﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:44,700
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:45,257 --> 00:00:49,970
شمشیر آرامون

3
00:00:50,053 --> 00:00:52,556
خون بنفش آرامون به اونا رسیده

4
00:00:52,639 --> 00:00:57,853
اعلام می کنم که سلسله آرامون، اولین سلسله آسدال، آغاز شده

5
00:00:57,936 --> 00:01:00,016
آنچه در سرگذشت آسدال گذشت:
شمشیر آرامون

6
00:01:00,063 --> 00:01:01,783
- لطفا!
- تاگون،چیشده؟به من نگاه کن

7
00:01:04,776 --> 00:01:07,237
باید هر کسی که خون ما رو دیده رو بکشیم

8
00:01:07,320 --> 00:01:09,614
<i>- </i>ایگوتو...
- همه جلوی ما...

9
00:01:09,698 --> 00:01:10,949
تظاهر میکنن

10
00:01:11,032 --> 00:01:12,617
<i>نباید به هیچکس اعتماد کنیم</i>

11
00:01:15,203 --> 00:01:16,329
بدو

12
00:01:17,956 --> 00:01:21,710
در خاندان راگاز نقل شده

13
00:01:23,545 --> 00:01:25,797
ممنونم.از صمیم قلبم اینو میگم

14
00:01:31,887 --> 00:01:33,138
تو کی هستی؟

15
00:01:34,014 --> 00:01:36,766
زمانی که بفهمه اون اینایشینگی هست، اوضاع تغییر میکنه

16
00:01:40,812 --> 00:01:42,397
...تا کی میخوایی

17
00:01:42,480 --> 00:01:43,523
اونسوم

18
00:01:44,691 --> 00:01:47,068
<i>- این چیه؟
- شمشیر آهنی</i>

19
00:01:47,152 --> 00:01:49,529
هزاران و میلیون ها سرباز آسدال

20
00:01:49,613 --> 00:01:51,573
حالا به شمشیرهای آهنین مسلح میشن

21
00:01:51,656 --> 00:01:53,825
شما هیچوقت نمیتونین در این جنگ پیروز بشین

22
00:01:53,909 --> 00:01:56,995
امیدوارم جان های زیادی از قبیله آگو

23
00:01:57,495 --> 00:01:58,496
که بیهوده خواهند مرد رو نجات بدین

24
00:01:59,748 --> 00:02:01,833
تانیا نیروها رو بیش از حد تو معرض خطر قرار دادی

25
00:02:01,917 --> 00:02:03,627
اینایشینگی همینجا بمیر

26
00:02:07,214 --> 00:02:10,383
"وقتی درخت زلکوا ترک خورد و شمشیر من آشکار شد،

27
00:02:10,467 --> 00:02:12,010
آرامون رسالت خود رو میفهمه"

28
00:02:12,093 --> 00:02:14,513
امیدوارم بفهمی که آرامون هستی

29
00:02:23,230 --> 00:02:27,734
{\an8}اینایشینگی قلابی

30
00:02:29,986 --> 00:02:31,863
برو و به کاهن اعظم دو چیز رو بگو

31
00:02:33,823 --> 00:02:35,367
این بهای زندگیته

32
00:02:39,287 --> 00:02:43,625
شمشیر آرامون در درخت زلکوا پیدا شد

33
00:02:44,209 --> 00:02:45,293
این مزخرفات چیه؟

34
00:02:47,003 --> 00:02:48,171
هیچی داخلش نیست

35
00:02:49,798 --> 00:02:50,799
نه

36
00:02:53,802 --> 00:02:55,887
از الان به بعد این شمشیر آرامون هست

37
00:03:03,436 --> 00:03:04,771
،مهم نیست چجوری دیدیش

38
00:03:05,981 --> 00:03:07,023
این شمشیر منه

39
00:03:09,609 --> 00:03:10,610
!بهش بگو

40
00:03:11,820 --> 00:03:13,321
،من،اونسوم از قبیله واهان

41
00:03:15,949 --> 00:03:17,075
اینایشینگی

42
00:03:18,660 --> 00:03:20,662
و آرامون هه سولا میشم

43
00:03:54,446 --> 00:03:55,906
خون منو دیدن

44
00:03:56,489 --> 00:03:58,325
تاگون،کار تو بوده؟

45
00:03:58,408 --> 00:03:59,826
...چه اتفاقی افتاد؟من

46
00:04:00,744 --> 00:04:02,120
من چرا اینجوری ام؟

47
00:04:02,621 --> 00:04:04,164
- تاگون
- بگو ته آلا

48
00:04:04,247 --> 00:04:05,248
چیشده؟

49
00:04:07,083 --> 00:04:09,628
موقع تلاش برای نجات آروک در تساریچون صدمه دیدی

50
00:04:10,086 --> 00:04:11,254
چرا داری این کارو میکنی؟

51
00:04:15,592 --> 00:04:16,593
...خواب

52
00:04:17,886 --> 00:04:19,596
نبود؟

53
00:04:36,530 --> 00:04:38,657
ارزش تسلیم نشدن رو داشت

54
00:04:40,784 --> 00:04:42,118
آبشار بهمون کمک کرد

55
00:04:43,203 --> 00:04:44,204
ممنون

56
00:04:44,287 --> 00:04:46,373
اما اون آدما کی بودن؟

57
00:04:47,165 --> 00:04:48,750
مطمئنم بعدا توضیح میده

58
00:04:50,460 --> 00:04:51,711
چیکار داری میکنی؟

59
00:04:52,712 --> 00:04:53,964
چیکار میخوایی بکنی؟

60
00:04:54,548 --> 00:04:55,549
،پس

61
00:04:57,217 --> 00:04:58,844
باید آشکار کنم که کی هستم؟

62
00:04:59,928 --> 00:05:01,096
بیا فقط دنبالشون بریم

63
00:05:04,641 --> 00:05:06,201
<i>تاگون،خودتو کنترل کن</i>

64
00:05:06,434 --> 00:05:07,686
این خواب و رویا نیست

65
00:05:08,645 --> 00:05:09,646
خواب

66
00:05:10,689 --> 00:05:13,233
- نیست؟
- اتفاقی که در تساریکون افتاد،

67
00:05:13,316 --> 00:05:15,068
،خون بنفشت آشکار شده

68
00:05:15,151 --> 00:05:17,028
و اعتراف تانیا به مقدس بودن

69
00:05:17,112 --> 00:05:18,697
ایگوتو رویا نبوده،تاگون

70
00:05:23,410 --> 00:05:24,411
تاگون

71
00:05:25,620 --> 00:05:26,872
من درک میکنم

72
00:05:27,789 --> 00:05:30,750
بهای بسیار بالایی رو پرداختی تا اون رو برای تمام زندگیت پنهان کنی

73
00:05:31,751 --> 00:05:32,752
آره

74
00:05:33,420 --> 00:05:35,088
ممکنه قبول کردنش سخت باشه

75
00:05:35,922 --> 00:05:38,550
اما تاگون چیزی که الان مهمه اینه که

76
00:05:39,467 --> 00:05:41,636
همه ی اینا رو در نظر بگیری

77
00:05:42,888 --> 00:05:44,514
تانیا نه.تو

78
00:05:45,265 --> 00:05:48,059
برای شروع باید همه اونا رو طوری در نظر بگیری که انگار مال تو هستن

79
00:05:49,853 --> 00:05:50,854
کسی

80
00:05:51,855 --> 00:05:52,856
اونجاست؟

81
00:05:58,278 --> 00:05:59,279
تاگون

82
00:06:01,615 --> 00:06:02,824
کسی اونجاست؟

83
00:06:03,617 --> 00:06:05,243
کسی اونجا نیست

84
00:06:05,327 --> 00:06:07,120
کی رو داری میبینی؟

85
00:06:11,708 --> 00:06:12,709
پدرم

86
00:06:14,377 --> 00:06:16,671
سانونگ بیش از ده ساله که مرده

87
00:06:16,755 --> 00:06:18,757
خودت کشتیش.یادت نمیاد؟

88
00:06:22,260 --> 00:06:24,846
<i>از هر دارویی تونستیم استفاده کردیم</i>

89
00:06:25,347 --> 00:06:28,767
،ممکنه برای مدتی چیزایی ببینه یا بشنوه

90
00:06:28,850 --> 00:06:30,477
<i>اما بهبود پیدا میکنه</i>

91
00:06:42,781 --> 00:06:43,949
تاگون

92
00:06:46,368 --> 00:06:48,036
پدرت رو اونجا میبینی؟

93
00:06:54,793 --> 00:06:55,794
آره

94
00:06:56,628 --> 00:06:57,879
داره بهم نگاه میکنه

95
00:06:59,381 --> 00:07:00,757
می‌تونه اتفاق بیافته

96
00:07:01,383 --> 00:07:02,884
بدجوری زخمی شده بودی

97
00:07:02,968 --> 00:07:05,303
دارو های زیادی برای خوابیدن خوردی

98
00:07:06,179 --> 00:07:07,722
و خسته ای

99
00:07:10,183 --> 00:07:11,184
...اما،تاگون

100
00:07:12,519 --> 00:07:13,687
توهمه

101
00:07:14,813 --> 00:07:18,441
روح نیست.فقط توهمه

102
00:07:18,525 --> 00:07:19,685
روح انتقام جو، شبح

103
00:07:21,736 --> 00:07:23,405
این فقط توهمه،تاگون

104
00:07:31,121 --> 00:07:32,747
داری یه چیزی که وجود ندارد نگاه میکنی

105
00:07:33,456 --> 00:07:34,666
من واقعی ام

106
00:07:35,584 --> 00:07:36,585
ته آلا هستم

107
00:07:41,298 --> 00:07:44,092
کل زندگیت رو برای پسرمون آروک دادی

108
00:07:47,804 --> 00:07:49,681
و با همدیگه جنگیدیم تا نجاتش بدیم

109
00:07:52,392 --> 00:07:55,812
اینطوری این شانس رو به دست آوردیم و این یه نعمته

110
00:08:07,199 --> 00:08:08,867
حالا این دنیای ما هست،تاگون

111
00:08:24,549 --> 00:08:26,051
ملکه تشریف آوردن

112
00:08:30,138 --> 00:08:32,724
- بانوی من
- چه دارویی برای تاگون استفاده کردی؟

113
00:08:32,807 --> 00:08:35,477
ریشه فندق، دارواش،

114
00:08:35,560 --> 00:08:37,145
...و آگاریک

115
00:08:37,229 --> 00:08:38,313
آگاریک؟

116
00:08:39,022 --> 00:08:41,942
- میتونی اون را روی ایگوتو استفاده کنی؟
- گفتنش سخته

117
00:08:42,567 --> 00:08:43,735
کی قبلا همچین داروی گرونی رو

118
00:08:43,818 --> 00:08:45,820
روی یه ایگوتو امتحان کرده؟

119
00:08:45,904 --> 00:08:48,198
- چی؟
- اما زخم عمیق بود،

120
00:08:48,281 --> 00:08:51,034
بدجوری داشت خون از دست میداد
و قلبش خیلی تند میتپید

121
00:08:51,117 --> 00:08:53,703
اگر ایشون رو تثبیت نمی کردم خطرناک بود،

122
00:08:53,787 --> 00:08:55,705
پس چاره ای نداشتم بانوی من

123
00:08:56,623 --> 00:08:58,208
تاگون توهم زده

124
00:08:58,291 --> 00:08:59,501
به حالت عادی برمیگرده؟

125
00:08:59,584 --> 00:09:00,585
هنوزم؟

126
00:09:02,087 --> 00:09:05,966
فکر میکنم چون ایگوتو هستن تاثیرش رو ایشون بیشتره

127
00:09:12,681 --> 00:09:14,766
حال پادشاه چطوره؟

128
00:09:14,850 --> 00:09:16,101
اون چی شد؟

129
00:09:16,184 --> 00:09:17,519
گمش کردیم

130
00:09:17,602 --> 00:09:19,729
جست جو نباید آشکارا باشه

131
00:09:21,022 --> 00:09:22,315
ملکه من

132
00:09:22,399 --> 00:09:25,110
سربازامون مردی رو دیدن که کمکش کرد فرار کنه

133
00:09:25,694 --> 00:09:26,695
بفهمیم کی بوده

134
00:09:26,778 --> 00:09:30,532
حتی اگه مجبور باشین تک تک افراد در آسدال رو به اون سرباز نشان بدین

135
00:09:30,615 --> 00:09:31,783
بله

136
00:09:35,704 --> 00:09:36,705
تانیا

137
00:09:42,586 --> 00:09:44,212
برای چی دعا میکنی؟

138
00:09:47,591 --> 00:09:48,842
لطفا بلند نشو

139
00:09:53,680 --> 00:09:55,056
نمیتونم بفهمم

140
00:09:56,224 --> 00:09:57,475
چی رو؟

141
00:09:57,559 --> 00:09:59,060
...نحوه آشناییت

142
00:10:01,855 --> 00:10:04,149
با برادر سایا

143
00:10:07,360 --> 00:10:08,361
کی میدونه؟

144
00:10:08,445 --> 00:10:11,239
الان معنی ای داره؟

145
00:10:23,919 --> 00:10:25,045
،در یه لحظه

146
00:10:26,379 --> 00:10:28,256
شروع به شنیدن افکار دیگران کردم

147
00:10:28,340 --> 00:10:30,592
این باید توانایی خدایان باشه

148
00:10:30,675 --> 00:10:35,305
حتماً از اینکه به طور طبیعی چنین توانایی رو به دست آوردی خوشحال بودی

149
00:10:35,388 --> 00:10:39,893
نه.کاملا...دردناک بود

150
00:10:41,353 --> 00:10:43,188
به سختی تونستم قبولش کنم

151
00:10:45,023 --> 00:10:46,316
کاملا دردناک؟

152
00:10:46,858 --> 00:10:47,859
چرا؟

153
00:10:49,319 --> 00:10:51,321
چون من فقط چیزای خوب رو نمیشنیدم

154
00:10:51,780 --> 00:10:54,741
حتی اگه گوش هام رو بپوشونم نمیتونم جلوشون رو بگیرم

155
00:10:56,868 --> 00:11:01,873
اما می تونستم افکار بعضی ها رو بشنوم و بعضی ها را نمی تونستم.

