﻿1
00:00:35,866 --> 00:00:55,866
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:56,806 --> 00:01:00,806
...:.:: فصل سوم، سرآغاز تمام افسانه‌ها ::.:...

3
00:01:01,102 --> 00:01:02,228
خوشحال باش

4
00:01:02,854 --> 00:01:04,814
من ازت باردارم

5
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
حالا چيکار ميکني؟

6
00:01:11,780 --> 00:01:13,031
شکنجه ـَم ميکني؟

7
00:01:13,323 --> 00:01:14,407
مي کشيم؟

8
00:01:15,909 --> 00:01:17,702
ولي جرات اين کارو نداري

9
00:01:17,786 --> 00:01:18,787
چرا؟

10
00:01:19,746 --> 00:01:21,664
چون تو يه عمر تنها بودي

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,334
و الانم که ميخواي اينو به عنوان
سرنوشتت قبول کني

12
00:01:24,417 --> 00:01:26,252
بازم از تنهايي رنج مي بري

13
00:01:27,378 --> 00:01:28,463
غلط ميگم؟

14
00:01:57,325 --> 00:01:58,743
<i>...واقعا ما آدمها</i>

15
00:01:59,744 --> 00:02:02,247
<i>تا درد نکشيم چيزي ياد نمي گيريم</i>

16
00:02:11,047 --> 00:02:12,048
پدر

17
00:02:26,196 --> 00:02:29,096
«سرگذشــــت آســـدال»

18
00:02:34,112 --> 00:02:35,989
برو طبقه پايين و پدر رو بيار

19
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
چي؟ ميهول خان رو؟

20
00:02:38,908 --> 00:02:39,784
فوت کرده

21
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
چي؟

22
00:02:42,453 --> 00:02:45,206
چـ چـ چـ چي؟ منظورت چيه؟

23
00:02:45,290 --> 00:02:46,457
چرا؟

24
00:02:47,000 --> 00:02:48,168
کار من بود

25
00:02:55,675 --> 00:02:57,552
يوبي

26
00:02:57,844 --> 00:02:59,596
ته آلها بهتون چي گفت؟

27
00:03:02,223 --> 00:03:03,224
پدر

28
00:03:05,184 --> 00:03:06,769
چند تا نشست هست که بايد توشون شرکت کنم

29
00:03:09,022 --> 00:03:11,274
...ميهول مرده، ته آلها

30
00:03:13,568 --> 00:03:14,819
ته آلها کشتش

31
00:03:14,903 --> 00:03:17,530
ولي شما بدون يه کلمه حرف گذاشتين بره

32
00:03:17,614 --> 00:03:19,073
و بااينکه من وزير اعظمتونم

33
00:03:19,699 --> 00:03:21,993
نمي دونم چه اتفاقي افتاده

34
00:03:22,744 --> 00:03:23,912
بذار يه وقت ديگه

35
00:03:40,845 --> 00:03:43,723
<i>يه جاي کار ميلنگه</i>

36
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
عکس العمل مردم چيه؟

37
00:03:47,352 --> 00:03:48,978
...از وقتي که شما

38
00:03:50,021 --> 00:03:53,650
مجسمه ميهاجه رو شکستين، مردم ديگه
نميان بازار

39
00:03:53,733 --> 00:03:56,861
و تعدادي ـَم دارن از آسدال ميرن و
برميگردن به زادگاهشون

40
00:03:56,945 --> 00:03:59,781
مردم از اتفاقي که افتاد خيلي وحشت کردن

41
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
از زمان تشکيل مجمع، تا حالا يه همچين اتفاقي
نيفتاده بود

42
00:04:04,786 --> 00:04:06,287
کوهستان نَـندل چي؟

43
00:04:07,080 --> 00:04:10,333
کوهستان مقدس نَـندل ِميهاجه رو
همونطوري که گفتين به آتيش کشيديم

44
00:04:10,416 --> 00:04:13,211
خوشبختانه، هيچکس جلوي نيروهاي دِکان نايستاد

45
00:04:13,586 --> 00:04:16,798
ولي تعدادي از افراد قبيله باتو پريدن تو آتيش

46
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
چقدر احمقانه

47
00:04:22,387 --> 00:04:23,596
ببخشين

48
00:04:23,680 --> 00:04:26,266
گروهي از افراد طايفه ميو از قبيله آگو
...به دولدامبول حمله کردن

49
00:04:26,349 --> 00:04:28,142
و برده ها رو بردن

50
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
قبيله آگو؟

51
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
ميگن برده ها چند وقت پيشم شورش
کرده بودن

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
نميخوام چيزي در مورد قبيله آگو بشنوم
خبر ديگه؟

53
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
...خب، فعاليتهاي مشکوکي تو جيپونه

54
00:04:36,985 --> 00:04:39,612
جايي که قبيله باتو و قبيله گاچينجول الان مستقرن

55
00:04:39,696 --> 00:04:41,197
ديده شده

56
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
منظورت اينه که ممکنه دست به شورش بزنن؟

57
00:04:43,825 --> 00:04:46,411
هنوز مطمئن نيستم ولي احتمالش هست

58
00:04:46,494 --> 00:04:47,912
...چرا هزار تا سرباز نفرستيم

59
00:04:47,996 --> 00:04:51,416
مادولگول تا قبيله باتو نتونه عليه ـمون
توطئه چيني کنه؟

60
00:04:59,757 --> 00:05:02,427
همه چي همونجوري که انتظارشو داشتم
داره روشن ميشه

61
00:05:03,928 --> 00:05:07,390
براي تهيه مقدمات مراسم تاج گذاري هم
دستورات سايا رو انجام بدين

62
00:05:10,601 --> 00:05:12,812
...نيروها، بايد سرباز بفرستيم مادولگول

63
00:05:12,895 --> 00:05:14,147
لازم نيست

64
00:05:30,038 --> 00:05:32,790
نيروها چه فکري تو سرشونه؟

65
00:05:34,667 --> 00:05:36,753
اگه قبيله باتو بخواد حيله اي بکار ببنده

66
00:05:36,836 --> 00:05:40,381
ممکنه قبايل ديگه ـَم باهاشون دست به يکي کنن

67
00:05:41,174 --> 00:05:43,718
شايد ميخوان بازم گولشون بزنن

68
00:05:45,178 --> 00:05:46,721
ديگه خيلي دير شده

69
00:05:50,475 --> 00:05:53,519
جناب سايا، تو چيزي شنيدي؟

70
00:05:54,187 --> 00:05:55,271
نه نشنيدم

71
00:06:00,610 --> 00:06:03,488
<i>همه چيز همونجوري که انتظارشو داشتم
داره روشن ميشه</i>

72
00:06:04,405 --> 00:06:06,491
<i>تاگون يه راه حلي داره</i>

73
00:06:07,325 --> 00:06:08,534
<i>يعني چيه؟</i>

74
00:06:14,373 --> 00:06:16,793
...بايد يه چيزي بهتون بگم

75
00:06:16,876 --> 00:06:19,253
که ميدونم ممکنه بخاطر گفتنش چشمها
و پاهامو از دست بدم

76
00:06:22,215 --> 00:06:23,174
نيروها

77
00:06:24,133 --> 00:06:25,218
اگه اين وضع ادامه پيدا کنه

78
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
آسدال سقوط ميکنه

79
00:06:28,930 --> 00:06:29,764
چرا اين حرفو ميزني؟

80
00:06:29,847 --> 00:06:33,559
همه ي قبايل آسدال شاهد بودن که چه بلايي
سر ميهاجه اومد

81
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
حالا همه از ترس به خودشون ميلرزن و
...نگرانن که

82
00:06:36,104 --> 00:06:37,772
کي اين بلا سر خودشون مياد

83
00:06:38,022 --> 00:06:38,981
خب؟

84
00:06:39,065 --> 00:06:42,151
اين فقط باعث قدرتمند شدن قبيله کوهستان سپيد
...ميشه که ما بعد از مدتها بالاخره تونستيم

85
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
منزويشون کنيم

86
00:06:44,278 --> 00:06:45,655
چطور ميخواين اين مشکل رو حل کنين؟

87
00:06:45,738 --> 00:06:46,739
منشي ددئه

88
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
پنجه قرمز کيه؟

89
00:06:52,453 --> 00:06:55,331
من و تو تنها کسايي تو کل آسداليم
که ميدونن پنجه قرمز کيه

90
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
...پنجه قرمز

91
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
...جاسوسيه که شما

92
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
تو قبيله آگو مستقر کردين

93
00:07:01,420 --> 00:07:05,133
فکر ميکني واسه چي يه همچين دستوري به
پنجه قرمز دادم؟

94
00:07:11,430 --> 00:07:15,101
آره، شک ندارم که الان يه طوفان داره
همه قبايل رو در مي نورده

95
00:07:15,685 --> 00:07:17,061
...ولي يه همچين طوفان ويرانگري ـَم

96
00:07:18,688 --> 00:07:21,065
ميتونه مغلوب يه طوفان بزرگتر شه

97
00:07:28,239 --> 00:07:29,949
حالا اگه معني حرفمو فهميدي برو

98
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
<i>خوشحال باش</i>

99
00:08:06,527 --> 00:08:08,321
من ازت باردارم

100
00:08:08,696 --> 00:08:10,865
من بچه آرامون رو تو شکمم دارم

101
00:08:11,532 --> 00:08:14,285
يه خدا داره درون من رشد ميکنه

102
00:08:15,745 --> 00:08:17,038
<i>...اون آرامون کوچيک</i>

103
00:08:17,622 --> 00:08:19,415
<i>نسل خدا رو ادامه ميده</i>

104
00:08:20,458 --> 00:08:23,544
<i>نسل من... نسل منو ادامه ميده</i>

105
00:08:25,254 --> 00:08:26,714
<i>...پچ پچ هاي ته آلها</i>

106
00:08:27,715 --> 00:08:29,884
<i>هر چي که بود، تاگون نظرشو بخاطر
اون عوض کرد</i>

107
00:08:30,426 --> 00:08:31,594
<i>...و من</i>

108
00:08:32,470 --> 00:08:34,639
<i>...نمي دونم درباره چي بود، هيچي</i>

109
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
<i>نمي دونم</i>

110
00:08:50,613 --> 00:08:53,407
<i>انگشتهايي که روي صخره گوچيجوي بزرگ
حک شدن</i>

111
00:08:53,699 --> 00:08:58,162
علامت کساييه که سرزمينمون رو با
خاک يکسان کردن

112
00:08:58,746 --> 00:09:02,458
بايد خودتو واسش آماده کني، اين ماموريت ماست

113
00:09:02,542 --> 00:09:03,751
<i>باشه</i>

114
00:09:04,877 --> 00:09:06,504
<i>قول ميدم که به همه چي برسم</i>

115
00:09:07,255 --> 00:09:08,548
<i>حتي بيشتر از شما پدر</i>

116
00:09:09,757 --> 00:09:11,133
<i>من، ته آلها اين کارو ميکنم</i>

117
00:09:12,677 --> 00:09:14,637
منظورت چيه؟

118
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
مُـ مردن؟

119
00:09:19,433 --> 00:09:21,769
چي داري ميگي؟

120
00:09:22,728 --> 00:09:23,854
نميدونم چي شده

121
00:09:24,855 --> 00:09:28,067
...هاريم و گامشيل

122
00:09:28,150 --> 00:09:30,361
جفتشون مردن

123
00:09:31,028 --> 00:09:33,573
...چه يون و نونبيل ـَم

124
00:09:33,698 --> 00:09:36,409
غيبشون زده

125
00:09:43,916 --> 00:09:45,626
مردن؟

126
00:09:46,919 --> 00:09:49,630
خواهر، نميخوام اين کارو بکنم

127
00:09:54,093 --> 00:09:55,219
چي داري ميگي؟

128
00:09:55,386 --> 00:09:57,096
بايد دوباره رگهاي منشأ قدرتتو قطع کنيم

129
00:09:57,179 --> 00:09:58,764
وگرنه جونت به خطر ميفته

130
00:10:00,433 --> 00:10:01,434
نميخوام

131
00:10:03,352 --> 00:10:06,731
اگه دوباره مثل دفعه قبل، رگهات بهم
...متصل بشن

132
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
ممکنه بميري

133
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
...حتي اگه بميرمم

134
00:10:16,032 --> 00:10:17,283
واسم مهم نيست -
چي؟ -

135
00:10:19,410 --> 00:10:21,662
کامل بهم وصلشون کن

136
00:10:23,789 --> 00:10:25,666
حتي بابام تا حالا اين کارو نکرده بود

137
00:10:25,750 --> 00:10:27,043
من که اصلا نمي تونم

138
00:10:27,335 --> 00:10:28,461
تو تا حالا اين کارو نکردي

139
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
ولي ميدوني چطوري بايد انجامش بدي

