همه اینا رو داشته باشی
چقد طول می‌کشه؟

363
00:28:15,323 --> 00:28:18,743
...خب اگه اون سنگ به راحتی بشکنه

364
00:28:20,745 --> 00:28:22,080
حدود یه دالپو طول می‌کشه

365
00:28:22,163 --> 00:28:24,374
<font color="#00ff80">(دالپو:  یکم بیشتر از یک ماه)</font>

366
00:28:30,130 --> 00:28:31,256
یه دالپو

367
00:28:41,516 --> 00:28:44,185
<font color="#00ff80">(سوهانا)</font>

368
00:28:56,615 --> 00:28:58,909
دوباره راهی پیدا کردین؟

369
00:28:59,868 --> 00:29:01,328
باید رو صورتم نوشته شده باشه

370
00:29:02,120 --> 00:29:03,705
بله، اینای‌شینگی

371
00:29:04,539 --> 00:29:07,334
"میگه، "من جواب و پیدا کردم

372
00:29:09,711 --> 00:29:10,712
چیه؟

373
00:29:10,795 --> 00:29:14,299
درسته، چند تا اره و تبر داریم؟

374
00:29:15,508 --> 00:29:17,427
اره و تبر؟

375
00:29:18,303 --> 00:29:19,846
واسه چی لازم دارین؟

376
00:29:20,513 --> 00:29:23,099
باید تعداد زیادی کنده خرد کنیم

377
00:29:23,683 --> 00:29:28,021
کنده واسه ساختن شمشیر آهنی؟
دارم بیشتر کنجکاو می‌شم

378
00:29:30,774 --> 00:29:34,152
برنامه دارین با این کنده ها چیکار کنین؟

379
00:29:39,824 --> 00:29:41,534
چاقو اینطوری به نظر می‌رسه

380
00:29:50,085 --> 00:29:51,211
منجنیق

381
00:29:51,294 --> 00:29:53,588
....منجنیق فهمیدم

382
00:29:54,422 --> 00:29:56,841
مکانی با دم و کوره و باچی

383
00:29:56,925 --> 00:29:59,094
می‌خواین قلعه مورابل و تصرف کنین؟

384
00:29:59,177 --> 00:30:02,722
ولی قلعه مورابل مستحکمه

385
00:30:02,806 --> 00:30:06,017
،نمی‌دونم منجنیق تا چه حد قائل توجهه
ولی هه کاداک می‌تونه

386
00:30:06,726 --> 00:30:08,061
ولی آسون نیست-
نه-

387
00:30:08,812 --> 00:30:10,188
نه قلعه مورابل نه

388
00:30:10,855 --> 00:30:12,148
ما به قلعه موبون حمله می‌کنیم

389
00:30:13,149 --> 00:30:14,818
اگه با استفاده از منجنیق از تپه غربی

390
00:30:14,901 --> 00:30:16,861
، به قلعه موبون حمله کنیم

391
00:30:17,779 --> 00:30:19,614
می‌تونیم دیوارها رو خراب کنیم

392
00:30:19,698 --> 00:30:21,866
ولی اگه به قلعه موبون حمله کنیم،

393
00:30:22,367 --> 00:30:24,869
اونجا هیچ کوره یا دمی وجود نداره

394
00:30:25,745 --> 00:30:29,040
اونجا جاییه که همه آذوقه‌ها رو
از آسدال تا مورابل ازش عبور می‌دن

395
00:30:29,124 --> 00:30:33,044
یعنی جایی که شمشیرهای آهنی ساخته شده
توی آسدال ازش عبور می‌کنه

396
00:30:33,128 --> 00:30:35,088
آه، فهمیدم

397
00:30:36,131 --> 00:30:39,926
،اگه قلعه موبون و تصرف کنیم
می‌تونیم اسلحه‌هاشون و بگیریم

398
00:30:40,010 --> 00:30:45,098
درسته. پس لطفا موارد ضروری رو
مخفیانه آماده کنین

399
00:30:46,349 --> 00:30:47,767
بله، اینای شینگی

400
00:30:59,487 --> 00:31:01,114
چرا یهویی قلعه موبون؟

401
00:31:01,740 --> 00:31:04,868
از کجا می‌دونین که شمشیرای آهنی با گاری
آورده می‌شن یا سرباز؟

402
00:31:23,219 --> 00:31:26,222
این روشنه
ولی هیچ تفاوتی با شمشیر برنزی نداره

403
00:31:26,306 --> 00:31:29,684
خلوص آهن و بیشتر می‌کنم و دوباره امتحان می‌کنم

404
00:31:31,269 --> 00:31:33,354
کاش هه کاداک اینجا بود

405
00:31:35,356 --> 00:31:36,941
لطفا سخت‌تر تلاش کن

406
00:31:37,025 --> 00:31:38,860
همین کار و می‌کنم، سرورم

407
00:31:41,488 --> 00:31:42,614
سرورم

408
00:31:43,865 --> 00:31:45,825
واقعا میخواین اینکارو کنین؟

409
00:31:47,327 --> 00:31:49,913
واقعا می‌تونین کسی و بکشین که
....برای مدت طولانی

410
00:31:51,498 --> 00:31:52,957
منتظرش بودین؟

411
00:31:59,756 --> 00:32:00,882
...اون کسیه که

412
00:32:02,926 --> 00:32:04,302
قبلا منتظرش بودم

413
00:32:05,011 --> 00:32:08,765
پس برای رزمندگان قبیله کوه سفید پیام بفرستم؟

414
00:32:10,266 --> 00:32:11,434
نه

415
00:32:11,518 --> 00:32:14,979
،بعد ازینکه کارمون تموم شد
و من و سایا آسدال و تصاحب کردیم

416
00:32:16,773 --> 00:32:18,650
اونا مهم‌ترین کار و انجام می‌دن

417
00:32:23,363 --> 00:32:25,073
بنوشید

418
00:32:25,156 --> 00:32:26,741
بیاید بخوریم و بنوشیم

419
00:32:26,825 --> 00:32:28,159
ممنونم

420
00:32:29,452 --> 00:32:31,496
بیاین بنوشیم

421
00:32:31,579 --> 00:32:32,872
کارتون خوب بود

422
00:32:35,834 --> 00:32:37,502
<font color="#00ff80">(گارد سلطنتی باک ریانگ پونگ)</font>

423
00:32:39,754 --> 00:32:40,755
فرمانده سودانگ

424
00:32:40,839 --> 00:32:42,132
پادشاه عقلش و از دست داده؟

425
00:32:42,465 --> 00:32:45,343
قبیله آگو درست روبه‌رومون بود
اما اون ژنرال و عوض کرد