156
00:11:03,416 --> 00:11:05,919
چرا اینطوریه؟ خیلی وقت بود که نمیدنستم.

157
00:11:07,462 --> 00:11:08,505
اما الان میدونم

158
00:11:09,214 --> 00:11:12,467
نمیتونستم افکار کسانی رو که من رو بیرون گذاشته بودن بشنوم

159
00:11:14,010 --> 00:11:15,428
خیالم راحت شد

160
00:11:15,512 --> 00:11:18,139
تمام این مدت نمیتونستی افکارمو بشنوی

161
00:11:18,223 --> 00:11:19,808
نه،اما...

162
00:11:22,018 --> 00:11:25,146
امروز بالاخره تونستم افکارت رو ضعیف بشنوم

163
00:11:26,106 --> 00:11:27,774
شاید به کسی نیاز دارین که بهش تکیه کنین

164
00:11:27,858 --> 00:11:30,026
چون شرایط سخته و شما در مضیقه هستین

165
00:11:32,529 --> 00:11:33,530
خیلی خوب

166
00:11:34,865 --> 00:11:36,658
کدوم افکارمو میشنوی؟

167
00:11:39,411 --> 00:11:40,912
"صبور نبودم"

168
00:11:41,496 --> 00:11:43,748
"نگران دوران گذر برنز بودم"

169
00:11:43,832 --> 00:11:46,710
"بنابراین می خواستم از اون مردی استفاده کنم که چهره ای مشابه با سایا داشت"

170
00:11:46,793 --> 00:11:49,171
"من فقط نیاز داشتم که آیین باد و گل انجام بشه"

171
00:11:49,254 --> 00:11:51,131
"تا زمانی که وارث تضمین شده بود،

172
00:11:51,214 --> 00:11:52,591
همه چیز خوب می شد."

173
00:11:54,134 --> 00:11:55,177
"اما از بین رفت"

174
00:11:57,512 --> 00:11:58,555
شبیه هستن؟

175
00:12:01,850 --> 00:12:02,976
آره

176
00:12:03,059 --> 00:12:05,645
اما حتی نتونستیم آیین باد و گل رو انجام بدیم،

177
00:12:05,729 --> 00:12:07,397
و پادشاه هذیان میگه

178
00:12:08,023 --> 00:12:09,900
،برادر سایا ناپدید شده

179
00:12:09,983 --> 00:12:12,611
و ایگوتوس به لطف تو یه شبه مقدس شده

180
00:12:13,236 --> 00:12:18,742
اما فکر می کنم همه اینها ممکنه متعلق به آروک یا تاگون نباشه

181
00:12:18,825 --> 00:12:20,535
،مهم نیست کی یه شما چه چیزی میده

182
00:12:21,369 --> 00:12:24,748
اگه اونو نگیرین در نهایت مال شما نیست

183
00:12:24,831 --> 00:12:27,000
تو که باید اینو خوب بدونی

184
00:12:30,170 --> 00:12:31,213
،به طور اتفاقی

185
00:12:31,796 --> 00:12:34,132
داری به آرامون دیگه ای فکر میکنی؟

186
00:12:37,344 --> 00:12:40,222
این هم متعلق به کسیه که اون رو به دست بیاره

187
00:12:40,305 --> 00:12:43,141
به همین دلیل به اون مقام رسیدی

188
00:12:57,572 --> 00:13:01,201
این تنها دلیلی نیست که به این مقام رسیدم

189
00:13:03,328 --> 00:13:04,329
من،ته آلا

190
00:13:05,247 --> 00:13:07,624
به این مقام رسیدم چون نمیتونستم چیزایی رو تحمل کنم که

191
00:13:07,707 --> 00:13:10,418
نمی‌تونستم اونا رو برای مدت طولانی درک کنم

192
00:13:11,837 --> 00:13:13,547
امیدوارم اینو تو ذهنت نگه داری

193
00:13:14,673 --> 00:13:15,674
نیروها

194
00:13:17,342 --> 00:13:20,428
دوباره منو مغلوب کردی

195
00:13:20,512 --> 00:13:21,513
خوشحالم...

196
00:13:23,014 --> 00:13:24,182
که اینو میشنوم

197
00:13:41,366 --> 00:13:42,367
یانگچا

198
00:13:43,869 --> 00:13:45,078
چیشده؟

199
00:14:46,014 --> 00:14:47,265
آیروجو

200
00:14:55,857 --> 00:14:57,400
آیروجو

201
00:15:03,114 --> 00:15:04,115
آیروجو

202
00:15:04,866 --> 00:15:06,743
آیروجو

203
00:15:08,203 --> 00:15:09,371
!پادشاهه

204
00:15:12,582 --> 00:15:13,708
پادشاه تاگون

205
00:15:13,792 --> 00:15:15,460
آزمون محافظت کن

206
00:15:16,169 --> 00:15:17,379
آیروجو

207
00:15:18,004 --> 00:15:19,732
- عالیجناب
- لطفا خوب بشین

208
00:15:19,756 --> 00:15:21,341
ایگوتوی حرومزاده

209
00:15:21,424 --> 00:15:22,425
بکشینش

210
00:15:24,094 --> 00:15:25,095
ایگوتو

211
00:15:26,680 --> 00:15:28,306
برو گمشو

212
00:15:31,268 --> 00:15:32,352
خدایا

213
00:15:33,311 --> 00:15:36,606
پادشاه ایگوتو مقدس

214
00:15:41,778 --> 00:15:42,779
برو گمشو

215
00:15:53,874 --> 00:15:56,293
الکین.همشون الکی ان

216
00:16:01,590 --> 00:16:02,799
واقعا فکر میکنی

217
00:16:03,675 --> 00:16:07,637
مردم ایگوتوس رو مقدس میدونن

218
00:16:07,721 --> 00:16:10,307
و شما رو میستاین؟

219
00:16:10,974 --> 00:16:13,310
فکر نمیکنم اینقدر احمق باشی که اینو باور کنی

220
00:16:13,393 --> 00:16:15,353
رهبر سابق اتحادیه آسدال،
پدر تاگون

221
00:16:18,023 --> 00:16:19,524
می‌دونم که تو یه توهمی

222
00:16:20,317 --> 00:16:21,735
الکی هستی

223
00:16:22,235 --> 00:16:25,614
پس باید بدونی که دارم حقیقت رو میگم

224
00:16:27,908 --> 00:16:29,576
حقیقت چیه؟

225
00:16:29,659 --> 00:16:34,789
برای پنهان کردن خونت دوستای دوران بچگی

226
00:16:34,873 --> 00:16:39,169
مادرت و در آخر منو کشتی

227
00:16:39,836 --> 00:16:41,838
حالا تاگون

228
00:16:41,922 --> 00:16:44,508
حالا باید همه رو بکشی

229
00:16:45,383 --> 00:16:49,513
این حقیقتیه که باید باهاش رو به رو بشی

230
00:16:50,347 --> 00:16:52,557
این خود واقعی توهه که از زمانی که با آن خون کثیف به دنیا اومدی

231
00:16:52,641 --> 00:16:56,603
یه بارم تغییر نکرده

232
00:16:57,521 --> 00:16:58,772
کسی اون بیرون هست؟

233
00:16:58,855 --> 00:17:00,232
منو ببر توی تخت

234
00:17:00,315 --> 00:17:02,442
برام داروی خواب آور بیار

235
00:17:02,526 --> 00:17:04,945
!کاری کن همین الان خوابم ببره

236
00:17:05,028 --> 00:17:07,405
- زود باش و بهم دارو بده!
- سریع برو

237
00:17:08,365 --> 00:17:11,451
تو برو.  سه یاکباچی که برایش دارو آورده بودند دیروز مردن

238
00:17:14,496 --> 00:17:15,622
میرم

239
00:17:15,705 --> 00:17:16,706
خدایا

240
00:17:18,375 --> 00:17:20,377
نئانتال

241
00:17:37,394 --> 00:17:38,746
،برای به حداکثر رسوندن قدرتت

242
00:17:38,770 --> 00:17:41,022
بیش از هفت دقیقه نفست رو کنترل کن

243
00:17:41,273 --> 00:17:42,858
هیچوقت به خودت فشار نیار

244
00:17:42,941 --> 00:17:45,402
اگه با بی دقتی ازش استفاده کنی میمیری

245
00:17:45,986 --> 00:17:47,112
بهم قول بده

246
00:17:47,195 --> 00:17:50,574
اگه نمی خواهی منو بکشی، نباید به تنهایی کاری انجام بدی

247
00:17:52,200 --> 00:17:55,328
دارو.بهم دارو بده

248
00:18:15,515 --> 00:18:17,392
خون من کثیفه؟

249
00:18:17,976 --> 00:18:19,436
نه

250
00:18:19,519 --> 00:18:21,855
پس مقدسه؟

251
00:18:25,525 --> 00:18:26,818
بهم بگو

252
00:18:28,945 --> 00:18:30,280
چی درباره ی خون اینقدر عالیه

253
00:18:30,363 --> 00:18:32,199
که بعضی‌ها میترسن و بعضی ها نمی‌ترسن؟

254
00:18:33,116 --> 00:18:35,327
خون فقط خونه

255
00:18:36,203 --> 00:18:37,412
بدون توجه به رنگش

256
00:18:46,379 --> 00:18:48,173
تا حالا همچنین حرفی نشنیده بودم

257
00:18:49,841 --> 00:18:51,218
کی اینو گفته؟

258
00:18:51,968 --> 00:18:54,137
پدرم که ایگوتو هارو درمان میکرد

259
00:18:56,223 --> 00:18:58,934
اینو وقتی زنده بود گفت

260
00:19:44,646 --> 00:19:47,524
{\an8}ایشیلوبو برسا

261
00:19:47,607 --> 00:19:48,775
{\an8}(ادای احترام به خدا)

262
00:19:48,859 --> 00:19:51,486
{\an8}آرامون هه سولا

263
00:20:00,078 --> 00:20:01,621
<i>چی؟</i>

264
00:20:01,705 --> 00:20:04,416
اون سوم بهم گفت این پیغام رو بهت برسونم

265
00:20:05,083 --> 00:20:06,751
میخوای چیکار کنی؟

266
00:20:08,837 --> 00:20:09,963
اینایشینگی

267
00:20:10,630 --> 00:20:14,134
اگه عالیجناب تاگون بفهمه در امان نمی مونی، نه

268
00:20:14,718 --> 00:20:17,512
مردم آسدال هم تورو نمیبخشن

269
00:20:21,016 --> 00:20:22,017
چطور میفهمن

270
00:20:23,018 --> 00:20:24,853
وقتی تو به کسی نمیگی ؟

271
00:20:28,565 --> 00:20:33,069
میتونم هر موقع همه چیو به عالیجناب تاگون بگم

272
00:20:33,153 --> 00:20:38,241
برای اونکارو کردن تا حالا چندین بار عالیجناب تاگون رو گول نزدی؟

