﻿1
00:00:28,097 --> 00:00:48,720
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:48,814 --> 00:00:53,353
<font color=#FF8000>بخش سوم، پيش درآمدي بر تمام افسانه ها</font>

3
00:01:00,383 --> 00:01:02,385
<i>تانيا اهل واهان -
تانيا اهل واهان -</i>

4
00:01:02,469 --> 00:01:05,764
<i>زنگ ستاره اي مادر کبير، آساشين رو پيدا کرد -
زنگ ستاره اي مادر کبير، آساشين رو پيدا کرد -</i>

5
00:01:05,847 --> 00:01:10,310
تانياي عزيز، از نسل واهان، اي کسي که وارث برحق آساشين هستي

6
00:01:10,393 --> 00:01:12,979
ميخوام بدونم که آرامون کي برميگرده

7
00:01:13,063 --> 00:01:14,439
<font color=#8000FF>آنچه گذشت</font>

8
00:01:14,523 --> 00:01:17,943
تاگون، تو دومين تناسخ آرامون هه سولا

9
00:01:18,527 --> 00:01:19,361
هستي

10
00:01:22,822 --> 00:01:25,909
<i>اون سوم</i> <i>ديگه ميتونم بيام نجاتت بدم</i>

11
00:01:25,992 --> 00:01:28,203
بعضي از واهاني ها رو به دولدامبول بردن

12
00:01:28,286 --> 00:01:31,331
<i>لطفا اونا رو به آرثدال برگردون</i>

13
00:01:31,414 --> 00:01:32,707
رفقا، بدويين

14
00:01:32,791 --> 00:01:33,750
<i>دال سه کجاست؟</i>

15
00:01:33,833 --> 00:01:34,918
<i>...دال سه</i>

16
00:01:35,001 --> 00:01:36,294
<i>بي خيال شو</i>

17
00:01:36,378 --> 00:01:39,631
<i>ديگه بي خيال هيچکس نميشم</i>

18
00:01:44,552 --> 00:01:48,598
تعداد افرادي که از دستوراتت پيروي مي کنن

19
00:01:49,140 --> 00:01:50,016
<i>اين يعني</i>

20
00:01:51,268 --> 00:01:52,602
<i>قدرت</i>

21
00:01:52,686 --> 00:01:53,812
ازم پيروي مي کنن؟

22
00:01:53,895 --> 00:01:54,813
<i>من، تانيا</i>

23
00:01:55,438 --> 00:01:58,817
بالاخره به وطنم برگشتم، پس حالا ميتونيم گوهامساني رو برگزار کنيم

24
00:01:58,900 --> 00:01:59,985
<i>نقشه ي فتح ما، تاگون</i>

25
00:02:00,569 --> 00:02:03,446
من توي خط مقدم در کنارت مي ايستم

26
00:02:03,530 --> 00:02:05,574
<i>و ما يه آواز ميشيم</i>

27
00:02:06,658 --> 00:02:07,826
<i>نون بيول هنوز در حال رشده</i>

28
00:02:09,035 --> 00:02:10,954
و اصالتش هم در حال رشده

29
00:02:11,037 --> 00:02:13,456
چون خيلي تحريک شده بود، مانع از بين رفته

30
00:02:13,540 --> 00:02:15,834
<i>و اون حتي هنرهاي رزمي سارام ها رو بلده</i>

31
00:02:16,418 --> 00:02:17,794
اگه دوباره متصل شده باشه

32
00:02:19,838 --> 00:02:21,172
ساتونيک

33
00:02:21,256 --> 00:02:22,424
گفتين ساتونيک؟

34
00:02:22,507 --> 00:02:26,303
<i>ما، قبيله مومو، هميشه هر طور شده دينمون رو ادا مي کنيم</i>

35
00:02:35,604 --> 00:02:36,605
نه

36
00:02:43,486 --> 00:02:47,907
همين که من از اون طرف رفتم، ازت ميخوام تو هم از اون طرف فرار کني

37
00:02:48,116 --> 00:02:52,912
<i>اون لب هاي بنفش و نشاني به اين شکل پشت کمرش داره</i>

38
00:02:52,996 --> 00:02:56,041
<i>نميتونه خيلي دور شده باشه، تمام کوهستان هاسي رو دنبالش بگرديد</i>

39
00:02:56,124 --> 00:02:57,751
<i>اطاعت، شابارا -
اطاعت، شابارا</i>

40
00:02:57,834 --> 00:02:59,210
بدو

41
00:03:01,212 --> 00:03:02,130
<i>اون سوم</i>

42
00:03:05,967 --> 00:03:07,927
حالت خوبه؟ پاشو. بيا بريم

43
00:03:18,521 --> 00:03:21,149
حالا ديگه گوهامساني، اخرين سختيه که بايد پشت سر بذاريم

