﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:07,160 --> 00:00:12,785
<font color="#8080ff">::::::::: (سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون) ::::::::
</font>

3
00:00:50,322 --> 00:00:52,657
بهش بگو! من اونسوم از قبیله واهان

4
00:00:52,741 --> 00:00:56,161
اینای‌شینگی و آرامون هسولا میشم

5
00:00:56,286 --> 00:00:58,371
<font color="#00ff80">آنچه در "سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون" گذشت</font>

6
00:00:58,455 --> 00:01:00,415
اینای‌شینگی برگشته

7
00:01:00,498 --> 00:01:02,751
می‌دونستم که زنده بر می‌گردی

8
00:01:02,834 --> 00:01:05,295
واقعا می‌خوای تظاهر به اینای‌شینگی بودن بکنی؟

9
00:01:05,378 --> 00:01:08,214
اونسوم جای منو گرفت
منم نمی‌دونم چرا نمی‌تونم همینکارو بکنم

10
00:01:09,007 --> 00:01:10,842
می‌دونی

11
00:01:13,595 --> 00:01:14,637
!تاچوکان

12
00:01:16,139 --> 00:01:17,474
این دیگه چه مزخرفیه؟

13
00:01:19,601 --> 00:01:24,647
واقعا فکر کردی مردم، ایگوتوس رو مقدس می‌دونن

14
00:01:24,731 --> 00:01:27,525
و پشت سرت گل و بلبل میگن؟

15
00:01:27,609 --> 00:01:29,944
الان باید همه رو بُکشی

16
00:01:30,403 --> 00:01:32,197
نحوه آشناییت با

17
00:01:32,280 --> 00:01:34,657
بنت‌بوت سایا

18
00:01:34,741 --> 00:01:38,411
نکنه، به آرامون دیگه‌ای فکر می‌کنی؟

19
00:01:38,495 --> 00:01:39,746
این شمشیر آرامونه

20
00:01:40,413 --> 00:01:44,042
وقتی درخت زلکوا می‌شکنه و شمشیرم آشکار میشه

21
00:01:44,125 --> 00:01:46,294
آرامون باید ماموریتشون رو بفهمه

22
00:01:46,378 --> 00:01:49,672
اگه شمشیر آشکار بشه و من ماموریت رو نفهمم

23
00:01:49,756 --> 00:01:51,299
به این معنی نیست که من آرامون نیستم؟

24
00:01:51,674 --> 00:01:53,593
،همه‌ی مردان متولد

25
00:01:53,676 --> 00:01:57,305
سال گرگ آوازخوان توی آسدال
و حوالی آسدال رو دستگیر کنید

26
00:01:57,889 --> 00:01:59,766
اطلاعات محشری پیدا کردیم

27
00:01:59,849 --> 00:02:02,936
میگه که تدارکات از هانتا دوک به جنگل منتقل میشه

28
00:02:03,019 --> 00:02:04,270
خودم حواسم بهشون هست

29
00:02:08,858 --> 00:02:09,943
این یه تله‌ست

30
00:02:10,026 --> 00:02:11,236
!عقب نشینی کنید

31
00:02:26,084 --> 00:02:30,588
<font color="#ff80c0">(قسمت 7: ایکوماهیس)</font>

32
00:03:05,957 --> 00:03:08,084
<font color="#00ff80">(دالسا: قبیله واهان، دوست اونسوم)

33
00:03:08,751 --> 00:03:11,171
همه چیزو پیچیده کردی

34
00:03:11,254 --> 00:03:13,840
اگه همینجا گردنتو بزنم و چالت کنم

35
00:03:14,591 --> 00:03:16,342
به نظرم خیلی چیزا راحت‌تر پیش میره

36
00:03:17,844 --> 00:03:19,888
دلیلی وجود داره که نباید بُکشمت؟

37
00:03:20,555 --> 00:03:22,348
دلیل؟ آره که هست

38
00:03:23,475 --> 00:03:25,852
تو نمی‌خوای من بمیرم

39
00:03:25,935 --> 00:03:26,936
من؟

40
00:03:27,854 --> 00:03:29,230
چرا نخوام؟

41
00:03:29,314 --> 00:03:30,940
تو رهبر دشمنی

42
00:03:31,024 --> 00:03:34,569
در نبود من، جامو گرفتی و قبیله آگو رو فریب دادی

43
00:03:48,958 --> 00:03:51,085
باید بعد بُردت حسابی خرکیف باشی

44
00:03:51,169 --> 00:03:54,923
می‌تونی خوش شانس باشی
و قلعه مولابول رو تصرف کنی

45
00:03:55,006 --> 00:03:57,550
بعد آسدال نیروهای بیشتری می‌فرسته

46
00:03:57,634 --> 00:04:00,303
سربازای بیشتر، و سلاح های قوی‌تر

47
00:04:01,095 --> 00:04:03,473
خون هزاران نفر از قبیله آگو به خاک کشیده میشه

48
00:04:04,098 --> 00:04:10,939
و تنها در اون صورت
می‌فهمی که تو مسئول مرگ اونایی

49
00:04:13,066 --> 00:04:14,567
ما پیروز شدیم

50
00:04:14,651 --> 00:04:15,818
به پیروزی هم ادامه می‌دیم

51
00:04:15,902 --> 00:04:17,695
شمشیرهای برنزتون از آسدال اومده

52
00:04:18,488 --> 00:04:20,865
بعد چندتا جنگ دیگه
نصفشون بی فایده میشه

53
00:04:22,075 --> 00:04:25,078
بعد حتی نه می‌تونید زیاد بسازید
و نه شمشیرهای برنزی رو تعمیر کنید

54
00:04:25,828 --> 00:04:26,829
چی میشه؟

55
00:04:27,455 --> 00:04:28,998
ادامه بده

56
00:04:29,082 --> 00:04:30,959
قبیله آگو با چی می‌جنگه؟

57
00:04:31,042 --> 00:04:32,210
اراده اشون؟

58
00:04:33,086 --> 00:04:34,128
نا امیدی؟

59
00:04:34,212 --> 00:04:35,922
قدرت الهی اینای‌شینگی؟

60
00:04:36,881 --> 00:04:37,882
درسته

61
00:04:37,966 --> 00:04:41,219
نکنه اون اسب عجیب و غریب که به کانمورو
بودن تظاهر می‌کنه همه چیزو حل می‌کنه؟

62
00:04:41,427 --> 00:04:43,555
<font color="#00ff80">(کانمورو: اسب افسانه ای که آرامون هسولا سوار شده)

63
00:04:43,638 --> 00:04:46,516
واسه همین نمی‌تونم بُکشمت؟

64
00:04:46,599 --> 00:04:47,684
بدتر اینه که

65
00:04:48,518 --> 00:04:52,146
آسدال به زودی با شمشیرای آهنی مسلح میشه

66
00:04:54,399 --> 00:04:55,817
فکر کنم بدونی که چی به چیه

67
00:04:56,401 --> 00:04:57,694
باید مطمئن بشی از دونستنش

68
00:04:57,777 --> 00:05:00,321
شماها یه بار

69
00:05:01,114 --> 00:05:02,949
اتفاقی پیروز شدید

70
00:05:05,285 --> 00:05:06,286
سلاحتو بذار زمین

71
00:05:09,581 --> 00:05:10,957
<font color="#00ff80">(چومو)

72
00:05:11,040 --> 00:05:12,500
<font color="#00ff80">(ته داچی)

73
00:05:17,964 --> 00:05:20,758
<font color="#00ff80">(بادورو)

74
00:05:26,139 --> 00:05:30,018
خوب می‌دونید که شکست می‌خورید
ولی به دروغ براشون تظاهر کردید که برنده می‌شید

75
00:05:30,768 --> 00:05:32,979
وقتی بهشون امید دادی، حتما تحت تاثیر قرار گرفتی

76
00:05:33,563 --> 00:05:38,026
و ستایش و محبت بی دریغ از بچه‌های آگو گرفتی

77
00:05:38,693 --> 00:05:40,153
باید طاقت فرسا بوده باشه

78
00:05:40,862 --> 00:05:43,573
اون بچه‌ها حتی نمی‌دونن تو گوسال هستی
که قراره به کُشتنشون بدی

79
00:05:43,656 --> 00:05:44,699
<font color="#00ff80">(گوسال: روحیه انتقام جو)

80
00:05:44,782 --> 00:05:48,578
قراره اونا بی‌پناه توی بغلت نفس آخرو بکشن
!حرومزاده‌ی بی‌عاطفه

81
00:05:50,622 --> 00:05:51,873
تو هم روی زندگیت ریسک کردی؟

82
00:05:52,790 --> 00:05:54,042
زندگی تو چی؟

83
00:05:54,667 --> 00:05:56,044
زندگیت خیلی عالیه؟

84
00:05:56,127 --> 00:06:00,381
زندگیت ارزش این همه آدم زنده رو داره؟

85
00:06:04,260 --> 00:06:05,261
...تو

86
00:06:06,346 --> 00:06:07,889
تو واقعا با اینای‌شینگی مو نمیزنی

87
00:06:10,183 --> 00:06:11,643
اسکلم نکن-
نه-

88
00:06:12,560 --> 00:06:14,145
منظورم همینه

89
00:06:14,228 --> 00:06:17,482
توی این مدت زمان کوتاهی که
ازم تقلید کردی جدی شدی

90
00:06:20,860 --> 00:06:22,695
مردم ستایشت کردن

91
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
از انتظاراتشون هیجان زده شدی

92
00:06:28,034 --> 00:06:32,997
و تحت‌تاثیر عمیق عشق بچه‌ها
قرار گرفتی و غرق شدی

93
00:06:33,623 --> 00:06:34,624
درسته؟

94
00:06:35,833 --> 00:06:38,753
دوست داری مرکز توجه باشی، نه؟

95
00:06:41,381 --> 00:06:42,382
چی؟

96
00:06:43,383 --> 00:06:44,425
من تاگون نیستم

97
00:06:45,259 --> 00:06:47,553
من به این چیزا متکی نیستم
و عقلمو به کار می‌ندازم

98
00:06:48,137 --> 00:06:49,681
مثل احمقا زندگی نمی‌کنم

99
00:06:49,764 --> 00:06:51,349
نه، تو می‌خوایش

100
00:06:52,141 --> 00:06:56,437
تو فقط چیزایی که نمی‌تونی داشته باشی
رو زود یاد می‌گیری

101
00:06:57,980 --> 00:06:59,023
از کجا بدونم؟

102
00:06:59,732 --> 00:07:02,360
...مدت زمان کمی بود، ولی من

103
00:07:04,821 --> 00:07:05,947
به عنوان تو زندگی کردم

104
00:07:11,119 --> 00:07:12,620
چرا ادامه ندادی؟

105
00:07:12,704 --> 00:07:14,956
خیلی عصبانی به نظر می‌رسی، نه؟

106
00:07:23,756 --> 00:07:25,007
بیا یه اتحاد تشکیل بدیم

107
00:07:25,091 --> 00:07:26,342
چرا؟

108
00:07:26,426 --> 00:07:30,805
چرا باید اینکارو کنم؟-
چون این تنها راه پیروزیته-

109
00:07:36,978 --> 00:07:38,146
پس چرا تو می‌خوای؟

110
00:08:04,297 --> 00:08:05,840
اونو بیار اینجا

111
00:08:05,923 --> 00:08:08,760
چی؟-
گفتم بیارش اینجا-

112
00:08:14,015 --> 00:08:15,183
ایگو

113
00:08:15,725 --> 00:08:18,227
اونو بیار اینجا

114
00:08:25,193 --> 00:08:27,320
هان؟ بجنب دیگه

115
00:08:32,033 --> 00:08:33,367
من؟-
خودت-

116
00:08:36,829 --> 00:08:38,456
تو آدم همیشگی نیستی

117
00:08:38,831 --> 00:08:41,250
یه نفر دیگه با اون مدل مو بود

118
00:08:46,047 --> 00:08:47,465
!شما نمک به خیارا

119
00:08:48,049 --> 00:08:49,425
چطور جرئت می‌کنید فرار کنید؟

120
00:08:55,264 --> 00:08:57,517
پس چجوری باید بریم؟

121
00:09:00,061 --> 00:09:01,145
باید تعظیم کنم؟

122
00:09:07,193 --> 00:09:08,903
!خل وضعو ببینا

123
00:09:08,986 --> 00:09:10,196
هوی

124
00:09:11,697 --> 00:09:13,741
اومدی این آگوهای همه جا خل رو نجات بدی، نه؟

125
00:09:15,535 --> 00:09:16,661
از قبیله آگوان؟

126
00:09:49,694 --> 00:09:51,070
خیلی کُندی

127
00:10:48,002 --> 00:10:49,003
ممنون

128
00:10:49,086 --> 00:10:50,588
لطفا بازم کنین

129
00:11:00,848 --> 00:11:01,974
قوی به نظر میاد

130
00:11:03,351 --> 00:11:04,352
محکمتر ببندینش

131
00:11:04,852 --> 00:11:06,187
مگه نیومدی مارو نجات بدی؟

132
00:11:08,314 --> 00:11:09,690
هه کاداک کجاست؟

133
00:11:10,775 --> 00:11:11,776
هه" دیگه چیه؟"