426
00:32:45,426 --> 00:32:47,262
به خاطر یه ژنرال تقلبی؟-
همش این نیست-

427
00:32:47,345 --> 00:32:48,388
<font color="#00ff80">(فرمانده گیتوها)</font>

428
00:32:48,471 --> 00:32:52,559
اون یه وزیر و به خاطر یه موضوع پیش پا افتاده کشت
و بچه‌های بی گناه و اسیر کرد

429
00:32:52,725 --> 00:32:54,727
چطوری انقد تغییر کرده؟

430
00:32:54,811 --> 00:32:55,895
فرمانده یونبال

431
00:32:55,979 --> 00:32:58,273
!خیلی ناامید شدم

432
00:32:58,356 --> 00:33:01,401
قراره فقط ناامید بمونی؟
فقط قراره بشینیم و تماشا کنیم؟

433
00:33:01,484 --> 00:33:04,445
درسته
نمی‌تونیم فقط بشینیم و کاری نکنیم

434
00:33:05,029 --> 00:33:07,657
اگه پادشاه مسیر اشتباهی و انتخاب کرده،
ما باید درستش کنیم

435
00:33:09,200 --> 00:33:11,244
دست از خوردن بردار

436
00:33:12,704 --> 00:33:14,289
باید یه کاری کنیم یونبال

437
00:33:16,749 --> 00:33:21,129
،ولی می‌دونی
...به نظرم نباید شاه و اذیت کنیم

438
00:33:21,212 --> 00:33:24,257
,نه ما نباید تاگون و اذیت کنیم
رهبر نیروی دکان

439
00:33:24,340 --> 00:33:26,259
<font color="#00ff80">(دکان:نیرویی نخبه به رهبری تاگون در گذشته)</font>

440
00:33:26,342 --> 00:33:29,387
من می‌تونم ببینم که علی رغم رفتارهای اخیرش
با درد دست و پنجه نرم می‌کنه

441
00:33:29,512 --> 00:33:32,724
،من نمی‌گم اون و باید اذیت کنیم
یه وزیر مجازات ده‌یوک گرفته

442
00:33:32,807 --> 00:33:35,185
نمی‌دونی کی قراره نوبت ما برسه

443
00:33:36,352 --> 00:33:37,896
هی، کجا می‌ری؟

444
00:33:54,871 --> 00:33:55,872
می‌رم موبک و ببینم

445
00:33:59,375 --> 00:34:01,211
امروز خیلی دلم واسش تنگ شده

446
00:34:02,712 --> 00:34:05,381
خدایا، اون چه مرگشه؟

447
00:34:07,592 --> 00:34:08,885
همگی

448
00:34:09,469 --> 00:34:13,306
لطفا درک کنین
اون این روزا خیلی ناراحته

449
00:34:14,599 --> 00:34:16,476
!هی صبر کن باهم بریم

450
00:34:20,813 --> 00:34:22,440
اینجوری نمیشه

451
00:34:22,523 --> 00:34:25,235
اونا جفتشون دکان اصیلن

452
00:34:25,318 --> 00:34:27,654
اونا به شاه خیانت نمی‌کنن

453
00:34:27,737 --> 00:34:30,073
اگه یونبال و گیتوها جفتشون
دشمن ما بشن

454
00:34:30,156 --> 00:34:31,157
قرار نیست راحت باشه

455
00:34:35,787 --> 00:34:37,038
...اگه مجبور شیم باهاشون بجنگیم

456
00:34:38,331 --> 00:34:39,332
باید این کار و بکنیم

457
00:34:43,086 --> 00:34:44,879
یه شورش؟

458
00:34:46,589 --> 00:34:47,966
پس نون بیول چی؟

459
00:34:48,049 --> 00:34:49,676
اون احتمالا کاری و ‌می‌کنه

460
00:34:49,759 --> 00:34:53,471
که مهم‌تره و بیشتر از همه دلش می‌خواد

461
00:34:54,222 --> 00:34:56,015
اسلحه‌ای که واسه محظ احتیاط مخفی کرده بودیم

462
00:34:57,725 --> 00:34:59,060
اون یه چیزی مثل اینه

463
00:34:59,143 --> 00:35:01,312
می‌تونه با امنیت خارج بشه؟

464
00:35:06,192 --> 00:35:08,236
اون قوی‌ترین مخلوق این دنیاست

465
00:35:08,903 --> 00:35:10,738
باید بهش کمک کنم؟

466
00:35:10,822 --> 00:35:15,493
حتی قوی‌ترین مخلوق دنیا هم موقع زخمی شدن خونریزی می‌کنه و با به قتل رسیدن از دنیا می‌ره

467
00:35:19,372 --> 00:35:20,456
کجا می‌ری؟

468
00:35:20,540 --> 00:35:22,417
با جزئیات بگو. برنامت چیه؟

469
00:35:24,252 --> 00:35:25,962
امشب یکم سرم شلوغه

470
00:35:26,504 --> 00:35:28,131
باید یه شخص مهمی و ملاقات کنم

471
00:35:28,548 --> 00:35:29,757
کی؟

472
00:35:32,135 --> 00:35:35,847
کسی که تاگون گوشش و به جای سرش برید

473
00:35:38,433 --> 00:35:41,269
فقط داری می‌ری تماشا کنی؟

474
00:35:41,853 --> 00:35:43,146
منظورت چیه؟

475
00:35:43,229 --> 00:35:46,607
حتما یه چیزایی دیدی یا شنیدی

476
00:35:47,317 --> 00:35:48,776
درباره پادشاه تاگون

477
00:35:50,069 --> 00:35:53,531
منم نگرانم، می‌خوام بهش چند تا توصیه کنم

478
00:35:53,614 --> 00:35:55,658
دو شخص پادشاه و نصیحت کردن

479
00:35:55,783 --> 00:35:58,661
یکی سرش و از دست داد و
اون یکی گوشش رو

480
00:35:59,954 --> 00:36:03,333
به نظرت کدوم بخش بدنت قراره بریده بشه؟

481
00:36:07,045 --> 00:36:08,379
داری زیادی پیش می‌ری

482
00:36:08,463 --> 00:36:10,673
قراره بیشترم پیش برم

483
00:36:11,758 --> 00:36:15,094
کسی باید پادشاه بشه
که بتونه آسدال و خوب اداره کنه

484
00:36:16,429 --> 00:36:17,430
وزیر

485
00:36:17,513 --> 00:36:19,599
متوجهی چی داری می‌گی؟

486
00:36:19,682 --> 00:36:20,933
قطعا

487
00:36:21,017 --> 00:36:25,980
،اگه فردا گزارش من و به پادشاه بدین
سرم قطع میشه

488
00:36:26,606 --> 00:36:29,150
آره، می‌دونم. قطعا می‌دونم

489
00:36:29,984 --> 00:36:34,405
من، چوجاها دارم رو زندگیم ریسک می‌کنم
که این و به زبون می‌آرم