140
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
هم تو هم بابا

141
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
اين کارو واسم بکن

142
00:10:37,511 --> 00:10:41,682
کمک کن تا دوباره يه نيانتال کامل شم

143
00:10:45,436 --> 00:10:47,938
...اگه نتونم، اگه اشتباهي بکنم

144
00:10:48,022 --> 00:10:49,899
اگه درست نتونم انجامش بدم، مي ميري

145
00:10:50,775 --> 00:10:52,526
تو رو به کشتن ميدم

146
00:10:55,571 --> 00:10:56,614
خواهر

147
00:10:57,448 --> 00:10:58,532
التماست مي کنم

148
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
نونبيول

149
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
چي تو سرته؟

150
00:11:04,747 --> 00:11:08,125
خودت چي؟ خودت که مي دوني الان تو
چه شرايطي هستيم

151
00:11:09,168 --> 00:11:11,754
ميگم چي تو سرته؟

152
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
نونبيول

153
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
جفتمون به يه چيز فکر مي کنيم

154
00:11:25,101 --> 00:11:26,060
انتقاممونو مي گيرم

155
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
تاگون، ته آلها

156
00:11:34,777 --> 00:11:36,695
نابودشون مي کنم

157
00:11:41,409 --> 00:11:42,576
<i>همون چه يون عطاري؟</i>

158
00:11:43,911 --> 00:11:44,829
آره

159
00:11:46,997 --> 00:11:49,125
مونده بودم که چي شده

160
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
تو چيزي مي دوني؟

161
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
...چيزه

162
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
عمو، بهش بگو

163
00:12:11,689 --> 00:12:13,023
باشه

164
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
...خب

165
00:12:15,693 --> 00:12:18,904
من...اون سوم رو ديدم

166
00:12:20,364 --> 00:12:21,574
چي؟

167
00:12:23,492 --> 00:12:24,660
اون سوم رو؟

168
00:12:32,877 --> 00:12:35,796
يکم طول کشيد که از دست سربازاي دولدامبول
که دنبالمون بودن رد گم کنيم

169
00:12:36,505 --> 00:12:39,341
رفتن سمت يونگ سوچون

170
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
اگه از اون مسير نرين، اتفاقي واستون نميفته

171
00:12:42,761 --> 00:12:44,763
از اون مسير نريم، کجا بريم؟

172
00:12:45,556 --> 00:12:46,640
خودت چي فکر ميکني؟

173
00:12:47,641 --> 00:12:51,228
همتون مي تونين به خونه ها و سرزمينتون برگردين

174
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
چي؟ -
جدي ميگه؟ -

175
00:12:52,521 --> 00:12:54,482
برگرديم؟ -
ميتونيم بريم خونه؟ -

176
00:12:54,565 --> 00:12:57,234
آره، همتون مي تونين برين خونه

177
00:12:57,526 --> 00:13:00,738
همينجوري؟ شرط مي بندم يه بهايي داره

178
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
آره، مطمئنم که در عوضش يه چيزي
ازمون مي خواين

179
00:13:03,991 --> 00:13:05,117
بايد چيکار کنيم؟

180
00:13:07,161 --> 00:13:10,414
...از ميون شما، اونايي که اهل قبيله آگو نيستن

181
00:13:10,789 --> 00:13:11,916
لازم نيست کاري بکنن

182
00:13:12,833 --> 00:13:16,086
ولي، از افراد قبيله آگو انتظار دارم
در عوضش يه کاري بکنن

183
00:13:16,712 --> 00:13:18,839
لعنتي، مي دونستم -
اي بابا -

184
00:13:21,383 --> 00:13:24,011
دو تا کار هست که افراد قبيله آگو بايد انجام بدن

185
00:13:24,386 --> 00:13:28,599
برگردين جاي طايفه ـتون، به همه اين موضوعو
بگين و همين کارو بکنين

186
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
همين کارو؟

187
00:13:30,226 --> 00:13:32,937
...افراد طوايف ديگه از قبيله آگو که به عنوان برده

188
00:13:33,020 --> 00:13:34,897
...به آسدال فروخته شدن رو همينجوري نجات بدين

189
00:13:34,980 --> 00:13:36,690
و بفرستينشون خونه ـشون

190
00:13:40,319 --> 00:13:41,153
...خب

191
00:13:42,279 --> 00:13:43,906
وقتي فرستاديمشون خونه ـشون چيکار کنيم؟

192
00:13:46,075 --> 00:13:47,493
...بعدش

193
00:13:48,953 --> 00:13:49,828
هيچي

194
00:13:51,372 --> 00:13:54,375
فقط آزادشون کنين و بفرستينشون خونه
فقط همين

195
00:14:03,801 --> 00:14:06,303
شماها حرفشو باور مي کنين؟
اصلا با عقل جور در مياد؟

196
00:14:08,556 --> 00:14:12,351
يعني چي؟ چه آشي واسمون پختين پست فطرتا؟

197
00:14:13,185 --> 00:14:16,397
نمي دونم شما آشغالا اين دفعه ديگه چه نقشه شومي
تو سرتون دارين

198
00:14:16,689 --> 00:14:19,984
ولي فکرشم نکنين که من گول اين مزخرفاتو
مي خورم

199
00:14:23,862 --> 00:14:25,698
چرا حرفمو باور نمي کني؟

200
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
بنظرت چرا من سر از دولدامبول در آوردم؟

201
00:14:30,828 --> 00:14:32,872
همين طايفه ميو منو گرفتن و فروختن

202
00:14:32,955 --> 00:14:35,374
...راستش نبايد از دستشون دلخور باشم

203
00:14:35,541 --> 00:14:37,835
چون خودمم خيلي از افرادشونو به عنوان
برده فروختم

204
00:14:37,918 --> 00:14:39,587
از بچه هاي کوچيک گرفته تا آدم بزرگا

205
00:14:39,670 --> 00:14:42,715
هر کي که گيرم اومد رو فروختم

206
00:14:42,798 --> 00:14:44,717
قبيله آگو خيلي ساله که داره اين کارو ميکنه

207
00:14:45,092 --> 00:14:47,177
...ولي طايفه ميو جونشونو به خطر انداختن

208
00:14:47,261 --> 00:14:50,097
...که منو که اهل طايفه ته ـَم نجات بدن

209
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
و شمام با يه همچين شروطي، بدون اينکه
هيچي ازم بخواين مي ذارين برم؟

210
00:14:54,643 --> 00:14:57,229
...بايد بگم که، همه تو قبيله آگو

211
00:14:57,855 --> 00:15:00,900
خـــوب مي دونن که تو چه گندي فرو رفتن

212
00:15:00,983 --> 00:15:01,984
چي؟

213
00:15:03,527 --> 00:15:04,653
چه زري زدي؟

214
00:15:07,573 --> 00:15:09,408
گفتم به دو شرط ميذارم برين

215
00:15:11,118 --> 00:15:13,579
آره، مطمئنم بازم هست، امکان نداره
همش فقط همين باشه

216
00:15:13,662 --> 00:15:14,622
شرط دومت چيه؟

217
00:15:14,705 --> 00:15:17,917
برگرديم بريم واست برده بياريم؟
يا بريم جواهر بدزديم؟

218
00:15:18,208 --> 00:15:20,085
يالا بگو، شرط دومت چيه؟

219
00:15:22,796 --> 00:15:23,839
...از همتون مي خوام

220
00:15:25,090 --> 00:15:26,926
...که برگردين به طايفه ـتون

221
00:15:28,344 --> 00:15:29,178
و اين حرفو پخش کنين

222
00:15:30,012 --> 00:15:31,263
برگرديم و چي؟ چي رو پخش کنيم؟

223
00:15:32,097 --> 00:15:35,142
او که با وجود قد افراشته ـَش، خود را
به زير مي آورد

224
00:15:36,727 --> 00:15:38,938
او که با علم به درخشندگي ـَش، از ظلمت
حراست مي کند

225
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
او که با علم به شأن و بزرگي ـَش
هتک حرمت را تاب مي آورد

226
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
...به همه بگين که

227
00:15:47,613 --> 00:15:49,698
اينايشينگي، برگزيده خداي آبشار برگشته

228
00:15:51,867 --> 00:15:53,243
چي؟ -
اينايشينگي؟ -

229
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
واقعا؟ -
برگشته؟

230
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
اين شرط دوممه -
چي؟ -

231
00:15:59,249 --> 00:16:00,334
چي گفتي؟

232
00:16:03,462 --> 00:16:05,339
...من رئيس طايفه ميو، پاسا

233
00:16:05,464 --> 00:16:07,341
...به نام همه ارواح نگهبان و داس مقدسمون

234
00:16:07,424 --> 00:16:09,343
باهاتون صحبت مي کنم

235
00:16:11,053 --> 00:16:13,013
خداي آبشار اونو نبلعيد

236
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
اون دومين اينايشينگي زمان ماست

237
00:16:15,224 --> 00:16:18,352
چي؟ -
اون اينايشينگيه؟ -

238
00:16:18,435 --> 00:16:21,939
به نام اينايشينگي، اعلام نشست قبيله اي مي کنم

239
00:16:22,064 --> 00:16:24,316
نشست تو زمين طايفه ته برگزار ميشه

240
00:16:24,400 --> 00:16:27,194
روساي هر طايفه، بايد نزد اينايشينگي بيان

241
00:16:27,319 --> 00:16:30,781
درست همونجوري که دويست سال پيش
پيشش جمع شدن

242
00:16:31,281 --> 00:16:33,909
نزد ايناشينگي بياين

243
00:16:33,993 --> 00:16:36,286
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

244
00:16:36,912 --> 00:16:39,248
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

245
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

246
00:16:42,668 --> 00:16:44,670
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

247
00:16:45,421 --> 00:16:47,756
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

248
00:16:48,549 --> 00:16:50,509
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

249
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
نزد ايناشينگي بياين -
نزد ايناشينگي بياين -

250
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
اون اينايشينگيه؟

251
00:16:57,641 --> 00:16:58,559
من که حسابي گيج شدم

252
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
واقعا بايد بريم به همه بگيم؟

253
00:17:02,229 --> 00:17:04,440
برادر، يه چيزي بگو

254
00:17:05,441 --> 00:17:06,942
گمونم اون اينايشينگيه

255
00:17:07,735 --> 00:17:08,861
واقعا؟

256
00:17:10,320 --> 00:17:11,363
اگه نباشه واسه کي مهمه؟

257
00:17:13,407 --> 00:17:14,450
ببين

258
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
دارم ميرم خونه

259
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
واقعا فکر مي کردم تو گيت باداک مي ميرم
و صد تا کفن مي پوسونم

260
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
روي پاهامم

261
00:17:26,295 --> 00:17:29,673
اين نسيم خنک رو که بهم مي خوره حس مي کنم
دارم روي زمين راه مي رم

262
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
باورت مي شه؟

263
00:17:32,342 --> 00:17:34,011
داريم مي ريم خونه

264
00:17:34,636 --> 00:17:37,056
اگه اين جادوي اينايشينگي نيست، پس چيه؟

265
00:17:37,890 --> 00:17:40,392
اينايشينگي

266
00:17:40,476 --> 00:17:42,102
هي، وايسا

267
00:17:42,186 --> 00:17:45,022
...آپدوک، اگه الان از حرفت برگردي

268
00:17:45,105 --> 00:17:46,065
...نه

269
00:17:46,774 --> 00:17:49,318
آخه ديشب در موردش فکر کردم

270
00:17:49,818 --> 00:17:53,030
ولي نمي خوام خودمو خوار و کوچيک کنم و
جلوي درخواست طايفه بيوک سر خم کنم

271
00:17:53,113 --> 00:17:54,740
اين کجاش خوار کردن خودته؟

272
00:17:54,823 --> 00:17:58,660
گفتن قدرتمونو با هم يکي کنيم
تا قبيله آگو بتونه به اين وضع غلبه کنه

273
00:17:58,744 --> 00:18:00,120
همين خوار کردنه ديگه

274
00:18:01,747 --> 00:18:03,290
تصميم عجولانه اي گرفتم

275
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
...اونا دعوتم کردن

276
00:18:05,292 --> 00:18:07,628
منم از خود بيخود شدم گفتم ميام

277
00:18:07,836 --> 00:18:10,839
ولي چرا من بايد برم اونجا؟
اونا بايد بيان پيش من

278
00:18:10,964 --> 00:18:13,175
طايفه بيوک اومدن اينجا و شخصا دعوتت کردن

279
00:18:13,258 --> 00:18:15,719
ولي رئيسشون که نيومد

280
00:18:16,512 --> 00:18:17,763
من رئيس قبيله ته ـَم

281
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
چه خبره؟

282
00:18:40,661 --> 00:18:44,081
رئيس، رئيس، داچيه، داچي برگشته

283
00:18:45,958 --> 00:18:49,086
آره رئيس، منم داچي -
داچي؟ -

284
00:18:51,171 --> 00:18:52,798
داچــــي -
رئيس -

285
00:18:52,881 --> 00:18:54,508
داچي

286
00:18:56,343 --> 00:18:57,594
...رئيس

287
00:18:58,428 --> 00:19:00,347
منم نيما -
نيما -

288
00:19:04,935 --> 00:19:07,938
بگو ببينم، چي شد؟ فرار کردين؟

289
00:19:08,438 --> 00:19:09,439
داستانش درازه

290
00:19:09,523 --> 00:19:12,151
ولي يه خبر مهمي هست که بايد بهتون بگم

291
00:19:12,776 --> 00:19:14,069
چه خبري؟

292
00:19:17,322 --> 00:19:19,950
پيغامي از طرف اينايشينگي

293
00:19:22,995 --> 00:19:24,079
اينايشينگي؟

294
00:19:42,598 --> 00:19:48,520
ما اولين قدممون رو با اينايشينگي برداشتيم

295
00:19:52,441 --> 00:19:53,400
اينايشينگي -
اينايشينگي -

296
00:19:54,234 --> 00:19:55,611
اينايشينگي -
اينايشينگي -

297
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
اينايشينگي -
اينايشينگي -