134
00:11:12,902 --> 00:11:14,028
آیگو! هه کاداک

135
00:11:14,111 --> 00:11:15,112
کجا بودی؟

136
00:11:15,196 --> 00:11:16,238
بیاید بریم-
چی؟-

137
00:11:16,822 --> 00:11:18,950
گفتی باید بپرسی "ایکوماهیس" چی بوده

138
00:11:20,368 --> 00:11:23,079
در جریان بودی که دوستات بنت‌بوت بودن؟

139
00:11:23,162 --> 00:11:26,040
چی؟ راجع به چی حرف میزنی؟

140
00:11:26,123 --> 00:11:29,543
بحثو عوض نکن
بیا به اونسوم کمک کنیم

141
00:11:29,627 --> 00:11:31,128
پدر، بیا اینکارو کنیم

142
00:11:31,504 --> 00:11:33,464
به هرحال که نمی‌تونیم به قلعه‌ی هه برگردیم

143
00:11:33,547 --> 00:11:35,257
گفتی که ته‌آلا میهول رو کُشته

144
00:11:35,341 --> 00:11:37,426
گفتی اگه اونا بیان به ارتش نیاز داری

145
00:11:37,510 --> 00:11:39,887
اونسوم حتی ارتش آسدال رو هم شکست داد

146
00:11:39,971 --> 00:11:43,265
در نهایت نمی تونه پیروز بشه
اونا سلاح و تجهیزات ندارن

147
00:11:43,349 --> 00:11:46,102
اگه تو براشون بسازی چی؟

148
00:11:47,853 --> 00:11:48,980
چجوری می‌تونم؟

149
00:11:49,063 --> 00:11:50,356
دریاچه‌ی ستاره‌ها

150
00:11:50,439 --> 00:11:52,775
درسته؟ پیداش کردیم-
آره-

151
00:11:52,858 --> 00:11:54,527
دیگه راه فراری نیست

152
00:11:55,736 --> 00:11:57,071
حتی اسمشم نیار

153
00:12:18,342 --> 00:12:20,636
اینای‌شینگی، خوب هستید؟

154
00:12:21,220 --> 00:12:23,681
شنیدم سربازای آسدال دنبالتونن

155
00:12:23,764 --> 00:12:24,974
‌‌...یه چیزایی می‌تونست

156
00:12:26,559 --> 00:12:28,853
...تو چطوری

157
00:12:29,729 --> 00:12:33,024
اینای‌شینگی، چطوری دالسه رو دیدید؟

158
00:12:37,319 --> 00:12:40,197
قطعا یوماری وجود داره، همونطور که فکرشو می‌کردم

159
00:12:40,281 --> 00:12:41,282
<font color="#00ff80">(یوماری: جاسوس)

160
00:12:41,365 --> 00:12:43,200
بازم، خوشحالم که سالم و سلامت هستید

161
00:12:44,952 --> 00:12:46,245
همه برگشتن؟

162
00:12:46,328 --> 00:12:50,541
بادورو، داچی و چومو هنوز برنگشتن

163
00:12:54,920 --> 00:12:56,047
ما بررسیش می‌کنیم

164
00:12:57,381 --> 00:12:58,883
به منم خبر بدید کی بر می‌گردن

165
00:12:59,717 --> 00:13:01,886
چشم-
و ایپسنگ روهم آزاد کنید-

166
00:13:02,803 --> 00:13:04,722
چرا ایپسنگ آزاد بشه؟

167
00:13:04,805 --> 00:13:06,640
اون یه طعمه برای گرفتن یوماری بود

168
00:13:07,224 --> 00:13:08,476
طعمه بود؟

169
00:13:09,060 --> 00:13:10,770
...ولی، چجوری

170
00:13:10,853 --> 00:13:12,813
بعدا براتون توضیح میدم

171
00:13:13,689 --> 00:13:16,025
فهمیدم

172
00:13:16,650 --> 00:13:18,736
...پس یوماری

173
00:13:20,029 --> 00:13:23,783
نه هنوز  ولی به زودی پیداش می‌کنیم

174
00:13:25,534 --> 00:13:27,286
بله، باید اینکارو بکنیم

175
00:13:36,212 --> 00:13:37,254
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

176
00:13:37,838 --> 00:13:40,257
...میونیتا خوب میشه و اپیدمی

177
00:13:40,341 --> 00:13:41,926
میونیتا چی؟-
چی؟-

178
00:13:42,510 --> 00:13:44,804
هی، به نظرت این موقعیت جالبه؟

179
00:13:45,763 --> 00:13:46,764
میونیتا آسیب دیده؟

180
00:13:47,598 --> 00:13:48,933
پس جنابعالی چه غلطی می‌کردی؟

181
00:13:49,433 --> 00:13:51,977
من چون نگران نون‌بیول بودم حتی نتونستم
چشم روی هم بذارم

182
00:13:54,647 --> 00:13:56,816
نون‌بیول حالش خوبه

183
00:13:56,899 --> 00:13:59,985
تو از کجا می‌دونی؟-
توی آسدال دیدمش-

184
00:14:01,278 --> 00:14:03,447
نون‌بیول نگرانت بود

185
00:14:08,077 --> 00:14:09,495
دالسه؟

186
00:14:14,750 --> 00:14:15,751
تو اونسومی؟

187
00:14:16,669 --> 00:14:18,629
چی شده؟ سایا کجاست؟

188
00:14:28,681 --> 00:14:30,975
پس جرا می‌خوایش؟-
منم همینطور-

189
00:14:31,725 --> 00:14:33,853
اینم تنها راه پیروز شدن منه

190
00:14:36,272 --> 00:14:37,606
چون جنگ رو باختی

191
00:14:38,232 --> 00:14:39,859
و از وارث بودن حذف شدی؟

192
00:14:41,277 --> 00:14:42,444
آره

193
00:14:42,528 --> 00:14:43,904
الان باید تاگون رو شکست بدم

194
00:14:45,114 --> 00:14:47,658
بیا یه اتحاد تشکیل بدیم

195
00:14:57,585 --> 00:14:58,794
چه احمقانه

196
00:15:03,757 --> 00:15:05,426
...پس اون نئانتال‌ها

197
00:15:05,509 --> 00:15:08,053
رفتن، ولی نمی‌دونم کجا

198
00:15:09,430 --> 00:15:12,099
ولی نون‌بیول واقعا خوبه؟

199
00:15:12,183 --> 00:15:14,602
آره، گفت  همه‌چیز درست میشه

200
00:15:14,685 --> 00:15:16,854
تا وقتی شما خوب باشین
اونم خوبه

201
00:15:18,105 --> 00:15:20,608
سایا توی قلعه مولابوله، برو اونجا

202
00:15:20,691 --> 00:15:21,859
دالسه همراهیت می‌کنه

203
00:15:23,861 --> 00:15:25,112
ممنون

204
00:15:32,786 --> 00:15:35,497
ولی، خیلی عوض شدی

205
00:15:43,339 --> 00:15:45,132
<font color="#00ff80">(ایپسنگ: مشاور اونسوم)

206
00:15:58,062 --> 00:15:59,063
کارت خوب بود

207
00:16:04,401 --> 00:16:06,195
خیلی درد داره؟-
نه-

208
00:16:06,278 --> 00:16:07,321
زود خوب می‌شه

209
00:16:09,114 --> 00:16:11,700
اون حروم‌زاده کجاست؟-
رفت مولابول-

210
00:16:11,784 --> 00:16:12,910
گذاشتین همینجوری بره؟

211
00:16:12,993 --> 00:16:14,036
چرا گذاشتین اون احمق بره؟

212
00:16:14,119 --> 00:16:16,538
موضوع مهم‌تری هم هست

213
00:16:17,248 --> 00:16:18,624
یه جلسه بذارین

214
00:16:49,446 --> 00:16:50,447
همونجا بمون

215
00:16:50,531 --> 00:16:51,907
از جات تکون بخوری بهت آسیب می‌زنم

216
00:16:58,622 --> 00:17:01,083
<font color="#00ff80">(دونجی: قبیله واهان، کاتب)

217
00:17:14,430 --> 00:17:16,473
به طرز باورنکردنی‌ای سبکه

218
00:17:17,391 --> 00:17:20,269
تیز، قوی و حتی سریعه

219
00:17:20,352 --> 00:17:21,812
<font color="#00ff80">(یولسون: پدر تانیا، یک گیوک‌مولسا)

220
00:17:21,895 --> 00:17:23,314
یولسون-
بله سرورم-

221
00:17:25,357 --> 00:17:26,734
تو تونستی

222
00:17:26,817 --> 00:17:29,945
به‌علاوه توی مدت کوتاهی اینهمه شمشیر ساختی

223
00:17:30,029 --> 00:17:32,281
...وزیر و کسایی رو که آموزش داده بود

224
00:17:32,656 --> 00:17:34,575
شب و روز روش کار می‌کردن

225
00:17:35,451 --> 00:17:38,454
خسته نباشی، کارت خوب بود

226
00:17:44,752 --> 00:17:49,089
این شمشیر به قبیله هه و عصر برنز پایان می‌ده

227
00:17:52,051 --> 00:17:53,635
بیچاره ته‌آلا

228
00:17:53,719 --> 00:17:55,262
شمشیرهای خوب اسم دارن

229
00:17:55,888 --> 00:17:57,639
بهش اسم بدین عالیجناب

230
00:18:02,436 --> 00:18:04,229
من اسمش رو می‌ذارم شمشیرِ بذر

231
00:18:04,813 --> 00:18:05,981
بذر؟

232
00:18:06,065 --> 00:18:07,816
...بذر خون

233
00:18:08,484 --> 00:18:11,987
مرگ و سعادت

234
00:18:12,321 --> 00:18:17,284
پس من اسم "بذر" رو روی شمشیر حک
و به شما تقدیم می‌کنم

235
00:18:20,621 --> 00:18:22,456
شمشیر انقدر قویه؟

236
00:18:23,123 --> 00:18:29,004
شمشیر تیز و سریعی بود اما مثل
تکون دادن شلاق نرم بود

237
00:18:29,088 --> 00:18:33,133
چطور می‌تونن همچین شمشیری
رو با آهن درست کنن؟

238
00:18:33,217 --> 00:18:35,260
...علاوه بر اون اگه آهن ماده‌ش باشه

239
00:18:35,344 --> 00:18:38,555
اونا می‌تونن به راحتی
و در زمان کم کلی ازش رو تولید کنن

240
00:18:41,725 --> 00:18:43,268
ما دوتا گزینه داریم

241
00:18:45,020 --> 00:18:46,188
...ماهم می‌تونیم بسازیمش

242
00:18:47,940 --> 00:18:49,024
‌...یا

243
00:18:50,818 --> 00:18:51,819
ازشون بدزدیم

244
00:19:32,568 --> 00:19:34,736
در هرصورت شما موفق می‌شید

245
00:19:37,614 --> 00:19:38,657
امیدوارم بتونم

246
00:19:39,658 --> 00:19:40,951
ولی می‌ترسم

247
00:19:41,034 --> 00:19:43,370
تا حالا نشنیده بودم این رو بگید

248
00:19:44,371 --> 00:19:45,789
...ولی اینای‌شینگی

249
00:19:46,790 --> 00:19:49,585
وقتی به عقب نگاه کنید
همه اون کارها غیرممکن بود

250
00:19:50,919 --> 00:19:52,421
...شما آبشار رو نجات دادید

251
00:19:52,504 --> 00:19:55,007
اینای‌شینگی شدید درحالی که فقط یه غریبه بودید

252
00:19:55,090 --> 00:19:56,967
و دولدامبول، سرزمین قدیمی‌مون رو پس گرفتید

253
00:19:57,551 --> 00:20:00,929
همه این‌ها ممکن به نظر نمیومد

254
00:20:04,725 --> 00:20:07,561
ولی شما کاری کردید واقعی بشن

255
00:20:08,437 --> 00:20:10,856
...تنها یکی از ته آپدوک و اینای‌شینگی"

256
00:20:10,939 --> 00:20:13,192
"آسمان آبی فردا را خواهد دید

257
00:20:13,275 --> 00:20:14,818
روزی که پیشگویی کردید

258
00:20:15,736 --> 00:20:18,030
من، سوهانا به وسیله یه گوایت‌گوت فریب خوردم

259
00:20:18,113 --> 00:20:19,156
<font color="#00ff80">(گوایت‌گوت: روح)

260
00:20:19,239 --> 00:20:21,742
ته‌آپدوک رو کشتم
و کاری کردم پیشگویی واقعی بشه

261
00:20:22,451 --> 00:20:24,786
کلماتت همچین قدرتی دارن

262
00:20:26,830 --> 00:20:28,081
ممنونم

263
00:20:28,165 --> 00:20:31,460
بهمون گفتید راهی پیدا کنیم
پس دوباره موفق می‌شید