273
00:20:42,871 --> 00:20:46,374
<i> همان جای ضربه آذرخش روی بازو و شانه اش مشخص شد</i>

274
00:20:47,709 --> 00:20:50,962
<i> اونسوم گفت آرامون میشه</i>

275
00:21:11,942 --> 00:21:14,194
اوه این شمشیر آرامونه

276
00:21:14,277 --> 00:21:15,557
شمشیر آرامونه

277
00:21:15,612 --> 00:21:17,781
پیش گویی درست از آب در اومد

278
00:21:17,864 --> 00:21:19,950
شمشیر ظاهر شد

279
00:21:20,534 --> 00:21:22,574
- این شمشیر آرامونه
- خدای من

280
00:21:22,619 --> 00:21:24,120
چه باور نکردنی

281
00:21:38,635 --> 00:21:39,845
شمشیر آرامونه

282
00:21:47,435 --> 00:21:49,187
نیروها

283
00:21:52,482 --> 00:21:54,192
کاهن اعظم نیروها

284
00:21:55,193 --> 00:21:57,612
من نمی‌فهمم

285
00:21:58,321 --> 00:22:00,824
راستش خیلی های دیگه هم سردرگم هستن

286
00:22:00,907 --> 00:22:02,158
بله نیروها

287
00:22:02,951 --> 00:22:05,287
آرامگاه آرامون هه سولا به طور غیر منتظره ای پیدا شد

288
00:22:05,370 --> 00:22:07,205
ایگوتو رو موجودی مقدس اعلام کردی

289
00:22:07,289 --> 00:22:11,042
و حالا که شمشیر آرامون پیدا شده ما باید ماموریت رو بدونیم

290
00:22:11,126 --> 00:22:13,378
چون نمی تونم بفهمم سرم داره گیج میره

291
00:22:13,461 --> 00:22:14,671
همه ی اینها یعنی چی

292
00:22:15,755 --> 00:22:16,965
مطمئنم همینطوره

293
00:22:17,674 --> 00:22:18,884
این منطقیه

294
00:22:19,259 --> 00:22:21,219
چطور اینطور هست نیروها؟

295
00:22:21,803 --> 00:22:23,763
چون چیزی که خدا به ما اعطا کرده

296
00:22:24,306 --> 00:22:26,474
اشفتگیه نه یه جواب

297
00:22:26,558 --> 00:22:28,518
یعنی چی؟

298
00:22:29,519 --> 00:22:32,731
چرا خدا باید بهمون آشفتگی بده؟

299
00:22:32,814 --> 00:22:37,527
آیروجو بهمون زمین میده اما محصول نه

300
00:22:38,153 --> 00:22:41,823
آیروجو بهمون باد های دنباله دار میده اما کشتی نه

301
00:22:42,949 --> 00:22:46,620
این وظیفه ی کشاورز هست که تو زمینی که خدا بهش داده محصول به عمل بیاره

302
00:22:47,704 --> 00:22:51,625
وظیفه ی دریانورد هاست که کشتی بسازن و بادبان ها رو برای باد های که خدا فرستاده بر پا کنند

303
00:22:52,334 --> 00:22:54,920
پس این کار کسایی هست که به پیدا کردن

304
00:22:55,003 --> 00:22:57,881
جواب ها در بین آشفتگی های که خدا داده ایمان داشته باشن

305
00:23:00,717 --> 00:23:01,718
بزارین ازتون بپرسم

306
00:23:01,801 --> 00:23:05,222
آرامون هه سولا پسر آیروجو چه نوع خدایی هست؟

307
00:23:05,305 --> 00:23:06,556
اون خدای جنگه

308
00:23:06,640 --> 00:23:08,242
اون خدای اتحاد و پیروزیه

309
00:23:08,266 --> 00:23:09,726
اون خدای جنگه

310
00:23:09,809 --> 00:23:11,209
اون خدای اتحاده

311
00:23:11,269 --> 00:23:15,732
چرا خدای جنگ و پیروزی به عنوان یه ایگوتو ی غریبه اومد؟

312
00:23:15,815 --> 00:23:16,816
پس

313
00:23:18,276 --> 00:23:21,029
خواسته ی آیروجو بیشتره نیروها؟

314
00:23:22,072 --> 00:23:23,615
برای مدت طولانی

315
00:23:23,698 --> 00:23:26,034
ایگوتو ها تحقیر شده بودن و بهشون به حقارت نگاه می کردن،

316
00:23:26,952 --> 00:23:30,497
و همه ی غریبه ها در آسدال مورد ستم و طرد شدگی بودن

317
00:23:31,331 --> 00:23:33,959
میتونید جواب رو در این آشفتگی ببینید؟

318
00:23:36,211 --> 00:23:38,505
من میتونم ببینم

319
00:23:38,588 --> 00:23:40,233
- میتونم ببینم
- فکر کنم میفهمم

320
00:23:40,257 --> 00:23:43,260
من، تناسخ آسا شین، کشیش اعظم آسا تانیا

321
00:23:43,927 --> 00:23:47,722
از خواسته ی آیروجو در ماه گرگ زوزه کش

322
00:23:47,806 --> 00:23:51,518
و سال مار جایع صحبت میکنم که شمشیر آرامون پیدا شده

323
00:23:52,102 --> 00:23:54,145
ایشیلوبو برسا

324
00:23:55,105 --> 00:23:56,481
کسانی رو دنبال کنید

325
00:23:57,691 --> 00:24:00,944
که بیشتر از همه تحقیر شدن و در پست ترین جا بودن

326
00:24:01,528 --> 00:24:06,116
کسانی رو به آغوش بگیرید که بیشتر از همه طرد کردین و با آنها ناآشنا هستین

327
00:24:06,950 --> 00:24:10,996
اگه این کارو بکنید صدای آسا شین رو در ذهنتون میشنوید

328
00:24:11,079 --> 00:24:12,497
اونم وقتی اصلا انتظارش رو ندارین

329
00:24:13,248 --> 00:24:14,666
اینها سخنان آسا شین هستن

330
00:24:14,749 --> 00:24:16,227
اونها سخنان آسا شین هستن

331
00:24:16,251 --> 00:24:19,337
اونها سخنان آسا شین هستن

332
00:24:19,838 --> 00:24:22,215
اونها سخنان آسا شین هستن

333
00:24:22,299 --> 00:24:24,676
غریبه را به آغوش بگیرید

334
00:24:24,759 --> 00:24:27,554
غریبه را به آغوش بگیرید

335
00:24:28,430 --> 00:24:30,140
غریبه را به آغوش بگیرید

336
00:24:31,224 --> 00:24:33,018
اونها سخنان آسا شین هستن

337
00:24:35,770 --> 00:24:38,190
<i> اونسوم من شروع کردم</i>

338
00:24:39,858 --> 00:24:41,276
<i> امیدوارم برنده بشی</i>

339
00:24:42,986 --> 00:24:44,779
<i> اینایشینگی اونسوم</i>

340
00:24:45,822 --> 00:24:47,157
<i> آرامون هه سولا</i>

341
00:24:50,452 --> 00:24:51,828
این خیلی

342
00:24:52,621 --> 00:24:55,248
من تلاش زیادی کردم تا به آسدال برسم

343
00:24:56,583 --> 00:25:00,795
خدایا بهم نگاه کن

344
00:25:02,255 --> 00:25:06,801
قربان من هنوز اینو همرام دارم

345
00:25:07,511 --> 00:25:09,346
خدایا چیه؟

346
00:25:10,055 --> 00:25:11,097
هی

347
00:25:12,557 --> 00:25:13,600
این چی؟

348
00:25:13,683 --> 00:25:15,519
حق تجاری برنز؟

349
00:25:16,186 --> 00:25:18,980
فایده ی این نوشته چیه؟

350
00:25:19,064 --> 00:25:21,650
ما تو آسدال آشوب به پا کردیم و فرار کردیم

351
00:25:21,733 --> 00:25:23,693
مطمئنم ملکه همین الانشم یه کاری کرده

352
00:25:23,985 --> 00:25:26,530
اگه این رو به پیونگمیره ببری

353
00:25:26,613 --> 00:25:28,698
فورا سرت رو میبرن

354
00:25:28,782 --> 00:25:30,408
توی اشغال احمق

355
00:25:31,284 --> 00:25:33,620
پس حالا باید چیکار کنیم؟

356
00:25:37,999 --> 00:25:41,920
اول بیا بریم به مکان قرار

357
00:25:42,003 --> 00:25:46,299
بیا ببینیم اینایشینگی یا هر چی که هست این دفعه چی میگه

358
00:25:48,385 --> 00:25:49,636
فقط در این صورت

359
00:25:51,513 --> 00:25:52,514
اینو همراهت نگهدار

360
00:25:53,181 --> 00:25:54,474
بیاین برگردیم

361
00:25:55,767 --> 00:25:59,187
میخوای فقط بخاطر یه بیماری مسری عقب نشینی کنی؟

362
00:25:59,271 --> 00:26:01,356
مشکل بیماری مسری نیست

363
00:26:01,439 --> 00:26:03,608
اینکه همه اون رو شوم میدونن

364
00:26:04,317 --> 00:26:07,863
علاوه بر این اگه همه بفهمند اینایشینگی گمشده

365
00:26:07,946 --> 00:26:09,364
اون به زودی برمیگرده

366
00:26:09,447 --> 00:26:10,532
و اگه برنگرده؟

367
00:26:11,116 --> 00:26:12,242
اون موقع چیکار میکنی؟

368
00:26:13,076 --> 00:26:14,744
اگه این موضوع ادامه پیدا کرد

369
00:26:14,828 --> 00:26:17,539
بر سر زمانه که اتحاد از هم بپاشه

370
00:26:17,622 --> 00:26:20,166
ما باید به اون طرف رودخونه ی نوتسان برگردیم

371
00:26:20,250 --> 00:26:25,005
و نیرو هامون رو سازماندهی کنیم اونم قبل از اینکه از کنترل خارج بشه

372
00:26:25,088 --> 00:26:26,506
اونم کار آسانی نیست

373
00:26:26,590 --> 00:26:29,134
اگه اینطوری بدون اینایشینگی عقب نشینی کنیم

374
00:26:29,217 --> 00:26:31,469
چطور میتونیم مطمئن باشیم که اتحاد برپا میمونه؟

375
00:26:34,139 --> 00:26:36,433
الان یه جلسه ی ده نفری اعلام کنین

376
00:26:39,352 --> 00:26:40,937
اینایشینگی برگشته

377
00:26:42,898 --> 00:26:45,233
- اینایشینگیه
- اینایشینگیه

378
00:26:45,317 --> 00:26:47,819
- اینایشینگی برگشته
- اینایشینگی برگشته

379
00:27:11,176 --> 00:27:12,344
اینایشینگی

380
00:27:12,427 --> 00:27:14,596
ممنون که زنده ای

381
00:27:14,679 --> 00:27:16,806
ممنون که زنده ای

382
00:27:16,890 --> 00:27:19,530
- ممنون که زنده ای
- ممنون که زنده ای

383
00:27:19,559 --> 00:27:20,977
اینایشینگی

384
00:27:22,187 --> 00:27:23,772
ممنون اینایشینگی

385
00:27:25,232 --> 00:27:27,567
میدونستم زنده برمیگردی

386
00:27:27,651 --> 00:27:29,945
{\an8}من بهت باور داشتم ممنون

387
00:27:30,028 --> 00:27:31,029
{\an8}(میونیتا)

388
00:27:42,040 --> 00:27:43,083
اونو دیدی؟

389
00:27:43,917 --> 00:27:46,962
اون دوست کنه دوست صمیمیه

390
00:27:47,546 --> 00:27:49,172
{\an8} اینایشینگی دیدیمش درسته؟

391
00:27:49,256 --> 00:27:50,257
{\an8} (دوست اونسوم)

392
00:27:50,340 --> 00:27:52,551
{\an8} اون همون دوشنبه که آخرین بار دربارش صحبت کردی درسته ؟

393
00:27:52,634 --> 00:27:53,736
{\an8} (قبیله ی هه گیوک مولسا)

394
00:27:53,760 --> 00:27:55,971
{\an8}اره بهتون گفتم
ما سعی کردیم دوستمون رو نجات بدیم

395
00:27:56,054 --> 00:27:57,264
{\an8}(پسر هه کاداک)

396
00:27:57,347 --> 00:28:00,141
همه از بردگی بیرون کشیده شدن و همه به جز من دستگیر شدن

397
00:28:00,225 --> 00:28:02,394
من فقط آرزو کردم زنده باشه

398
00:28:02,477 --> 00:28:04,896
ولی چرا به دوستت نگاه کردن و

399
00:28:05,397 --> 00:28:06,648
و گفتن ایکوماهیس؟

400
00:28:07,649 --> 00:28:08,859
نمیدونم

401
00:28:09,651 --> 00:28:13,071
ایکوماهیس یعنی چی؟

402
00:28:13,154 --> 00:28:15,240
یعنی چی و چرا بهم نمیگین؟

403
00:28:15,323 --> 00:28:16,658
آه خوب

404
00:28:16,741 --> 00:28:20,203
اونها آدمایی بودن که به زادگاهمون رِموس حمله کردن

405
00:28:22,122 --> 00:28:23,707
ماهم جزییاتش رو نمیدونیم

406
00:28:24,040 --> 00:28:26,334
پس سعی کن یه قرار ملاقات با دوستت جور کنی

407
00:28:40,724 --> 00:28:43,310
تو گمشدی و شمشیر و زره جنگیت رو نبرده بودی

408
00:28:43,393 --> 00:28:46,229
برای همین ما خیلی نگران بودیم اینایشینگی

409
00:28:46,730 --> 00:28:48,690
اینطوره؟

410
00:28:50,650 --> 00:28:51,776
ممنون

411
00:28:51,860 --> 00:28:53,570
چیزی نیست

412
00:28:54,321 --> 00:28:55,906
من دیگه رفع زحمت میکنم

413
00:29:02,704 --> 00:29:04,039
قبیله ی آگو

414
00:29:05,332 --> 00:29:07,167
واقعا فکری راجب ایگوتو ها نمیکنن!