490
00:36:38,076 --> 00:36:41,621
من در حال تبعید قبیله هوپی از آسدالم

491
00:36:42,163 --> 00:36:44,332
آیروجو بهم گفت

492
00:36:44,415 --> 00:36:48,419
که قبیله هوپی از من به خاطر مجازات چوبال
کینه به دل دارن

493
00:36:48,503 --> 00:36:50,046
پس همه رو تبعید کنین

494
00:36:50,129 --> 00:36:53,883
همه کسایی رو که در برابر
تبعید مقاومت می‌کنن رو سلاخی کنین

495
00:37:07,814 --> 00:37:08,815
سرورم

496
00:37:09,690 --> 00:37:12,693
وزیر چوبال متناسب با جنایتش
مجازات ده‌یوک رو دریافت کرد

497
00:37:13,194 --> 00:37:14,362
و به سیاهچال افتاد

498
00:37:15,488 --> 00:37:17,532
ولی اگه قبول کنین

499
00:37:17,615 --> 00:37:22,787
...قبیله هوپی چوبال و بگیرین و ازش مراقبت کنین

500
00:37:22,870 --> 00:37:26,374
اینجا جاییه که درباره یه چیز احمقانه صحبت کنین؟

501
00:37:31,629 --> 00:37:33,047
سرورم

502
00:37:34,048 --> 00:37:36,175
،من، یونبال
فرمانده سپاه سوم

503
00:37:37,051 --> 00:37:40,513
زندگیم وسط میذارم تا توصیه‌ای بهتون بکنم

504
00:37:51,023 --> 00:37:54,485
لطفا جوانان متولد سال گرگ آوازخوان و آزاد کنین

505
00:37:55,069 --> 00:37:56,988
و لطفا دستورتون و درباره قبیله هوپی پس بگیرین

506
00:37:57,780 --> 00:38:00,992
لطفا من و ژنرال رو به خط مقدم بفرستین

507
00:38:01,784 --> 00:38:03,077
،اگه موافقت نکنین

508
00:38:04,620 --> 00:38:06,164
من همینجا به زندگیم پایان می‌دم

509
00:38:43,784 --> 00:38:45,786
چقد احمقانه و رقت انگیز

510
00:38:46,704 --> 00:38:47,914
لطفا اونطور که گفتم عمل کنین

511
00:38:49,081 --> 00:38:51,667
برگردین به طوری که قبلا بودین

512
00:38:52,627 --> 00:38:53,920
برگردین که پادشاه من بمونین

513
00:38:54,545 --> 00:38:56,047
شما نمی‌تونین اینطوری ادامه بدین

514
00:39:06,307 --> 00:39:07,850
فرمانده یون بال

515
00:39:07,934 --> 00:39:10,436
به قضاوت آرامون هسولا توهین کرد

516
00:39:11,979 --> 00:39:13,940
...یون بال-
!صبر کنین-

517
00:39:23,658 --> 00:39:25,159
این چیه؟

518
00:39:25,243 --> 00:39:26,953
این دلیلیه که شما پادشاه شدین؟

519
00:39:27,787 --> 00:39:28,829
توهین؟

520
00:39:29,705 --> 00:39:32,625
دارین به صداقت یونبال توهین می‌کنین

521
00:39:33,793 --> 00:39:35,253
چطور اینطوری شدین؟

522
00:39:36,003 --> 00:39:37,255
...پادشاه من

523
00:39:39,257 --> 00:39:42,385
تاگون من کجاست؟

524
00:39:47,765 --> 00:39:51,269
برای توهین به این مکان مقدس
...من یونبال و گیتوها رو محکوم می‌کنم

525
00:39:54,146 --> 00:39:55,690
به مجازات ده‌یوک

526
00:40:16,002 --> 00:40:18,087
<font color="#00ff80">(صخره بزرگ گوچیجو)</font>

527
00:40:18,170 --> 00:40:20,298
...وقتی اونا به رموس حمله کردن

528
00:40:20,381 --> 00:40:21,382
<font color="#00ff80">(زادگاه قبیله هه‌)</font>

529
00:40:21,465 --> 00:40:23,718
...پدربزرگم محاسین نوشید و فرار کرد

530
00:40:23,801 --> 00:40:25,344
<font color="#00ff80">(یکی از سه سموم قبیله هه)</font>

531
00:40:25,428 --> 00:40:29,015
،اگه این کار و نمی‌کرد
الان چه چیزایی تغییر کرده بود؟

532
00:40:30,308 --> 00:40:31,767
،من و تو جفتمون

533
00:40:32,602 --> 00:40:34,770
یا حتی تاریخ آسدال

534
00:40:34,854 --> 00:40:36,731
محاسین فقط یه افسانه نیست؟

535
00:40:37,315 --> 00:40:38,316
...اون

536
00:40:39,317 --> 00:40:40,568
واقعا وجود داره؟

537
00:40:42,361 --> 00:40:45,740
تاگون واقعا یون بال و گیتوها رو می‌کشه؟

538
00:40:48,701 --> 00:40:51,912
تاگون الان نمی‌تونه متوقف شه

539
00:40:51,996 --> 00:40:55,082
،اون نمی‌تونه به کسی اعتماد کنه
و همینطور تنها و تنهاتر میشه

540
00:40:57,168 --> 00:40:58,169
و خودش و نابود می‌کنه

541
00:41:00,755 --> 00:41:01,756
حق با توعه

542
00:41:03,049 --> 00:41:07,595
افراد کمی هستن که اون بهشون اعتماد داره
که گیلسون به قبیله هوپی تبعید شد

543
00:41:07,720 --> 00:41:10,056
...گارد سلطنتی

544
00:41:10,139 --> 00:41:12,141
مشکل بزرگ به طور غیرمنتظره ای حل شد

545
00:41:12,933 --> 00:41:18,439
،اگه یونبال و گیتوها واقعا بمیرن
ممکنه سپاه سوم هم به ما ملحق شه

546
00:41:25,404 --> 00:41:26,405
...نگو که

547
00:41:27,323 --> 00:41:30,159
الان مرددی

548
00:41:32,119 --> 00:41:33,120
امکان نداره

549
00:41:34,038 --> 00:41:35,081
...فقط اینکه

550
00:41:37,249 --> 00:41:38,250
ناراحتم

551
00:41:39,335 --> 00:41:40,878
ممکنه آخرش گریه کنم

552
00:41:41,754 --> 00:41:42,755
‌...دقیقا مثل

553
00:41:45,633 --> 00:41:46,926
وقتی که پدرو کشتم

554
00:41:52,515 --> 00:41:54,225
...بیا شب انجامش بدیم

555
00:41:56,352 --> 00:41:57,395
گیلسون برای جنگ میره

556
00:42:05,611 --> 00:42:10,074
تو کی هستی؟
!ساخت و ساز بیرون دروازه شمالی بدون اجازه ی من