264
00:20:32,211 --> 00:20:33,629
به خودتون باور داشته باشید

265
00:20:34,630 --> 00:20:37,424
...ولی فقط جلوی من بگید

266
00:20:40,177 --> 00:20:43,013
که ترسیدید

267
00:20:45,224 --> 00:20:46,225
باشه

268
00:20:46,767 --> 00:20:48,602
باشه سوهانا

269
00:20:50,187 --> 00:20:52,648
گوش کنین مردم قبیله‌ی آگو

270
00:20:54,191 --> 00:20:56,235
گوش کنین مردم قبیله‌ی آگو

271
00:20:56,944 --> 00:20:59,029
گوش کنید مردم قبیله‌ی آگو

272
00:20:59,112 --> 00:21:02,699
داریم گوش می‌دیم ادامه‌ش رو بگو
چندبار تکرار می‌کنی؟

273
00:21:03,450 --> 00:21:07,162
برادرامون رو پس بدین

274
00:21:07,246 --> 00:21:08,247
برادران؟

275
00:21:08,330 --> 00:21:09,331
تاجوکان - ته‌ماجا

276
00:21:09,414 --> 00:21:14,836
اگه انجام ندین برادرتون بادورا رو می‌کشیم

277
00:21:14,920 --> 00:21:16,505
بادورو درسته

278
00:21:17,839 --> 00:21:19,967
هرچی، می‌کشیمش

279
00:21:20,634 --> 00:21:24,137
چومو و داچی رو هم همینطور

280
00:21:24,221 --> 00:21:27,349
فردا ظهر
...برادرامون رو جلوی

281
00:21:28,141 --> 00:21:31,144
صخره‌ی باکو بیارین

282
00:21:32,396 --> 00:21:34,064
برادراتون کی هستن؟

283
00:21:34,147 --> 00:21:35,691
کیا رو می‌خواین بیاریم؟

284
00:21:35,774 --> 00:21:38,068
...برادرامون

285
00:21:38,652 --> 00:21:41,113
هه‌کاداک، ته‌مون

286
00:21:44,575 --> 00:21:45,951
بوکسه

287
00:21:47,703 --> 00:21:48,704
بوکسه؟

288
00:21:48,787 --> 00:21:50,956
برامون بیارینشون

289
00:21:54,042 --> 00:21:56,461
هه کاداک؟ اون چیه دیگه؟

290
00:21:57,629 --> 00:22:00,591
هی این همه سر و صدا برای چیه؟

291
00:22:04,177 --> 00:22:06,388
اونسوم چیشده؟

292
00:22:06,471 --> 00:22:07,472
چی؟

293
00:22:08,181 --> 00:22:09,182
هیچی

294
00:22:09,808 --> 00:22:11,435
بهرحال، تو خیلی تغییر کردی

295
00:22:11,518 --> 00:22:12,811
حتی موهات

296
00:22:12,894 --> 00:22:14,771
اولین بار نیست که دیدیش

297
00:22:15,522 --> 00:22:17,816
موهام همیشه اینجوری بود

298
00:22:21,653 --> 00:22:23,280
اونا کین؟

299
00:22:23,363 --> 00:22:26,867
درسته منتظر فرصت مناسب
بودم که معرفی‌شون کنم

300
00:22:26,950 --> 00:22:29,578
این هه کاداکه و اینم پسرش هه ته‌مون

301
00:22:30,454 --> 00:22:33,832
اوه پس این واقعا اسم یه شخص بود

302
00:22:34,583 --> 00:22:36,335
چرا اسماتون انقدر عجیبه؟

303
00:22:36,418 --> 00:22:38,754
هرچیزی تو دنیا دلیل خودش رو داره

304
00:22:38,837 --> 00:22:41,632
این مأموریت منه که توی
تاریکی نور رو به اونا بتابونم

305
00:22:41,715 --> 00:22:42,716
که این‌طور

306
00:22:43,467 --> 00:22:45,802
فکرشم نمی‌کردم همچین
معنی عمیقی داشته باشه

307
00:22:47,929 --> 00:22:50,390
چندتا افراد ناشناس سربازانمون رو دزدیدن

308
00:22:50,474 --> 00:22:52,309
و از ما می‌خوان شما رو پیششون ببریم

309
00:22:52,934 --> 00:22:54,645
بهمون گفتن شما برادرشون هستین-
چی؟-

310
00:22:54,978 --> 00:22:57,439
...برادر؟ کی

311
00:22:57,522 --> 00:22:59,524
که این‌طور باید اونا باشن

312
00:22:59,608 --> 00:23:02,903
باید ببینیمشون
حتما براشون سوتفاهم شده

313
00:23:03,487 --> 00:23:06,823
ولی چرا برادر؟ ما فقط یه بار دیدیمشون

314
00:23:06,907 --> 00:23:08,325
اون آدما کین؟

315
00:23:08,408 --> 00:23:09,910
اونا سه‌تا از برادرای ما رو دارن

316
00:23:10,494 --> 00:23:11,953
ما هم واقعا نمی‌دونیم

317
00:23:12,037 --> 00:23:15,207
باید ببینمشون و یه چیزایی بهشون بگم
نگران نباشین

318
00:23:15,290 --> 00:23:18,627
بعد از رفع سوتفاهم برادراتون رو آزاد می‌کنن

319
00:23:58,511 --> 00:23:59,512
اینجایید پدر جان

320
00:24:02,307 --> 00:24:04,434
دقیقا داری چه غلطی می‌کنی؟

321
00:24:04,517 --> 00:24:06,686
منظورتون چیه؟

322
00:24:06,770 --> 00:24:08,480
شمشیر آرامون توی معبد یوایله

323
00:24:09,147 --> 00:24:10,815
من ساختمش و دادمش به اونسوم

324
00:24:11,524 --> 00:24:13,151
قراره باهاش چیکار کنی؟

325
00:24:14,194 --> 00:24:15,487
!تانیا

326
00:24:17,822 --> 00:24:19,657
...وقتی اونسوم میاد آسدال

327
00:24:19,741 --> 00:24:22,410
اون شمشیر رو دستش می‌گیره و آرامون می‌شه

328
00:24:24,829 --> 00:24:27,624
چی؟ اونسوم نمی‌تونه برنده بشه

329
00:24:28,375 --> 00:24:30,293
آسدال به وسیله شمشیرهای آهنی مسلح می‌شه

330
00:24:30,418 --> 00:24:32,337
...می‌خوای این همه آدم رو فقط با یکسری

331
00:24:32,420 --> 00:24:34,589
اقدامات احمقانه یه مرد که می‌بازه، بکشی؟

332
00:24:34,672 --> 00:24:36,007
من دارم تلاش می‌کنم همه رو نجات بدم

333
00:24:36,091 --> 00:24:37,258
!منطقی نیست

334
00:24:37,342 --> 00:24:40,136
...گفتید میلیون‌ها نفر به جای هزاران نفر

335
00:24:40,220 --> 00:24:42,097
توی عصر آهن می‌جنگن

336
00:24:42,806 --> 00:24:43,848
درسته

337
00:24:43,932 --> 00:24:45,475
شما دوران کشتار رو شروع کردید

338
00:24:45,558 --> 00:24:47,727
دورانی که میلیونها آدم جای هزاران نفر می‌میرن

339
00:24:47,811 --> 00:24:49,938
باشه می‌شه تمومش کنی؟

340
00:24:50,480 --> 00:24:52,982
حتی آیروجو هم نمی‌تونه جلوش رو بگیره
نه حتی با اسم آساشین

341
00:24:53,108 --> 00:24:54,984
می‌دونم نمی‌تونه متوقفش کنه

342
00:24:55,068 --> 00:24:58,154
به خاطر همینه که گرگ بزرگ سفید
آساشین شکست خورد

343
00:24:58,613 --> 00:25:01,282
ما نتونستیم از چیزی که
به دست آوردیم دست بکشیم

344
00:25:01,408 --> 00:25:04,119
اما به ایارک رفت و
آزمایشی برای لغوش انجام داد

345
00:25:05,745 --> 00:25:07,539
کاری نیست که اون پسش برنیاد

346
00:25:08,498 --> 00:25:09,541
می‌دونم

347
00:25:09,958 --> 00:25:12,335
می‌دونم
می‌دونم نمی‌تونم متوقفش کنم

348
00:25:13,002 --> 00:25:14,003
...من دیدم که چطور

349
00:25:15,255 --> 00:25:18,633
شما و قبیله واهان چیزهایی که طی 200 سال بهتون

350
00:25:18,716 --> 00:25:21,636
به ارث رسیده بود رو رها و تغییر کردین

351
00:25:23,263 --> 00:25:24,639
چطور ممکنه این رو ندونم؟

352
00:25:24,722 --> 00:25:25,723
تانیا

353
00:25:27,434 --> 00:25:28,935
به خاطر همینه که می‌خوام انجامش بدم

354
00:25:29,436 --> 00:25:33,064
...توی این دوران غیرقابل توقف کشتار وظیفه‌ای که

355
00:25:34,149 --> 00:25:36,192
به عنوان نوادگان گرگ‌های سفید دارم
رو باید انجام بدم

356
00:25:36,317 --> 00:25:37,610
می‌خوای چیکار کنی؟

357
00:25:37,694 --> 00:25:39,904
بهشون می‌گم خدا به مردم کمک نمی‌کنه

358
00:25:39,988 --> 00:25:41,948
و فقط مردم به هم کمک می‌کنن

359
00:25:42,532 --> 00:25:44,492
...اگه به هم کمک نکنن

360
00:25:44,576 --> 00:25:45,869
فاتحه‌شون خونده‌ست

361
00:25:45,952 --> 00:25:47,537
با اسم خدا تهدیدشون می‌کنم

362
00:25:48,746 --> 00:25:50,999
...همونجوری که از جهان یاد گرفتیم

363
00:25:51,082 --> 00:25:52,709
!جهان، جهان

364
00:25:52,792 --> 00:25:55,086
!انقدر ازش حرف نزن، مسخره‌ست

365
00:25:57,088 --> 00:25:58,298
آره باید هم باشه

366
00:25:59,507 --> 00:26:02,969
اما من حداقل باید آماده‌شون کنم

367
00:26:03,970 --> 00:26:06,055
که یه جهان باید به دست آرامون و
اینای‌شینگی بچرخه

368
00:26:06,681 --> 00:26:10,143
جایی که مردم مجبور نیستن در این قاره بجنگن

369
00:26:13,438 --> 00:26:15,440
تو می‌خوای اونسوم رو آرامون کنی؟

370
00:26:16,733 --> 00:26:18,693
اونسوم هیچوقت برنده نمیشه

371
00:26:18,776 --> 00:26:20,153
اگه تاگون وجود نداشته باشه چی؟

372
00:26:21,613 --> 00:26:23,364
اگه واقعا دیوونه بشه چی؟

373
00:26:29,245 --> 00:26:33,082
توی مغزت چی می‌گذره؟

374
00:26:47,764 --> 00:26:50,642
منظورتون از "اگه تاگون نباشه" چیه؟

375
00:26:56,731 --> 00:26:59,150
همون‌طور که می‌دونی

376
00:26:59,734 --> 00:27:01,027
پادشاه رفتار عادی‌ای نداره

377
00:27:01,110 --> 00:27:02,445
خب؟

378
00:27:02,529 --> 00:27:05,114
من قرار نیست به این زودی کاری انجام بدم
...ولی

379
00:27:07,033 --> 00:27:08,868
باید الان انتخاب کنی

380
00:27:10,828 --> 00:27:12,121
تکرار می‌کنم

381
00:27:12,622 --> 00:27:15,083
من به پادشاه خیانت نمی‌کنم

382
00:27:15,166 --> 00:27:16,793
پس تو باید همه چیز رو بهش بگی

383
00:27:16,876 --> 00:27:18,795
هر چه زودتر این کار رو انجام بده

384
00:27:18,878 --> 00:27:21,381
فکر می‌کنین این کار رو نمی‌کنم؟
خیلی زود بهشون می‌گم

385
00:27:21,464 --> 00:27:22,924
شما نمی‌دونین

386
00:27:23,591 --> 00:27:25,510
من و پادشاه چه گذشته‌ای باهم داریم

387
00:27:26,135 --> 00:27:27,679
می‌دونین مادرم کجاست؟

388
00:27:28,388 --> 00:27:30,098
...مادرم-
همه گزینه‌ها-

389
00:27:31,099 --> 00:27:33,476
همه گزینه‌ها رو ارزیابی کن و انتخاب کن

390
00:27:38,398 --> 00:27:40,358
خدایا نیروها-
دیوونه شدی؟-

391
00:27:42,485 --> 00:27:43,486
نیروها

392
00:28:05,174 --> 00:28:07,051
این دستور نیروها تانیاست

393
00:28:07,135 --> 00:28:09,804
این اطراف شلوغ نکن و از آسدال گمشو بیرون

394
00:28:15,351 --> 00:28:18,855
این لیست افرادیه که پول زیادی
رو به معبد بزرگ اهدا کردن