415
00:29:08,877 --> 00:29:10,629
آسدال جایی هست که عجیبه

416
00:29:10,712 --> 00:29:11,755
این طبیعیه

417
00:29:11,838 --> 00:29:14,424
احتمالا بخاطر همینه که به اونسوم به عنوان اینایشینگی خدمت کردن

418
00:29:16,718 --> 00:29:19,221
این دنیایی هست که هیچ تصورشم نکردم

419
00:29:19,304 --> 00:29:20,972
این الان مشکل نیست

420
00:29:21,056 --> 00:29:22,807
اون یارو بوکسئو

421
00:29:24,017 --> 00:29:26,228
- میشناسیش؟
- دوست واهان اونسومه

422
00:29:26,311 --> 00:29:28,063
من فقط یه بار دیدمش

423
00:29:28,146 --> 00:29:29,773
حالا میخوای چیکار کنی؟

424
00:29:29,856 --> 00:29:31,525
تو اسم هیچکدومشون رو نمیدونی

425
00:29:31,608 --> 00:29:33,151
سریع مچتو میگیرن

426
00:29:38,156 --> 00:29:39,157
<i>اون شب</i>

427
00:29:39,241 --> 00:29:41,409
من به تله آسدال افتادم

428
00:29:41,493 --> 00:29:42,994
و تو آستانه ی مرگ بودم

429
00:29:45,163 --> 00:29:46,915
اگه بخاطر اون نبود

430
00:29:46,998 --> 00:29:49,042
نمیتونستم برگردم

431
00:29:56,591 --> 00:30:01,263
من، اونسوم، تناسخ اینایشینگی از قبیله آگو،

432
00:30:02,264 --> 00:30:04,182
قدردانیم نسبت به شما رو عرض میکنم

433
00:30:04,266 --> 00:30:07,435
تو ناجی همه ی قبیله ی آگو هستی

434
00:30:14,734 --> 00:30:16,403
بزرگان

435
00:30:16,486 --> 00:30:19,906
به ناجی قبیله ی آگو ادای احترام نمی کنین؟

436
00:30:25,287 --> 00:30:28,373
رئیس پاسا از خاندان میو از قبیله آگو.

437
00:30:28,456 --> 00:30:31,042
قدر دانیم رو به ناجی عرض میکنم

438
00:30:32,419 --> 00:30:33,920
خیلی خوب

439
00:30:34,004 --> 00:30:36,006
<i>اون پاسا هست</i>

440
00:30:36,089 --> 00:30:38,341
سوهانا بزرگ از خاندان تائه از قبیله آگو.

441
00:30:38,425 --> 00:30:40,260
قدر دانیم رو به ناجی عرض میکنم

442
00:30:40,343 --> 00:30:42,137
<i> سوهانا بزرگ خاندان تائه</i>

443
00:30:42,220 --> 00:30:44,472
رئیس سول ساگانگ از خاندان سول از قبیله آگو.

444
00:30:44,556 --> 00:30:46,391
قدر دانیم رو به ناجی عرض میکنم

445
00:30:46,474 --> 00:30:48,435
<i> سوال ساگانگ بزرگ خاندان سول</i>

446
00:30:48,518 --> 00:30:50,562
رئیس چوسایی از خاندان بیوک از قبیله آگو.

447
00:30:50,645 --> 00:30:52,230
به نام خدای شمالی

448
00:30:52,314 --> 00:30:53,940
<i>- چوسایی</i>
- ازتون متشکرم

449
00:30:54,024 --> 00:30:55,317
<i> رییس خاندان بیوک</i>

450
00:31:04,159 --> 00:31:08,079
خیلی از جنگجو ها این رو شوم میدونن

451
00:31:08,163 --> 00:31:11,041
فکر میکنن بعدش نوبت مردمه

452
00:31:15,086 --> 00:31:17,464
اینایشینگی این نفرین خدایان آسداله

453
00:31:17,547 --> 00:31:18,548
بس کن

454
00:31:18,632 --> 00:31:20,008
همش حرف های چرت میزنی؟

455
00:31:20,091 --> 00:31:21,801
تاچوکان‌ تمومش کن

456
00:31:22,719 --> 00:31:24,012
اون اسب های خوب

457
00:31:24,095 --> 00:31:26,973
اسب های آسدال هستن که توسط اسب بهشتی اورده شدن

458
00:31:27,224 --> 00:31:28,266
نگاه کن

459
00:31:28,350 --> 00:31:30,644
فقط اسب های قبیله ی آگو مریض بودن

460
00:31:31,603 --> 00:31:34,940
قبلا اینایشینگی هم جلوی رودخونه ی نوتسان توقف کرد

461
00:31:35,023 --> 00:31:37,817
اونم برای جلوگیری از نفرین خدایان آسدال

462
00:31:37,901 --> 00:31:38,902
نفرین خدایان؟

463
00:31:39,986 --> 00:31:41,530
همچنین چیزی وجود نداره

464
00:31:41,613 --> 00:31:42,656
اینایشینگی

465
00:31:42,739 --> 00:31:45,492
شنیدم بیماری مسری تو جنگ مرسومه

466
00:31:48,620 --> 00:31:49,746
<i>بیماری چیلیجا؟</i>

467
00:31:49,829 --> 00:31:51,414
بیماری مسری برای اسب هاست

468
00:31:51,498 --> 00:31:55,252
این بیماری مسری ای هست که ما برای نئانتال ها پخش میکنیم

469
00:31:55,335 --> 00:31:56,670
در شب سرخ آتوراد

470
00:31:57,754 --> 00:31:59,297
پس انسان ها مریض نمیشن

471
00:31:59,798 --> 00:32:01,299
فقط نئانتالی ها و اسب ها

472
00:32:01,716 --> 00:32:03,301
از کجا اینو میدونی؟

473
00:32:03,385 --> 00:32:04,970
تو حتی اون زمان متولد شده بودی؟

474
00:32:05,804 --> 00:32:07,138
پدرم کسی بود که انجامش داد

475
00:32:08,515 --> 00:32:09,516
هاریم بود؟

476
00:32:10,892 --> 00:32:11,893
ولی

477
00:32:12,853 --> 00:32:14,354
چطور ممکنه کسی دربارش ندونه؟

478
00:32:15,146 --> 00:32:18,275
چون نمی‌خواست مردم بفهمن

479
00:32:22,529 --> 00:32:23,738
پس

480
00:32:24,281 --> 00:32:26,074
چه اتفاقی برای اون اسب های مریض افتاد؟

481
00:32:26,157 --> 00:32:27,909
هیچ راه درمانی ندارن

482
00:32:28,702 --> 00:32:31,580
اونهایی که زنده می مونن ،زنده می مونن
اونایی که میمیرم ،میمیرن

483
00:32:31,997 --> 00:32:36,084
پس چرا اسب های آسدال مریض نمیشن؟

484
00:32:36,167 --> 00:32:37,878
بعد از شب گلگون

485
00:32:37,961 --> 00:32:40,797
خیلی از اسب های آسدال هم از بیماری چیلیجا مردن

486
00:32:40,881 --> 00:32:44,301
اما از یه جایی به بعد اسب های آسدال به این بیکاری مبتلا نمیشدن

487
00:32:46,344 --> 00:32:48,346
- چرا؟
- نمیدونم

488
00:32:49,431 --> 00:32:52,809
باید دلیلی باشه که ما هنوز ازش خبر نداریم

489
00:32:52,893 --> 00:32:54,436
اگه راهی برای پخش کردنش بوده

490
00:32:54,519 --> 00:32:56,688
باید راهی برای جلوگیری از همه گیری شدنش باشه

491
00:32:56,771 --> 00:32:58,481
نمیتونم تضمین کنم ولی

492
00:33:00,025 --> 00:33:02,944
هی چرا دربارش کنجکاوی ؟

493
00:33:03,028 --> 00:33:04,529
ما باید فورا فرار کنیم ،تو

494
00:33:07,574 --> 00:33:09,326
فرمانده ی آسدال هستی

495
00:33:09,409 --> 00:33:10,660
راهی هست یا نه؟

496
00:33:10,744 --> 00:33:11,870
چی میشه اگه راهی باشه ؟

497
00:33:12,746 --> 00:33:15,749
واقعا میخوای وانمود کنی اینایشینگی هستی؟

498
00:33:16,958 --> 00:33:21,421
باعث مریضی اسب ها نفرین خدایان نیست

499
00:33:22,547 --> 00:33:24,799
{\an8}یه یوماری که بین قبیله ی آگو قایم شده

500
00:33:24,883 --> 00:33:25,967
{\an8}(جاسوس)

501
00:33:32,432 --> 00:33:33,683
یعنی چی؟

502
00:33:35,560 --> 00:33:36,645
من، اینایشینگی

503
00:33:37,562 --> 00:33:40,857
مطمئن میشم که جاسوس رو پیدا کنم و نذارم قِسر در بره

504
00:33:46,029 --> 00:33:47,197
<i>جاسوس</i>

505
00:33:50,492 --> 00:33:52,786
<i>مطمئنم یه جاسوس هست</i>

506
00:33:52,869 --> 00:33:54,579
وگرنه آسدال چطور فهمیده که

507
00:33:54,663 --> 00:33:57,332
توی نبرد قبلی ما قرار بود به پیونگمیره بریم

508
00:33:57,415 --> 00:34:00,252
درسته. هیچ توضیحی غیر از این براش وجود نداره

509
00:34:01,711 --> 00:34:02,754
یعنی کی میتونه باشه؟

510
00:34:03,421 --> 00:34:06,007
اکثرمون مدت طولانی ای باهم زندگی کردیم

511
00:34:07,133 --> 00:34:11,596
از نبرد قبلی متوجه شدم که یه جاسوس بینمون هست

512
00:34:12,973 --> 00:34:16,101
اما اگه الان جاسوس رو نگیریم، مردم به هم شک میکنن

513
00:34:16,184 --> 00:34:18,770
آره، چاره دیگه ای جز اینکه سریع پیداش کنیم نداریم

514
00:34:18,854 --> 00:34:19,855
هی، ایپسانگ

515
00:34:23,066 --> 00:34:24,234
چه خبره؟

516
00:34:24,317 --> 00:34:25,902
من باید ازت بپرسم

517
00:34:25,986 --> 00:34:27,153
چرا انقدر دیر کردی

518
00:34:27,237 --> 00:34:28,822
اینایشینگی برگشته

519
00:34:30,156 --> 00:34:31,449
برگشته؟

520
00:34:35,453 --> 00:34:36,621
الان داری چیکار میکنی؟

521
00:34:38,456 --> 00:34:40,000
به میروسول گفتم که آماده بشه

522
00:34:40,584 --> 00:34:43,128
برو یه راهی پیدا کن تا بیماری رو مهار کنیم

523
00:34:43,211 --> 00:34:45,046
چه غلطی داری میکنی؟

524
00:34:45,547 --> 00:34:47,549
واقعا میخوای جاسوس رو گیر بنداری؟

525
00:34:48,717 --> 00:34:51,553
گیرش بندازم یا نه، چیزی برای از دست دادن ندارم

526
00:34:52,512 --> 00:34:54,890
اما چیزی هست که به دست بیارم

527
00:34:55,557 --> 00:34:57,100
چی به دست بیاری؟

528
00:34:57,184 --> 00:34:59,144
قبیله آگو به هم مشکوک میشن

529
00:35:00,937 --> 00:35:04,149
قبیله آگو با یه نخ نازک به همدیگه وصل ان

530
00:35:04,232 --> 00:35:06,484
اگه خوش شانس باشم، اون نخ پاره میشه

531
00:35:06,568 --> 00:35:08,403
و بینشون اختلاف ایجاد میشه

532
00:35:09,946 --> 00:35:11,031
این برات سرگرمیه؟

533
00:35:13,783 --> 00:35:15,243
به نظر میرسه دارم خوش میگذرونم؟

534
00:35:15,869 --> 00:35:17,787
اینکارو میکنم تا نجات پیدا کنم

535
00:35:18,663 --> 00:35:21,875
من یه ژنرال شکست خورده ام، قرار نیست همونجوری برگردم