298
00:19:57,779 --> 00:19:59,031
اينايشينگي -
اينايشينگي -

299
00:19:59,615 --> 00:20:00,866
اينايشينگي -
اينايشينگي -

300
00:20:01,450 --> 00:20:02,451
اينايشينگي -
اينايشينگي -

301
00:20:03,452 --> 00:20:04,536
اينايشينگي -
اينايشينگي -

302
00:20:05,120 --> 00:20:06,163
اينايشينگي -
اينايشينگي -

303
00:20:07,623 --> 00:20:10,792
(قلعه آتش)

304
00:20:10,792 --> 00:20:20,792
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

305
00:21:56,648 --> 00:21:58,483
...از هه آليونگ

306
00:21:58,775 --> 00:22:02,112
سراغ ميوه هه دِتو رو بگير

307
00:22:04,072 --> 00:22:05,073
<i>...اين</i>

308
00:22:07,367 --> 00:22:08,994
ميوه هه دِتوئه؟

309
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
بله خانم

310
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
چطور يه همچين چيزي ممکنه؟

311
00:22:14,124 --> 00:22:15,917
...ما با چيزي که

312
00:22:16,209 --> 00:22:18,545
بطور اتفاقي تو کوره سوم پيدا کرديم ساختيمش

313
00:22:18,837 --> 00:22:22,424
اين شمشيري از فولاد خالصه

314
00:22:22,507 --> 00:22:25,052
بدون هيچ ناخالصي اي

315
00:22:25,761 --> 00:22:27,888
...پس يکي از کسايي که تو کوره کار مي کنه

316
00:22:28,680 --> 00:22:30,182
اينو ساخته؟

317
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
...بله، مي گردم ببينم

318
00:22:33,143 --> 00:22:36,229
کي ساختتش و چه جوري ساخته شده

319
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
معذرت ميخوام

320
00:22:57,125 --> 00:22:59,961
واسه چي...معذرت ميخواي؟

321
00:23:00,045 --> 00:23:01,838
بايد اون خبر رو با خوشحالي بهم مي دادي

322
00:23:01,922 --> 00:23:04,091
ولي باعث شدم اونجوري عصباني بهم بدي

323
00:23:04,174 --> 00:23:05,467
اشتباه فهميدي تاگون

324
00:23:05,550 --> 00:23:07,719
در مورد اون کارت و چيزي به من نگفتنت چي؟

325
00:23:07,803 --> 00:23:09,429
معذرت نمي خواي؟

326
00:23:09,721 --> 00:23:12,224
به عنوان يه شاه مجبور بودم اون کارو بکنم
و اين جزو اختيارات من بود

327
00:23:12,307 --> 00:23:14,976
يه شاه بايد بخاطر اختياراتش عذر بخواد؟

328
00:23:16,686 --> 00:23:17,938
ميدوني که اشتباهه

329
00:23:21,650 --> 00:23:24,194
تاگون همين الانشم خيلي خوب ميدونه"
"که شاه بودن چه جوريه

330
00:23:24,277 --> 00:23:25,862
حق با پدرم بود

331
00:23:26,571 --> 00:23:29,282
ولي چرا از اينکه مي بينم بعد از
...نابود کردن همه چي شاه شدي

332
00:23:29,366 --> 00:23:31,409
احساس بدي دارم؟

333
00:23:31,493 --> 00:23:33,161
...چرا واست ناراحت بودم

334
00:23:33,245 --> 00:23:34,538
...و دست خودم نبود

335
00:23:34,621 --> 00:23:36,623
ولي دلم واست مي سوخت؟

336
00:23:36,706 --> 00:23:40,418
...چرا وقتي به تو فکر مي کردم که تک و تنها

337
00:23:40,502 --> 00:23:42,546
جلوي آسارون و افرادش ايستادي دلم شکست؟

338
00:23:43,213 --> 00:23:45,006
چرا انقدر دلم واست مي سوخت؟

339
00:23:51,847 --> 00:23:53,932
...مي دوني وقتي تک و تنها اونجا ايستاده بودم

340
00:23:54,015 --> 00:23:56,226
چي از همه بيشتر کفريم کرده بود؟

341
00:23:56,434 --> 00:23:58,728
...اينکه آسارون درست موقعي

342
00:23:58,812 --> 00:24:01,064
سر و کله ـَش پيدا شد که داشتم با پدرم
درد و دل مي کردم

343
00:24:01,481 --> 00:24:03,316
و وجودم لبريز از حس ترحم به خودم بود

344
00:24:03,608 --> 00:24:05,652
اون موقع بود که تصميممو گرفتم

345
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
ديگه کافيه"

346
00:24:07,863 --> 00:24:09,489
ديگه نبايد واسه خودم ناراحت باشم

347
00:24:09,573 --> 00:24:12,409
و واسه تاييد شدن التماس کنم

348
00:24:12,993 --> 00:24:15,829
از اين به بعد، هر کاري که دلم بخواد مي کنم

349
00:24:15,912 --> 00:24:19,833
"هر کاري ـَم که مي خواد باشه

350
00:24:21,793 --> 00:24:23,503
همون لحظه، تو شاه شدي

351
00:24:24,129 --> 00:24:25,255
عذر ميخوام

352
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
نتونستم ذهنتو بخونم و حامله شدم

353
00:24:28,842 --> 00:24:31,428
من هم تو رو مي خوام، هم بچه ـمونو

354
00:24:34,389 --> 00:24:35,724
بيا ازدواج کنيم

355
00:24:41,104 --> 00:24:43,732
راز ساخت برنز رو بهت نمي گم

356
00:24:43,815 --> 00:24:44,941
قبول

357
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
بايد قدرتتم با من سهيم شي

358
00:24:48,320 --> 00:24:49,821
همين کارو مي کنم

359
00:24:49,905 --> 00:24:53,074
...مي دوني اگه زير قولت بزني

360
00:24:53,158 --> 00:24:55,202
چيکار مي کنم؟

361
00:24:55,869 --> 00:24:58,663
...آره، مي دونم. حتي اگه به قيمت جونتم تموم شه

362
00:24:58,747 --> 00:24:59,998
هم منو مي کشي

363
00:25:00,832 --> 00:25:02,500
هم بچه ـمونو

364
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
هه هولريپ رو ميفرستم

365
00:25:06,880 --> 00:25:08,798
...قبل از ازدواج، بايد مشخص کنيم که

366
00:25:08,882 --> 00:25:12,928
دقيقا چطوري ثروت و قدرت رو بينمون
تقسيم مي کنيم

367
00:25:13,011 --> 00:25:15,639
باشه، همين کارو مي کنيم

368
00:25:23,855 --> 00:25:26,650
...خواستگاري تو روز مراسم تدفين پدرم

369
00:25:29,236 --> 00:25:30,946
مناسبمونه

370
00:25:32,155 --> 00:25:35,533
وقتي از پدراي خودمون متنفر بوديم
عاشق همديگه شديم

371
00:25:36,117 --> 00:25:38,370
و جفتمون پدرامون رو کُشتيم

372
00:25:42,624 --> 00:25:45,460
احتمالا واسه همديگه ساخته شديم
اينجوري فکر نمي کني؟

373
00:25:46,866 --> 00:25:51,866
"Nasrin- LILIAM - Darya":مترجم

374
00:25:53,802 --> 00:25:55,679
به هول ريپ بگو بياد اتاق من

375
00:25:56,137 --> 00:25:57,180
چشم

376
00:25:58,014 --> 00:25:59,557
هه هول ريپ الان مي رسه

377
00:25:59,641 --> 00:26:02,435
ددئه، مي خوام با قبيله هه مذاکره کني

378
00:26:02,602 --> 00:26:04,771
سايا، من و ته آلها روز مراسم تاجگذاري

379
00:26:04,854 --> 00:26:07,357
با هم ازدواج مي کنيم
آماده باش

380
00:26:08,942 --> 00:26:13,446
و اينکه از اين به بعد، هيچکس نبايد
درباره راز برنز حرفي بزنه

381
00:26:16,658 --> 00:26:17,742
دست کشيديد؟

382
00:26:19,119 --> 00:26:20,620
من از برنز دست بکشم؟

383
00:26:20,704 --> 00:26:22,747
نه. پادشاهي رو ميگم

384
00:26:35,677 --> 00:26:37,762
پادشاه بايد صاحب همه‌چيز باشه

385
00:26:38,096 --> 00:26:42,058
ولي نجواهاي ته آلها براي
عوض شدن نظرت کافي بود

386
00:26:42,142 --> 00:26:43,226
... اگه اينجوري تسليم شي

387
00:26:43,310 --> 00:26:44,477
کي گفته دارم تسليم ميشم؟

388
00:26:45,186 --> 00:26:47,605
ازت مي خوام که راز برنز رو پيدا کني

389
00:26:48,315 --> 00:26:49,482
در بيار که رازش چيه

390
00:26:49,566 --> 00:26:52,819
ولي مواظب باش که ته آلها و قبيله هه
متوجه نشن داري چيکار مي کني

391
00:26:53,653 --> 00:26:54,738
<i>... و اينکه</i>

392
00:26:56,781 --> 00:26:58,783
بايد آسا ساکان رو ببينم

393
00:26:59,784 --> 00:27:02,620
چي؟ -
خواهش مي کنم، اشکال نداره -

394
00:27:02,787 --> 00:27:04,080
آماده ميشم

395
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
<i>چرا بايد يه مسير سختو انتخاب کني؟</i>

396
00:27:07,250 --> 00:27:08,668
ته آلها چي گفت بهت؟

397
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
پادشاه بايد صاحب همه چيز باشه

398
00:27:10,628 --> 00:27:14,049
فعلا به هيچکس نميگم من و ته آلها
راجع به چي حرف زديم

399
00:27:15,383 --> 00:27:16,760
<i>يه چيزي ياد گرفتم</i>

400
00:27:17,552 --> 00:27:19,387
راستش از قبل مي دونستم

401
00:27:19,471 --> 00:27:22,766
ولي به گمونم دنيا تو اين
مسير دردناک بهم ياد داد

402
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
چي ياد گرفتيد؟

403
00:27:26,895 --> 00:27:29,147
يه سري چيزايي که نميشه گفت

404
00:27:30,273 --> 00:27:31,608
که يعني دوتا انتخاب داري

405
00:27:32,734 --> 00:27:33,860
بيخيالش ميشي

406
00:27:34,611 --> 00:27:35,945
يا مال خودت مي کنيش؟

407
00:27:37,822 --> 00:27:39,491
، من، ته آلها

408
00:27:40,075 --> 00:27:41,284
مال خودم مي کنمش

409
00:27:48,083 --> 00:27:49,209
پيداش مي کنم

410
00:27:51,711 --> 00:27:52,796
يه گروه تشکيل ميدم

411
00:27:52,879 --> 00:27:54,172
يکيو مي خوام که کمکم کنه

412
00:27:54,255 --> 00:27:55,423
چجوري آدمي؟

413
00:27:58,218 --> 00:27:59,386
يکي که باهوش باشه

414
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
ولي حيله‌گر نباشه

415
00:28:02,097 --> 00:28:03,264
پس يونبال رو مي خواي

416
00:28:03,348 --> 00:28:05,100
به يونبال خبر ميدم

417
00:28:05,809 --> 00:28:06,810
باشه

418
00:28:37,298 --> 00:28:40,969
حتما يه چيزي ازم مي خواي

419
00:28:42,470 --> 00:28:45,265
پس واقعا يه توانايي هاي ذهني اي داري

420
00:28:45,348 --> 00:28:48,768
واسه اينقدر حدس زدن، هيچ
توانايي ذهني‌ اي احتياج ندارم

421
00:28:49,352 --> 00:28:51,438
راست ميگي. بهت احتياج دارم

422
00:28:56,985 --> 00:29:01,781
ولي شرط مي بندم تو هم به يکي احتياج داري

423
00:29:06,745 --> 00:29:09,539
... خواسته ي خدايان واقعا

424
00:29:14,961 --> 00:29:17,380
<i>ته آلها و تاگون</i>

425
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
<i>راجع به يه چيزي حرف زدن</i>

426
00:29:20,884 --> 00:29:22,886
<i>ولي جفتشون از من قايمش مي کنن</i>

427
00:29:25,138 --> 00:29:26,264
<i>لعنتي</i>

428
00:29:29,267 --> 00:29:30,268
جناب سايا

429
00:29:31,186 --> 00:29:33,772
... تانيا نيروها بعد از ديدن دختري واهاني

430
00:29:33,855 --> 00:29:37,233
، به نام دوتي و نوکري به نام سوچون
تا مدت ها گريه کرد