557
00:42:10,157 --> 00:42:11,951
...این، خب

558
00:42:12,034 --> 00:42:13,994
به من دستور دادن آبراه رو عوض کنم

559
00:42:14,078 --> 00:42:16,163
وقتی که داخل دروازه شمالی بخاطر

560
00:42:16,247 --> 00:42:17,998
بارندگی شدید دفعه قبل خراب شد

561
00:42:18,082 --> 00:42:19,875
کی بهت اجازه داد؟-
بله-

562
00:42:19,959 --> 00:42:23,295
خب، ژنرال قبلی بهم اجازه داد

563
00:42:23,379 --> 00:42:24,380
اینجا

564
00:42:27,591 --> 00:42:28,884
همین الان متوقفش کن-
چی؟-

565
00:42:28,968 --> 00:42:30,970
چطوری می تونی اینکارو بکنی
وقتی آگو دقیقا اون بالاست

566
00:42:31,053 --> 00:42:33,305
صبر کن

567
00:42:34,640 --> 00:42:36,434
خدایا

568
00:42:36,517 --> 00:42:39,103
چطور می تونی اینکارو بکنی؟

569
00:42:39,186 --> 00:42:41,355
باید بهم پول بدی

570
00:42:41,439 --> 00:42:42,690
!بیخیال

571
00:42:43,524 --> 00:42:44,525
لعنت بهش

572
00:42:47,987 --> 00:42:51,240
خیلی میترسیدم که بهم بگه ساخت و ساز و ادامه بدم

573
00:42:52,992 --> 00:42:53,993
من دیگه کارم تمومه، نه؟

574
00:42:55,369 --> 00:42:56,829
ماموریتت انجام شده

575
00:42:57,621 --> 00:43:00,416
برگرد دولدامبول و منتظر دستور بعدی باش

576
00:43:00,624 --> 00:43:02,334
...اه

577
00:43:04,044 --> 00:43:05,045
آیگو

578
00:43:14,472 --> 00:43:17,475
فورا به قلعه مورابل حمله می کنیم

579
00:43:22,646 --> 00:43:24,899
قلعه مورابل، نه موبون؟

580
00:43:25,399 --> 00:43:26,901
...ولی-
بادورو-

581
00:43:26,984 --> 00:43:28,778
درحال حاضر تمام آماده سازی انجام شده

582
00:43:28,861 --> 00:43:30,780
و تو تپه مانا منتظر ماست

583
00:43:31,489 --> 00:43:32,490
...ما پیش میریم تا

584
00:43:33,032 --> 00:43:36,118
به سرعت به قلعه مورابل برسیم

585
00:43:37,661 --> 00:43:40,122
بله،اینای‌شینگی-
بله،اینای‌شینگی-

586
00:43:52,468 --> 00:43:54,178
<font color="#00ff80">(قلعه مورابل)</font>

587
00:43:54,553 --> 00:43:57,056
این صدای چیه؟-
،فکر کنم از اون بالا میاد-

588
00:43:57,139 --> 00:43:58,140
ولی نمی تونم چیزی ببینم

589
00:43:58,224 --> 00:43:59,225
<font color="#00ff80">(فرمانده دوپا)</font>

590
00:43:59,934 --> 00:44:01,268
فکر کنم قبیله آگو هست

591
00:44:01,852 --> 00:44:04,104
اونا گفتن می خوان به قلعه موبون حمله کنن

592
00:44:05,564 --> 00:44:07,441
فکر کنم یچیزی اونجاست

593
00:44:13,864 --> 00:44:16,450
چیه؟-
مطمئن نیستم-

594
00:44:17,701 --> 00:44:19,078
فکر کنم سنگه

595
00:44:31,757 --> 00:44:33,217
خدایا

596
00:44:33,300 --> 00:44:35,094
کنجکاوم اسب ها کجا رفتن

597
00:44:35,177 --> 00:44:36,554
...چطوری این

598
00:44:37,680 --> 00:44:39,265
کارت خوب بود-
!هی-

599
00:44:39,932 --> 00:44:41,141
فقط آماده شو

600
00:44:41,225 --> 00:44:42,268
چشم

601
00:44:42,351 --> 00:44:45,104
از این به بعد، نوبت منه

602
00:44:45,187 --> 00:44:47,982
اون احمق، شیوره‌جاگین، کارشو خوب انجام داده

603
00:44:49,483 --> 00:44:51,569
پس این ضعیف ترین نقطه اس

604
00:44:54,154 --> 00:44:56,282
شروع کن-
بله،اینای‌شینگی-

605
00:44:57,783 --> 00:44:58,868
!طناب رو بکشید

606
00:44:58,951 --> 00:44:59,952
!بله قربان

607
00:45:04,874 --> 00:45:07,251
اونا می خوان سنگ رو هل بدن تا دیوار رو بشکنن؟

608
00:45:07,835 --> 00:45:10,880
ولی قلعه مرابل با یه سنگ خراب نمیشه

609
00:45:15,759 --> 00:45:17,177
!بکشید

610
00:45:43,829 --> 00:45:44,830
اون سنگ نیست

611
00:45:49,251 --> 00:45:50,336
!نه

612
00:46:05,476 --> 00:46:07,561
!همه نیروها، حمله کنید

613
00:46:41,427 --> 00:46:42,428
بازش کن

614
00:47:17,880 --> 00:47:19,548
،اگه جلوی همه بایستی

615
00:47:19,632 --> 00:47:22,301
,از گناهانتون توبه کنیین
،و وفاداریتون رو به من سوگند بخوریین