44
00:03:21,691 --> 00:03:25,570
حتما رفته سر قبر سانونگ
انگار وقت اين رسيده که يادي ازش کنه

45
00:03:25,653 --> 00:03:26,946
دعاي خيرتون رو بدرقه م کنين

46
00:03:27,030 --> 00:03:28,907
گوهامساني اينجا برگزار ميشه

47
00:03:28,990 --> 00:03:30,158
اين تنها فرصت ماست

48
00:03:30,992 --> 00:03:33,620
چي شد؟ -
اگه تکون بخوري، اون ميميره -

49
00:03:33,703 --> 00:03:36,331
مگه احمقي؟ چرا براي نجاتم برگشتي؟

50
00:03:36,414 --> 00:03:37,332
بهت نياز داشتم

51
00:03:37,415 --> 00:03:40,585
عليه کي ميخواي بجنگي؟ -
خودِ آرثدال -

52
00:03:41,670 --> 00:03:42,796
زودباش پارو بزن

53
00:03:44,297 --> 00:03:46,007
هي -
چيه؟ -

54
00:03:46,091 --> 00:03:46,925
اونجا رو

55
00:03:48,885 --> 00:03:49,761
قبيله آگو

56
00:03:52,389 --> 00:03:53,431
زادگاهت کجاست؟

57
00:03:53,973 --> 00:03:55,183
اعماق

58
00:03:56,184 --> 00:03:57,727
کوهستان سفيد

59
00:03:57,811 --> 00:03:59,521
داري اونو ميبري براي کاهن اعظم؟

60
00:04:02,524 --> 00:04:05,318
غيرممکنه مردي که پدرش رو کشته

61
00:04:05,527 --> 00:04:08,363
بتونه رهبر اتحاد باشه و به عنوان آرامون هه سولا ستايش بشه

62
00:04:30,343 --> 00:04:31,928
تاگون يه ايگوته

63
00:04:32,095 --> 00:04:33,221
واقعا؟

64
00:04:32,128 --> 00:04:35,628
<font color=#8000FF>قسمت پانزدهم</font>

65
00:04:33,304 --> 00:04:36,224
اين غيرممکنه -
تاگون يه ايگوته؟ -

66
00:04:36,307 --> 00:04:37,600
واي خدايا -
چه اتفاقي داره ميفته؟ -

67
00:04:40,645 --> 00:04:44,107
بايد هر کسي رو که خونت رو ديده، بکشي

68
00:04:46,901 --> 00:04:51,573
اينجا، 25، 26، 27 نفر هستن

69
00:05:03,001 --> 00:05:05,211
آسارون نيروها، لطفا به جاي امني بريد

70
00:05:17,766 --> 00:05:18,767
خوبه

71
00:05:20,560 --> 00:05:22,353
اگه اين چيزيه که ميخوايد

72
00:05:24,189 --> 00:05:26,524
همه تونو ميکشم

73
00:05:37,494 --> 00:05:39,621
دوتاشون مُردن. بيست و پنج تا مونده

74
00:05:39,829 --> 00:05:41,122
منتظر چي هستين؟

75
00:05:41,206 --> 00:05:43,500
اون هيولا رو بکشين -
اطاعت نيروها -

76
00:06:33,374 --> 00:06:35,732
تاريخچه آرثدال

77
00:06:56,406 --> 00:06:57,323
فکر نمي کنم

78
00:07:00,743 --> 00:07:01,619
بتونم

79
00:07:03,037 --> 00:07:03,871
چي؟

80
00:07:19,095 --> 00:07:20,889
الان چي گفتي؟

81
00:07:21,472 --> 00:07:22,682
داري از دستورم سرپيچي مي کني؟

82
00:07:22,682 --> 00:07:32,682
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

83
00:08:29,958 --> 00:08:31,167
سريع انجامش مي دم

84
00:08:46,474 --> 00:08:47,517
کمک

85
00:08:48,851 --> 00:08:49,978
کمک

86
00:08:50,186 --> 00:08:51,145
کسي بيرونه؟

87
00:08:51,729 --> 00:08:53,189
کسي اونجا نيست؟

88
00:08:53,606 --> 00:08:55,149
فکر مي کني

89
00:08:56,275 --> 00:08:58,444
توي معبد مقدس، کسي طرفدار توئه؟

90
00:09:02,240 --> 00:09:05,535
<i>نقشه م شکست خورد، باورم نميشه تاگون يه ايگوت باشه</i>