431
00:29:37,567 --> 00:29:38,568
گريه کرد؟

432
00:29:40,236 --> 00:29:42,697
دوتي رو مي شناسم، ولي سوچون کيه؟

433
00:29:42,781 --> 00:29:44,991
تو عطاري هاريم کار مي کرد

434
00:29:45,074 --> 00:29:47,619
گفت اومده تا راجع به اون
دختر گمشده، چه يون براش بگه

435
00:29:47,994 --> 00:29:51,664
ولي نمي فهمم چرا بخاطر چه يون
اينقدر گريه کرد

436
00:29:51,748 --> 00:29:52,832
عجيبه

437
00:30:00,757 --> 00:30:02,801
شنيدم تمام واهاني ها بخاطر اينکه
يکي به اسم مونگته بهشون خيانت کرد

438
00:30:02,884 --> 00:30:04,803
به عنوان برده بُرده شدن

439
00:30:04,886 --> 00:30:09,140
ظاهرا يکي به اسم توده جلوي اونسوم
خودشو کُشته

440
00:30:09,682 --> 00:30:12,101
فقط وقتي بميري مي توني از معدن بيرون بياي

441
00:30:12,185 --> 00:30:13,978
ولي اون همه رو از اونجا بيرون آورد

442
00:30:24,781 --> 00:30:26,032
چرا دارم گريه مي کنم ؟

443
00:30:26,115 --> 00:30:29,911
... مردم معمولا وقتي ناراحتن

444
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
يا وقتي درد بقيه رو حس مي کنن، گريه مي کنن

445
00:30:33,665 --> 00:30:36,876
ولي حدس مي زنم وقتي مي خواي تصميم هاي
سختي هم بگيري، مي توني گريه کني

446
00:30:38,753 --> 00:30:40,338
تازه امروز ياد گرفتمش

447
00:30:47,011 --> 00:30:50,348
نيروها، سايا خواهان ملاقات با شماست

448
00:30:54,936 --> 00:30:56,145
... افرادي که رنج مي برن

449
00:30:56,521 --> 00:30:59,148
و بايد مورد لطف و بخشش قرار بگيرن
کجاي آسدال اقامت دارن؟

450
00:31:00,608 --> 00:31:01,693
نمي دونم چي بايد بگم

451
00:31:02,652 --> 00:31:04,362
خيلي جاهاي اينجوري هست

452
00:31:06,322 --> 00:31:07,699
يه جاي موجه برام پيدا کن

453
00:31:08,741 --> 00:31:11,661
جايي که خيلي از مردم مستحق بخشش باشن

454
00:31:13,746 --> 00:31:15,790
و افراد زيادي دور و برش باشن

455
00:31:26,384 --> 00:31:27,468
چي کشوندتت اينجا؟

456
00:31:43,610 --> 00:31:45,028
درباره مراسم تاجگذاريه؟

457
00:31:48,281 --> 00:31:51,701
پدرم اسم جديدي براي مجمع مي خواد

458
00:31:51,951 --> 00:31:53,202
همچين چيزيو از من مي خواد؟

459
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
آره، مجمع به زودي از بين خواهد رفت

460
00:31:56,247 --> 00:31:58,124
واسه همين نمي تونيم بهش بگيم مجمع

461
00:32:04,422 --> 00:32:07,926
تاگون نيروها که پادشاه بشه
مجمع از بين ميره؟

462
00:32:08,009 --> 00:32:09,886
طايفه‌هايي که مجمع رو تشکيل دادن از بين ميرن

463
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
قراره که تبديل به يک کشور شيم

464
00:32:11,596 --> 00:32:14,724
تمام اون طايفه‌ها و مردمشون توسط
پادشاه حکمراني ميشن

465
00:32:18,561 --> 00:32:23,524
پس از من مي خواي که يه اسمي پيدا کنم
که باهاش از تاگون نيروها بترسن؟

466
00:32:25,860 --> 00:32:27,612
نمي خواد اونجوري بهش نگاه کني

467
00:32:31,407 --> 00:32:32,367
اشتباه ميگم؟

468
00:32:34,369 --> 00:32:37,830
مردم مجمع باهاش موافقت کرده بودن
چون اونا هم به محافظت احتياج داشتن

469
00:32:38,456 --> 00:32:39,791
... اگه قبيله آگو يکهو

470
00:32:39,916 --> 00:32:42,585
ارتشي تشکيل بده، يا از کشور ديگه‌اي
بهمون حمله بشه چي؟

471
00:32:42,669 --> 00:32:43,711
... ما کشوري مي خوايم که

472
00:32:43,795 --> 00:32:46,464
اين ثابت مي کنه که کشور چيز بديه

473
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
يا به کشوراي ديگه حمله مي کنه

474
00:32:47,966 --> 00:32:50,802
يا مردم خودشو تحت فشار قرار ميده

475
00:32:58,768 --> 00:33:00,687
با موبِک درباره چي حرف زدي؟

476
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
گفتم که بهت. ازم خواست براي موگوانگ
اوليمساني اجرا کنم

477
00:33:06,150 --> 00:33:07,276
واقعا فقط همين؟

478
00:33:07,902 --> 00:33:09,320
چي ديگه مي خواد باشه؟

479
00:33:12,949 --> 00:33:15,368
پس چرا نوکري به اسم سوچون رو ديدي؟

480
00:33:15,576 --> 00:33:17,662
چون مي خواستم چه يون رو پيدا کنم

481
00:33:17,745 --> 00:33:19,831
... تا کي مي خواي

482
00:33:27,588 --> 00:33:28,673
بيا اينجوري نکنيم

483
00:33:35,930 --> 00:33:37,348
باشه

484
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
تو مراسم موفق باشي

485
00:33:39,225 --> 00:33:40,977
خيلي چيزا بايد يادت بمونه

486
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
منو خواستيد؟

487
00:33:50,153 --> 00:33:52,697
دنبالم بيا. بايد يه چيزيو بررسي کنم

488
00:34:09,589 --> 00:34:11,507
!پاشو! برگرد سر کارت

489
00:34:25,063 --> 00:34:26,898
نيروها

490
00:34:37,283 --> 00:34:38,409
يانگچا

491
00:34:42,330 --> 00:34:45,208
به هر کدوم از اين بچه‌ها يه جفت کفش بده

492
00:34:47,335 --> 00:34:48,336
چي؟

493
00:34:49,587 --> 00:34:50,421
به بچه‌ها؟

494
00:34:50,505 --> 00:34:53,966
نيروها، واسه اين ازمون خواستيد
اين کفش‌هارو آماده کنيم؟

495
00:34:55,134 --> 00:34:57,303
حتي مردم اي آرکم کفش مي پوشن

496
00:34:57,470 --> 00:34:59,514
به خاطر اينکه بچه ها پاهاي ضعيف و حساسي دارن

497
00:34:59,597 --> 00:35:00,598
... ولي

498
00:35:01,182 --> 00:35:03,643
ولي نيروها، همينطور که مي بينيد
... اين بچه ها

499
00:35:03,726 --> 00:35:05,186
به ندرت راه ميرن يا مي دون

500
00:35:05,269 --> 00:35:06,687
... کفش پوشيدن براشون

501
00:35:07,730 --> 00:35:08,815
بي استفاده ست

502
00:35:09,398 --> 00:35:10,900
به زودي بايد راه برن و بدون

503
00:35:14,195 --> 00:35:17,323
زنجير کردن اين بچه ها رو
از حالا به بعد ممنوع اعلام مي کنم

504
00:35:17,406 --> 00:35:18,699
چي؟

505
00:35:19,033 --> 00:35:21,786
ولي اگه فرار کنن چي؟

506
00:35:21,869 --> 00:35:25,414
مي خواي بگي چون جانشين آساشين
... زنجير کردن اين بچه‌ها رو

507
00:35:26,874 --> 00:35:28,668
ممنوع کرده، فرار مي کنن؟

508
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
... نه

509
00:35:33,047 --> 00:35:35,091
نه، همچين منظوري نداشتم

510
00:35:35,299 --> 00:35:37,844
بايد به فکر راه ديگه اي به جز

511
00:35:38,386 --> 00:35:39,428
پخش اين اراجيف باشي

512
00:35:40,680 --> 00:35:42,265
چشم، نيروها

513
00:35:42,390 --> 00:35:43,391
... و مي خوام که

514
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
روزي سه وعده غذا بهشون بدي

515
00:35:46,686 --> 00:35:48,771
معبد بزرگ غذاشونو تأمين مي کنه

516
00:36:00,241 --> 00:36:01,325
نيروها

517
00:36:03,452 --> 00:36:04,620
نيروها

518
00:36:05,913 --> 00:36:07,957
کثيفه. من انجامش ميدم

519
00:36:52,084 --> 00:36:53,544
ممنونم

520
00:36:55,963 --> 00:36:57,215
نيازي به تشکر از من نيست

521
00:37:00,301 --> 00:37:02,261
بهمون اميد دادي

522
00:37:07,225 --> 00:37:08,059
نه

523
00:37:10,019 --> 00:37:11,229
من بايد ممنونتون باشم

524
00:37:13,356 --> 00:37:15,316
... مادر

525
00:37:29,956 --> 00:37:31,332
نيروها –
نيروها –

526
00:37:31,707 --> 00:37:32,792
نيروها –
<i>ازم تشکر کردن -</i>

527
00:37:33,918 --> 00:37:37,213
<i>ولي اين منم که بايد ازشون تشکر کنم
و شرمنده‌شون باشم</i>

528
00:37:38,005 --> 00:37:39,131
<i>اونا اميد منن</i>

529
00:37:40,383 --> 00:37:43,803
<i>ولي ممکنه بخاطر من جونشونم تو خطر باشه</i>

530
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
<i>چرا بايد همچين کار غيرضروري اي بکنه؟</i>

531
00:37:47,473 --> 00:37:50,309
<i>باورم نميشه به برده هاي کارگاه گونگسوک، کفش داد</i>

532
00:37:50,643 --> 00:37:51,852
غيرضروري نيست

533
00:37:52,937 --> 00:37:53,980
<i>صدامو شنيد؟</i>

534
00:37:54,438 --> 00:37:55,898
بچه ها لازم دارن اون کفش‌هارو بپوشن

535
00:37:56,482 --> 00:37:59,235
و تو سطح بازار بدون

536
00:37:59,860 --> 00:38:02,655
و به بقيه بگن من باهاشون چطوري بودم

537
00:38:02,822 --> 00:38:05,366
هيچي مهمتر از اين نيست

538
00:38:14,417 --> 00:38:15,459
سلام

539
00:38:19,839 --> 00:38:21,799
... تو چطوري

540
00:38:23,551 --> 00:38:24,385
<i>عمو</i>

541
00:38:25,803 --> 00:38:29,140
ظاهرا يکيه که کاملا شبيه اون سومه

542
00:38:29,223 --> 00:38:30,975
چي؟ -
وحشت نکن -

543
00:38:31,058 --> 00:38:33,644
و جوري نشون نده که مي شناسيش
منم همين کارو مي کنم

544
00:38:36,897 --> 00:38:38,065
<i>اون سوم رو مي شناسه</i>

545
00:38:39,275 --> 00:38:41,193
ايشون ساياست، پسر تاگون نيروها

546
00:38:41,694 --> 00:38:43,195
اومده که چندتا سوال ازت بپرسه

547
00:38:44,280 --> 00:38:46,449
آها، که اينطور. ببخشيد

548
00:38:47,033 --> 00:38:49,952
بينايي ضعيفي دارم
با يکي ديگه اشتباهتون گرفتم

549
00:38:51,370 --> 00:38:52,913
<i>واقعا شبيه اون سومه</i>

550
00:38:53,331 --> 00:38:55,249
شنيدم تانيا نيروها رو ديدي

551
00:39:02,506 --> 00:39:03,591
چرا ديديش؟

552
00:39:04,842 --> 00:39:07,553
خب، به ديدن تانيا نيروها رفتم

553
00:39:08,554 --> 00:39:11,682
چون اربابم و زنش، به ناحق کشته شدن

554
00:39:11,766 --> 00:39:15,686
و فکر کردم ايشون بتونه کمکم کنه
دختر ارباب مُرده ام، چه يون رو پيدا کنم

555
00:39:16,312 --> 00:39:17,646
بخاطر چه يون رفتي ديدنش؟

556
00:39:18,356 --> 00:39:19,231
بله

557
00:39:21,442 --> 00:39:24,612
از کجا مي دونستي که تانيا نيروها
... و چه يون

558
00:39:24,695 --> 00:39:26,197
همديگه رو مي شناسن؟

559
00:39:27,656 --> 00:39:30,117
يکي مثل تو چطوري مي تونه کاهن اعظم رو ببينه؟

560
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
چطوري؟

561
00:39:34,163 --> 00:39:36,248
دوتي از قبيله واهانم اينجا پيش ما مي مونه

562
00:39:36,332 --> 00:39:38,334
و بهم گفت مي تونه کمکم کنه ببينمشون

563
00:39:38,417 --> 00:39:41,212
نه، اين جوابي نبود که مي خواستم بشنوم

564
00:39:42,171 --> 00:39:43,339
!مونگته

565
00:39:46,425 --> 00:39:48,928
اگه نمي خواي بميري، راستشو  بگو

566
00:39:50,054 --> 00:39:54,225
درباره مردم واهان که تونستن
از دولدامبول فرار کنن حرف زديم