395
00:28:21,816 --> 00:28:23,026
باشه

396
00:28:25,903 --> 00:28:27,113
چیز دیگه‌ای می‌خوای بگی؟

397
00:28:30,325 --> 00:28:31,618
...خب

398
00:28:34,954 --> 00:28:36,164
اگه چیز دیگه‌ای نیست برو

399
00:28:46,924 --> 00:28:48,593
<font color="#00ff80">(نون‌بیول)

400
00:28:48,676 --> 00:28:52,263
خانواده یا دوستی داری که
بتونی کاملا بهش اعتماد کنی؟

401
00:28:55,224 --> 00:28:58,144
بله یکی دارم عالیجناب

402
00:28:58,936 --> 00:29:00,897
تو بیشتر از من داری

403
00:29:06,569 --> 00:29:08,237
چقدر می‌تونی تحمل کنی؟

404
00:29:09,155 --> 00:29:11,324
متوجه نمی‌شم-
ذهنت-

405
00:29:11,949 --> 00:29:13,368
افکار صادقانه و احساسات

406
00:29:13,951 --> 00:29:15,036
...پنهان کردن تموم این‌ها

407
00:29:15,119 --> 00:29:17,914
بودنِ چیزی که نمی‌خوای باشی

408
00:29:17,997 --> 00:29:19,999
و تحمل کردن تا وقتی زمان مناسب برسه

409
00:29:21,793 --> 00:29:23,461
می‌تونی این کار رو برای ده سال انجام بدی؟

410
00:29:24,337 --> 00:29:28,216
فکر نکنم بتونم برای ده سال تحملش کنم

411
00:29:29,008 --> 00:29:32,470
غیر از اون هرکاری که باشه انجام می‌دم

412
00:29:32,553 --> 00:29:33,680
بله

413
00:29:34,430 --> 00:29:36,808
فکر نمی‌کنم بیشتر از این بتونم تحمل کنم

414
00:29:40,978 --> 00:29:44,732
ولی یکی هست که
بیشتر از ده ساله تحملش کرده

415
00:29:53,408 --> 00:29:55,827
<font color="#00ff80">(هواجین: خدمتکار ته‌آلا)

416
00:30:02,667 --> 00:30:05,044
<font color="#00ff80">(گیلسون: رئیس گارد سلطنتی)

417
00:30:18,850 --> 00:30:20,476
طبق دستورتون آوردمش

418
00:30:21,185 --> 00:30:23,479
اما چرا ندیمه ملکه رو خواستین؟

419
00:30:24,355 --> 00:30:25,481
ده سال

420
00:30:25,565 --> 00:30:27,442
ده سال صبر کردی

421
00:30:28,276 --> 00:30:30,236
حالا بهم همه چی رو بگو

422
00:30:31,946 --> 00:30:34,031
کر و لاله

423
00:30:35,950 --> 00:30:37,076
عالیجناب

424
00:30:37,702 --> 00:30:38,703
می‌تونه حرف بزنه؟

425
00:30:38,911 --> 00:30:42,874
از اونجایی که می‌هول تا الان زنده بوده
مدت طولانی شده

426
00:30:42,957 --> 00:30:44,834
یوماری بوده؟

427
00:30:44,917 --> 00:30:46,377
گفتم

428
00:30:47,211 --> 00:30:49,380
فقط یه بار ازت استفاده میکنم

429
00:30:49,464 --> 00:30:51,257
امروز همون روزه

430
00:30:51,340 --> 00:30:53,593
اول چیزای مهم‌ رو بهم بگو

431
00:30:53,676 --> 00:30:56,179
اول، از موقع جنگ هانچوآ

432
00:30:56,262 --> 00:30:58,306
ارباب سایا هیچوقت به آسدال نیومده

433
00:31:03,352 --> 00:31:05,188
حالت خوبه؟-
می‌شنوی؟-

434
00:31:05,271 --> 00:31:06,731
حالم خوبه-
خدایا-

435
00:31:19,285 --> 00:31:21,788
پادشاه ازم خواستن تا
دستوراتشون رو بازگو کنم

436
00:31:22,580 --> 00:31:26,334
چرا؟ پادشاه کجان، رئیس گارد امنیتی؟

437
00:31:26,417 --> 00:31:29,754
سرورم، همونطور که دستور
برام بازگو شده، نمی‌دونم

438
00:31:31,214 --> 00:31:33,174
پس الان می‌خونمشون

439
00:31:36,135 --> 00:31:38,095
پادشاه سه تا دستور دادن

440
00:31:40,306 --> 00:31:42,350
ازش پیروی می‌کنیم

441
00:31:42,433 --> 00:31:44,519
اول، فرمانده دوپا

442
00:31:44,602 --> 00:31:47,480
سریعا به قلعه‌ی مورابل برو و
دستور پادشاه رو بازگو کن

443
00:31:48,731 --> 00:31:50,858
بله، چه دستوری رو باید بازگو کنم؟

444
00:31:51,442 --> 00:31:53,986
فرمانده‌ی مورابل سودانگ
جانشین فرمانده دسایی

445
00:31:54,070 --> 00:31:55,613
و ژنرال سایا

446
00:31:56,322 --> 00:31:57,949
باید سریع برگردن به آسدال

447
00:32:01,494 --> 00:32:03,412
.‌..وایستا، دارن-
چی؟-

448
00:32:03,496 --> 00:32:06,123
فرمانده خط مقدم رو موقع جنگ احضار می‌کنن؟

449
00:32:06,207 --> 00:32:09,126
مدت زیادی از وقتی که ژنرال
به خط مقدم رفته نگذشته

450
00:32:10,294 --> 00:32:12,797
دوما، فرمانده دوپا رو به عنوان فرمانده‌ی

451
00:32:12,880 --> 00:32:14,841
رئیس خط مقدم آگو منصوب می‌کنم

452
00:32:14,924 --> 00:32:16,259
چی؟

453
00:32:16,759 --> 00:32:18,052
خدایا

454
00:32:18,928 --> 00:32:22,306
من، فرمانده دوپا، از دستورشون پیروی میکنم
و قبیله‌ی آگو رو شکست می‌دم

455
00:32:23,057 --> 00:32:24,934
چه اتفاقی داره میفته؟

456
00:32:26,227 --> 00:32:28,437
این پایان دستورات نبود

457
00:32:28,521 --> 00:32:30,147
سومین و آخرین دستور

458
00:32:30,815 --> 00:32:33,109
مهمانی‌ای که میزبانیش با پادشاه هست
به زودی برگزار میشه

459
00:32:33,818 --> 00:32:36,863
به همه دستور دادن تا شرکت کنن

460
00:32:36,946 --> 00:32:38,406
مهمانی؟-
چی؟-

461
00:32:38,489 --> 00:32:40,616
یهویی؟-
این چیه؟-

462
00:32:45,955 --> 00:32:48,249
چرا یهویی داره ارباب سایا رو احضار میکنه؟

463
00:32:49,041 --> 00:32:51,961
خبری از تامجو نیست؟-
بله-

464
00:32:52,044 --> 00:32:53,087
<font color="#00ff80">(هه‌یوبی)

465
00:32:53,170 --> 00:32:55,464
اگه چیزی پیدا کرده بود
باید پیام میفرستاد

466
00:32:55,548 --> 00:32:56,549
<font color="#00ff80">(هه‌تاک)

467
00:32:56,632 --> 00:33:00,136
اگه ارباب سایا زنده بود، هیچ دلیلی نداشت
که اونجا رو ترک نکنه و برنگرده

468
00:33:00,219 --> 00:33:02,889
آره، باید ارباب سایا رو مرده در نظر بگیرین

469
00:33:04,223 --> 00:33:05,516
پس چه اتفاقی میفته؟

470
00:33:06,267 --> 00:33:09,854
اگه فرمانده سودانگ بیاد
و بگه هیچوقت نیومده چی؟

471
00:33:10,688 --> 00:33:12,982
پادشاه همه چی رو نفهمیده، نه؟

472
00:33:16,903 --> 00:33:18,112
آسانیپای بزرگ‌تر کجاست؟

473
00:33:18,487 --> 00:33:20,823
اینجان، تمایل به دیدنشون دارید؟

474
00:33:21,574 --> 00:33:24,368
با آساپیل و وزیرهای قبیله‌ی آسا

475
00:33:26,078 --> 00:33:27,330
امشب

476
00:33:31,125 --> 00:33:32,418
قبیله‌ی کوه سفید

477
00:33:34,170 --> 00:33:35,755
طرف منه؟

478
00:33:35,838 --> 00:33:37,673
ببخشید، سرورم؟

479
00:33:38,174 --> 00:33:42,136
البته، قبیله‌ی کوه سفید با دستور
آساساکان داره بهتون کمک می‌کنه

480
00:33:42,386 --> 00:33:44,055
سرباز‌ها

481
00:33:44,138 --> 00:33:47,266
قبیله‌ی کوه سفید اونقدر
وفادار هستن که خون بریزن؟

482
00:33:48,851 --> 00:33:50,645
اونقدر گسترده نیستن؟

483
00:33:54,482 --> 00:33:55,483
آسانیپا

484
00:33:56,150 --> 00:34:00,738
نمیدونم چرا دارید میپرسید
ولی اگه جایزه واضح باشه

485
00:34:01,530 --> 00:34:04,075
و اگه پول خون رو بپردازید

486
00:34:04,659 --> 00:34:07,328
غیر ممکن نمیشه

487
00:34:30,184 --> 00:34:32,269
چطور جرات می‌کنی تو
زمین آگو دزدی کنی؟

488
00:34:33,270 --> 00:34:34,689
عقلتو از دست دادی؟

489
00:34:36,524 --> 00:34:38,317
از کی تا حالا اینجا زمین آگو بوده؟

490
00:34:38,401 --> 00:34:39,986
ما تصرفش کردیم

491
00:34:40,069 --> 00:34:42,947
و اینایشینگی اعلامش کرد
!پس زمین آگوئه

492
00:34:43,030 --> 00:34:44,448
اینایشینگی اعلامش کرد؟

493
00:34:45,491 --> 00:34:47,034
مزخرفه

494
00:34:47,827 --> 00:34:49,453
جرئت میکنی به اینایشینگی توهین کنی؟

495
00:34:50,037 --> 00:34:52,623
بله-
لعنت بهش-

496
00:34:52,707 --> 00:34:54,291
من، کارات، توی توهین کردن کارم خوبه

497
00:34:54,583 --> 00:34:56,460
بهتره بهش عادت کنین-
چی؟-

498
00:34:57,128 --> 00:34:58,337
کارات؟

499
00:34:58,421 --> 00:35:00,840
...هم اسمت و هم شمشیرت

500
00:35:01,507 --> 00:35:03,926
می‌تونم واضحا بگم اهل کدوم قبیله‌ای

501
00:35:04,010 --> 00:35:05,761
پس هیچ دلیلی نداره این کار رو کنیم

502
00:35:05,845 --> 00:35:07,138
...تو و ما

503
00:35:07,221 --> 00:35:09,515
هیچ علاقه‌ای به اینکه مقامات بالا تر
چه غلطی میکنن ندارم

504
00:35:09,598 --> 00:35:12,393
ما هه کاداک یا هر کوفتی اسمشه رو ندزدیدیم

505
00:35:12,476 --> 00:35:13,477
!کار ما نبوده

506
00:35:13,561 --> 00:35:18,357
واقعا؟ قبیله‌ی آگو خواهر و برادر
خودشون رو ندزدید و نفروختشون‌؟

507
00:35:18,441 --> 00:35:19,900
این مال خیلی وقت پیشه

508
00:35:19,984 --> 00:35:22,903
وقتی که اینایشینگی تناسخ پیدا کرد
!تمومش کرد

509
00:35:22,987 --> 00:35:24,822
صبر می‌کنیم و می‌بینیم

510
00:35:24,905 --> 00:35:25,906
بیاین

511
00:35:26,407 --> 00:35:27,408
بخورین

512
00:35:30,161 --> 00:35:31,454
بوی ماهی

513
00:35:35,041 --> 00:35:36,667
بوی آبشارتونه‌؟

514
00:35:36,751 --> 00:35:38,169
توی حرومزاده

515
00:35:45,509 --> 00:35:48,345
اون یارو باچی خیلی با مهارتی بود
حتی توی

516
00:35:48,429 --> 00:35:50,097
کارگاه برنز توی آسدال شناخته شد

517
00:35:50,306 --> 00:35:51,766
واقعا؟-
آره-

518
00:35:52,641 --> 00:35:56,437
پس فکر می‌کنی درمورد
شمشیرهای آهنی هم می‌دونه؟

519
00:35:56,520 --> 00:35:58,439
آسدال شمشیرهای آهنی ساخته

520
00:36:01,025 --> 00:36:04,570
درسته، بوکسه، با دقت بهم گوش کن

521
00:36:05,196 --> 00:36:06,989
...شمشیرهای آهنی

522
00:36:07,073 --> 00:36:08,824
پس اسدال تونست

523
00:36:09,533 --> 00:36:11,243
شمشیرهای آهنی ساختن

524
00:36:11,327 --> 00:36:14,205
خدایا، حتی هه کاداک تهش نتونست انجامش بده

525
00:36:14,955 --> 00:36:17,333
درمورد شمیشیرهای آهنی می‌دونی؟

526
00:36:17,416 --> 00:36:20,836
وقتی که از کانه‌ی آهن ناخالصی‌ها رو جدا کنی
و آهنگ خالص رو ذوب کنی