536
00:35:21,958 --> 00:35:23,168
اگه گرفتیش چی؟

537
00:35:24,085 --> 00:35:26,296
اگه واقعا یه جاسوس از آسدال اینجا باشه و

538
00:35:26,796 --> 00:35:28,089
تو بگیریش چی؟

539
00:35:30,217 --> 00:35:31,510
اینجا واقعا یه جاسوس هست

540
00:35:32,302 --> 00:35:33,303
پنجه خونین

541
00:35:34,429 --> 00:35:35,847
نمیدونم اون کیه

542
00:35:35,931 --> 00:35:39,226
دقیقا.
اون جاسوس برای آسدال مهمه

543
00:35:39,309 --> 00:35:41,770
ولی قصد داری ازش خلاص شی؟

544
00:35:41,853 --> 00:35:43,605
تو، ژنرال آسدال؟

545
00:35:44,189 --> 00:35:45,440
چی بابتش گیرت میاد؟

546
00:35:46,316 --> 00:35:48,735
جوابمو بده. چی ازش گیرت میاد؟

547
00:35:50,654 --> 00:35:52,030
اونسوم جای منو گرفته

548
00:35:54,366 --> 00:35:56,159
دلیلی نمیبینم که نتونم منم همینکارو کنم

549
00:35:57,953 --> 00:35:58,954
تو...

550
00:36:02,249 --> 00:36:03,708
هیچ تصمیمی گرفته نشده

551
00:36:04,209 --> 00:36:05,210
فقط...

552
00:36:07,796 --> 00:36:10,423
گزینه دیگه ای تو زندگی ندارم

553
00:36:10,447 --> 00:36:20,447
« آوا‌-مــووی »

554
00:36:27,607 --> 00:36:29,442
تو...

555
00:36:30,819 --> 00:36:31,945
میدونی

556
00:36:32,863 --> 00:36:34,447
توی عوضی، چرا اینجایی؟

557
00:36:35,782 --> 00:36:36,950
از کجا میدونستی؟

558
00:36:37,993 --> 00:36:39,035
کس دیگه ای خبر نداره

559
00:36:39,119 --> 00:36:41,663
{\an8}اونایی که نمیدونن اونسوم برادر دوقلو داره فریب میخورن

560
00:36:42,831 --> 00:36:45,208
فهمیدم. چه جالب

561
00:36:47,294 --> 00:36:48,336
ممکنه درست باشه

562
00:36:49,379 --> 00:36:52,132
پس، اونسوم رو پیدا کردی؟

563
00:36:54,092 --> 00:36:56,261
-دیدیش؟
-تو واقعا نترسی

564
00:36:56,761 --> 00:36:58,401
ژنرال آسدال جرئت کرده بیاد اینجا

565
00:36:59,222 --> 00:37:02,017
تو سه تیکه میشی و سرت رو آویزون میکنن

566
00:37:02,100 --> 00:37:05,562
اونوقت اتحاد آگو به سی بخش تقسیم میشه

567
00:37:06,354 --> 00:37:08,773
"اینایشینگی ای که برگشته قلابیه"

568
00:37:08,857 --> 00:37:12,360
نه. "اینایشینگی واقعی ناپدید شده"

569
00:37:12,444 --> 00:37:14,070
قراره چی بشه؟

570
00:37:14,154 --> 00:37:16,740
غیر از همه اینا، حرفتو باور میکنن؟

571
00:37:17,782 --> 00:37:19,075
حرومزاده دیوونه

572
00:37:19,159 --> 00:37:20,327
برو بیرون و داد بزن

573
00:37:21,119 --> 00:37:24,623
"اون قلابیه، اون دوقلوی اینایشینگی عه"

574
00:37:24,706 --> 00:37:27,000
"اون ژنرال آسداله" برو داد بزن

575
00:37:28,585 --> 00:37:30,086
عوضی

576
00:37:30,170 --> 00:37:31,421
میکشمت

577
00:37:55,904 --> 00:37:57,447
چیکار میکنی؟

578
00:37:58,573 --> 00:37:59,699
بیا انجامش بدیم

579
00:37:59,783 --> 00:38:01,368
اون کی بود؟

580
00:38:01,451 --> 00:38:02,536
درسته

581
00:38:04,579 --> 00:38:05,747
تاچوکان

582
00:38:06,456 --> 00:38:07,666
تاچوکان

583
00:38:13,588 --> 00:38:15,423
-چیکار داری میکنی؟
-ایپسنگ

584
00:38:15,507 --> 00:38:17,342
اون عوضی اینایشینگی نیست

585
00:38:20,136 --> 00:38:21,416
چه مزخرفاتی میگی؟

586
00:38:22,055 --> 00:38:24,015
اون عوضی اینایشینگی نیست

587
00:38:24,099 --> 00:38:25,141
اونا دوقلو ان

588
00:38:25,225 --> 00:38:27,477
ایپسانگ، چت شده؟ دیوونه شدی؟

589
00:38:27,561 --> 00:38:29,354
اون برادر دوقلو اینایشینگی عه

590
00:38:29,437 --> 00:38:31,189
اینایشینگی نیست

591
00:38:31,773 --> 00:38:32,774
تو

592
00:38:33,358 --> 00:38:35,735
جاسوس آسدالی؟

593
00:38:36,236 --> 00:38:39,072
حرومزاده

594
00:38:39,155 --> 00:38:40,490
حرومزاده

595
00:38:41,992 --> 00:38:44,077
مشکوک به نظر می‌رسید، برای همین ازش بازجویی کردم

596
00:38:44,286 --> 00:38:45,829
بعد یهویی بهم حمله کرد

597
00:38:45,912 --> 00:38:49,791
وقتی شیروجاگین رو آزاد کرد و با دالسه ناپدید شد عجیب بود

598
00:38:50,083 --> 00:38:52,127
کی برگشتی؟ دالسه چی؟

599
00:38:53,503 --> 00:38:56,047
اون با اینایشینگی واقعیه. چرا؟

600
00:38:57,424 --> 00:39:00,552
من قلابی ام؟ پس واقعیش کجاست؟

601
00:39:05,432 --> 00:39:07,726
تو گفتی که رفتی دنبال من بگردی

602
00:39:07,809 --> 00:39:08,977
منو دیدی؟

603
00:39:09,728 --> 00:39:11,938
کجا بودم؟

604
00:39:12,022 --> 00:39:14,774
واقعا دنبال من میگشتی؟

605
00:39:14,858 --> 00:39:16,276
دیوونه

606
00:39:16,359 --> 00:39:18,403
چیکار میکنی؟ چه نقشه ای تو سرته؟

607
00:39:18,486 --> 00:39:21,281
-بهم بگو
-ایپسانگ، چت شده؟

608
00:39:21,865 --> 00:39:23,116
لطفا

609
00:39:23,700 --> 00:39:24,784
لطفا

610
00:39:24,868 --> 00:39:27,954
اون ژنرال آسداله

611
00:39:28,788 --> 00:39:31,208
اون برادر دوقلو اینایشینگی عه

612
00:39:31,291 --> 00:39:33,335
مزخرفه

613
00:39:33,418 --> 00:39:35,212
منظورت چیه؟ دوقلو؟

614
00:39:35,712 --> 00:39:37,380
چطور...

615
00:39:38,673 --> 00:39:43,053
همه قبیله آگو به همین راحتی فریب خوردن؟

616
00:39:43,553 --> 00:39:44,554
چطوری؟

617
00:39:46,765 --> 00:39:49,601
نمیتونم رفتار ایپسانگ رو درک کنم

618
00:39:49,684 --> 00:39:50,894
ولی این تنها...

619
00:39:50,977 --> 00:39:52,479
چرا فقط "این تنهاست"؟

620
00:39:52,562 --> 00:39:54,648
اون سعی کرد اینایشینگی رو بکشه

621
00:39:54,731 --> 00:39:55,982
شواهد بیشتری لازمه؟

622
00:39:56,399 --> 00:39:59,194
از کِی بوده؟
از کِی اینکارو میکردی؟

623
00:39:59,277 --> 00:40:00,487
من نیستم

624
00:40:01,988 --> 00:40:04,533
خودش اونکارو کرد

625
00:40:04,616 --> 00:40:05,784
خفه شو

626
00:40:11,498 --> 00:40:12,791
پس جوابمو بده

627
00:40:13,542 --> 00:40:15,627
اگه تو اینایشینگی ای، بهم جواب بده

628
00:40:16,795 --> 00:40:18,380
اسم اون دوستمون که

629
00:40:19,422 --> 00:40:20,423
توی گیت‌باداک دولدامبول

630
00:40:21,550 --> 00:40:23,093
مُرد، چی بود؟

631
00:40:25,554 --> 00:40:26,763
بگو

632
00:40:27,472 --> 00:40:29,099
امکان نداره ندونی

633
00:40:29,724 --> 00:40:31,309
امکان نداره که فراموش کرده باشی

634
00:40:41,820 --> 00:40:42,863
سَتونیک بود؟

635
00:40:43,738 --> 00:40:47,826
اون یه رویای خیلی غم انگیز بود

636
00:40:48,869 --> 00:40:50,370
قول دادیم باهمدیگه

637
00:40:51,997 --> 00:40:53,498
اخبار رو به همسر ستونیک

638
00:40:58,920 --> 00:41:00,922
میرسونیم

639
00:41:01,006 --> 00:41:02,215
و میریم

640
00:41:03,216 --> 00:41:04,301
اقیانوس‌اشو ببینیم

641
00:41:05,510 --> 00:41:06,720
چی؟

642
00:41:09,890 --> 00:41:11,099
درسته

643
00:41:12,142 --> 00:41:15,353
سوگندی که اون روز خورده بودیم

644
00:41:18,106 --> 00:41:20,483
ایپسانگ

645
00:41:20,567 --> 00:41:22,819
توی عوضی

646
00:41:37,918 --> 00:41:40,337
اینایشینگی آرامون هه سولاست؟

647
00:41:42,923 --> 00:41:44,716
با عقل جور درمیاد؟

648
00:41:45,634 --> 00:41:46,885
نه

649
00:41:46,968 --> 00:41:48,303
چرا با عقل جور درنیاد؟

650
00:41:48,386 --> 00:41:49,387
میتونی فقط انجامش بدی

651
00:41:50,472 --> 00:41:52,474
آره، میتونی انجامش بدی

652
00:41:52,974 --> 00:41:55,101
اگه قبیله آگو و آسدال هردوشون ازت پیروی کنن

653
00:41:55,185 --> 00:41:56,603
نیازی نیست بجنگیم

654
00:41:57,979 --> 00:41:59,898
ولی چرا انقدر نامیدی؟

655
00:42:06,446 --> 00:42:09,241
پدر یولسون شمشیرهای آهنی درست کرده

656
00:42:10,116 --> 00:42:11,117
آهنی؟

657
00:42:11,743 --> 00:42:13,119
اون از آهن شمشیر ساخته؟

658
00:42:15,622 --> 00:42:18,792
میدونی چی واقعا دیوونه ام میکنه؟

659
00:42:21,419 --> 00:42:22,712
میترسم که ببازم

660
00:42:23,338 --> 00:42:25,799
میترسم که در نهایت...