567
00:39:54,308 --> 00:39:56,143
دولدامبول؟ -
راست ميگم به خدا -

568
00:39:57,520 --> 00:39:59,230
تو توي دولدامبول بودي؟

569
00:39:59,313 --> 00:40:00,439
بله

570
00:40:01,399 --> 00:40:03,067
دولدامبول بودي؟

571
00:40:03,943 --> 00:40:05,069
چرا؟

572
00:40:05,319 --> 00:40:09,198
بانوي من، چه يون ازم خواستن برم اونجا

573
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
چه يون؟ واسه چي؟

574
00:40:11,826 --> 00:40:14,078
واقعا نمي دونم چرا

575
00:40:14,245 --> 00:40:15,454
چرا برشون نگردوندي؟

576
00:40:16,038 --> 00:40:18,207
صاحب معبد بزرگ از قبيله واهانه

577
00:40:18,707 --> 00:40:20,835
اون موقع اينو نمي دونستم

578
00:40:21,502 --> 00:40:23,337
توي دولدامبول شورشي شده بود

579
00:40:23,546 --> 00:40:26,507
و ديدم مردم واهاني دارن از اونجا فرار مي کنن

580
00:40:26,715 --> 00:40:30,261
ايشون وقتي درباره شورش شنيد
نگران شد که نکنه اونا مُرده باشن

581
00:40:30,428 --> 00:40:33,973
... ولي من بهشون گفتم که ديدمشون فرار کردن

582
00:40:34,348 --> 00:40:37,017
واسه همين گريه مي کرد؟

583
00:40:37,268 --> 00:40:38,561
بله

584
00:40:53,159 --> 00:40:55,202
<i>چه يون قبل از اينکه تانيا کاهن اعظم شه</i>

585
00:40:55,953 --> 00:40:57,705
<i>اون مردو فرستاد دولدامبول</i>

586
00:41:00,291 --> 00:41:01,584
<i>... و دولدامبول</i>

587
00:41:02,126 --> 00:41:02,960
<i>هي</i>

588
00:41:03,043 --> 00:41:06,755
حداقل من چرت و پرت نميگم که ايگوتوي
... معدن دولدامبول

589
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
! شبيه جناب ساياس

590
00:41:14,430 --> 00:41:16,432
<i>ايگوتويي که شبيه منه؟</i>

591
00:41:36,035 --> 00:41:37,036
يونبال؟

592
00:41:37,828 --> 00:41:38,704
اسم من يونباله

593
00:41:38,787 --> 00:41:41,749
و تاگون نيروها ازم خواست مراقب شما باشم

594
00:41:41,832 --> 00:41:43,209
تو امور سلطنتي به شما کمک کنم

595
00:41:48,923 --> 00:41:50,466
بهت گفته حواست به منم باشه؟

596
00:41:50,591 --> 00:41:53,427
نه، هيچوقت چنين دستوري نگرفتم

597
00:41:53,511 --> 00:41:54,678
مهم نيست

598
00:41:55,012 --> 00:41:56,764
به هر حال چيزيم براي مخفي کردن ندارن

599
00:41:56,931 --> 00:41:59,725
بهت ميگم اينجا چيکارا بايد بکني

600
00:42:03,187 --> 00:42:06,106
<i>دقيقا شبيهشه. خيلي عجيبه</i>

601
00:42:10,069 --> 00:42:12,238
اين کارو بايد بکنم؟

602
00:42:12,988 --> 00:42:15,324
چطوري بود؟

603
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
بله؟

604
00:42:18,410 --> 00:42:20,246
... عه، من فقط

605
00:42:20,329 --> 00:42:22,498
وقتي نگام مي کردي به چي فکر مي کردي؟

606
00:42:23,249 --> 00:42:24,333
راستشو بگو

607
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
اولين بار کي ديديم؟

608
00:42:28,629 --> 00:42:30,881
... اولين بار تو اتاق انتظار ديدمتون

609
00:42:30,965 --> 00:42:33,592
آره، اولين بار اونجا بود که ديديم. آره؟

610
00:42:36,762 --> 00:42:40,724
داشتي فکر مي کردي شبيه اون ايگوتوئم؟

611
00:42:42,268 --> 00:42:43,561
کدوم ايگوتو؟ -
خودت گفتي -

612
00:42:43,644 --> 00:42:45,563
جلوي اتاق انتظار توي تالار مجمع گفتي

613
00:42:45,646 --> 00:42:47,523
شبيه اون ايگوتويي ام که توي دولدامبوله

614
00:42:50,734 --> 00:42:51,819
نه، اينطوري نيست

615
00:42:53,612 --> 00:42:56,031
تو کي هستي؟

616
00:43:00,786 --> 00:43:02,121
اشتباه کردم

617
00:43:02,496 --> 00:43:03,747
شبيهش نيستيد

618
00:43:03,831 --> 00:43:05,958
اون بربري که سانونگ نيروها رو کُشته

619
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
اون سوم

620
00:43:14,341 --> 00:43:17,595
بگو چجوري گير افتاد و مُرد

621
00:43:18,178 --> 00:43:20,848
بله؟ -
اوني که سانونگ نيروها رو کُشت -

622
00:43:24,143 --> 00:43:25,894
راستشو بخوايد

623
00:43:26,812 --> 00:43:29,565
اوني که انداخته شد تو آب جوش

624
00:43:30,941 --> 00:43:31,942
اون نبود

625
00:43:32,443 --> 00:43:34,069
ولي مطمئنم که مُرده

626
00:43:34,153 --> 00:43:35,654
نتونستيم بدنشو پيدا کنيم

627
00:43:35,738 --> 00:43:38,073
ولي خنجر خورد و افتاد تو رودخونه

628
00:43:38,157 --> 00:43:39,533
کي بهش خنجر زد؟

629
00:43:39,908 --> 00:43:40,993
، نکنه

630
00:43:42,578 --> 00:43:43,412
موبِک بود؟

631
00:43:43,495 --> 00:43:46,957
بله، موبِک رفت دنبالش
و اين اتفاق افتاد

632
00:43:48,125 --> 00:43:49,877
احتمالا موقعي اتفاق افتاده
که کسي نگاه نمي کرد

633
00:43:51,211 --> 00:43:53,297
فقط از موبِک شنيديش

634
00:43:54,798 --> 00:43:55,799
مگه نه؟

635
00:43:56,842 --> 00:43:58,677
بله، درست ميگيد
هيچوقت خودم نديدمش

636
00:43:58,761 --> 00:44:01,930
ولي امکان نداره موبِک دروغ بگه

637
00:44:03,932 --> 00:44:06,685
و آينه درست کنار شما ايستاده بود

638
00:44:07,269 --> 00:44:09,146
چطور ممکن بود صورتشو نشناسم

639
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
اون سوم

640
00:44:16,111 --> 00:44:17,780
چرا اونجا وايسادي؟

641
00:44:18,656 --> 00:44:20,282
نگراني که رهبرا نيان؟

642
00:44:22,868 --> 00:44:24,411
... ملاقات

643
00:44:26,205 --> 00:44:27,790
واجبه که بيان ديگه، نه؟

644
00:44:28,082 --> 00:44:29,083
ميان ديگه؟

645
00:44:29,833 --> 00:44:31,001
بايد بيان

646
00:44:31,543 --> 00:44:34,046
ولي از آخرين باري که برگزارش کردن، خيلي مي گذره

647
00:44:34,171 --> 00:44:37,007
رهبر قبيله ته هم خيلي مشارکتي نيست

648
00:44:37,675 --> 00:44:39,009
يکم نگرانم مي کنه

649
00:44:41,470 --> 00:44:44,348
مي خوان ملاقاتو تو زمين طايفه ميو برگزار کنن؟

650
00:44:45,307 --> 00:44:47,768
... بايد بري. اگه از رفتن امتناع کني

651
00:44:47,851 --> 00:44:50,020
... از وقتي که اينايشينگي مُرده

652
00:44:50,104 --> 00:44:51,855
هيچوقت چنين چيزي برگزار نکرديم

653
00:44:51,939 --> 00:44:54,650
واسه همين بايد بري و ببيني
واقعا اينايشينگيه يا نه

654
00:44:54,733 --> 00:44:57,486
واي، چرا داچي بايد زنده برگرده

655
00:44:57,569 --> 00:44:59,279
و به همه بگه اينايشينگي برگشته؟

656
00:44:59,363 --> 00:45:01,490
بايد واسه فروختنش ازشون انتقام گرفته باشه

657
00:45:01,573 --> 00:45:03,867
قربان –
!تو جلسه شرکت نمي کنم -

658
00:45:04,827 --> 00:45:07,079
و طابقه ميو قدرتشو نداره

659
00:45:07,663 --> 00:45:09,415
که به طايفه ته بگه چيکار کنه

660
00:45:11,917 --> 00:45:14,336
<i>بهشون بگو اينايشينگي برگشته "</i>

661
00:45:14,920 --> 00:45:17,798
" اين شرط دومه

662
00:45:20,175 --> 00:45:23,095
مي خوان به زودي جلسه رو برگزار کنن

663
00:45:23,178 --> 00:45:24,513
... پس قبيله آگو تمام

664
00:45:24,596 --> 00:45:25,973
کي گفته مي خوام برم؟

665
00:45:30,894 --> 00:45:31,854
رئيس

666
00:45:32,354 --> 00:45:34,189
نمي خوايد تو جلسه شرکت کنيد؟

667
00:45:35,524 --> 00:45:37,151
، حتي اگرم يه جلسه باشه

668
00:45:37,234 --> 00:45:38,777
من، ته آپدوک

669
00:45:39,403 --> 00:45:42,197
از طايفه ميو دستور نمي گيرم

670
00:45:42,281 --> 00:45:43,657
!مزخرفه

671
00:45:43,740 --> 00:45:46,368
قربان –
بايد بريد -

672
00:45:46,452 --> 00:45:47,786
اشتباهه –
خواهش مي کنم -

673
00:45:47,870 --> 00:45:48,954
!ساکت

674
00:45:49,955 --> 00:45:52,166
چرا بايد برم اونجا اصلا؟

675
00:45:52,332 --> 00:45:54,293
!مردم طايفه ميو همشون دارن دروغ ميگن

676
00:45:54,376 --> 00:45:57,880
قربان، اگه واقعا دارن دروغ ميگن

677
00:45:57,963 --> 00:45:59,590
دليل بيشتريه که بريد اونجا

678
00:46:05,262 --> 00:46:06,263
منظورت چيه؟

679
00:46:06,847 --> 00:46:08,140
اگه دروغ ميگن، واسه چي برم؟

680
00:46:08,223 --> 00:46:12,436
بايد با اون نگاه عميق و شفافتون
، صداقتشون رو امتحان کنيد

681
00:46:12,519 --> 00:46:15,063
و ثابت کنيد که مي خوان فريبمون بدن

682
00:46:15,147 --> 00:46:18,233
دوماً، همه باور دارن که شما
... رهبر بخشنده اي هستيد

683
00:46:18,317 --> 00:46:21,528
که از افکار و خواسته هاي مردمتون استقبال مي کنيد

684
00:46:21,904 --> 00:46:24,573
، اگه چيزي که خيلي مي خوان رو بهشون بديد

685
00:46:24,656 --> 00:46:27,201
ايماني که به شما دارن رو تقويت مي کنه

686
00:46:33,040 --> 00:46:35,083
مي دوني، راست ميگي

687
00:46:36,543 --> 00:46:38,962
حسش مي کنم

688
00:46:39,630 --> 00:46:42,424
واقعا دلتون مي خواد برم؟

689
00:46:42,508 --> 00:46:44,593
!بله، قربان –
!بله، قربان –

690
00:47:02,945 --> 00:47:04,530
بيا. بخور

691
00:47:06,448 --> 00:47:08,200
نوش جان

692
00:47:10,285 --> 00:47:11,662
مراقب باشيد، نيروها

693
00:47:20,754 --> 00:47:23,340
مي تونم بيشتر بخورم؟

694
00:47:27,594 --> 00:47:29,596
پدر مادرت کجان؟
چطوري برده شدن؟

695
00:47:30,013 --> 00:47:33,684
... وقتي آسدال طايفه‌مون رو سرکوب کرد

696
00:47:33,767 --> 00:47:35,394
پدر و مادرم مُردن

697
00:47:35,978 --> 00:47:37,354
همون موقع منم گرفتن

698
00:47:41,900 --> 00:47:44,152
... ولي نيروها

699
00:47:48,407 --> 00:47:51,034
بله؟ چي شده؟

700
00:47:51,201 --> 00:47:55,247
من تا وقتي بميرم بايد برده باقي بمونم؟

701
00:47:56,582 --> 00:47:59,042
مادرم موسيقي دان بود

702
00:47:59,626 --> 00:48:01,336
... من نمي تونم هر چيزي

703
00:48:01,420 --> 00:48:04,047
به جز برده باشم؟

704
00:48:06,258 --> 00:48:08,927
<i>نميشه يه چيز ديگه باشم؟</i>

705
00:48:11,263 --> 00:48:13,640
نمي تونم چيز ديگه اي باشم؟

706
00:48:13,807 --> 00:48:15,934
بايد حتما مادر اعظم باشم؟

707
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
نمي خواي اينکارو بکني؟

708
00:48:19,605 --> 00:48:20,897
منظورم اين نبود

709
00:48:20,981 --> 00:48:22,774
انجامش ميدم

710
00:48:23,650 --> 00:48:26,236
ولي فقط مي خواستم بدونم نميشه
کار ديگه اي بکنم؟