527
00:36:20,920 --> 00:36:22,421
میتونین شمشیرای محشری بسازین

528
00:36:22,505 --> 00:36:24,131
سبک، سریع، و مقاومن

529
00:36:25,549 --> 00:36:26,717
هی، تو

530
00:36:26,801 --> 00:36:28,094
چرا انقدر تغییر کردی؟

531
00:36:28,177 --> 00:36:29,386
چرا انقدر باهوشی؟

532
00:36:30,721 --> 00:36:34,141
اونسوم، نگهش دار
این تنها راهه

533
00:36:34,225 --> 00:36:36,560
گفتی نمیتونه شمشیرها آهنی بسازه

534
00:36:37,144 --> 00:36:38,729
...درسته، نمیتونه، ولی

535
00:36:42,525 --> 00:36:44,610
خدایا، نباید بگمش

536
00:36:44,693 --> 00:36:45,861
چیشده؟

537
00:36:46,362 --> 00:36:48,114
سریع بهمون بگو، مرتیکه مشنگ

538
00:36:50,032 --> 00:36:51,075
...خب

539
00:36:52,284 --> 00:36:53,285
خدایا

540
00:36:54,286 --> 00:36:57,915
آسدال شمشیرهای آهنی ساخته؟

541
00:36:58,958 --> 00:37:00,751
بله-
خدایا-

542
00:37:00,835 --> 00:37:03,420
هر کی که هست، محشره

543
00:37:05,214 --> 00:37:07,842
ولی چرا دارید به من می‌گیدش؟

544
00:37:08,425 --> 00:37:09,802
شنیدم تونستید یکی بسازید

545
00:37:13,556 --> 00:37:14,723
نمی‌تونم

546
00:37:14,807 --> 00:37:17,476
می‌تونم آهن ذوب کنم و مدت
طولانی درمورد شمشیرها مطالعه کردم

547
00:37:17,560 --> 00:37:18,769
...ولی هیچ راهی برای

548
00:37:20,604 --> 00:37:21,981
استخراج آهن خالص نیست

549
00:37:27,153 --> 00:37:30,447
شنیدم یه شهاب سنگ بود
که از آهن خالص ساخته شده بود

550
00:37:33,909 --> 00:37:36,078
ولی خیلی نادره

551
00:37:36,495 --> 00:37:38,581
پیدا کردنش سخته
و حتی اگه پیداش کنی

552
00:37:39,415 --> 00:37:40,457
خیلی کوچیکه

553
00:37:43,544 --> 00:37:46,922
شنیدم زیر دریاچه‌ی ستاره‌ها
یه شهاب سنگ بزرگ بود

554
00:37:49,216 --> 00:37:50,801
نباید به بوکسه اعتماد می‌کردم

555
00:37:51,635 --> 00:37:53,387
به تو ربطی نداره

556
00:37:53,971 --> 00:37:56,849
آجوشی، این رو نگو
و روی اونسوم ریسک کن

557
00:37:56,932 --> 00:37:59,018
آره، باید جلوشون رو بگیریم

558
00:38:02,062 --> 00:38:03,189
جلوشون؟

559
00:38:03,981 --> 00:38:05,524
برات بهتره که ندونی

560
00:38:19,371 --> 00:38:22,791
<font color="#00ff80">(دریاچه‌ی ستاره‌ها)

561
00:38:24,627 --> 00:38:27,463
پس یه قطعه بزرگ از آهن زیر دریاچه‌ست؟

562
00:38:28,047 --> 00:38:32,468
آره، قبلا پیداش کردیم
ولی هیچ راهی برای بیرون آوردنش نبود

563
00:38:33,093 --> 00:38:34,637
جونمون به این بستگی داره

564
00:38:35,262 --> 00:38:36,680
باید یه راهی پیدا کنیم

565
00:38:37,306 --> 00:38:38,682
بیاین اول چک کنیم

566
00:38:40,226 --> 00:38:42,394
مراقب باش-
نگران نباشین-

567
00:38:42,811 --> 00:38:44,980
حتی اگه عمیق باشه هم باید بتونم ببینمش

568
00:38:45,064 --> 00:38:46,232
شناگر خیلی خوبیم

569
00:38:46,815 --> 00:38:48,025
این دور و بر ول نگرد

570
00:38:48,108 --> 00:38:49,235
توی اسکل پلشت

571
00:38:51,403 --> 00:38:53,113
اینایشینگی، دارم میرم تو

572
00:39:04,458 --> 00:39:07,127
اینایشینگی میاد یا نه؟

573
00:39:08,921 --> 00:39:10,214
البته که میاد

574
00:39:10,881 --> 00:39:14,218
میفهمی که سوتفاهمت چقدر مزخرف بوده

575
00:39:15,719 --> 00:39:17,346
قبیله‌ی آگو خیلی جالبه

576
00:39:17,429 --> 00:39:20,599
به یه کودن که معلوم نبود از کجا سبز شده بود
به عنوان اینایشینگی خدمت کردین

577
00:39:21,350 --> 00:39:24,561
و حالا خیلی بهش اعتماد دارین
عجب مزخرفی

578
00:39:35,030 --> 00:39:37,700
چیه؟ بهت بر خورده؟

579
00:39:39,576 --> 00:39:40,869
وقتی که این طناب شل بشه

580
00:39:41,620 --> 00:39:43,080
زبونت رو بیرون میکشم

581
00:39:43,872 --> 00:39:46,000
پس به حرف زدن ادامه بده

582
00:39:46,750 --> 00:39:47,751
واینستا

583
00:39:47,835 --> 00:39:51,088
اگه سر و کله‌ی اینایشینگی پیدا نشه

584
00:39:51,880 --> 00:39:53,382
دستاتو قطع می‌کنم

585
00:39:54,466 --> 00:39:55,509
و براش می‌فرستم

586
00:40:04,476 --> 00:40:06,687
بیرون نمیاد-
یه مدت شده-

587
00:40:10,566 --> 00:40:11,817
میرم تو

588
00:40:17,948 --> 00:40:19,950
هی! لعنت بهش

589
00:40:21,660 --> 00:40:22,745
!اوه

590
00:40:25,789 --> 00:40:26,790
چیزی اون توئه؟

591
00:40:26,874 --> 00:40:28,459
آره، دیدمش

592
00:40:28,542 --> 00:40:30,919
ولی حتی نتونستم نزدیکش برم

593
00:40:32,046 --> 00:40:35,382
هی، باید بهش دست میزدی
تا حداقل بفهمی چی بوده

594
00:40:35,466 --> 00:40:36,675
پس خودت برو تو

595
00:40:37,926 --> 00:40:39,345
اگه نزدیکش می‌رفتم

596
00:40:39,428 --> 00:40:41,513
از نفس می‌افتادم و می‌مردم

597
00:40:42,723 --> 00:40:45,267
دریاچه اونقدر عمیقه؟

598
00:40:45,351 --> 00:40:48,312
باید بهش برسیم
تا از یه تور استفاده کنیم یا با طناب ببندیمش

599
00:40:48,395 --> 00:40:50,147
نه، نه، نه، غیر ممکنه

600
00:40:50,230 --> 00:40:53,776
آدما نمی‌تونن اونقدر طولانی نفسشون
رو نگه دارن ماهی نیستیم که

601
00:40:53,859 --> 00:40:57,071
واسه همین هه کاداک هم نتونست درش بیاره

602
00:41:00,449 --> 00:41:01,992
الان باید بریم، اینایشینگی

603
00:41:02,576 --> 00:41:05,788
حتما یه راهی هست
به یکی فکر می‌کنیم، بریم

604
00:41:16,924 --> 00:41:18,217
پریدی تو

605
00:41:18,842 --> 00:41:20,469
چون نگرانم بودی؟

606
00:41:23,347 --> 00:41:25,933
نه، یه کم گرمم بود

607
00:41:28,602 --> 00:41:29,812
گرمه؟

608
00:41:30,646 --> 00:41:32,022
الان سرد نیست؟

609
00:41:52,042 --> 00:41:53,419
همونجا وایستا

610
00:41:57,923 --> 00:41:59,091
واقعا اومدی

611
00:42:01,593 --> 00:42:03,011
آسیب دیدین؟

612
00:42:03,095 --> 00:42:04,096
نه، حالمون خوبه

613
00:42:04,763 --> 00:42:06,181
بی‌دقت بودیم

614
00:42:08,100 --> 00:42:09,268
متاسفم

615
00:42:09,351 --> 00:42:11,520
صورتت تاسف رو داد میزنه

616
00:42:17,067 --> 00:42:18,318
تو اینایشینگی‌ای؟

617
00:42:21,113 --> 00:42:23,157
ما برادرهاتو ندزدیدیم

618
00:42:23,740 --> 00:42:26,160
برادرها؟ نمیشناسمشون

619
00:42:26,410 --> 00:42:28,287
کی هستی؟ از کدوم قبیله‌ای؟

620
00:42:28,370 --> 00:42:29,788
به اندازه کافی مزخرفاتت رو شنیدم

621
00:42:31,290 --> 00:42:33,208
اول بفرستشون اینجا

622
00:42:34,751 --> 00:42:37,671
بعد مبادله، اون حرومزاده رو می‌کشم

623
00:42:37,754 --> 00:42:38,922
باید

624
00:42:39,965 --> 00:42:41,758
هه کاداک رو برگردونیم

625
00:42:42,509 --> 00:42:43,677
جلوی خودت رو بگیر

626
00:43:10,621 --> 00:43:12,956
ممنون بابت مهمون‌نوازیتون

627
00:43:13,874 --> 00:43:16,043
چیزی که دیروز گفتم فراموش کنین

628
00:43:17,586 --> 00:43:21,548
دماغم از بوی آبشارتون داشت می‌پوسید

629
00:43:21,632 --> 00:43:24,718
هی، چه مزخرفی داری میگی؟

630
00:43:39,900 --> 00:43:41,443
!پدر

631
00:43:41,527 --> 00:43:42,694
!ته مون، ته‌مون

632
00:43:42,778 --> 00:43:43,779
!دنبالش کنین

633
00:44:13,892 --> 00:44:15,352
!کمکم کنین

634
00:44:28,115 --> 00:44:29,491
!کمکم کنین

635
00:44:32,327 --> 00:44:33,328
از این طرف

636
00:44:40,544 --> 00:44:41,753
کمکم کنین

637
00:44:42,671 --> 00:44:44,172
کمکم کنین

638
00:45:14,161 --> 00:45:15,162
!دالسه بپر

639
00:45:15,162 --> 00:45:25,162
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

640
00:46:35,117 --> 00:46:37,077
شمشیرتو رها کن و بهمون بگو کی هستی

641
00:46:37,160 --> 00:46:39,746
همینطوریش هم گروگان های خودتون نجات دادین

642
00:46:40,914 --> 00:46:41,998
اون

643
00:46:42,541 --> 00:46:43,834
برادر تو نیست

644
00:46:44,459 --> 00:46:47,713
کسی که قرار بود اونو ببره هم مرده

645
00:46:49,631 --> 00:46:50,841
ولش کن بزار بره

646
00:46:50,924 --> 00:46:53,510
باید با خودمون بیاریمش

647
00:47:25,625 --> 00:47:26,835
یه ایگوتو

648
00:47:34,676 --> 00:47:35,677
امکان نداره

649
00:47:35,761 --> 00:47:37,637
اون مطمئنا مرده بود

650
00:47:56,531 --> 00:48:00,410
...عیار مارگوجین گالمای من رو حل کرد

651
00:48:00,494 --> 00:48:01,536
<font color="#00ff80">(گالما: همه چیز برای جبران)