616
00:47:22,885 --> 00:47:24,220
فقط پاهاتون رو قطع می کنم

617
00:47:26,806 --> 00:47:28,265
من قبلا هم گفتم

618
00:47:29,266 --> 00:47:30,267
من می خوام بمیرم

619
00:47:31,435 --> 00:47:32,728
اگه بهم گوش ندی

620
00:47:32,812 --> 00:47:33,813
یونبال

621
00:47:35,898 --> 00:47:37,191
تو؟

622
00:47:37,274 --> 00:47:38,901
اگه به زندگی کردن ادامه بدم

623
00:47:38,984 --> 00:47:41,237
،بعد از مرگ یونبال، با پاهای قطع شده

624
00:47:41,821 --> 00:47:43,030
،چهار دست و پا سینه خیز برم

625
00:47:43,114 --> 00:47:45,616
این زندگی بدتر از مرگ نیست؟

626
00:47:46,367 --> 00:47:47,952
راه دیگه‌ای

627
00:47:48,536 --> 00:47:50,788
جز مردن نیست

628
00:47:59,797 --> 00:48:03,426
یونبال و گیتوها رو با مجازات ده‌یوک اعدام کنین

629
00:48:37,918 --> 00:48:40,004
و سرشون رو به گیتگانگ آویزون کنین

630
00:48:40,588 --> 00:48:42,298
جنازه هاشون

631
00:48:42,381 --> 00:48:45,718
به مدت هفت شبانه روز اینجا آویزون میشه

632
00:48:45,801 --> 00:48:48,095
هر کسی به جنازه ها دست بزنه

633
00:48:48,679 --> 00:48:51,807
اونم متهم به خیانت میشه و همینجوری اعدام میشه

634
00:49:26,509 --> 00:49:28,803
فقط برو، تو دیگه درگیر این موضوع نشو

635
00:49:42,066 --> 00:49:43,651
بله، نیروها

636
00:49:58,374 --> 00:49:59,375
نیروها

637
00:50:00,376 --> 00:50:01,544
نیروها

638
00:50:01,627 --> 00:50:04,088
ما فرمانده هان یونبال و گیتوها رو از دست دادیم

639
00:50:04,171 --> 00:50:06,382
با مجازات ده‌یوک

640
00:50:06,465 --> 00:50:09,969
اونا رو سر بریدن
پس اونا حتما گوسال میشن

641
00:50:10,052 --> 00:50:11,136
<font color="#00ff80">(گوسال: روح انتقام جو)</font>

642
00:50:11,220 --> 00:50:12,680
لطفا روحشان رو شاد کنین

643
00:50:13,764 --> 00:50:14,974
و اونارو به آیروجو بفرستین

644
00:50:23,691 --> 00:50:25,943
میفهمی گفتن این به من چه معنی‌ای میده؟

645
00:50:26,026 --> 00:50:28,612
آره، اگه برای کسایی که به خیانت
...متهم شدن اوللیمسانی اجرا کنی

646
00:50:28,696 --> 00:50:30,364
<font color="#00ff80">(مراسمی که برای هدایت روح به سوی خدا انجام میشه)</font>

647
00:50:30,447 --> 00:50:33,075
تو هم متهم به خیانت میشی-
پس چرا؟-

648
00:50:33,158 --> 00:50:34,994
شما سپاه سوم رو در کنار خودتون خواهید داشت

649
00:50:37,371 --> 00:50:38,372
یانگچا

650
00:50:38,455 --> 00:50:41,584
یانگچا، پسر ساینیوک و محافظ کاهن اعظم

651
00:50:41,667 --> 00:50:44,587
،به عنوان تنها کسی که راز بزرگ نیروها رو میدونه

652
00:50:44,670 --> 00:50:48,173
من اون رو در قلبم دفن می کنم و به شما ملحق میشم

653
00:50:51,594 --> 00:50:52,595
باشه

654
00:50:53,804 --> 00:50:55,055
باشه، تو ملحق میشی

655
00:51:24,877 --> 00:51:27,922
کاهن اعظم هم با ماست، که حمایت زیادی ازمون میکنه

656
00:51:28,797 --> 00:51:31,216
ژنرال، تنها کاری که مونده حرکته

657
00:51:32,468 --> 00:51:35,220
سپاه سوم درحال حرکت به آسداله

658
00:51:35,304 --> 00:51:37,556
...بله، تا وقتی که سپاه سوم به ما میپیونده

659
00:51:37,640 --> 00:51:38,849
تو کار بسیار بزرگی انجام دادی

660
00:51:39,433 --> 00:51:40,935
چیزی نبود

661
00:51:41,018 --> 00:51:42,561
من بهشون گفتم که کاهن اعظم

662
00:51:42,645 --> 00:51:45,147
برای یونبال، گیتوها

663
00:51:45,230 --> 00:51:47,483
اونایی که به ناحق توسط شاه کشته شدن
،اوللیمسانی اجرا میکنه

664
00:51:47,566 --> 00:51:49,151
و سربازهای سپاه سوم

665
00:51:49,234 --> 00:51:51,487
از ناامیدی فریاد زدن و تصمیم گرفتن بهمون ملحق بشن

666
00:51:51,987 --> 00:51:55,658
فردا، گیلسون و گارد سلطنتی
برای تصرف قبیله هوپی حرکت میکنن

667
00:51:55,741 --> 00:51:57,076
آیروجو بهمون کمک کرد

668
00:51:58,619 --> 00:52:01,789
،فرداشب
،تاریخ آسدال تغییر میکنه

669
00:52:01,872 --> 00:52:04,458
و قدرت و جلال الهی دوباره استوار خواهد شد

670
00:52:04,833 --> 00:52:07,419
ما تا زمانی نقشه رو اجرا کنیم همدیگرو نمیبینیم

671
00:52:07,503 --> 00:52:11,173
دوباره همدیگرو در اتاق پذیرایی قصر میبینیم

672
00:52:13,467 --> 00:52:16,095
همگی موفق باشین

673
00:52:16,387 --> 00:52:17,638
به نام آیروجو

674
00:52:18,597 --> 00:52:20,182
به نام آیروجو

675
00:52:31,527 --> 00:52:34,780
وقتی گارد سلطنتی شیفت رو تغییر داد حمله می کنیم

676
00:52:35,364 --> 00:52:37,992
به محض اینکه مسئولیت ارتش
رو به عهده گرفتی بهم پیام بفرست

677
00:52:38,075 --> 00:52:39,368
حتما

678
00:52:39,451 --> 00:52:43,205
فردا شب همین موقع جلوی جنازه تاگون میبینمت

679
00:52:43,998 --> 00:52:44,999
زنده بمون

680
00:52:46,000 --> 00:52:47,001
مطمئن باش

681
00:53:00,055 --> 00:53:01,056
نون‌بیول

682
00:53:04,184 --> 00:53:05,227
اونی

683
00:53:17,114 --> 00:53:18,282
از سایا شنیدم

684
00:53:19,074 --> 00:53:20,075
یادت میاد، آره؟

685
00:53:20,159 --> 00:53:21,827
...برای استفاده از قدرت هرچه بیشتر

686
00:53:21,910 --> 00:53:24,246
میدونم، بیش از هفت دقیقه تنفسم رو کنترل کنم

687
00:53:25,998 --> 00:53:29,209
من چندین بار جلوی تاگون تمرین کردم، بهش عادت کردم