661
00:42:28,218 --> 00:42:29,344
به آسدال ببازم

662
00:42:48,572 --> 00:42:51,324
عالیجناب، برای چی منو احضار کردین؟

663
00:42:52,367 --> 00:42:57,330
میخوام که باهات تبادل نظر کنم و دوستیمون رو تقویت کنم

664
00:42:58,498 --> 00:42:59,499
متوجهم

665
00:43:00,083 --> 00:43:03,545
اگه مسئله اینه، من چیزی ندارم که به شما بدم

666
00:43:03,628 --> 00:43:05,714
دوقلوی ژنرال سایا

667
00:43:07,549 --> 00:43:08,550
میبینی؟

668
00:43:09,467 --> 00:43:10,927
یه چیزایی هست که باهم معامله کنیم

669
00:43:12,721 --> 00:43:13,722
بشین

670
00:43:20,478 --> 00:43:21,980
درباره برادر دوقلوی سایا بهم بگو

671
00:43:22,564 --> 00:43:23,565
دوقلو؟

672
00:43:24,482 --> 00:43:25,817
منظورتون چیه؟

673
00:43:27,319 --> 00:43:29,321
رابطه قبیله واهان با

674
00:43:30,614 --> 00:43:31,781
دوقلوی سایا چیه؟

675
00:43:31,865 --> 00:43:32,866
بله؟

676
00:43:33,617 --> 00:43:35,243
اصلا نمیدونم درباره چی حرف میزنین

677
00:43:36,077 --> 00:43:38,538
اون چه ربطی به کاهن اعظم داره؟

678
00:43:38,622 --> 00:43:39,623
نمیدونم

679
00:43:40,999 --> 00:43:44,628
پس شماها چرا کمکش کردین که از اینجا بره؟

680
00:43:45,420 --> 00:43:47,797
یه نفر اونشب شماها رو دیده

681
00:43:47,881 --> 00:43:51,259
شما میتونین شاهدین بیشماری مثل اون بسازین

682
00:43:53,428 --> 00:43:57,807
برای معامله با یکی مثل تو به شاهد نیاز دارم؟

683
00:44:06,900 --> 00:44:09,319
این بهای سوال منه

684
00:44:10,111 --> 00:44:11,988
یه مزرعه ذرت تو جنوب آرام

685
00:44:12,948 --> 00:44:14,616
تو میتونی به سوال من جواب بدی

686
00:44:15,659 --> 00:44:17,661
و اینو بگیری و بری

687
00:44:18,453 --> 00:44:20,956
اگه نمیخوای که بمیری

688
00:44:21,039 --> 00:44:22,040
من دیگه برده‌ای نیستم که

689
00:44:22,749 --> 00:44:26,419
به راحتی بتونین بکشین، اعلیحضرت

690
00:44:27,712 --> 00:44:29,381
پس من به سختی میکشمت

691
00:44:30,340 --> 00:44:33,969
مطمئنم درباره سه داروی قبیله هه شنیدی

692
00:44:34,553 --> 00:44:37,305
ماهونجه، ماهاشین و بیچویسان

693
00:44:37,889 --> 00:44:40,433
{\an8}اگه ماهونجه داشته باشم کارا آسون میشه

694
00:44:40,517 --> 00:44:42,203
{\an8}[نوعی توهم زا برای گرفتن اعتراف]

695
00:44:42,227 --> 00:44:43,436
{\an8}دیگه ندارمش

696
00:44:45,772 --> 00:44:47,065
پس این چیه؟

697
00:44:48,733 --> 00:44:49,734
{\an8}این بیچویسانه

698
00:44:50,902 --> 00:44:52,279
چی فکر میکنی؟

699
00:44:52,362 --> 00:44:53,947
میتونی حس کنی درباره کشتنت چقدر مصمم هستم

700
00:44:54,990 --> 00:44:57,450
اگه امشب بهم جواب ندی

701
00:44:59,619 --> 00:45:00,745
کاتب

702
00:45:01,246 --> 00:45:06,835
وقتی اینو بذارم کنار میمیری

703
00:45:16,386 --> 00:45:17,512
باشه، میفهمم

704
00:45:17,596 --> 00:45:19,097
اون عضو قبیله واهان بود

705
00:45:19,472 --> 00:45:21,725
دوقلوی سایا

706
00:45:22,767 --> 00:45:25,770
میخواستی نجاتش بدی چون هردوتون عضو یه قبیله بودین؟

707
00:45:28,773 --> 00:45:32,235
یه رذل داره خودشو جای ژنرال سایا جا میزنه

708
00:45:32,319 --> 00:45:34,196
و شماها سعی کردین که نجاتش بدین؟

709
00:45:34,279 --> 00:45:36,531
سعی نکردیم نجاتش بدیم، میخواستیم بکشیمش

710
00:45:37,115 --> 00:45:39,576
اون فهمید که چهره اش مشابه ارباب سایاست

711
00:45:39,659 --> 00:45:43,205
تظاهر کرد که ژنرال سایاست و سعی کرد با تانیا فرار کنه

712
00:45:43,705 --> 00:45:46,726
از وقتی بچه بودن با هم صمیمی بودن چون هردوشون تو یه روز به دنیا اومدن

713
00:45:46,750 --> 00:45:47,959
ما باید چیکار میکردیم؟

714
00:45:48,043 --> 00:45:49,920
اون غیرقابل پیش‌بینی بود

715
00:45:50,420 --> 00:45:52,422
به خاطر امنیت خودمون و کاهن اعظم

716
00:45:53,006 --> 00:45:54,841
باید از دستش خلاص میشدیم

717
00:45:55,425 --> 00:45:56,426
خب؟

718
00:45:58,345 --> 00:45:59,346
کشتینش؟

719
00:46:01,431 --> 00:46:03,475
کشتینش؟

720
00:46:03,558 --> 00:46:06,645
بقیه افراد قبیله واهان گوش نکردن

721
00:46:07,229 --> 00:46:10,524
ولی اون خیلی دوره

722
00:46:10,607 --> 00:46:12,150
نمیدونم کجا رفت

723
00:46:12,234 --> 00:46:15,654
تا وقتی بخواد زندگی کنه، اینجا برنمیگرده

724
00:46:20,075 --> 00:46:22,160
تو واقعا دیوونه ای

725
00:46:22,827 --> 00:46:24,037
فقط بهم اعتماد کنین

726
00:46:24,120 --> 00:46:26,206
اونسوم واقعی میاد

727
00:46:28,416 --> 00:46:31,211
اگه حق با من باشه چیکار میکنی؟

728
00:46:32,128 --> 00:46:35,298
اگه یه نفر از آسدال جای اینایشینگی رو بگیره...

729
00:46:35,382 --> 00:46:37,968
چرنده

730
00:46:39,177 --> 00:46:41,096
چرا یهویی باید برادر دوقلو داشته باشه؟

731
00:46:43,807 --> 00:46:45,016
پس فقط

732
00:46:45,767 --> 00:46:47,310
فایده شک و تردید

733
00:46:47,686 --> 00:46:49,271
و انتظار توی بیجارام هوت رو بهم بگو

734
00:46:50,313 --> 00:46:52,399
اون با دالسه برمیگرده

735
00:46:58,029 --> 00:47:00,490
دقیقا همونطور که فکر میکردم، حشره خزه آبی بود

736
00:47:03,577 --> 00:47:05,662
این باعث بیماری شده

737
00:47:05,745 --> 00:47:08,540
اره. وقتی از تخم بیرون میان، به خفاش ها، پرنده ها

738
00:47:08,623 --> 00:47:10,959
و اسب‌ها می‌چسبن و به راحتی هم جدا نمیشن

739
00:47:11,042 --> 00:47:13,253
اونا پرواز میکنن و بیماری رو پخش میکنن

740
00:47:13,336 --> 00:47:16,590
یعنی جاسوس این حشرات رو پخش کرده؟

741
00:47:21,928 --> 00:47:23,763
جاهای بیشتری مثل این باید باشه

742
00:47:23,847 --> 00:47:25,390
باید پیداشون کنیم و بسوزونیم‌اشون

743
00:47:25,473 --> 00:47:26,975
بله، بانو

744
00:47:30,854 --> 00:47:32,022
تو هم فکر میکنی

745
00:47:32,856 --> 00:47:34,482
اون مرده، ایپسنگ

746
00:47:35,483 --> 00:47:36,693
جاسوسه؟

747
00:47:37,652 --> 00:47:40,405
شنیدم مدت زیادی با شماها کار میکرده

748
00:47:41,740 --> 00:47:42,908
بهش اعتماد ندارین؟

749
00:47:46,912 --> 00:47:48,205
چیزی‌که مهمه

750
00:47:48,288 --> 00:47:50,832
اینه که کسایی که ایپسنگ رو میشناسن
همین طرز فکر رو دارن

751
00:47:51,750 --> 00:47:54,461
ایپسنگ از پشت بهمون خنجر زد

752
00:47:56,963 --> 00:47:58,089
اونم بارها

753
00:48:05,222 --> 00:48:08,391
{\an8}بیجارام

754
00:48:12,187 --> 00:48:14,523
با تُجار برو مولابول

755
00:48:16,149 --> 00:48:17,984
چرا برم اونجا؟

756
00:48:18,068 --> 00:48:19,361
ایش -
ایش -

757
00:48:19,444 --> 00:48:21,154
برو و منتظر دستورم بمون

758
00:48:24,115 --> 00:48:25,158
هی

759
00:48:25,242 --> 00:48:27,369
مگه از قبیله آگوام؟
مگه زیردستتم؟

760
00:48:28,245 --> 00:48:29,788
چه دست بالا گرفتی خودت رو

761
00:48:34,543 --> 00:48:36,127
سند تجارت دولدام بول ئه

762
00:48:42,968 --> 00:48:44,219
لعنتی

763
00:48:44,302 --> 00:48:46,555
...با به باد رفتن حق تجارت برنز، این

764
00:48:47,222 --> 00:48:48,682
این حتی حق انحصاری نیست

765
00:48:49,015 --> 00:48:50,350
هی

766
00:48:50,433 --> 00:48:52,686
داره نظرم درمورد کمک کردن عوض میشه

767
00:48:52,894 --> 00:48:54,479
اون بمونه برای بعد از اتمام کار

768
00:48:55,272 --> 00:48:56,273
چی؟

769
00:48:58,066 --> 00:48:59,192
ای خدا

770
00:49:00,861 --> 00:49:02,529
دالسه -
بادورو -

771
00:49:09,452 --> 00:49:11,246
بادورو، چی شده؟

772
00:49:14,708 --> 00:49:17,460
...ایناشینگی، شما واقعا

773
00:49:19,588 --> 00:49:21,131
برادر دوقلو دارین؟

774
00:49:31,266 --> 00:49:33,018
یکی رو بفرست پیونگمیره

775
00:49:33,101 --> 00:49:36,521
بگو هرکسی که از سند تجاری با مهر من استفاده میکنه
رو دستگیر کنن

776
00:49:36,605 --> 00:49:38,190
و بفرستن اسدال

777
00:49:38,273 --> 00:49:40,593
بله بانوی
اساعه یکی  رو راهی میکنم

778
00:49:40,650 --> 00:49:42,194
چشمت به واهان هم باشه

779
00:49:42,277 --> 00:49:44,279
ببین کی گردهمایی دارن یا چه کسایی رو ملاقات میکنن