652
00:48:01,620 --> 00:48:02,954
...پس به آب پسش دادم

653
00:48:12,547 --> 00:48:13,882
لطفا قبولش کنین

654
00:48:29,022 --> 00:48:31,066
به چی زل زدین؟-
صبر کن-

655
00:48:31,149 --> 00:48:32,734
تو احیانا نمرده بودی؟

656
00:48:33,568 --> 00:48:35,111
چطور توی آب زنده بودی؟

657
00:48:35,195 --> 00:48:36,404
اون از قبیله موموعه

658
00:48:41,076 --> 00:48:42,160
قبیله مومو؟

659
00:48:44,704 --> 00:48:46,248
پس نمرده بودی

660
00:48:46,331 --> 00:48:47,958
همونطور که می‌جنگیدم

661
00:48:48,542 --> 00:48:50,001
خسته شدم

662
00:48:50,710 --> 00:48:52,128
پس یه استراحتی کردم

663
00:48:52,212 --> 00:48:53,713
اون عیاره قبیله موموعه

664
00:48:54,089 --> 00:48:56,216
و اون بوگومباری شابارای عه

665
00:48:56,299 --> 00:48:57,467
<font color="#00ff80">(شابارای: رئیس قبیله مومو)

666
00:48:57,551 --> 00:48:58,718
<font color="#00ff80">(بوگومباری: برادر ناتنی)

667
00:49:00,262 --> 00:49:03,473
آهای طبق قولی که داده بودم
زبونت رو بیرون می‌کشم

668
00:49:04,432 --> 00:49:06,393
چی؟ چرا؟

669
00:49:06,476 --> 00:49:09,437
می‌دونی بعد از اینکه حبسمون کرد
چی گفت؟ گند توش

670
00:49:09,521 --> 00:49:11,857
لطفا خفه شو میشه؟

671
00:49:12,899 --> 00:49:14,276
چیه؟

672
00:49:14,359 --> 00:49:16,444
چرا داری اینکارو می‌کنی؟

673
00:49:17,112 --> 00:49:18,363
گوه توش

674
00:49:43,388 --> 00:49:45,390
کاهن اعظم نیروها رسیدن

675
00:50:20,383 --> 00:50:22,844
خیلی خوبه که اینطوری دورهم جمع میشیم

676
00:50:24,512 --> 00:50:26,556
از اونجایی که کاهن اعظم نیروها اینجاست

677
00:50:27,140 --> 00:50:29,225
اول باید یه چیزی بگم

678
00:50:55,794 --> 00:50:57,671
چه چیزی خنده‌آوره سرورم؟

679
00:50:57,754 --> 00:51:00,340
چیز سرگرم کننده‌ای هست؟

680
00:51:01,174 --> 00:51:02,550
داشتم درباره‌ی تو حرف میزدم

681
00:51:03,551 --> 00:51:04,594
درباره‌ی من؟

682
00:51:04,678 --> 00:51:05,679
درسته

683
00:51:06,638 --> 00:51:09,057
آروک بیا اینجا-
بله پدر-

684
00:51:09,641 --> 00:51:11,142
ملکه‌ی من شماهم بنشینین

685
00:51:12,102 --> 00:51:15,730
آروک می‌دونی سایا کجاست؟

686
00:51:15,814 --> 00:51:18,400
رفت تا با قبیله آگو بجنگه

687
00:51:21,695 --> 00:51:22,737
نه

688
00:51:22,821 --> 00:51:26,616
به نظر میاد که مادرت سایا رو کشته

689
00:51:32,330 --> 00:51:33,790
اشتباه می‌کنم؟

690
00:51:37,419 --> 00:51:40,714
همگی باید شنیده باشن که از اون روز

691
00:51:40,797 --> 00:51:43,591
پادشاه بیش از حد دارو مصرف کردن
و ذهنشون خمار شد

692
00:51:43,675 --> 00:51:45,844
پس گاهی اوقات چیزای عجیب غریبی میگن

693
00:51:46,678 --> 00:51:47,679
یه بار

694
00:51:49,389 --> 00:51:51,850
اون حتی سه تا از یاکباچی ها رو کشت

695
00:51:55,061 --> 00:51:56,271
سایا کجاست؟

696
00:51:57,022 --> 00:51:59,566
اون رو کشتیدش یا یه جایی حبسش کردید؟

697
00:51:59,649 --> 00:52:01,943
...بطور معلومی اون اخیرا به قلعه مولابول رفت

698
00:52:02,027 --> 00:52:03,737
!اون قلابیه نه! اون اصلیه

699
00:52:04,571 --> 00:52:05,613
!سایای واقعی

700
00:52:12,579 --> 00:52:15,999
منظورتون از واقعی و تقلبی چیه؟

701
00:52:16,082 --> 00:52:20,086
بچه‌های شاهاتی رو تحریک کردی تا سایا رو بکشن

702
00:52:20,170 --> 00:52:21,838
آسا یون به همه چیز اعتراف کرده

703
00:52:21,921 --> 00:52:22,964
سرورم

704
00:52:23,048 --> 00:52:24,924
آسا یون از ما خشم عمیقی داره

705
00:52:25,008 --> 00:52:26,926
می‌تونه هر چیزی بگه

706
00:52:27,761 --> 00:52:28,762
آروک

707
00:52:29,304 --> 00:52:31,056
به نظر میاد پدرت مریضه

708
00:52:31,139 --> 00:52:32,807
بیا یه وقت دیگه ببینیمش-
!گیلسون-

709
00:52:36,561 --> 00:52:37,896
بیارش اینجا

710
00:52:50,158 --> 00:52:51,284
بهم بگو چیکار کردی

711
00:52:51,367 --> 00:52:54,079
تو هانچوا با دستور کی

712
00:52:54,162 --> 00:52:55,830
بله قربان

713
00:52:59,751 --> 00:53:01,044
ملکه بهم گفتن

714
00:53:01,127 --> 00:53:03,463
تا یکی رو پیدا کنم که شبیه ارباب سایا باشه

715
00:53:04,214 --> 00:53:06,883
بهم‌ گفتن که حداقل بدنش رو بیارم

716
00:53:06,966 --> 00:53:08,134
!مزخرفه

717
00:53:08,218 --> 00:53:09,469
می‌خواستی سایا رو بکشی

718
00:53:09,969 --> 00:53:12,889
باعث شی تا برادر دوقلوش مثل اون رفتار کنه

719
00:53:12,972 --> 00:53:15,892
و کاری کردی تا اون تقلبیه به
عنوان وارث از جایگاهش ناامید بشه

720
00:53:16,392 --> 00:53:17,894
پس وقتی که آروک بر من پیروز شد

721
00:53:18,311 --> 00:53:20,814
تو تلاش کردی تا منو بکشی؟

722
00:53:28,988 --> 00:53:30,198
مادر

723
00:53:30,281 --> 00:53:31,616
واقعا ندیدین

724
00:53:31,699 --> 00:53:34,494
آسا یون دروغ گفت و اون حقه دانسه بود؟

725
00:53:34,577 --> 00:53:35,703
سرورم

726
00:53:37,831 --> 00:53:40,917
فرمانده سودانگ به زودی از مولابول برمی‌گرده

727
00:53:41,751 --> 00:53:43,753
خیلی خوب میشه اگه با سایا بیاد

728
00:53:43,837 --> 00:53:44,879
ولی اگه نیاد

729
00:53:44,963 --> 00:53:47,924
اگه سودانگ بگه سایا هیچ وقت به مولابول نرفته

730
00:53:48,883 --> 00:53:52,053
همه‌چیز براتون تموم میشه بانو

731
00:53:52,595 --> 00:53:54,931
پس فقط برین و منتظر باشین

732
00:54:02,814 --> 00:54:05,859
شما رو تا قلعه آتش همراهی می‌کنم
دنبالم بیاین

733
00:54:07,777 --> 00:54:09,737
می‌دونم کجاست

734
00:54:25,128 --> 00:54:27,088
شاهزاده آروک

735
00:54:42,645 --> 00:54:44,063
باور کردنش سخته

736
00:54:45,481 --> 00:54:46,983
که یه فرمانده قلابی وجود داره

737
00:54:49,736 --> 00:54:51,446
اینقدر باور کردنش سخته؟

738
00:55:05,043 --> 00:55:08,087
تاحالا راجع به برادر دوقلو سایا نشنیدید؟

739
00:55:09,756 --> 00:55:11,007
جوابمو بدید

740
00:55:11,090 --> 00:55:13,092
درباره‌ش شنیدید یا نه؟

741
00:55:16,679 --> 00:55:17,931
هيچ‌وقت راجع بهش نشنیدم

742
00:55:22,685 --> 00:55:23,811
بعد از اینکه اعلام کردی

743
00:55:24,646 --> 00:55:27,273
که خون آرامون اومده سمت من

744
00:55:27,357 --> 00:55:29,108
دارم رویا پردازی میکنم

745
00:55:29,609 --> 00:55:31,277
اما چند وقت پیش

746
00:55:31,361 --> 00:55:33,613
همونطوری که روی تختم دراز کشیده بودم

747
00:55:35,490 --> 00:55:37,700
یانگچا اینو به سایا گفت

748
00:55:39,118 --> 00:55:41,246
<font color="#00ff80">(این دستور تانیا نیروهاست)

749
00:55:41,955 --> 00:55:43,206
<font color="#00ff80">(از آسدال گورتو گم کن)

750
00:55:52,298 --> 00:55:55,009
این رویاست یا واقعیه؟

751
00:55:55,093 --> 00:55:58,763
با توانایی ذهنی خدایانت جوابمو بده

752
00:56:02,809 --> 00:56:04,852
چرا؟ نمی‌تونی جوابمو بدی؟

753
00:56:05,770 --> 00:56:07,772
باید هرطور که می‌خوام درموردش فکر کنم؟

754
00:56:10,066 --> 00:56:11,067
سرورم

755
00:56:11,985 --> 00:56:13,778
چرا به توانایی ذهنی

756
00:56:14,862 --> 00:56:16,948
خدایان نیاز دارم تا یه همچین چیزی رو بفهمم؟

757
00:56:17,949 --> 00:56:18,950
یانگچا

758
00:56:19,951 --> 00:56:21,995
با سایای قلابی ملاقات کردی

759
00:56:22,078 --> 00:56:24,414
و همچین چیزایی رو توی اتاق خواب پادشاه گفتی؟

760
00:56:25,957 --> 00:56:29,252
به نام ایروجو
به پادشاه بدون هیچ دروغی بگو

761
00:56:30,003 --> 00:56:33,548
اگه چیز دیگه‌ای رو از پادشاه پنهان کردی بهشون بگو

762
00:56:34,590 --> 00:56:36,009
بهت فرمان میدم

763
00:56:36,092 --> 00:56:38,678
به اسم کاهن اعظم آسا تانیا
تناسخ آسا سین

764
00:56:40,888 --> 00:56:42,640
داری چیکار می‌کنی؟

765
00:56:42,724 --> 00:56:44,767
کاهن اعظم یه دستور بهت داده

766
00:56:44,851 --> 00:56:46,519
چیزی رو از من پنهان کردی؟

767
00:56:47,186 --> 00:56:50,231
چیزی توی اتاق خواب من بلغور کردی؟

768
00:57:00,992 --> 00:57:02,327
...من

769
00:57:04,329 --> 00:57:05,705
هیچ‌وقت اون کارو نکردم

770
00:57:06,998 --> 00:57:08,249
چیزی رو پنهان نکردم

771
00:57:13,212 --> 00:57:14,422
قربان

772
00:57:15,631 --> 00:57:18,718
فکر می‌کنم فقط یه خواب بوده

773
00:57:37,195 --> 00:57:40,114
سرورم! دارین تند پیش می‌رین

774
00:57:40,656 --> 00:57:45,411
متوجه نمیشم چی می‌گین

775
00:57:45,495 --> 00:57:47,705
چه خبریه که فرمانده از دنیا رفته؟

776
00:57:47,789 --> 00:57:49,123
و یه فرمانده‌ی قلابی؟

777
00:57:49,207 --> 00:57:50,875
الان اون چیه؟

778
00:57:50,958 --> 00:57:52,460
ادامه بده

779
00:57:52,543 --> 00:57:55,213
شنیدم که رویاها مثل توهم هستن

780
00:57:55,296 --> 00:57:58,257
در گذشته بهش میگفتن (گیتگوت)

781
00:57:58,341 --> 00:58:01,969
داری میگی که من یه گیتگوت دیدم و شنیدم؟

782
00:58:07,767 --> 00:58:11,145
یا داری میگی که من یه گیتگوتم؟

783
00:58:12,063 --> 00:58:14,107
نیروها دنیای جدیدی رو شروع کرده

784
00:58:14,690 --> 00:58:17,402
ولی هنوز به رویاهایی که توسط
ایگوتو آرزو شده آرزو میگی؟

785
00:58:17,485 --> 00:58:19,987
یه گیتگوت کثیف؟

786
00:58:23,533 --> 00:58:24,617
عالیجناب

787
00:58:25,243 --> 00:58:26,369
منظورم این نیست

788
00:58:26,452 --> 00:58:27,870
این فرمان پادشاهه

789
00:58:28,579 --> 00:58:31,541
وزیر چوبال رو به دِیوک مجازات میکنم

790
00:58:31,624 --> 00:58:34,794
<font color="#00ff80">(مجازات پوشاندن دهان و چشم و بریدن سر)

791
00:58:36,754 --> 00:58:37,797
سرورم

792
00:58:37,880 --> 00:58:40,550
نمی‌تونید از مهمانی برای محدود کردن
ملکه استفاده کنید