688
00:53:30,294 --> 00:53:31,879
اگه چیزی درست پیش نرفت، فرار کن

689
00:53:32,796 --> 00:53:34,089
شانس دیگه ای بدست میاری

690
00:53:34,965 --> 00:53:37,718
،هرگز و تحت هر شرایطی

691
00:53:39,011 --> 00:53:41,013
سعی کن زندگیتو با تاگون عوض کنی

692
00:53:44,433 --> 00:53:45,434
بهم قول بده

693
00:53:46,560 --> 00:53:47,895
نگران نباش،اونی

694
00:53:57,905 --> 00:54:00,783
تو این موقعه ها مثل یه پدر دلسوزه

695
00:54:01,408 --> 00:54:03,535
...من واقعا نمیفهمم، چطوری

696
00:54:06,080 --> 00:54:08,707
آره، من بردم

697
00:54:09,833 --> 00:54:12,252
تو بردی،آروک

698
00:54:24,556 --> 00:54:26,350
وقتی با آروکی

699
00:54:27,226 --> 00:54:28,852
انگار یه آدم دیگه ای

700
00:54:33,732 --> 00:54:35,359
تبدیل به یه پدر خوب میشی

701
00:54:36,026 --> 00:54:37,611
تو هیچی شبیه سانونگ نمیشی

702
00:54:39,071 --> 00:54:40,614
قطعا میشم

703
00:54:41,490 --> 00:54:42,491
مهم نیست چی

704
00:54:43,534 --> 00:54:47,037
نمی خوای از من عذرخواهی کنی؟

705
00:54:49,832 --> 00:54:52,584
الان این برای ما معنی داره؟

706
00:54:56,255 --> 00:54:57,381
...حتی اگه نداره

707
00:55:00,425 --> 00:55:01,885
می خوام بشنومش

708
00:55:07,724 --> 00:55:08,809
متاسفم

709
00:55:09,726 --> 00:55:10,978
ولی در آینده

710
00:55:11,770 --> 00:55:13,856
ممکنه کارای بیشتری انجام بدم که براشون متاسفم

711
00:55:15,399 --> 00:55:16,525
منم متاسفم

712
00:55:17,609 --> 00:55:19,528
می تونستم بهتر باهات رفتار کنم

713
00:55:20,571 --> 00:55:21,864
...ولی منم

714
00:55:23,073 --> 00:55:25,492
ممکنه کارایی رو بکم که ازشون متاسف خواهم شد

715
00:55:25,576 --> 00:55:27,661
تو همشو خراب کردی، ته‌آلا

716
00:55:27,744 --> 00:55:29,371
نه، من نبودم

717
00:55:29,454 --> 00:55:30,664
یعنی من بودم؟

718
00:55:30,747 --> 00:55:34,418
ما خودمون و همدیگرو و اشتباه فهمیدیم

719
00:55:34,501 --> 00:55:36,336
چیو اشتباه فهمیدم؟

720
00:55:36,962 --> 00:55:38,255
و من چیو اشتباه فهمیدم؟

721
00:55:39,298 --> 00:55:40,299
من بهت اعتماد کردم

722
00:55:40,883 --> 00:55:42,384
من همیشه بهت اعتماد داشتم

723
00:55:42,843 --> 00:55:45,762
...دفعات زیادی، برات زندگیم رو به خطر انداختم

724
00:55:47,723 --> 00:55:49,057
بدون اینکه به زندگی خودم اهمیتی بدم

725
00:55:49,141 --> 00:55:50,142
...شاید

726
00:55:52,269 --> 00:55:54,104
می‌تونستم به انجام همین کار ادامه بدم

727
00:55:55,606 --> 00:55:57,566
اما؟-
...اما، تاگون-

728
00:55:58,150 --> 00:56:00,694
من می‌تونم بخاطرت از زندگیم بگذرم

729
00:56:01,403 --> 00:56:04,239
اما مهم نیست چقدر تلاش کنم
نمی‌تونم بخشی از تو باشم

730
00:56:06,283 --> 00:56:08,076
الان متوجه شدم

731
00:56:11,455 --> 00:56:12,831
تو احمق

732
00:56:15,167 --> 00:56:16,543
...اگه این چیزی بود که می‌خواستی

733
00:56:20,088 --> 00:56:22,883
نباید پادشاهم می‌کردی

734
00:56:28,055 --> 00:56:29,056
درست میگی

735
00:56:31,975 --> 00:56:33,185
نباید می‌کردم

736
00:56:51,203 --> 00:56:54,289
این همه آدم تو اون مدت کوتاه مردن؟

737
00:56:55,165 --> 00:56:57,918
یونبال، گیتوها، وزیر چوبال

738
00:56:58,710 --> 00:57:00,754
اون‌ها تو سال آواز گرگ به دنیا اومدن

739
00:57:00,837 --> 00:57:02,297
که مقابله کردن و کشته شدن

740
00:57:03,257 --> 00:57:05,259
و سه تا یاکباچی که با تاگون شرکت کردن

741
00:57:05,342 --> 00:57:06,843
<font color="#00ff80">(یاکباچی: دکتر)</font>

742
00:57:08,804 --> 00:57:10,180
لطفا بهمون کمک کن

743
00:57:15,811 --> 00:57:18,730
بعد مراسم، من و کشیش‌ها با مانجانگ‌ها میریم بیرون

744
00:57:18,814 --> 00:57:21,817
<font color="#00ff80">مانجانگ: پرچم‌هایی که)
(ستایش روی اون‌ها نوشته شده</font>

745
00:57:22,317 --> 00:57:23,318
متوجه شدم

746
00:57:24,319 --> 00:57:25,904
مردم جمع میشن

747
00:57:26,530 --> 00:57:28,156
و تو می‌تونی اونجا خبر بدی

748
00:57:29,366 --> 00:57:30,534
اگه همه چیز اشتباه پیش بره

749
00:57:31,118 --> 00:57:32,119
به اونسوم برو

750
00:57:33,495 --> 00:57:34,871
یه قایق تو گیتگانگ آماده کردم

751
00:57:34,955 --> 00:57:36,415
<font color="#00ff80">(یه رودخونه تو ناحیه‌ی آسدال)</font>

752
00:57:39,584 --> 00:57:40,585
ممنونم

753
00:57:41,753 --> 00:57:44,006
بهم فکر می‌کنی

754
00:57:45,007 --> 00:57:46,758
مواظبمی و نگرانمی

755
00:57:47,676 --> 00:57:49,720
برای همه چی ممنونم

756
00:57:51,388 --> 00:57:52,848
هیچوقت این رو بهت نگفتم

757
00:57:52,931 --> 00:57:54,599
این که تو این رو میگی باعث میشه حس کنم

758
00:57:55,726 --> 00:57:56,852
قراره شکست بخوریم

759
00:57:58,186 --> 00:58:00,272
انگار داریم برای بار آخر همدیگه رو می‌بینیم

760
00:58:01,023 --> 00:58:03,775
ما پیروز میشیم

761
00:58:04,901 --> 00:58:07,112
پس من به قایق نیازی ندارم

762
00:58:07,654 --> 00:58:09,448
من به اونسوم نمیرم

763
00:58:10,115 --> 00:58:12,534
بیا پیروز بشیم، دروازه‌ها رو باز کنیم

764
00:58:14,036 --> 00:58:15,495
و به اونسوم خوش‌آمد بگیم

765
00:58:44,816 --> 00:58:46,318
میخوام یه مدت تنها باشم

766
00:58:47,903 --> 00:58:48,904
سرورم

767
00:58:59,164 --> 00:59:02,209
شما باید تحت هرشرایطی جون سالم به در ببرین

768
00:59:02,793 --> 00:59:05,003
همون‌طور که پدربزرگتون بردن

769
00:59:07,130 --> 00:59:08,131
می‌برم

770
00:59:10,634 --> 00:59:11,718
تحت هر شرایطی

771
00:59:13,387 --> 00:59:14,596
نجات پیدا می‌کنم

772
01:00:09,609 --> 01:00:10,777
ساکت

773
01:00:20,745 --> 01:00:23,081
شونه‌ی زره‌ام پاره شده، درستش کن

774
01:00:23,081 --> 01:00:33,081
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