711
00:48:26,695 --> 00:48:28,155
معلومه که مي توني

712
00:48:28,488 --> 00:48:30,824
مي توني هر چي که مي خواي باشي

713
00:48:31,283 --> 00:48:33,785
مي توني مادر اعظم بشي

714
00:48:34,161 --> 00:48:36,330
... ولي مي توني

715
00:48:36,413 --> 00:48:38,707
يه شکارچي خوب مثل اورومي بشي که
پرتاب سنگش خيلي خوبه

716
00:48:39,166 --> 00:48:40,667
... و حتي مي توني

717
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
مثل پدرت زبر و زرنگ بشي

718
00:48:42,461 --> 00:48:44,796
به واهان وفور و نعمت بياري

719
00:48:45,380 --> 00:48:47,341
همش به خودت بستگي داره

720
00:48:59,645 --> 00:49:04,066
نه، همش به تو بستگي داره
تو مي توني هر چي که مي خواي باشي

721
00:49:04,566 --> 00:49:06,360
مي تونم هر کسي مي خوام، بشم؟

722
00:49:09,196 --> 00:49:11,615
مي توني هر کسي که مي خواي بشي

723
00:49:11,698 --> 00:49:14,951
بيشتر از 10 تا انتخاب دارم؟

724
00:49:17,496 --> 00:49:18,664
بيشتر از 100 تا انتخاب داري

725
00:49:21,667 --> 00:49:25,504
بيشتر از 100 تا کار هست که
مي توني انجام بدي

726
00:49:27,881 --> 00:49:29,132
به اون ستاره ها نگاه کن

727
00:49:29,758 --> 00:49:31,760
فکر مي کني چندتا ستاره‌ان؟

728
00:49:32,260 --> 00:49:34,304
<i>خيلي مطمئن نيستم</i>

729
00:49:35,430 --> 00:49:36,682
<i>ولي بيشتر از 100 تان</i>

730
00:49:36,765 --> 00:49:40,143
درسته. اگه بعد از اينکه
ماموريتت رو کامل کردي، بميري

731
00:49:41,061 --> 00:49:43,855
در نهايت ميري تو آسمونا و يه ستاره ميشي

732
00:49:45,941 --> 00:49:48,819
واسه همينه که هر ستاره متفاوته

733
00:49:49,111 --> 00:49:51,238
، بعد از اينکه مُردي، به محض اينکه

734
00:49:51,446 --> 00:49:52,989
چيزي مال خودت کني

735
00:49:53,782 --> 00:49:55,450
و به ستاره تبديل شي

736
00:49:55,534 --> 00:49:58,829
کسي نمي دونه شما چطور ستاره اي ميشيد

737
00:50:01,039 --> 00:50:02,332
چون ته تهش

738
00:50:03,041 --> 00:50:04,543
به خودت بستگي داره

739
00:50:07,838 --> 00:50:09,548
همش به خودتون بستگي داره، بچه ها

740
00:50:10,799 --> 00:50:13,343
<i>اون سوم، هرکاري بتونم مي کنم</i>

741
00:50:13,969 --> 00:50:15,887
<i>منم مثل تو تسليم نميشم</i>

742
00:50:21,017 --> 00:50:23,395
چرا دارن دنبالمون ميان؟

743
00:50:24,813 --> 00:50:27,107
احتمالا ميخوان ببينن

744
00:50:27,482 --> 00:50:30,026
اينايشينگي واقعا برگشته

745
00:50:31,528 --> 00:50:35,198
اي خدا..فکر کنم منم بايد
به حماقتشون ايمان بيارم

746
00:50:35,490 --> 00:50:36,533
<i>اومدن</i>

747
00:50:37,701 --> 00:50:39,327
رهبران اومدن

748
00:50:39,411 --> 00:50:41,663
طايفه سول و طايفه ته -
فقط رهبران ؟ -

749
00:50:41,747 --> 00:50:43,415
نه يه عالمه آدم همراهشون آوردن

750
00:50:44,124 --> 00:50:46,418
آدماي از طايفه هاشون

751
00:51:09,691 --> 00:51:12,736
<i>عجيبه
اومدن رهبران و بزرگان کافيه</i>

752
00:51:12,861 --> 00:51:13,987
<i>پس چرا بقيه رو هم آوردن ؟</i>

753
00:51:14,529 --> 00:51:15,572
... <i>نکنه</i>

754
00:51:16,114 --> 00:51:18,492
همه شونم سلاح همراشونه؟

755
00:51:19,493 --> 00:51:21,703
نه بنظر نمياد

756
00:51:26,708 --> 00:51:28,835
اگه چيزي که قبلا گفتي درست باشه چي؟

757
00:51:29,419 --> 00:51:30,420
چي گفتم؟

758
00:51:31,213 --> 00:51:32,088
چيه؟

759
00:52:06,873 --> 00:52:11,002
اين مرد که از ناکجا اومده
قراره اينايشينگي باشه؟

760
00:52:11,086 --> 00:52:13,880
خداي آبشار کسايي که درست کار باشن رو
مجازات نميکنه

761
00:52:14,172 --> 00:52:16,550
خداي آبشار باهاش صحبت کرده
اون بيرون فرستاده

762
00:52:16,633 --> 00:52:18,009
در حالي که داس به دستش داده

763
00:52:18,093 --> 00:52:19,427
بسه

764
00:52:20,053 --> 00:52:22,514
اينايشينگي دقيقا چي گفته؟

765
00:52:22,806 --> 00:52:24,182
لازمه که محترمانه تر صحبت کني

766
00:52:25,350 --> 00:52:27,561
باشه باشه

767
00:52:29,521 --> 00:52:30,981
اينايشينگي عزيز

768
00:52:31,731 --> 00:52:33,275
لطفا ما را راهنمايي بفرما

769
00:52:38,572 --> 00:52:39,906
در بخشندگي پيشقدم باش

770
00:52:41,783 --> 00:52:44,995
طايفه هاي ديگه اي که در آسدال
برده شدن رو نجات بديد

771
00:52:46,371 --> 00:52:48,248
و به خانواده هاشون برگردون

772
00:52:49,457 --> 00:52:52,836
کساني که مورد رحمت قرار بگيرن
اين لطف رو با نجات

773
00:52:52,919 --> 00:52:54,296
بقيه ي طوايف جبران ميکنند

774
00:52:54,379 --> 00:52:57,424
اگر خلاف حرف هام عمل کنيد قبل از هلاکت
عذابي دردناک

775
00:52:57,591 --> 00:52:58,800
گريبان گيرتون ميشه

776
00:53:04,264 --> 00:53:07,475
يعني ميگي چون مردم من نجات پيدا کردن

777
00:53:07,559 --> 00:53:10,437
بايد بقيه ي طوايف رو نجات بدم؟

778
00:53:14,733 --> 00:53:18,612
اون عوضيا دوتا از بچه هاي ما رو فروختن

779
00:53:18,695 --> 00:53:21,489
خب شما ابله ها خودتون شروع کردين

780
00:53:22,198 --> 00:53:26,036
ابله ها؟ چطور جرات ميکني؟

781
00:53:26,119 --> 00:53:29,497
شرمنده اين اتفاق هيچوقت نميفته

782
00:53:29,664 --> 00:53:32,834
تو اين ده سال خون زيادي بين
اين طوايف ريخته شده

783
00:53:33,710 --> 00:53:34,878
ما ميريم

784
00:53:38,798 --> 00:53:39,841
لعنتي

785
00:53:40,425 --> 00:53:42,719
اول من بايد ميرفتم

786
00:53:55,941 --> 00:53:58,818
چطور پيش رفت ؟
.. از قيافه ش معلومه که

787
00:54:03,823 --> 00:54:05,617
جواب نداد ؟

788
00:54:06,785 --> 00:54:08,662
لعنتي

789
00:54:08,912 --> 00:54:11,539
اينقد زود جا نزن
.. اگه چيزي که گفتي درست باشه

790
00:54:16,795 --> 00:54:18,797
چي گفتم دقيقا ؟

791
00:54:30,392 --> 00:54:33,353
من ته آپدوکم
رهبر والا مقام طايفه ي ته

792
00:54:35,313 --> 00:54:37,941
با چشمان نافذ و سالم خودم

793
00:54:39,025 --> 00:54:43,697
درون مردي که ادعا ميکرد
اينايشينگي هست رو ديدم

794
00:54:44,197 --> 00:54:45,365
نگاه کردم

795
00:54:46,491 --> 00:54:47,325
اما نااميد شدم

796
00:54:49,911 --> 00:54:52,664
حرفش بيخوده
قبيله ميو از خودشون داستان ساختن

797
00:54:52,747 --> 00:54:54,499
من از اولشم باور نکرده بودم

798
00:54:54,582 --> 00:54:58,044
ولي چون ميخواستين بدونن آوردمون اينجا

799
00:54:58,128 --> 00:55:01,423
با اين حال -
واقعا اينايشينگي نيست ؟ -

800
00:55:02,090 --> 00:55:03,341
الان پريدي تو حرفم ؟

801
00:55:03,717 --> 00:55:06,886
نميشنوي چي ميگم ؟

802
00:55:07,053 --> 00:55:10,598
چي گفتم بهتون ؟ من ، ته آپدوک

803
00:55:10,682 --> 00:55:12,267
طايفه ته گوش کنيد

804
00:55:21,568 --> 00:55:22,861
برادرانم

805
00:55:23,153 --> 00:55:25,697
رهبرتون ميگه من اينايشينگي نيستم

806
00:55:25,780 --> 00:55:28,116
برادرا چه صيغه ايه ؟ -
تا اونجا که من ميدونم -

807
00:55:28,199 --> 00:55:30,368
همه ي قبيله آگو زماني برادر بودن

808
00:55:30,452 --> 00:55:32,954
همه ي اين دشمني ها
تو يه دهه اخير پيش اومده

809
00:55:33,038 --> 00:55:34,956
مگه نه ؟ -
بهش گوش ندين -

810
00:55:35,040 --> 00:55:38,126
شايد شنيدن حرفاش شيرين باشه
اما درونشون تلخه

811
00:55:38,209 --> 00:55:40,837
نه اين حرفا تلخ نيستن

812
00:55:41,546 --> 00:55:42,839
... من

813
00:55:44,466 --> 00:55:45,550
... من

814
00:55:50,346 --> 00:55:54,100
نميدونم که واقعا اينايشينگي هستم يا نه

815
00:55:55,101 --> 00:55:56,436
<i>چي ؟</i>

816
00:55:56,644 --> 00:55:58,104
<i>چي داره ميگه ؟</i>

817
00:55:59,064 --> 00:56:01,191
درسته که از آبشار زنده بيرون اومدم

818
00:56:01,983 --> 00:56:03,526
ولي چطور بگم

819
00:56:03,610 --> 00:56:06,279
اينايشينگي هستم
وقتي خودمم باورم نميشه ؟

820
00:56:06,488 --> 00:56:08,990
بله بالاخره داره راستشو ميگه

821
00:56:09,074 --> 00:56:11,117
اون اينايشينگي نيست

822
00:56:11,201 --> 00:56:12,243
قربان

823
00:56:13,995 --> 00:56:15,121
بذاريد ببينيم چي ميگه

824
00:56:16,247 --> 00:56:17,082
با اين حال

825
00:56:18,291 --> 00:56:20,710
اگه اينايشينگي منو انتخاب کرده باشه

826
00:56:21,127 --> 00:56:23,004
اگه الان درون من باشه

827
00:56:23,171 --> 00:56:26,341
اگه آبشار فقط اينايشينگي رو بيرون ميفرسته

828
00:56:26,424 --> 00:56:29,886
و اگر واقعا روحش در بدن من برگشته باشه

829
00:56:33,098 --> 00:56:34,599
پس رهبر طايفه ي ته تا

830
00:56:37,102 --> 00:56:39,646
قبل از طلوع آفتاب ميميره

831
00:56:46,653 --> 00:56:49,697
چي؟ چطور جرات ميکني ؟ -
.. اگه من -

832
00:56:50,949 --> 00:56:52,534
اگه من اينايشينگي نيستم

833
00:56:54,077 --> 00:56:56,621
فردا من ميميرم

834
00:56:58,289 --> 00:57:00,208
<i>اي احمق
داره همه چيزو خراب ميکنه</i>

835
00:57:00,917 --> 00:57:03,461
فقط يکي از ما دوتا

836
00:57:06,339 --> 00:57:08,007
آسمون فردا رو ميبينه

837
00:57:13,638 --> 00:57:15,056
چرا همچين کاري کردي ؟

838
00:57:17,100 --> 00:57:21,563
اگه ته آپدوک فردا نميره ، کارمون تمومه

839
00:57:21,646 --> 00:57:24,023
تو ميتوني فرار کني ولي ما چي ؟

840
00:57:25,024 --> 00:57:27,402
ما بايد با اون قوانين وحشتناک زندگي کنيم

841
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
به چي فکر ميکني ؟

842
00:57:31,656 --> 00:57:33,116
بياين ته آپدوک رو بکشيم

843
00:57:33,199 --> 00:57:35,785
اون فقط مانع ما ميشه

844
00:57:35,869 --> 00:57:39,122
مسخره س
فکر ميکني الان آمادگيشو نداره ؟

845
00:57:41,916 --> 00:57:43,001
بياين صبر کنيم

846
00:57:53,803 --> 00:57:55,054
<i>به چي فکر ميکني ؟</i>

847
00:57:56,556 --> 00:57:57,932
چرا اين کارو کردي ؟

848
00:57:59,142 --> 00:58:00,226
شانسمو امتحان کردم

849
00:58:02,020 --> 00:58:03,104
شانس چي ؟

850
00:58:03,313 --> 00:58:05,648
قبيله آگو بيشتر از سي تا طايفه داره

851
00:58:05,732 --> 00:58:07,609
و بايد با هم متحد شن

852
00:58:10,320 --> 00:58:12,071
شروع سختيه

853
00:58:13,615 --> 00:58:16,075
اين کار جواب نميده
واسه همين همه چي رو خراب کردي ؟