793
00:58:40,633 --> 00:58:43,094
و دستور کشتن وزیری رو بدید
که شمارو نصیحت کرده

794
00:58:43,177 --> 00:58:44,971
بله می‌تونم

795
00:58:45,054 --> 00:58:47,223
من تناسخ آرامون هسولا هستم

796
00:58:47,306 --> 00:58:48,724
!من آرامونتون کردم

797
00:59:02,530 --> 00:59:05,074
از اونجایی که من رو منصوب کردین

798
00:59:05,783 --> 00:59:07,410
پس خلعم کنین

799
00:59:15,710 --> 00:59:18,087
من چوبال رو به دِیوک مجازات میکنم

800
00:59:18,754 --> 00:59:24,802
چوبال تو میمیری
نمیتونی آسمونی رو ببینی یا صدا تولید کنی

801
00:59:25,845 --> 00:59:26,846
!مونگته

802
00:59:26,929 --> 00:59:28,556
بله سرورم

803
00:59:30,475 --> 00:59:33,227
بکشینش بیرون-
قربان-

804
00:59:33,311 --> 00:59:36,981
سانونگ نیروها زندگی منو نجات داد

805
00:59:51,162 --> 00:59:52,663
!سور تموم شده

806
01:00:07,053 --> 01:00:08,179
مجازات دِیوک؟

807
01:00:09,263 --> 01:00:12,099
فقط به همین دلیل وزیر رو به دِیوک مجازات کرد؟

808
01:00:12,183 --> 01:00:14,227
بله شایعه درسته

809
01:00:14,810 --> 01:00:17,480
پادشاه توی حال خودش نیست

810
01:00:17,563 --> 01:00:21,150
فرمانده قلابی و ارباب سایا چیشده که کشته شدن؟

811
01:00:22,026 --> 01:00:24,195
آهای داری کجا میری؟

812
01:00:24,278 --> 01:00:27,198
دوباره میری به سرش ضربه بزنی؟
!بکریانپونگ نگهش دار

813
01:00:30,201 --> 01:00:32,495
باید تا موقعی که کشور سقوط میکنه آروم بشینم؟

814
01:00:40,545 --> 01:00:42,588
تو دیوونه‌ای

815
01:00:44,006 --> 01:00:45,883
چطور تونستی منو وادار به انجامش کنی؟

816
01:00:45,967 --> 01:00:48,761
فکر میکنیک ذهن من برای توعه
فقط بخاطر اینکه می‌تونی بخونیش؟

817
01:00:48,928 --> 01:00:50,680
همچین شوخی‌هایی رو خنده دار می‌دونی؟

818
01:00:53,849 --> 01:00:54,850
می‌تونم

819
01:00:55,768 --> 01:00:57,103
یه راز رو بهت بگم؟

820
01:00:59,689 --> 01:01:05,236
یه راز بزرگ که هیچکس نشنیده
و من هیچ وقت بلند اعلامش نکردم

821
01:01:06,070 --> 01:01:07,154
چیه؟

822
01:01:07,238 --> 01:01:08,614
...در واقع من

823
01:01:10,324 --> 01:01:11,450
یه آدم معمولی‌ام

824
01:01:13,077 --> 01:01:16,914
کسی که توانایی ذهنی خدایان رو داره
که بتونه به افکار دیگران گوش بده؟

825
01:01:18,249 --> 01:01:19,792
نه برای من

826
01:01:20,626 --> 01:01:24,213
این مثل یه بیماری لاعلاج می‌مونه

827
01:01:25,256 --> 01:01:27,633
فقط بخاطر اینکه به عنوان صدای خدا قبولش کردم

828
01:01:28,134 --> 01:01:30,011
به این معنی نیست که دردها از بین میرن

829
01:01:31,387 --> 01:01:32,638
یانگچا

830
01:01:32,722 --> 01:01:33,806
...من فقط

831
01:01:35,558 --> 01:01:36,976
درگیر بودم

832
01:01:38,477 --> 01:01:43,274
یه روز یه ماموریت دریافت کردم
و این برای من خیلی زیاده

833
01:01:44,483 --> 01:01:47,278
ولی حتی جرات فرار مثل آسا سین رو ندارم

834
01:01:47,570 --> 01:01:49,530
فقط یه آدمی مثل اونم

835
01:01:50,740 --> 01:01:54,660
صرف از نظر از اینکه چه تاریخچه‌ای
با تاگون داشتی و الان در چه وضعیتی هستی

836
01:01:54,744 --> 01:01:56,329
کمبود و عجله دارم

837
01:01:56,954 --> 01:01:58,581
که حتی نمی‌تونم با ملاحظه باشم

838
01:01:59,957 --> 01:02:01,042
این یه شوخیه؟

839
01:02:01,626 --> 01:02:02,835
خنده داره؟

840
01:02:04,086 --> 01:02:05,504
نه

841
01:02:05,588 --> 01:02:10,760
من فقط ناامیدانه ازت کمک خواستم

842
01:02:12,762 --> 01:02:14,972
نیروها-
لطفا طرف من باش-

843
01:02:23,744 --> 01:02:26,371
<font color="#00ff80">(قلعه مولابول)

844
01:02:27,324 --> 01:02:28,367
منظورت چیه؟

845
01:02:28,451 --> 01:02:29,952
چرا یهویی احضارمون کرده؟

846
01:02:30,536 --> 01:02:32,037
من فقط دارم پیغام پادشاه رو می‌رسونم

847
01:02:32,121 --> 01:02:33,539
<font color="#00ff80">(فرمانده سودانگ)

848
01:02:33,622 --> 01:02:37,668
و همینطور، از این به بعد، من مسئول
خط مقدم آگو هستم

849
01:02:38,210 --> 01:02:39,962
این دستور پادشاه هم هست

850
01:02:40,588 --> 01:02:44,925
،ژنرال سایا و فرمانده سودانگ
باید بدون وقت‌کشی برگردید به آسدال

851
01:02:50,222 --> 01:02:53,934
،اگه تو بری آسدال
من تنها اینجا چیکار کنم؟

852
01:02:54,018 --> 01:02:56,854
یه پیام می‌گیری
دستورات اونسوم رو دنبال کن

853
01:02:57,521 --> 01:02:58,522
آیگو

854
01:02:59,523 --> 01:03:00,524
ببخشید

855
01:03:00,608 --> 01:03:03,319
فرمانده جدید به من گوش میده؟

856
01:03:09,450 --> 01:03:11,035
بگو دستور من بود

857
01:03:12,912 --> 01:03:14,538
چیزایی که می‌خوای رو بنویس

858
01:03:14,872 --> 01:03:18,125
نمیدونم این کافیه یا نه

859
01:03:21,128 --> 01:03:25,633
به اونوسوم بگو قلعه مورابل رو بگیره
هرجور شده

860
01:03:27,551 --> 01:03:31,055
من برمی‌گردم و قلعه آسدال رو تسخیر می‌کنم

861
01:03:35,643 --> 01:03:38,145
اونه

862
01:03:38,813 --> 01:03:41,190
اون دارتش

863
01:03:49,615 --> 01:03:50,950
ایکوماهیس

864
01:03:51,992 --> 01:03:55,996
رو مخش نرو و صادقانه انجام بده

865
01:03:56,080 --> 01:03:58,624
چقدر دیگه می‌خوای تکرار کنی؟
فهمیدم

866
01:03:58,707 --> 01:04:01,377
چرا منو مجبور کردم انجام بدم؟

867
01:04:01,460 --> 01:04:02,837
داچی

868
01:04:02,920 --> 01:04:04,213
این یه فرمان نظامیه

869
01:04:04,797 --> 01:04:07,049
داری میگی فرمان نظامی؟
چه حرکت مسخره‌ای

870
01:04:07,466 --> 01:04:08,634
بله، قربان

871
01:04:10,177 --> 01:04:12,847
فقط قبیه مومو می‌تونن
شهاب سنگ آهنی رو بکشن بیرون

872
01:04:13,097 --> 01:04:15,349
و فقط اون عضو قبیه هه
می‌تونه تبدیلش کنه به شمشیر

873
01:04:15,432 --> 01:04:17,560
نباید بزاریسم هیچکدومشون برن

874
01:04:17,643 --> 01:04:19,520
!شراب مشک رو بیارید

875
01:04:19,603 --> 01:04:21,063
دارم میام

876
01:04:27,570 --> 01:04:30,114
می‌تونم بهت قول بدم تو کمکی نمی‌کنی

877
01:04:30,197 --> 01:04:31,615
هیچوقت باهاش کنار نیومدی

878
01:04:31,907 --> 01:04:33,367
این دستور اینایشینگی عه

879
01:04:33,450 --> 01:04:36,787
،تا وقتی ایپسانگ برگرده
باید اینجا نگهش داریم مهم نیست چجوری

880
01:04:36,871 --> 01:04:37,872
خدایا

881
01:04:38,956 --> 01:04:42,376
چه دستوری به ایپسانگ داده؟
چرا رفته جنگل آگوها؟

882
01:04:43,252 --> 01:04:44,253
خداوندا

883
01:04:55,723 --> 01:04:57,892
اگه چیزی میخواید، حتما به من بگید

884
01:05:00,269 --> 01:05:03,522
چه نقشه‌ای داری؟
چرا با داری اینجوری می‌کنی؟

885
01:05:03,606 --> 01:05:05,858
یعنی چی؟

886
01:05:05,941 --> 01:05:08,861
ما فقط می‌خوایم استراحت کنید
تا وقتی زخمتون خوب میشه

887
01:05:09,778 --> 01:05:12,031
پس لذت ببرید

888
01:05:20,748 --> 01:05:22,082
عجیبه

889
01:05:26,545 --> 01:05:28,088
خوش اومدید

890
01:05:28,172 --> 01:05:29,173
بیا داخل

891
01:05:29,256 --> 01:05:32,426
چیزی نیست که باید درباره‌ش صحبت کنی؟

892
01:05:32,509 --> 01:05:34,428
چرا، هست

893
01:05:35,512 --> 01:05:38,265
،گالما رو درست کردم و  کارم تموم شد

894
01:05:38,349 --> 01:05:40,225
،ولی حتما کلی سوال داری

895
01:05:40,309 --> 01:05:41,560
چی باید بهت بگم

896
01:05:41,644 --> 01:05:42,937
،قبلش

897
01:05:43,604 --> 01:05:45,856
چرا داری اونا رو تعقیب میکنی؟

898
01:05:45,940 --> 01:05:49,443
قبیله منم سابقه عمیقی باهاشون داره

899
01:05:49,526 --> 01:05:51,487
خدایا، فایده‌ی دونستن من چیه؟

900
01:05:52,529 --> 01:05:55,074
ولی عجیبه

901
01:05:55,157 --> 01:05:59,495
چرا اینا دارن با ما اینجوری رفتار می‌کنن؟

902
01:05:59,578 --> 01:06:01,038
تو قرار نیست بهشون کمک کنی

903
01:06:04,500 --> 01:06:06,335
پس از من یه چیزی می‌خوان

904
01:06:06,919 --> 01:06:09,004
آره؟ معلومه بهشون کمک نمی‌کنم

905
01:06:09,588 --> 01:06:11,840
این بهترین کار برای ما قبلیه موموعه که

906
01:06:11,924 --> 01:06:13,509
نه لطفی به بقیه بکنیم
نه بخوایم به ما کمک کنن

907
01:06:13,592 --> 01:06:16,553
اینا همه گالماست
اگه گالما بگیرم، باید پس هم بدم