775
01:01:55,757 --> 01:01:57,592
چرا اینجایی، فرمانده؟

776
01:01:57,676 --> 01:02:01,513
چرا؟ نمی‌دونی تو آسدال چی شده؟

777
01:02:02,430 --> 01:02:07,185
برادرهام، گیتوها و یونبال مردن-
فرمانده سودانگ-

778
01:02:07,769 --> 01:02:11,106
چی داری میگی؟-
شاه دیوانه‌ست-

779
01:02:11,189 --> 01:02:12,190
چی؟

780
01:02:26,913 --> 01:02:28,081
جسدها رو پایین بیار

781
01:02:28,665 --> 01:02:31,501
ببخشید؟ چی دارین میگین ژنرال؟

782
01:02:31,585 --> 01:02:35,255
فرمانده‌هان یونبال و گیتوها قهرمانان آسدال هستن

783
01:02:35,338 --> 01:02:37,090
که با بی‌عدالتی توسط پادشاه تاگون کشته شدن

784
01:02:39,801 --> 01:02:41,845
نمی‌تونیم بدن‌هاشون رو به این شکل تحقیر کنیم

785
01:02:47,017 --> 01:02:48,643
چیزی از حرفی که زدم

786
01:02:49,769 --> 01:02:51,896
اشتباه بود؟-
ژنرال-

787
01:02:51,980 --> 01:02:53,732
...نافرمانی از دستور پادشاه

788
01:02:55,525 --> 01:02:56,526
خیانته

789
01:03:13,168 --> 01:03:14,753
شاه توسط گوسال‌ها تسخیر شده

790
01:03:14,836 --> 01:03:17,339
چشم‌هاش تار شدن
و ذهنش گیجه

791
01:03:17,422 --> 01:03:20,050
پس روح مقدس آرامون شاه رو ترک کرده

792
01:03:20,634 --> 01:03:23,094
شیطانش رشد کرد و مصیبت به بار آورده

793
01:03:23,678 --> 01:03:24,679
من، ژنرال سایا

794
01:03:25,847 --> 01:03:26,890
اون شیطان رو می‌کشم

795
01:03:27,849 --> 01:03:29,059
!ده‌سایی

796
01:03:46,368 --> 01:03:48,036
بیاین به ارتش بریم

797
01:04:11,559 --> 01:04:12,727
...تو چیکار

798
01:04:54,894 --> 01:04:55,895
بازش کن

799
01:05:06,948 --> 01:05:08,199
!صبر کن

800
01:05:08,908 --> 01:05:09,951
ده‌سایی

801
01:05:11,411 --> 01:05:12,537
!حمله

802
01:05:12,620 --> 01:05:14,080
!حمله

803
01:06:08,593 --> 01:06:10,303
وقتی اینطوری زمزمه می‌کنم

804
01:06:11,346 --> 01:06:13,014
خوب می‌خوابه

805
01:06:13,973 --> 01:06:15,225
پدر خوبی هستین

806
01:06:19,270 --> 01:06:21,981
پدر تو چطور بود؟

807
01:06:24,651 --> 01:06:26,486
پدر خوبی بود

808
01:06:26,986 --> 01:06:30,406
من رو توی آغوشش می‌گرفت تا تو تخت بذاره

809
01:06:30,490 --> 01:06:32,325
و داستا‌ن‌هایی رو از گذشته بهم می‌گفت

810
01:06:32,992 --> 01:06:35,537
اما چطور فوت کرد؟

811
01:06:53,388 --> 01:06:56,975
ژنرال، تمام لشکر سوم به جلوی دروازه‌ی شمالی رسیدن

812
01:06:57,892 --> 01:06:59,269
بیاین بریم و بهشون خوشامد بگیم

813
01:06:59,352 --> 01:07:01,312
بله، بریم-
باشه-

814
01:07:10,196 --> 01:07:12,448
پدرت خیلی ناعادلانه مرده

815
01:07:13,867 --> 01:07:15,535
باید خیلی آسیب دیده باشی

816
01:07:16,828 --> 01:07:17,954
چطور تحملش کردی؟

817
01:07:19,163 --> 01:07:20,373
انتقام می‌گیرم

818
01:07:22,166 --> 01:07:23,668
مهم نیست چطور، نابودش می‌کنم

819
01:07:24,711 --> 01:07:27,547
هر روز قاطعیت پیدا کردم و تحملش کردم

820
01:07:29,799 --> 01:07:31,759
آره، انتقام

821
01:07:34,888 --> 01:07:36,347
انتقام

822
01:07:41,728 --> 01:07:42,729
ساکت

823
01:08:05,543 --> 01:08:07,378
وقتی تاگون آهنگی رو اینطوری زمزمه کرد

824
01:08:07,462 --> 01:08:08,880
بهم فورا بگو

825
01:08:08,963 --> 01:08:10,548
به این معناست که داره برنامه‌ی یه چیزی رو می‌ریزه

826
01:08:26,105 --> 01:08:27,106
...اما

827
01:08:28,900 --> 01:08:30,068
...تو فکر می‌کنی

828
01:08:31,444 --> 01:08:32,779
که می‌تونی انتقام بگیری؟

829
01:08:58,763 --> 01:08:59,889
دروازه‌ها رو باز کنین

830
01:09:34,465 --> 01:09:35,883
!خوش اومدین

831
01:09:35,967 --> 01:09:37,802
!برادران لشکر سوم

832
01:10:10,501 --> 01:10:11,544
...بعضی از اون‌ها

833
01:10:13,212 --> 01:10:14,922
نمردن

834
01:11:01,385 --> 01:11:02,470
چرا تو اینجایی؟

835
01:11:02,553 --> 01:11:04,722
فرار کن، یه تله‌ست

836
01:11:05,515 --> 01:11:07,266
همه رو گول زده

837
01:11:07,350 --> 01:11:09,268
چی؟

838
01:11:09,977 --> 01:11:12,188
چی داره میگه؟

839
01:11:50,977 --> 01:11:52,186
من رو ببرین

840
01:11:52,770 --> 01:11:54,939
خیلی وزرا و وزرای فاسد هستن

841
01:11:55,273 --> 01:11:58,484
اما تو واقعا تنها کسی هستی که به من اهمیت میدی؟