854
00:58:16,409 --> 00:58:17,702
.. من

855
00:58:19,746 --> 00:58:21,915
شانسمو واسه حرفي که زدي امتحان کردم

856
00:58:21,998 --> 00:58:25,835
کدومو ميگي ؟ چي گفتم من ؟

857
00:58:31,174 --> 00:58:32,842
چه معني ميده اين حرفت ؟

858
00:58:38,139 --> 00:58:40,683
قربان لطفا يه بار ديگه بهش فکر کنيد

859
00:58:42,560 --> 00:58:44,145
چي رو فکر کنم ؟

860
00:58:45,104 --> 00:58:48,316
نشنيدين چي گفت ؟

861
00:58:48,399 --> 00:58:50,735
چطور اين موش ميتونه اينايشينگي باشه ؟

862
00:58:50,818 --> 00:58:52,529
... اگه اينايشينگي نيست

863
00:58:52,612 --> 00:58:53,988
اون موقع چي ؟

864
00:58:56,824 --> 00:59:00,411
قبيله مون به چي اميد داشته باشه ؟

865
00:59:02,121 --> 00:59:02,956
چي ؟

866
00:59:03,540 --> 00:59:07,418
داري ميگي من ، ته آپدوک
رهبر والا مقام طايفه ي ته

867
00:59:08,294 --> 00:59:10,296
به شما اميد نميدم ؟

868
00:59:10,380 --> 00:59:11,756
قربان لطفا

869
00:59:13,299 --> 00:59:15,802
منظورمون اين نيست
... ولي فقط يه بار

870
00:59:15,885 --> 00:59:17,804
برام انتخابي نذاشتين

871
00:59:24,602 --> 00:59:25,728
داچي بيا جلو

872
00:59:27,313 --> 00:59:28,439
پنجاه تا شلاق ميخوري

873
00:59:30,692 --> 00:59:32,026
شلاقمو بيار

874
00:59:40,159 --> 00:59:42,328
گفتم شلاقمو بيار

875
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
داچي حرفاي منو قبول نميکنه

876
00:59:44,497 --> 00:59:46,040
خب اين کجاش اشتباهه ؟

877
00:59:48,459 --> 00:59:49,460
من ديدمش

878
00:59:50,253 --> 00:59:52,714
من اينايشينگي رو تو اون پسر ديدم

879
00:59:53,131 --> 00:59:54,132
چي ؟

880
00:59:55,091 --> 00:59:58,886
من هشت سال رو تو گيت باداک
بدون هيچ اميدي گذروندم

881
00:59:58,970 --> 01:00:01,389
ولي اون منو نجات داد

882
01:00:02,557 --> 01:00:05,810
اون منو از تاريکي نجات داد
و آسمون آبي رو نشونم داد

883
01:00:05,866 --> 01:00:10,866
"Nasrin- LILIAM - Darya":مترجم

884
01:00:11,649 --> 01:00:13,818
تو حرف منو قطع کردي ؟

885
01:00:15,069 --> 01:00:17,238
حرف منو قطع کردي

886
01:00:17,322 --> 01:00:20,825
چطور جرات ميکني

887
01:00:22,285 --> 01:00:23,703
تو کرم کوچولو

888
01:00:27,790 --> 01:00:29,083
چيز ديگه اي هم هست که بخواي بگي ؟

889
01:00:30,126 --> 01:00:31,252
نه قربان

890
01:00:31,961 --> 01:00:32,962
قربان

891
01:01:02,450 --> 01:01:03,451
<i>تانيا</i>

892
01:01:04,077 --> 01:01:05,703
<i>چي رو ازم مخفي ميکني ؟</i>

893
01:01:07,455 --> 01:01:08,456
<i>مهم نيست</i>

894
01:01:08,831 --> 01:01:10,333
<i>به زودي ميفهمم</i>

895
01:01:12,126 --> 01:01:13,878
<i>ولي از راهي که ازش متنفري</i>

896
01:01:20,301 --> 01:01:23,596
حروف آنيارتز آره ؟

897
01:01:23,680 --> 01:01:24,889
بله

898
01:01:24,972 --> 01:01:28,726
چطوري با حروف آنيارتز مينويسيد "ستاره" ؟

899
01:01:28,935 --> 01:01:31,604
.. ستاره ؟ خب

900
01:01:56,796 --> 01:01:57,880
اينجوري

901
01:02:00,049 --> 01:02:01,384
چطوري ميخونيدش ؟

902
01:02:04,387 --> 01:02:05,471
<i>"سونگ"</i>

903
01:02:06,347 --> 01:02:07,515
"<i>چين</i>" و

904
01:02:10,643 --> 01:02:14,063
<i>سونگ چين</i>

905
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
لعنتي

906
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
دفه قبل نتيجه داد

907
01:02:55,855 --> 01:02:58,024
<i>... تافردا</i>

908
01:04:29,115 --> 01:04:30,032
حالا چي ؟

909
01:04:40,710 --> 01:04:45,381
بچه بياين بيرون.. پاشين

910
01:04:51,554 --> 01:04:54,140
هي پاشو

911
01:04:59,896 --> 01:05:02,857
بعد از مدتها يه رويا ديدم

912
01:05:03,441 --> 01:05:04,817
دقيقا نميدونم چي بود

913
01:05:05,484 --> 01:05:08,112
ولي بيرون يه اتفاقي افتاده

914
01:05:09,614 --> 01:05:11,073
براي من که مثل يه روياست

915
01:05:15,328 --> 01:05:16,287
اونجا

916
01:05:21,626 --> 01:05:22,710
<i>صداي طبل ها</i>

917
01:05:22,793 --> 01:05:25,212
نشونه ايه که بايد وارد شي

918
01:05:25,296 --> 01:05:26,672
من راه رو نشون ميدم

919
01:05:28,341 --> 01:05:31,093
کلي چيز بايد حفظ کنم
پس لطفا باهام حرف نزنيد

920
01:05:31,510 --> 01:05:33,304
بله نيروها

921
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
همه شو حفظ کردين؟

922
01:05:44,357 --> 01:05:45,816
گفتم که باهام حرف نزنيد

923
01:05:49,236 --> 01:05:50,237
چشم

924
01:05:52,156 --> 01:05:53,366
موبِک خان

925
01:05:54,992 --> 01:05:55,910
ميشه صحبت کنيم ؟

926
01:06:03,125 --> 01:06:05,127
من تمام واهاني ها رو گرفتم

927
01:06:11,550 --> 01:06:14,720
فکر ميکني بايد شکنجه شون کنم تا
بفهمم چي رو ازم پنهون ميکنن؟

928
01:06:18,057 --> 01:06:19,225
نه

929
01:06:21,978 --> 01:06:24,480
بعد از تاج گذاري همه شون رو ميکشم

930
01:06:24,563 --> 01:06:28,567
نميدونم اين واسه تهديدت کافيه يا نه

931
01:06:28,901 --> 01:06:30,528
ولي معتقدم که هست

932
01:06:31,278 --> 01:06:34,657
اگه هرچي که راجع بهم ميدوني بهم بگي

933
01:06:35,491 --> 01:06:36,617
زنده ميمونن

934
01:06:44,583 --> 01:06:47,670
نيروها رو تا بيرون همراهي کن

935
01:06:48,796 --> 01:06:49,672
بله

936
01:06:59,890 --> 01:07:02,351
کاهن اعظم -
زنده باد کاهن اعظم -

937
01:07:02,435 --> 01:07:04,603
تانيا نيروها -
کاهن اعظم -

938
01:07:04,687 --> 01:07:07,106
کاهن اعظم -
زنده باد کاهن اعظم -

939
01:07:07,189 --> 01:07:09,066
تانيا نيروها -
کاهن اعظم -

940
01:07:09,150 --> 01:07:11,694
کاهن اعظم -
زنده باد کاهن اعظم -

941
01:07:11,777 --> 01:07:13,529
تانيا نيروها -
زنده باد کاهن اعظم -

942
01:07:14,113 --> 01:07:15,823
زنده باد کاهن اعظم

943
01:07:15,906 --> 01:07:18,534
تانيا نيروها -
کاهن اعظم -

944
01:07:18,617 --> 01:07:20,828
زنده باد کاهن اعظم

945
01:07:20,911 --> 01:07:22,204
تانيا نيروها

946
01:07:22,288 --> 01:07:25,249
تانيا نيروها

947
01:07:25,332 --> 01:07:28,044
تانيا نيروها

948
01:07:28,127 --> 01:07:30,838
تانيا نيروها

949
01:07:30,921 --> 01:07:33,674
تانيا نيروها

950
01:07:33,758 --> 01:07:36,135
زنده باد کاهن اعظم -
تانيا نيروها -

951
01:07:50,900 --> 01:07:52,735
<i>اون سوم زنده س</i>

952
01:07:53,569 --> 01:07:57,364
<i> و تو دوقلوشي</i>

953
01:07:58,866 --> 01:08:00,159
<i>همينو ميدونم فقط</i>

954
01:08:05,498 --> 01:08:09,835
هي، نميخواي چيزي در مورد پدر مادر و
خواهر برادراي واقعيت بدوني؟

955
01:08:10,419 --> 01:08:12,880
پشيمونم -
از چي پشيمونــي؟ -

956
01:08:12,963 --> 01:08:14,757
... صورتت

957
01:08:15,466 --> 01:08:16,842
... هروقت مي بينمت

958
01:08:17,510 --> 01:08:18,636
هروقت ميبينيم چي؟

959
01:08:19,512 --> 01:08:21,806
کاش هيچ وقت نمي ديدمت

960
01:08:28,354 --> 01:08:32,817
تانيا نيروها -
زنده باد کاهن اعظم -

961
01:08:33,400 --> 01:08:34,944
تانيا نيروها

962
01:08:54,463 --> 01:08:58,676
گفتي خودتم مطمئن نيستي
اينايشينگي باشي

963
01:08:59,552 --> 01:09:01,470
ديگه بايد باور کني

964
01:09:05,057 --> 01:09:06,642
همونجور که پيش بيني کردي

965
01:09:07,309 --> 01:09:09,562
ته آپدوک آسمون امروز رو نديد

966
01:09:12,064 --> 01:09:16,944
براي همين طايفه ي ته تو رو به عنوان
اينايشينگي برگزيده

967
01:09:25,035 --> 01:09:27,955
نواده ي اصلي آساشين

968
01:09:28,038 --> 01:09:30,332
کاهن اعظم تانيا نيروها

969
01:09:30,416 --> 01:09:33,335
نواده ي اصلي آساشين

970
01:09:34,336 --> 01:09:37,006
کاهن اعظم تانيا نيروها

971
01:09:37,089 --> 01:09:40,551
کاهن اعظم تانيا نيروها

972
01:09:40,634 --> 01:09:43,137
کاهن اعظم تانيا نيروها -
نواده ي اصلي آساشين -

973
01:10:38,400 --> 01:10:42,279
مادر اعظم آساشين به خواست
آيروجو

974
01:10:42,863 --> 01:10:44,490
آرامون رو به اين دنيا فرستاد

975
01:10:45,199 --> 01:10:47,743
طايفه اي زيادي رو از جنگ نجات داد

976
01:10:47,826 --> 01:10:49,286
و باعث شد که يک مجمع تشکيل بدن

977
01:10:50,037 --> 01:10:52,456
هاراماهامين

978
01:10:52,539 --> 01:10:55,292
هاراماهامين

979
01:10:55,668 --> 01:10:57,419
و امروز بعد از گذشت دويست سال

980
01:10:58,003 --> 01:11:02,591
آيروجو ميخواد که مجمعي که ساخته بود رو
از هم بپاشه