908
01:06:16,637 --> 01:06:19,473
،نمی‌تونم پس بدم
نمی‌تونم برم به شهر نور

909
01:06:20,224 --> 01:06:21,600
حتی فکر کردن درباره‌ش خسته‌کننده‌ست

910
01:06:22,184 --> 01:06:24,061
خدایا-
،اگه کمک کنی-

911
01:06:24,144 --> 01:06:26,063
تاریخ کل قاره آسدال

912
01:06:26,647 --> 01:06:27,773
عوض میشه

913
01:06:32,486 --> 01:06:35,906
تاریخ کل قاره آسدال عوض میشه؟

914
01:06:43,122 --> 01:06:45,207
پس نباید هیچوقت بهشون کمک کنم

915
01:06:46,583 --> 01:06:49,253
نمی‌تونم با تمام دنیا گالما رو شکل بدم

916
01:07:17,823 --> 01:07:20,159
حرفای منو به وزیر آساپیل برسون

917
01:07:20,743 --> 01:07:22,745
اونوقت ده برابر بیشتر می‌گیری

918
01:07:22,828 --> 01:07:23,996
باید بیشتر بهم بدید

919
01:07:24,496 --> 01:07:25,998
...مثلا

920
01:07:31,795 --> 01:07:33,213
کل آسدال؟

921
01:07:35,257 --> 01:07:36,467
این چیه؟

922
01:07:36,550 --> 01:07:37,551
تو کی هستی؟

923
01:07:39,803 --> 01:07:42,097
و این یادگار میهول نیست؟

924
01:07:42,806 --> 01:07:43,974
درسته

925
01:07:44,892 --> 01:07:48,145
،چون تو کشتیش
حتما خیلی برات ارزشمند نیست

926
01:07:48,228 --> 01:07:49,229
سایا؟

927
01:07:50,397 --> 01:07:51,565
تو سایا هستی؟

928
01:07:51,648 --> 01:07:52,733
چه کس دیگه‌ای می‌تونه باشه؟

929
01:07:52,816 --> 01:07:53,901
چه اتفاقی افتاده؟

930
01:07:54,318 --> 01:07:55,819
...تو زنده بودی، ولی تا الان

931
01:07:55,903 --> 01:07:58,572
خیلی بی‌شرم نیستی
وقتی می‌خواستی منو بکشه؟

932
01:07:59,156 --> 01:08:00,282
،باور کنی یا نه

933
01:08:01,075 --> 01:08:02,951
هیچوقت نخواستم آروک رو بکشم

934
01:08:04,661 --> 01:08:05,662
...می‌دونم

935
01:08:06,997 --> 01:08:08,165
که تو نبودی

936
01:08:09,958 --> 01:08:12,086
سعی کردی منو بکشی وقتی اینو می‌دونستی؟

937
01:08:12,669 --> 01:08:13,670
چرا؟

938
01:08:15,464 --> 01:08:17,299
چون نیاز داشتی منو بکشی؟

939
01:08:19,343 --> 01:08:20,803
نه

940
01:08:20,886 --> 01:08:24,306
،وقتی بچه‌های شاهاتی رو دیدم
واقعا فکر کردم که تویی

941
01:08:25,724 --> 01:08:26,934
پس؟

942
01:08:27,017 --> 01:08:29,394
درباره سمی که نزدیک بود
آروک رو بکشه تحقیق کردم

943
01:08:29,895 --> 01:08:33,565
ولی حتی باچی‌های قبیله هه که نزدیک
دویست تا سم رو می‌شناسن

944
01:08:34,608 --> 01:08:35,943
نتونستن بفهمن که چیه

945
01:08:37,236 --> 01:08:38,904
بعد بالاخره فهمیدیم

946
01:08:41,365 --> 01:08:42,991
..و اون سوزن سمی

947
01:08:43,075 --> 01:08:44,159
...در واقع

948
01:08:46,120 --> 01:08:47,121
هیچ سمی نداشته

949
01:08:50,290 --> 01:08:51,750
،می‌خواستیم سم رو پیدا کنیم

950
01:08:52,209 --> 01:08:54,336
ولی نبود، پس نتونستیم

951
01:08:54,878 --> 01:08:57,714
...پس اون اتفاق

952
01:08:57,798 --> 01:08:58,799
تاگون بود

953
01:08:59,383 --> 01:09:02,886
می‌خواست که من تو رو بکشم
و به این خاطر بتونه منو بکشه

954
01:09:06,849 --> 01:09:08,559
تقریبا تونست موفق بشه

955
01:09:09,935 --> 01:09:13,522
خب الان چیکاری می‌کنی؟

956
01:09:13,605 --> 01:09:14,606
به تاگون حمله می‌کنم

957
01:09:16,400 --> 01:09:17,401
چرا؟

958
01:09:17,484 --> 01:09:19,403
نمی‌تونی پادشاه رو ببخشی؟

959
01:09:19,486 --> 01:09:21,697
تاگون و من چنین رابطه‌ای نداریم

960
01:09:22,030 --> 01:09:25,159
چیزی برای بخشیدن وجود نداره-
پس؟-

961
01:09:26,910 --> 01:09:30,831
یه چیزی در من بالاخره تموم شد

962
01:09:36,295 --> 01:09:39,756
می‌خوای به نقشه‌ام گوش بدی؟

963
01:09:39,840 --> 01:09:44,344
اگه توی نقشه‌ات قراره من و تو
آسدال رو بگیریم

964
01:09:45,971 --> 01:09:49,516
تاگونو بکشیم و آروک تاج و تختو بگیره

965
01:09:50,559 --> 01:09:52,603
تو نایب‌السلطنه میشی، البته

966
01:09:54,563 --> 01:09:55,564
تو چی می‌گیری؟

967
01:09:57,191 --> 01:09:58,192
تانیا

968
01:09:58,734 --> 01:10:00,527
می‌خوام با تانیا ازدواج کنم

969
01:10:01,028 --> 01:10:02,613
فقط همینو می‌خوام

970
01:10:03,697 --> 01:10:04,698
همین فقط؟

971
01:10:06,074 --> 01:10:08,118
انتظار نداری که باور کنم، نه؟

972
01:10:10,996 --> 01:10:11,997
،آخرش

973
01:10:12,831 --> 01:10:14,249
ممکنه دعوامون بشه

974
01:10:15,751 --> 01:10:17,211
من هم آماده میشم

975
01:10:19,129 --> 01:10:22,007
باشه، ولی تا قبل از اون، با هم کار می‌کنیم

976
01:10:22,549 --> 01:10:23,550
درسته؟

977
01:10:31,975 --> 01:10:33,602
<i>اونایی که به رموس حمله کردن</i>

978
01:10:36,480 --> 01:10:38,565
همه‌ی مدارک توی پیلگیونگوان‌؟

979
01:10:38,774 --> 01:10:40,651
،وقتی پدر کمک کرده به هه کاداک تا فرار کنه

980
01:10:41,235 --> 01:10:42,778
یه سری باهاش فرستاد

981
01:10:43,528 --> 01:10:44,821
اونا چی؟

982
01:10:56,792 --> 01:10:59,461
<i>افراد با سپر"</i>
<i>با الگوهای انگشت</i>

983
01:10:59,544 --> 01:11:01,964
<i>"که رموس را در یک لحظه از بین بردن</i>

984
01:11:02,839 --> 01:11:05,467
<i>در جایی که متهم کردن"</i>
<i>'و فریاد زدن،'ایکوماهیس</i>

985
01:11:06,218 --> 01:11:07,970
<i>"حتی یک نفر هم نجات پیدا نکرد</i>

986
01:11:40,877 --> 01:11:42,796
ماله توعه

987
01:11:42,879 --> 01:11:46,717
نسل به نسل بین خانواده راگاز می‌چرخه

988
01:12:09,573 --> 01:12:10,574
امکان نداره

989
01:12:11,575 --> 01:12:13,577
چی؟-
،سودانگ برگشته-

990
01:12:13,660 --> 01:12:15,245
و فرمانده سایا نمرده

991
01:12:15,329 --> 01:12:16,621
با هم اومدن

992
01:12:19,249 --> 01:12:20,459
سودانگ کجاست؟

993
01:12:28,842 --> 01:12:30,260
سایا اینجاست؟

994
01:12:30,344 --> 01:12:33,764
بله، اونسوم نه، سایا

995
01:12:33,847 --> 01:12:35,265
فرمانده‌ی واقعی برگشت

996
01:12:56,328 --> 01:12:57,329
خواهرم چی؟

997
01:12:58,705 --> 01:13:00,248
کجاست؟

998
01:13:00,332 --> 01:13:02,334
نگران نباش
تو راهه

999
01:13:03,043 --> 01:13:04,753
چرا با تو نیومده؟

1000
01:13:05,670 --> 01:13:08,048
...اگه داری گولم میزنی-
کیه-

1001
01:13:09,674 --> 01:13:10,759
چی شده اومدین اینجا؟

1002
01:13:12,135 --> 01:13:14,971
،اگه کسی با هم ببینتمون
اوضاع بد میشه

1003
01:13:16,306 --> 01:13:17,432
برو تو

1004
01:13:17,516 --> 01:13:18,850
بعدا توضیح میدم

1005
01:13:24,648 --> 01:13:26,149
کیه؟

1006
01:13:26,233 --> 01:13:27,275
!بس کن

1007
01:13:57,347 --> 01:13:58,682
یه سوال دارم ازت

1008
01:13:59,933 --> 01:14:02,644
چجور اونو گرفتیش؟

1009
01:14:04,938 --> 01:14:06,606
چه رابطه‌ای داری باهاش؟

1010
01:14:08,608 --> 01:14:09,818
برای این اومدین؟

1011
01:14:10,652 --> 01:14:12,487
فکر کنم این خیلی مهمه

1012
01:14:12,571 --> 01:14:13,822
از کجا گرفتیش؟

1013
01:14:15,031 --> 01:14:16,408
،قبلش

1014
01:14:17,451 --> 01:14:18,785
اول بهم بگو این چیه

1015
01:14:19,536 --> 01:14:21,121
دزدیدیش؟

1016
01:14:21,204 --> 01:14:22,664
ماله کیه؟

1017
01:14:22,747 --> 01:14:24,624
ماله توعه؟

1018
01:14:24,708 --> 01:14:25,876
آره؟

1019
01:14:25,959 --> 01:14:29,045
اگه تو صاحبشی، باید با هم بریم

1020
01:14:29,713 --> 01:14:32,466
اگه نه که، باید بمیری

1021
01:14:32,466 --> 01:14:42,466
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

1022
01:15:52,087 --> 01:15:53,213
اینا کین؟

1023
01:15:56,174 --> 01:15:57,384
منم نمی‌دونم

1024
01:15:58,635 --> 01:15:59,844
تا اینجا دنبالم کردن

1025
01:16:01,179 --> 01:16:02,806
نمی‌دونم چکار کردن

1026
01:16:04,099 --> 01:16:05,100
بهم بگو

1027
01:16:06,476 --> 01:16:08,770
،اگه اتفاقی برای اونی بیفته

1028
01:16:10,188 --> 01:16:11,273
تو میمیری

1029
01:16:13,358 --> 01:16:14,401
من نباید بمیرم

1030
01:16:18,405 --> 01:16:20,490
زمان ما بالخره رسید

1031
01:16:21,283 --> 01:16:22,742
منظورت چیه؟

1032
01:16:22,826 --> 01:16:24,202
تو انتقام می‌گیری

1033
01:16:25,161 --> 01:16:26,162
...و من

1034
01:16:27,372 --> 01:16:28,373
آسدال رو می‌گیرم

1035
01:16:29,833 --> 01:16:30,834
...ما

1036
01:16:32,043 --> 01:16:33,545
الان تاگون رو می‌کشیم

1037
01:16:47,559 --> 01:16:48,810
...منظورم اینه که

1038
01:16:50,270 --> 01:16:52,439
همه چیو توضیح میدم-
نقشه‌اتو بگو-

1039
01:16:53,940 --> 01:16:55,150
...چطور می‌خوای

1040
01:16:56,776 --> 01:16:58,403
آسدال رو بگیری؟

1041
01:17:04,034 --> 01:17:05,994
نقشه اصلی‌ای که با موبک ریختیم

1042
01:17:07,370 --> 01:17:08,663
،ما تاگون رو می‌کشیم

1043
01:17:09,247 --> 01:17:10,665
،ته‌آلا رو از مقامش خلع می‌کنیم

1044
01:17:11,207 --> 01:17:13,209
،و ما
،سه فرزند در پیشگویی

1045
01:17:14,085 --> 01:17:15,587
این دنیا رو فرا می‌گیریم

1046
01:17:15,611 --> 01:17:35,611
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

1047
01:17:52,832 --> 01:17:55,710
<font color="#8080ff">::::::::: (سرگذشت آسدال: شمشیر آرامون) ::::::::
</font>

1048
01:17:56,378 --> 01:17:59,339
من یونبال و گیتوها رو به مجازات
دِیوک محکوم می‌کنم

1049
01:18:00,215 --> 01:18:02,008
<i>خشمش داره از کنترل خارج میشه</i>

1050
01:18:02,092 --> 01:18:03,551
<i>نباید این زمان رو از دست بدیم</i>

1051
01:18:03,635 --> 01:18:07,222
<i>واقعا می‌تونی کسی رو بکشی که</i>
<i>که برای مدت طولانی دوستش داشتی؟</i>

1052
01:18:07,305 --> 01:18:09,808
<i>چون اون کسی بود</i>
<i>که من در گذشته میخواستم</i>

1053
01:18:09,891 --> 01:18:11,893
<i>دوباره این زمان میبینمت</i>
<i>فردا شب</i>

1054
01:18:11,976 --> 01:18:13,269
<i>جلوی جنازه تاگون</i>

1055
01:18:13,353 --> 01:18:16,356
<i>،کشیش اعظم هم با ما هست</i>
<i>ه خیلی بهمون کمک میکنه</i>

1056
01:18:17,190 --> 01:18:19,651
<i>ما برادران بنت‌بوت</i>
<i>این سرزمین را پر از آرامش میکنیم</i>

1057
01:18:20,276 --> 01:18:23,863
<i>با آخرین قطره خون، برای تو</i>

1058
01:18:24,364 --> 01:18:26,324
<i>فقط برای تو، تانیا</i>