780
00:49:44,362 --> 00:49:45,488
چشم

781
00:49:47,240 --> 00:49:49,659
بانوی من، پادشاه غیب شون زده

782
00:49:50,702 --> 00:49:52,579
جلسه دربار نزدیکه

783
00:49:52,662 --> 00:49:54,581
پادشاه نمیان؟

784
00:49:54,664 --> 00:49:57,167
ایشون به استراحت بیشتری نیاز دارن

785
00:49:57,250 --> 00:49:59,669
جلسه امروز با منه

786
00:49:59,753 --> 00:50:00,754
اولیاحضرت

787
00:50:00,837 --> 00:50:04,799
گفته شده پادشاه باچی هارو کشته

788
00:50:04,883 --> 00:50:06,343
حقیقت داره ؟

789
00:50:06,426 --> 00:50:08,011
همچین چیزی نیست

790
00:50:08,094 --> 00:50:11,890
شایعه ای بی اساسه -
ولی شاهد داریم -

791
00:50:11,973 --> 00:50:13,892
اگه هست بگو بیان

792
00:50:14,142 --> 00:50:15,727
مگه وظیفه تون این نیست

793
00:50:15,810 --> 00:50:18,271
که شایعه پراکن هارو بکشید؟

794
00:50:18,355 --> 00:50:20,190
چطور باهاشون دست به یکی میکنی؟

795
00:50:20,774 --> 00:50:21,942
درست میگن

796
00:50:22,025 --> 00:50:24,444
جلسه رو خراب نکنیم

797
00:50:24,528 --> 00:50:26,530
خاندان های داغدار اومدن

798
00:50:26,613 --> 00:50:28,573
...چطور میتونی -
کافیه -

799
00:50:28,657 --> 00:50:31,117
ملکه فرمان صادر کردن

800
00:50:31,201 --> 00:50:34,329
پادشاه خودشون باید فرمان بدن

801
00:50:35,580 --> 00:50:36,915
کجا هستن؟

802
00:50:53,515 --> 00:50:54,558
عالیجناب

803
00:50:54,641 --> 00:50:55,725
عالیجناب

804
00:51:24,588 --> 00:51:25,589
عالیجناب

805
00:51:26,631 --> 00:51:28,049
اومدین

806
00:51:48,695 --> 00:51:52,699
با شکاف بردن درخت زلکوا
شمشیرم آشکار خواهد شد

807
00:51:53,700 --> 00:51:55,660
ارامون رسالتش را خواهد فهمید

808
00:51:57,996 --> 00:52:00,248
فکر نمی‌کردم این گفته

809
00:52:01,583 --> 00:52:03,960
به این سرعت به حقیقت بپیونده

810
00:52:07,506 --> 00:52:11,176
شمشیر اشکار شده ولی وظیفه ام رو نمیدونم

811
00:52:12,052 --> 00:52:13,762
یعنی ارامون نیستم؟

812
00:52:15,555 --> 00:52:16,640
درسته؟

813
00:52:17,682 --> 00:52:22,354
حتی بعد از تقدیس خون من و اعلام یه سلسله جدید

814
00:52:22,437 --> 00:52:25,857
من ، ایگوتو کثیف و ناپاک، وظیفه ام رو نمیدونم

815
00:52:27,734 --> 00:52:29,444
یعنی ارامون نیستم؟

816
00:52:29,528 --> 00:52:32,656
عالیجناب ، ممکنه الان ماموریت رو ندونین

817
00:52:32,739 --> 00:52:34,616
ولی ماموریت دنبال شماست

818
00:52:34,699 --> 00:52:37,160
ماموریت خودش پیش تون میاد

819
00:53:14,739 --> 00:53:16,283
شوخی میکنم نیروها

820
00:53:17,617 --> 00:53:19,744
اونقدر نادون نیستم

821
00:53:21,955 --> 00:53:23,206
با دیدن شمشیر

822
00:53:24,624 --> 00:53:27,168
... میتونم ماموریت رو

823
00:53:28,879 --> 00:53:30,338
با نگاه کردن به آینه ببینم

824
00:53:31,423 --> 00:53:33,508
اها زنگوله

825
00:53:34,509 --> 00:53:36,928
زنگوله اختر اساشین رو نگه داشتی؟

826
00:53:53,445 --> 00:53:54,696
نیروها

827
00:53:54,779 --> 00:53:58,783
اون گفت شمشیر ، آینه و  زنگوله

828
00:54:00,160 --> 00:54:01,328
...اون

829
00:54:09,127 --> 00:54:11,588
همین که پادشاه حالشون کاملا خوب بشه

830
00:54:11,671 --> 00:54:15,550
در برابر مردم این شایعات رو انکار میکنن

831
00:54:16,718 --> 00:54:18,345
شمشیر پیش‌گویی اشکار شده

832
00:54:18,428 --> 00:54:20,889
پس از ماموریت ارامون هم خواهند گفت

833
00:54:21,473 --> 00:54:22,557
درسته

834
00:54:29,689 --> 00:54:30,982
عالیجناب

835
00:54:46,748 --> 00:54:50,585
همون جور که ملکه عرض کردن، من، پادشاه اسدال

836
00:54:50,669 --> 00:54:54,130
تناسخ ارامون هستم و متوجه ماموریت پیش گویی

837
00:54:54,840 --> 00:54:56,883
بعد از دیدن شمشیر شدم

838
00:54:58,093 --> 00:55:02,430
من، تاگون، پادشاه اسدال و تناسخ ارامون

839
00:55:03,515 --> 00:55:05,141
بهتون حکم میدم

840
00:55:05,725 --> 00:55:07,811
فرمان بردار هستیم

841
00:55:08,979 --> 00:55:11,064
هر مرد و پسری که

842
00:55:11,898 --> 00:55:16,611
متولد سال گرگ زوزه کشه رو دستگیر کنین

843
00:55:19,072 --> 00:55:23,910
هرکسی مقاومت کرد بکشید

844
00:55:23,994 --> 00:55:25,245
عالیجناب

845
00:55:25,328 --> 00:55:27,247
چرا دستگیرشون کنیم؟

846
00:55:27,330 --> 00:55:30,166
بین شون افراد با استعدادی هستن که حامی اسدال هستن

847
00:55:30,250 --> 00:55:32,377
و از خاندان های تاثیرگذار هستن

848
00:55:32,460 --> 00:55:35,255
این فرمان شامل حال اونا هم میشه ؟

849
00:55:36,256 --> 00:55:37,549
گفتم هر مرد و پسری

850
00:55:38,300 --> 00:55:41,761
که متولد سال گرگ زوزه کشه

851
00:55:43,221 --> 00:55:45,390
و فرماندهان یون بال و گیتوها

852
00:55:45,473 --> 00:55:48,351
تا دستور بعدی تعلیق میشن

853
00:55:48,435 --> 00:55:49,561
عالیجناب

854
00:56:10,916 --> 00:56:12,584
<i>سال گرگ زوزه کش؟</i>

855
00:56:12,667 --> 00:56:13,835
بله

856
00:56:13,919 --> 00:56:15,962
موقعی که نشونه الهی پدیدار شد

857
00:56:16,046 --> 00:56:20,383
سالی که شما ، سایا و اون سوم متولد شدین

858
00:56:22,260 --> 00:56:23,428
تاگون

859
00:56:45,325 --> 00:56:47,118
برام دارو بیار

860
00:56:50,664 --> 00:56:51,831
عالیجناب

861
00:56:53,083 --> 00:56:55,961
بعضی هاشون فرزندان خاندان هایی هستن
که ثروت شون‌رو برای جنگ دادن

862
00:56:56,044 --> 00:56:57,128
نمیتونین این کار رو کنین

863
00:56:57,712 --> 00:56:59,714
باید به مردم هم فکر کنین

864
00:57:00,131 --> 00:57:02,175
مردم به خاطر حرف های کاهن اعظم

865
00:57:02,259 --> 00:57:05,136
حاضر به پذیرش خون بنفش شدن

866
00:57:05,220 --> 00:57:07,764
اگه به یک باره همچین فرمانی بدین

867
00:57:07,848 --> 00:57:09,015
کی آروم میشینه؟

868
00:57:09,891 --> 00:57:12,269
جنگ با قبیله آگو نزدیکه

869
00:57:12,352 --> 00:57:13,895
باید فرمان تون رو پس بگیرین

870
00:57:14,396 --> 00:57:15,605
اگه نمیتونین

871
00:57:15,689 --> 00:57:18,775
پس یه دلیل موجه بدین

872
00:57:22,404 --> 00:57:24,155
چرا اینجوری نگاهم میکنین؟

873
00:57:24,239 --> 00:57:26,032
سعی کردن من رو بکشن

874
00:57:26,116 --> 00:57:27,367
کی جرئت کرده؟

875
00:57:27,450 --> 00:57:31,246
پیشگویی که از مرگ من ‌و بی توجهی آسمان به من میگه

876
00:57:31,329 --> 00:57:32,497
پیشگویی؟

877
00:57:33,373 --> 00:57:35,333
منظورتون چیه؟

878
00:57:36,293 --> 00:57:37,502
عالیجناب

879
00:57:37,586 --> 00:57:40,172
باید به خودتون بیاین

880
00:57:40,255 --> 00:57:41,756
نصیحتم نکن

881
00:57:42,632 --> 00:57:45,093
حتما شنیدی که باچی هارو کشتم

882
00:57:45,969 --> 00:57:49,306
اگه نری معلوم نیست چیکار میکنم

883
00:57:49,389 --> 00:57:50,640
برو

884
00:58:01,985 --> 00:58:03,862
نمیتونم برم سرورم

885
00:58:05,238 --> 00:58:07,157
من، چوجاها از سان یونگ

886
00:58:07,240 --> 00:58:09,075
به عنوان جواسول از جیچوک

887
00:58:09,534 --> 00:58:12,454
که بیشترین توجه رو از شما گرفته

888
00:58:13,288 --> 00:58:16,291
اگه از مسیر اشتباه برتون نگردونم

889
00:58:17,417 --> 00:58:19,336
...لیاقتم مرگه

890
00:58:20,504 --> 00:58:21,796
راه برگشتی نیست

891
00:58:23,715 --> 00:58:27,052
حتی اگه بمیرمم به عنوان سرنوشتم قبولش میکنم

892
00:58:53,328 --> 00:58:55,288
آروم باش

893
00:59:03,463 --> 00:59:05,423
وای خدا -
گوشات رو قطع کردی؟ -

894
00:59:05,507 --> 00:59:07,425
پادشاه این کارو کردن؟

895
00:59:11,888 --> 00:59:12,889
امکان نداره

896
00:59:13,640 --> 00:59:15,267
کار پادشاهه؟

897
00:59:16,476 --> 00:59:17,894
چه خبره؟

898
00:59:24,901 --> 00:59:26,421
سال گرگ زوزه کش؟

899
00:59:26,486 --> 00:59:29,072
سالیه که نشونه الهی پدیدار شده

900
00:59:29,155 --> 00:59:31,741
شاید پیشگویی بدیمنی داره؟

901
00:59:33,952 --> 00:59:35,203
نشونه الهی؟

902
00:59:35,287 --> 00:59:37,289
بله اون سال بود

903
00:59:39,624 --> 00:59:41,960
<i>سالی که نشونه الهی پدیدار شد</i>

904
00:59:42,043 --> 00:59:46,089
چون بوین به زمین اومد

905
00:59:46,673 --> 00:59:49,509
شمشیر ، آینه و زنگوله

906
00:59:49,593 --> 00:59:52,971
این سه پایان دنیا رو رقم میزنن

907
00:59:53,555 --> 00:59:55,348
تاگون خواهد مرد

908
00:59:55,932 --> 00:59:59,853
ته آلا، غرق  تاریکی بی پایان میشی

909
01:00:01,521 --> 01:00:02,689
اولیاحضرت

910
01:00:04,357 --> 01:00:07,194
پادشاه ، گوش های چوجاها رو قطع کرده

911
01:00:07,277 --> 01:00:10,071
رفته بود که پادشاه رو راضی کنن تا فرمان شون رو پس بگیرن

912
01:00:12,157 --> 01:00:15,410
تاگون از پیش گویی خبردار شده

913
01:00:16,536 --> 01:00:17,537
ببخشید؟

914
01:00:19,247 --> 01:00:20,415
چه پیشگویی؟

915
01:00:27,297 --> 01:00:31,134
اسا ساکان موقع مرگ چی گفت؟

916
01:00:35,639 --> 01:00:39,893
خودت شنیدی و مخفی کردی

917
01:00:43,104 --> 01:00:44,314
تاگون

918
01:00:44,397 --> 01:00:47,484
فکر میکنی از عمد مخفی کردم ؟

919
01:00:47,567 --> 01:00:48,610
پس چی؟

920
01:00:48,693 --> 01:00:51,238
چون بی سر و ته بود نیازی به گفتنش نبود

921
01:00:51,655 --> 01:00:54,866
باور کردی که این کارها رو میکنی؟

922
01:00:58,703 --> 01:00:59,955
نکن

923
01:01:03,500 --> 01:01:06,962
برای این نبود که نگفتی

924
01:01:07,045 --> 01:01:08,839
پس چه دلیلی داشتم؟

925
01:01:08,922 --> 01:01:10,924
ازم مخفی کردی

926
01:01:11,508 --> 01:01:13,218
تا بتونی موقع نیاز

927
01:01:14,302 --> 01:01:16,429
ازم استفاده کنی

928
01:01:25,772 --> 01:01:27,065
...بی خبر از من

929
01:01:28,733 --> 01:01:30,235
به بازیم گرفتی

930
01:01:31,653 --> 01:01:33,363
همیشه اینجوری بودی

931
01:01:33,446 --> 01:01:34,614
کل زندگیت

932
01:01:35,949 --> 01:01:38,326
کنارم نبودی

933
01:01:40,954 --> 01:01:43,206
نباید این رو بگی تاگون

934
01:01:47,002 --> 01:01:50,755
بار اولی که دیدمت
یوماری میهول بودی

935
01:01:51,256 --> 01:01:52,340
شب اولی که

936
01:01:54,301 --> 01:01:56,803
که با پدرم بودی و اومدی سراغم

937
01:01:58,388 --> 01:02:03,185
به دروغ گفتی وحشتناک بوده و خواستی نجاتت بدم

938
01:02:08,648 --> 01:02:09,649
...اون

939
01:02:11,860 --> 01:02:14,321
تلاش عاجزانه ام‌بوده

940
01:02:15,739 --> 01:02:20,744
بین من و پدرم فاصله انداختی

941
01:02:22,037 --> 01:02:24,998
همون جور که خواستی

942
01:02:26,249 --> 01:02:27,959
پدرم رو کشتم

943
01:02:28,043 --> 01:02:30,003
روزی که پدرم مرد

944
01:02:30,587 --> 01:02:34,549
بهم دلداری می دادی و میگفتی کار درستی کردم

945
01:02:39,763 --> 01:02:43,642
من و آرک رو به اینجا می رسونی

946
01:02:45,185 --> 01:02:46,186
چون

947
01:02:47,604 --> 01:02:48,647
ذات عقرب همینه

948
01:02:58,823 --> 01:03:01,076
...ولی

949
01:03:02,452 --> 01:03:03,912
نه گول

950
01:03:05,163 --> 01:03:06,248
تو رو میخورم

951
01:03:08,333 --> 01:03:09,543
نه پیشگویی

952
01:03:26,017 --> 01:03:27,018
اولیاحضرت

953
01:03:36,403 --> 01:03:38,113
اولیاحضرت

954
01:03:38,196 --> 01:03:41,449
سمی که اون قاتل استفاده کرده

955
01:03:42,117 --> 01:03:43,285
پیداش کردم

956
01:03:47,205 --> 01:03:48,290
اینجوری بوده

957
01:03:53,044 --> 01:03:55,463
بانوی من، حالتون خوبه؟

958
01:03:59,634 --> 01:04:04,347
به بزرگ قبیله قله کوهستان سفید بگو
مخفیانه بیاد دیدنم