981
01:11:03,175 --> 01:11:06,637
و با کمک آرامون چيز جديدي بسازه

982
01:11:08,931 --> 01:11:10,641
در برابر تمام اعضاي مجمع

983
01:11:10,766 --> 01:11:12,977
من سخنان آيروجو رو بازگو ميکنم

984
01:11:13,060 --> 01:11:17,815
کسي که ابتدا و انتهاي اين جهانه و
حرکت و برکت از اوست

985
01:11:18,482 --> 01:11:21,318
هرچه خدا بخواهد

986
01:11:21,735 --> 01:11:24,405
هرچه خدا بخواهد

987
01:11:25,364 --> 01:11:28,450
تاگون در برابر چشمان آيروجو بايست

988
01:11:43,507 --> 01:11:46,719
آرامون جديد آسمان و زمين را
به هم متصل کن

989
01:11:48,595 --> 01:11:50,639
روزهاي و شبهاي پيش رو را هشيار باش

990
01:11:50,723 --> 01:11:52,933
و از هرجانداري در آسدال مراقبت و محافظت کن

991
01:11:53,017 --> 01:11:57,021
تا روزهاي ديرين را به سالهاي آتي پيوند دهي

992
01:11:58,188 --> 01:11:59,440
..همچنين

993
01:12:12,453 --> 01:12:15,039
پيغام آسا ساکان بهمون رسيد

994
01:12:15,122 --> 01:12:18,917
ما ميخوايم سرنوشت قبيله کوهستان سپيد
رو دست شما بسپاريم ملکه من

995
01:12:22,296 --> 01:12:25,215
<i>تاجي که به نفوذ و قدرتم اعتبار ميبخشه</i>

996
01:12:25,841 --> 01:12:28,510
بايد بر سر و قلبت بذاري

997
01:12:29,803 --> 01:12:30,679
... من

998
01:12:33,640 --> 01:12:35,476
تو رو پادشاه اعلام ميکنم

999
01:12:36,518 --> 01:12:39,063
من ، تاگون، پيامرسان مادر اعظم آساشين

1000
01:12:39,271 --> 01:12:40,856
آرامون جديد

1001
01:12:40,939 --> 01:12:44,485
و فرزند آيروجو
که ابتدا و انتهاي همه چيز است

1002
01:12:44,860 --> 01:12:46,153
خواسته هاي شما را

1003
01:12:47,738 --> 01:12:48,697
مي پذيرم

1004
01:13:18,185 --> 01:13:23,148
تاگون، پادشاه ما

1005
01:13:23,273 --> 01:13:27,486
تاگون، پادشاه ما -
آرامون -

1006
01:13:44,211 --> 01:13:45,212
من تو رو ميخوام

1007
01:13:46,672 --> 01:13:48,549
با تمام قلبم هنوز ميخوامت

1008
01:13:49,425 --> 01:13:50,592
خوشحالم که اينو ميشنوم

1009
01:13:51,969 --> 01:13:55,347
منم تو رو با تمام قلبم ميخوام

1010
01:13:59,184 --> 01:14:00,227
<i>آره همينطوره</i>

1011
01:14:01,311 --> 01:14:02,438
<i>من واقعا ميخوامش</i>

1012
01:14:03,689 --> 01:14:05,899
<i>ديگه کل آسدال رو ميخوام</i>

1013
01:14:14,700 --> 01:14:15,576
<i>اون سوم</i>

1014
01:14:22,040 --> 01:14:24,376
چيزي که گفتي درست بود

1015
01:14:28,088 --> 01:14:29,715
بالاخره فهميدم

1016
01:14:30,299 --> 01:14:32,176
مي دوني بايد از چي بترسي؟

1017
01:14:34,052 --> 01:14:36,555
اگه نتوني به خواسته ي 30 هزرا نفر
جواب بدي

1018
01:14:36,930 --> 01:14:38,265
گوشت مُرده اي

1019
01:14:41,643 --> 01:14:44,438
<i>اين عوضي با کلمات چيکار ميکنه</i>

1020
01:14:44,980 --> 01:14:48,317
<i>فقط با چند کلمه ته آپدوک رو کشت</i>

1021
01:14:48,650 --> 01:14:50,068
اينايشينگي

1022
01:14:50,569 --> 01:14:52,654
ما رو به عنوان برادرانت ميپذيري ؟

1023
01:14:56,033 --> 01:14:57,784
من اينايشينگي نبودم

1024
01:14:58,160 --> 01:14:59,661
اينايشينگي زاده نشدم

1025
01:15:00,454 --> 01:15:01,622
ولي

1026
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
الان اينايشينگي شدم

1027
01:15:07,669 --> 01:15:09,505
و ديگه برادر شمام

1028
01:15:17,638 --> 01:15:18,472
اسمت چيه ؟

1029
01:15:23,310 --> 01:15:26,855
من سوهانام، از بزرگان طايفه ته

1030
01:15:47,876 --> 01:15:48,919
من اون سوم از واهان

1031
01:15:49,711 --> 01:15:52,047
اينايشينگي عظيم قبليه ي آگو رو
برميگردونم

1032
01:15:53,715 --> 01:15:55,259
... قول ميدم

1033
01:16:01,098 --> 01:16:02,307
که همه تون رو بپذريم

1034
01:16:14,027 --> 01:16:15,779
<i>ديگه مجمعي در کار نيست</i>

1035
01:16:16,488 --> 01:16:18,782
ديگه مجمعي وجود نداره

1036
01:16:18,865 --> 01:16:22,160
آسدال همه ي قبايل رو تبديل به
يک کشور ميکنه

1037
01:16:23,620 --> 01:16:26,790
در نتيجه شما ديگه
اعضاي مجمع نيستيد

1038
01:16:27,499 --> 01:16:29,001
اسم ها واسطه ان

1039
01:16:29,084 --> 01:16:32,337
براي همين همه چيز بايد
اسم جديد داشته باشه

1040
01:16:33,297 --> 01:16:36,925
من تانيا کاهن اعظم آس ، نواده اصلي آساشين

1041
01:16:37,092 --> 01:16:38,927
اسمي جديد

1042
01:16:39,511 --> 01:16:42,598
به اعضاي مجمع ميدم

1043
01:16:42,681 --> 01:16:44,433
شما مي تونيد هر چي که مي خوايد باشيد

1044
01:16:44,975 --> 01:16:48,270
بيش از صد چيز هست که ميتونيد باشيد

1045
01:16:48,353 --> 01:16:49,813
اون ستاره ها رو ببينيد

1046
01:16:49,938 --> 01:16:52,649
کسي نمي دونه شما چطور ستاره اي ميشيد

1047
01:16:53,859 --> 01:16:57,863
<i>بيش از صد ستاره که ميتونن هر چيزي باشن</i>

1048
01:16:58,905 --> 01:17:00,282
... از امروز

1049
01:17:01,867 --> 01:17:04,953
" نام شما " ملت

1050
01:17:11,668 --> 01:17:13,378
! ملت

1051
01:17:13,462 --> 01:17:16,882
! ملت -
! ملت -

1052
01:17:16,965 --> 01:17:20,385
! ملت -
! ملت -

1053
01:17:20,469 --> 01:17:24,306
<i>من تانيا از آسدال ، شما رو طلسمي ميکنم</i>

1054
01:17:25,432 --> 01:17:26,308
<i>ملت </i>

1055
01:17:27,059 --> 01:17:30,896
<i>شايد زندگيتون رو تو اين دنيا
در پايين ترين سطح شروع کنيد</i>

1056
01:17:31,480 --> 01:17:33,482
<i>ولي ميتونيد هرچي که ميخوايد بشيد</i>

1057
01:17:34,066 --> 01:17:36,109
<i>سرنوشت من با شما عجين شده</i>

1058
01:17:36,193 --> 01:17:39,529
<i>اميدوارم که تا زماني که
ازتون محافظت ميکنم ، منو حمايت کنيد</i>

1059
01:17:40,238 --> 01:17:42,407
<i>! ملت من </i>

1060
01:17:47,204 --> 01:17:49,623
<i>اين شور و اشتياق</i>

1061
01:17:50,374 --> 01:17:54,252
<i>نه تنها طايفه ي ته و ميو ، بلکه
کل قبيله آگو</i>

1062
01:17:54,336 --> 01:17:56,213
<i>توي اين رويا و خواسته شريک ميشن</i>

1063
01:17:57,089 --> 01:17:58,757
<i>يعني اين باعث حفظ جونم ميشه ؟</i>

1064
01:17:59,132 --> 01:18:01,718
<i>يا نهايتا به کشتنم ميده ؟ </i>

1065
01:18:02,844 --> 01:18:05,889
<i>آيا منو به تانيا ميرسونه ؟</i>

1066
01:18:07,057 --> 01:18:08,558
<i>يا ما رو از هم جدا ميکنه ؟</i>

1067
01:18:24,074 --> 01:18:26,034
اين اولين فرمان سلطنتي منه

1068
01:18:26,952 --> 01:18:32,040
بايد قدرت آسدال بر کل سرزمين آس
حکمفرما شه

1069
01:18:34,501 --> 01:18:37,587
<i> يه طوفان ويرانگر مغلوب يه طوفان بزرگتر ميشه
منظورت اينه ؟</i>

1070
01:18:38,171 --> 01:18:40,382
من کل شرق رو تصاحب ميکنم

1071
01:18:41,174 --> 01:18:46,138
من دشمنانمون، از جمله قبيله ي آگو رو
به زانو در ميارم

1072
01:18:47,639 --> 01:18:50,142
و بربرها رو تعليم ميدم

1073
01:18:53,603 --> 01:18:56,440
ما قبيله ي آگو رو تصاحب ميکنيم

1074
01:18:56,648 --> 01:18:59,192
تصاحب آگو -
تصاحب آگو -

1075
01:18:59,276 --> 01:19:02,779
تصاحب آگو

1076
01:19:03,822 --> 01:19:07,826
<i>پس جريان از اين قراره
ميخواد جنگ راه بندازه</i>

1077
01:19:07,909 --> 01:19:12,247
<i>تا نارضايتي و ترس و خشم مردم رو
آروم کنه</i>

1078
01:19:22,841 --> 01:19:23,884
اينايشينگي

1079
01:19:24,551 --> 01:19:25,802
اينايشينگي

1080
01:19:26,720 --> 01:19:27,763
اينايشينگي

1081
01:19:28,513 --> 01:19:29,723
اينايشينگي

1082
01:19:30,515 --> 01:19:31,767
اينايشينگي

1083
01:19:32,434 --> 01:19:33,560
اينايشينگي

1084
01:19:34,186 --> 01:19:35,479
اينايشينگي

1085
01:19:36,313 --> 01:19:37,481
اينايشينگي

1086
01:19:38,231 --> 01:19:39,608
اينايشينگي

1087
01:19:40,400 --> 01:19:41,526
اينايشينگي

1088
01:19:42,319 --> 01:19:43,612
اينايشينگي

1089
01:19:44,321 --> 01:19:45,447
اينايشينگي

1090
01:19:50,619 --> 01:19:52,537
<i>عجيبه</i>

1091
01:19:53,872 --> 01:19:55,332
<i>اينکه کسي ادعاي اينايشينگي بودن کنه</i>

1092
01:19:56,124 --> 01:19:58,627
<i>قهرمان قبيله ي آگو ظاهر شده</i>

1093
01:20:00,086 --> 01:20:02,672
<i>برگشت مرده ها از مرگ ، آرزوي زنده هاست</i>

1094
01:20:03,215 --> 01:20:06,676
<i>اون اينو فهميد و
ته آپدوک رو به کشتن داد</i>

1095
01:20:07,219 --> 01:20:09,971
<i>کل قبيله آگو به خاطر اون آشفته شده</i>

1096
01:20:11,389 --> 01:20:14,434
<i>اون قدرتمندترين دشمن آسدال ميشه</i>

1097
01:20:15,185 --> 01:20:18,104
<i>منتظر دستورات بعدي هستم
و به کارم ادامه ميدم</i>

1098
01:20:20,440 --> 01:20:24,402
<i>پنجه ي قرمز نگهدارتون تاگون خان</i>

1099
01:20:30,240 --> 01:20:40,240
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

1100
01:20:50,265 --> 01:20:58,265
(.... سريال بعد از تيتراژ ادامه داره)

1101
01:20:58,265 --> 01:21:08,265
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

1102
01:23:06,644 --> 01:23:11,418
جنگ

1103
01:23:22,875 --> 01:23:28,351
اونا

1104
01:23:41,901 --> 01:23:47,698
ملاقات کردن

1105
01:23:47,924 --> 01:23:51,494
..همچنين

1106
01:24:15,484 --> 01:24:17,538
تقريبا مرده بودي
ولي هنوزم ميخندي ؟

1107
01:24:17,773 --> 01:24:19,274
برات سرگرم کننده ست ؟

1108
01:24:19,868 --> 01:24:21,968
آره سرگرم کننده س

1109
01:24:23,415 --> 01:24:25,425
حتما مريضي اي چيزيه تانيا

1110
01:24:28,027 --> 01:24:29,017
اون سوم

1111
01:24:33,937 --> 01:24:35,607
بايد زودتر بريم

1112
01:24:35,716 --> 01:24:36,503
زودتر

1113
01:24:36,630 --> 01:24:41,896
... افسانه ي آس ادامه خواهد داشت