842
01:12:06,409 --> 01:12:08,536
دوست داری به نقشه‌م گوش کنی؟

843
01:12:25,261 --> 01:12:26,387
همگی، پخش بشین

844
01:12:26,470 --> 01:12:28,890
فورا سر پست‌هاتون برگردین

845
01:12:29,473 --> 01:12:31,100
...نیروها، چرا

846
01:12:31,184 --> 01:12:32,393
یانگچا

847
01:12:33,060 --> 01:12:34,270
فکر کنم گول خوردیم

848
01:12:39,317 --> 01:12:40,651
!گفتم، بدو

849
01:13:06,010 --> 01:13:08,095
برای امتحان کردنت متاسفم

850
01:13:09,305 --> 01:13:11,891
خیانت‌کاران آسدال رو پیدا می‌کنم و می‌کشم

851
01:13:11,974 --> 01:13:14,810
و قدرت، زیبایی الهی و به حق رو ترتیب میدم

852
01:13:16,103 --> 01:13:17,355
دوست دارین بهم ملحق بشین؟

853
01:13:18,356 --> 01:13:21,400
!تمام سربازان، حمله

854
01:13:21,484 --> 01:13:23,611
!خیانت‌کاران رو بکشین

855
01:13:43,965 --> 01:13:45,174
چرا مجبورت کردم

856
01:13:46,008 --> 01:13:48,261
وسط شب زره‌ام رو تعمیر کنی

857
01:13:48,844 --> 01:13:50,179
و چرا الان پوشیدمش؟

858
01:13:51,847 --> 01:13:54,016
چون امشب شب جنگه

859
01:13:54,809 --> 01:13:56,435
وقتی به زخمم رسیدگی کردی

860
01:13:56,519 --> 01:13:59,480
فورا فهمیدم که دست‌هات برای مرد شمشیرگیرن

861
01:13:59,563 --> 01:14:01,399
وقتی وارد این اتاق شدی

862
01:14:01,482 --> 01:14:03,484
می‌دونستم چاقوت رو توی پیراهنت قایم کردی

863
01:14:05,403 --> 01:14:06,529
بیرونش بیار

864
01:14:15,538 --> 01:14:18,082
حتی سه تا زبون سیاه شاهاتی نتونستن من رو بکشن

865
01:14:18,916 --> 01:14:23,504
اما تو فکر کردی با اون چاقو
می‌تونی به تنهایی من رو بکشی؟

866
01:14:24,088 --> 01:14:26,757
فکر می‌کنی کسی مثل تو می‌تونه اصلا به من آسیبی بزنه؟

867
01:14:32,221 --> 01:14:35,558
نقشه‌ی سایا و ته‌آلا رقت‌انگیزه

868
01:14:37,226 --> 01:14:39,395
از قصد اون کار رو کردین؟

869
01:14:39,979 --> 01:14:40,980
همه چی

870
01:14:43,399 --> 01:14:45,484
با جنگ بزرگ با آگو این اواخر

871
01:14:45,985 --> 01:14:48,696
هیچ راهی برای حذف کردن خیانت‌کارها نداشتم

872
01:14:52,616 --> 01:14:53,951
بهم گفتی

873
01:14:54,452 --> 01:14:56,829
که هیچ راهی برای تشخیص
بین دوست و دشمن نیست

874
01:14:57,413 --> 01:15:00,207
مگر اینکه جونشون در خطر باشه

875
01:15:01,917 --> 01:15:04,045
نقشه‌ت کاملا شکست خورد

876
01:15:05,171 --> 01:15:06,547
چه بدشانس

877
01:15:08,799 --> 01:15:13,262
فکر می‌کنین امشب همه چیز رو دیدین؟

878
01:15:15,348 --> 01:15:16,474
چیزی رو از دست دادم؟

879
01:15:17,266 --> 01:15:18,267
یه چیز

880
01:15:25,149 --> 01:15:26,150
چی هست؟

881
01:15:28,611 --> 01:15:29,612
کسی که من هستم

882
01:15:32,031 --> 01:15:33,115
دختر هاریم

883
01:15:33,783 --> 01:15:35,326
فکر می‌کنی نمی‌دونستم؟

884
01:15:36,035 --> 01:15:37,078
آره

885
01:15:38,996 --> 01:15:40,331
من دختر هاریمم

886
01:15:41,999 --> 01:15:43,000
...و

887
01:15:44,960 --> 01:15:47,546
...چیزی که امشب از دادین اینه که

888
01:16:18,577 --> 01:16:20,246
من قوی‌ترین موجود

889
01:16:21,288 --> 01:16:22,998
تو دنیا هستم

890
01:16:23,022 --> 01:16:43,022
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

891
01:16:45,980 --> 01:16:48,899
<font color="#8080ff">::::::::: (سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون) ::::::::
</font>

892
01:17:05,541 --> 01:17:07,543
آرامون پیغام رسان آساشینه
<font color="#ff8000"></font>

893
01:17:07,626 --> 01:17:10,379
لحظه‌ای که من رو بکشی، آرامون نیستی
<font color="#ff8000"></font>

894
01:17:10,463 --> 01:17:12,298
فقط یه راه برای تو هست که زنده بمونی
<font color="#ff8000"></font>

895
01:17:12,381 --> 01:17:14,175
تانیا رو بکش
<font color="#ff8000"></font>

896
01:17:14,258 --> 01:17:16,552
اگه فکر کردی اون برای من سخته
<font color="#ff8000"></font>

897
01:17:16,635 --> 01:17:18,721
واقعا من رو نمی‌شناسی
<font color="#ff8000"></font>

898
01:17:18,804 --> 01:17:20,764
الان فراتر از قدرتمه
<font color="#ff8000"></font>

899
01:17:20,848 --> 01:17:22,099
فقط تو می‌تونی نیروها رو نجات بدی
<font color="#ff8000"></font>

900
01:17:22,600 --> 01:17:25,561
واقعیش داره میاد
آرامون واقعی
<font color="#ff8000"></font>

901
01:17:26,812 --> 01:17:28,355
این یه جنگل و یه کوهه
<font color="#ff8000"></font>

902
01:17:29,190 --> 01:17:30,983
اون‌ها همیشه طرف قبیله‌ی آگوئن
<font color="#ff8000"></font>

903
01:17:32,067 --> 01:17:33,444
تاگون اینجاست
<font color="#ff8000"></font>

904
01:17:33,527 --> 01:17:35,404
فرصت فرستاده شده از خداست
<font color="#ff8000"></font>

905
01:17:36,413 --> 01:17:42,213
<font color="#8080ff">::::::::: (سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون) ::::::::
</font>