959
01:04:06,057 --> 01:04:07,684
چرا میخواین بزرگ قبیله رو ببینین؟

960
01:04:07,684 --> 01:04:17,684
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

961
01:05:41,319 --> 01:05:42,779
کسی بیرونه؟

962
01:05:42,863 --> 01:05:43,905
تاچوکان

963
01:06:00,297 --> 01:06:02,090
میونیتا

964
01:06:02,174 --> 01:06:04,050
یاک باچی رو صدا بزن

965
01:06:04,134 --> 01:06:05,594
بله قربان

966
01:06:08,889 --> 01:06:10,265
چه اون

967
01:06:19,149 --> 01:06:20,400
چی شده ؟

968
01:06:20,483 --> 01:06:22,652
خنجر خورده -
چطور؟ -

969
01:06:46,927 --> 01:06:48,720
خداروشکر عمیق نیست

970
01:06:52,516 --> 01:06:54,351
نگرانش بودی

971
01:06:54,434 --> 01:06:57,270
هنوز جوونه، زود خوب میشه

972
01:06:59,773 --> 01:07:00,774
امیدوارم

973
01:07:01,316 --> 01:07:03,401
گریه می‌کنی ؟

974
01:07:05,195 --> 01:07:06,196
نه

975
01:07:10,784 --> 01:07:12,744
به نظرت فداکاری چیه ؟

976
01:07:12,827 --> 01:07:13,912
فداکاری؟

977
01:07:13,995 --> 01:07:14,996
...خب

978
01:07:17,332 --> 01:07:18,333
ارزش گذاشتن ؟

979
01:07:18,917 --> 01:07:20,168
اهمیت دادن؟

980
01:07:20,752 --> 01:07:22,838
توجه تحت هر شرایطی؟

981
01:07:22,921 --> 01:07:24,965
فکر میکردم همچین چیزی وجود نداره

982
01:07:26,424 --> 01:07:28,093
و همیشه اینجوری بوده

983
01:07:28,176 --> 01:07:29,636
چه فکری میکردی؟

984
01:07:30,512 --> 01:07:31,513
فرمان بری؟

985
01:07:32,347 --> 01:07:33,849
تعهد

986
01:07:35,976 --> 01:07:37,561
فرمان بری به خاطر تعهد

987
01:07:38,353 --> 01:07:39,646
باور نکردنیه

988
01:07:44,401 --> 01:07:45,485
...همگی

989
01:07:47,445 --> 01:07:49,281
زندگی شون رو

990
01:07:51,324 --> 01:07:52,617
تحت هر شرایطی به خطر میندازن

991
01:07:53,910 --> 01:07:54,953
اینایشینگی

992
01:07:56,913 --> 01:08:00,041
آدمایی داره که فداش میشن

993
01:08:09,593 --> 01:08:10,635
اینایشینگی

994
01:08:10,719 --> 01:08:12,053
زخمی شدین؟

995
01:08:12,888 --> 01:08:14,347
نه خوبم

996
01:08:16,391 --> 01:08:19,311
ایپ سنگ از زندان فرار کرد؟

997
01:08:20,896 --> 01:08:21,897
تقصیر منه

998
01:08:22,981 --> 01:08:23,982
نه نبود

999
01:08:26,651 --> 01:08:29,779
ولی این وقت شب چرا اومدین ؟

1000
01:08:30,238 --> 01:08:31,781
یه خبری بهمون رسیده

1001
01:08:32,365 --> 01:08:35,744
گفته شده یه سری تدارکات از هانتا به جنگل برده میشه

1002
01:08:35,827 --> 01:08:37,329
چه تدارکاتی ؟

1003
01:08:37,412 --> 01:08:38,914
بیشتر اسلحه

1004
01:08:38,997 --> 01:08:41,499
کمان، تیر و شمشیر برنزی

1005
01:08:41,583 --> 01:08:44,252
نباید این فرصت رو از دست بدیم

1006
01:08:44,336 --> 01:08:48,757
درسته ، با سلاح بیشتر قدرت مون بیشتر میشه

1007
01:08:52,385 --> 01:08:55,305
تعداد معقولی از افراد فرزمون رو آماده کنین

1008
01:08:56,223 --> 01:08:58,767
من میرم

1009
01:08:59,601 --> 01:09:01,561
باشه باهم میریم

1010
01:09:02,395 --> 01:09:04,022
رهبری با منه

1011
01:09:04,648 --> 01:09:06,608
...نمیشه خودتون

1012
01:09:12,489 --> 01:09:13,782
نه

1013
01:09:13,865 --> 01:09:17,577
در نبودم اتفاقات ناگوار زیادی افتاده

1014
01:09:18,119 --> 01:09:19,371
با استفاده از این فرصت

1015
01:09:19,454 --> 01:09:21,831
نشون میدم هنوز زنده ام

1016
01:09:22,249 --> 01:09:24,918
رهبری شون میکنم

1017
01:09:35,095 --> 01:09:37,097
بادورو، چرا اینقدر طولش دادی؟

1018
01:09:37,180 --> 01:09:39,349
زود باش آماده شو
عملیات داریم

1019
01:09:41,059 --> 01:09:43,979
باید بریم اون قلابی رو بکشیم

1020
01:09:44,062 --> 01:09:45,230
نه

1021
01:09:45,313 --> 01:09:47,065
فکر‌کن هیچی نشده

1022
01:09:47,148 --> 01:09:49,276
به کسی هم درمورد

1023
01:09:49,359 --> 01:09:51,736
فریبی که میدیم نگو

1024
01:09:55,448 --> 01:09:57,033
تیر اوایی علامته

1025
01:10:05,792 --> 01:10:07,210
هی

1026
01:10:07,711 --> 01:10:09,129
چیه؟

1027
01:10:09,629 --> 01:10:11,173
چرا اینقدر گیج میزنی؟

1028
01:10:11,756 --> 01:10:13,717
... خب

1029
01:10:15,385 --> 01:10:16,553
هیچی

1030
01:10:17,137 --> 01:10:20,056
اینایشینگی گفته فردا عملیاته؟

1031
01:10:21,349 --> 01:10:22,601
اره

1032
01:10:31,151 --> 01:10:33,820
{\an8}مولا بول

1033
01:10:40,076 --> 01:10:41,453
گول خوردن

1034
01:10:41,536 --> 01:10:42,746
پنجه خونین فرستادش؟

1035
01:10:42,829 --> 01:10:45,332
اره اطلاعات غلط نتیجه داده

1036
01:10:45,415 --> 01:10:47,209
...حتی

1037
01:10:47,292 --> 01:10:48,793
اینایشینگی خودش میاد؟

1038
01:10:50,128 --> 01:10:51,129
بله

1039
01:10:51,254 --> 01:10:55,759
ایروجو با ماست
بالاخره میتونیم اینایشینگی رو بگیریم

1040
01:10:55,842 --> 01:10:59,846
قبل اومدن ژنرال ها میتونین غائله رو ختم کنین

1041
01:10:59,930 --> 01:11:01,598
{\an8}بین واحد ها و سلاح هامون

1042
01:11:01,681 --> 01:11:03,350
{\an8}زبده ترین ها رو انتخاب کن

1043
01:11:03,433 --> 01:11:04,851
بله فرمانده

1044
01:11:12,025 --> 01:11:13,109
اینایشینگی

1045
01:11:38,969 --> 01:11:40,846
تله ست تله ست

1046
01:11:48,812 --> 01:11:49,938
عقب نشینی

1047
01:11:50,021 --> 01:11:51,273
عقب نشینی

1048
01:11:52,524 --> 01:11:54,150
عقب نشینی

1049
01:12:00,782 --> 01:12:01,783
بازش کن

1050
01:12:04,995 --> 01:12:07,414
وای...تله ست

1051
01:12:07,998 --> 01:12:10,417
حمله

1052
01:12:11,626 --> 01:12:12,669
حمله

1053
01:12:12,752 --> 01:12:14,171
حمله

1054
01:12:18,383 --> 01:12:20,093
جدا شین و عقب نشینی

1055
01:12:36,443 --> 01:12:37,652
از این طرف

1056
01:12:44,075 --> 01:12:45,452
برین دنبال شون

1057
01:12:49,289 --> 01:12:50,624
جلوشون رو بگیرین

1058
01:13:19,110 --> 01:13:20,111
برین

1059
01:13:21,279 --> 01:13:22,322
الان

1060
01:13:26,785 --> 01:13:28,078
خودشه

1061
01:13:47,597 --> 01:13:49,140
تیر آوایی علامته

1062
01:13:52,310 --> 01:13:53,770
اینایشینگی برین

1063
01:13:54,813 --> 01:13:55,897
الان

1064
01:14:06,366 --> 01:14:07,534
برین دنبال شون

1065
01:14:10,203 --> 01:14:11,288
نذارین فرار کنن

1066
01:14:20,839 --> 01:14:21,882
بگیریدش

1067
01:14:21,882 --> 01:14:31,882
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

1068
01:15:51,070 --> 01:15:58,070
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

1069
01:15:58,395 --> 01:16:01,314
«شمشیر ارامون»

1070
01:16:02,000 --> 01:16:24,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

1071
01:16:30,844 --> 01:16:33,513
{\an8}<i>اسدال به زودی با شمشیر های آهنی مجهز میشه</i>

1072
01:16:33,597 --> 01:16:35,640
{\an8}<i>اون سوم نمیتونه پیروز بشه</i>

1073
01:16:35,724 --> 01:16:38,268
{\an8}<i>از ایروجو کاری برنمیاد</i>
<i>چه برسه به اسا شین</i>

1074
01:16:38,351 --> 01:16:39,394
{\an8}<i>کمک کنی</i>

1075
01:16:39,477 --> 01:16:42,105
{\an8}<i>تاریخ اسدال عوض میشه</i>

1076
01:16:42,189 --> 01:16:44,232
{\an8}<i>پس نباید کمکت کنم</i>

1077
01:16:45,317 --> 01:16:47,027
{\an8}<i>سایا کجاست؟</i>

1078
01:16:47,110 --> 01:16:48,361
{\an8}<i>سایای واقعی</i>

1079
01:16:48,445 --> 01:16:50,447
{\an8}<i>تموم شد</i>

1080
01:16:50,530 --> 01:16:52,199
{\an8}<i>به تاگون حمله میکنم</i>

1081
01:16:52,282 --> 01:16:53,700
{\an8}<i>انتقام میگیری</i>

1082
01:16:53,783 --> 01:16:56,077
{\an8}<i>تاگون رو بکش</i>

1083
01:16:56,703 --> 01:16:57,863
{\an8}<i>یه اتحاد باشه</i>

1084
01:16:57,913 --> 01:17:00,290
{\an8}<i>تنها راه پیروزی مونه</i>