91
00:09:08,413 --> 00:09:10,289
هيچ محاکمه اي لازم نيست

92
00:09:10,373 --> 00:09:12,500
جسدش يه مدرک عاليه

93
00:09:12,583 --> 00:09:13,918
بريد تاگونُ بکشين

94
00:09:26,389 --> 00:09:27,849
نه، لطفا

95
00:09:28,808 --> 00:09:30,560
آسارون-
لطفا -

96
00:09:30,643 --> 00:09:32,770
فرار کردي؟ -
لطفا منو نکشيد -

97
00:09:39,277 --> 00:09:40,653
بيست و شش

98
00:09:40,862 --> 00:09:42,405
حالا ديگه فقط يکي مونده

99
00:10:19,567 --> 00:10:20,818
هه توآک

100
00:10:21,527 --> 00:10:22,695
هه توآک

101
00:10:23,196 --> 00:10:24,197
بسه

102
00:11:07,115 --> 00:11:08,074
سايا

103
00:11:10,785 --> 00:11:11,786
سايا

104
00:11:28,427 --> 00:11:29,637
فکر مي کني

105
00:11:30,179 --> 00:11:32,265
اينجا توي معبد مقدس، کسي طرفدار توئه؟

106
00:12:24,442 --> 00:12:25,401
نقشه شکست خورد

107
00:12:32,617 --> 00:12:33,659
اينجا رو

108
00:12:38,414 --> 00:12:39,582
چي گفتي؟

109
00:12:39,916 --> 00:12:41,876
چطور ممکنه فرزندان شاهاتي مرده باشن؟

110
00:12:43,210 --> 00:12:44,170
عنکبوت آبي کجاست؟

111
00:12:44,253 --> 00:12:47,590
اون آساموت رو تا کاخ اتحاد همراهي کرد تا بفهمه چه اتفاقي افتاده

112
00:12:47,757 --> 00:12:50,217
ما تانيا رو پيدا مي کنيم -
شماها چطور ميخواين پيداش کنين؟ -

113
00:12:50,301 --> 00:12:52,803
شما اهل کوهستان سفيدين
اصلا چهره شو ميشناسين؟

114
00:12:54,639 --> 00:12:57,183
با کاهن ها بريد و تمام معبد مقدس رو بگردين

115
00:12:57,516 --> 00:12:58,726
و اگه تانيا رو پيدا کردين

116
00:12:59,268 --> 00:13:00,645
درجا بکشيدش

117
00:13:00,728 --> 00:13:01,604
چشم -
چشم -

118
00:13:34,762 --> 00:13:37,431
سايا، لطفا به خودت بيا

119
00:13:42,478 --> 00:13:43,688
تو بايد از اينجا بري بيرون

120
00:13:45,022 --> 00:13:46,732
نگران من نباش

121
00:13:51,904 --> 00:13:54,448
چکار کنم؟ حالا بايد چکار کنم؟

122
00:13:57,410 --> 00:13:58,452
درسته، اين لباس

123
00:14:11,090 --> 00:14:13,217
تانيا رو پيدا کنين -
اطاعت قربان -

124
00:14:43,080 --> 00:14:44,457
اين چيه؟

125
00:14:45,041 --> 00:14:46,417
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

126
00:14:48,627 --> 00:14:49,670
شاهاتي

127
00:14:50,755 --> 00:14:52,590
چي؟ شاهاتي؟

128
00:14:52,923 --> 00:14:55,468
ولي اونا توي آرثدال چکار مي کنن؟

129
00:14:55,801 --> 00:14:58,679
اين کودتاست، فورا به سربازاي دکان و نگهبانا خبر بده

130
00:14:58,804 --> 00:14:59,805
کودتا شده

131
00:14:59,889 --> 00:15:01,682
کودتا؟ رهبرش کيه؟

132
00:15:02,641 --> 00:15:03,851
احيانا کار يوبيه؟

133
00:15:05,102 --> 00:15:07,021
مگه احمقي؟ کامل عقلتو از دست دادي؟

134
00:15:07,104 --> 00:15:10,274
فرزندان شاهاتي اينجا هستن، پس معلومه که کار آسارونه

135
00:15:13,319 --> 00:15:14,987
داريد کجا ميريد، بانوي من؟

136
00:15:15,071 --> 00:15:17,907
تاگون توي خطره، اون تنهايي رفته سر قبر سانونگ

137
00:15:20,785 --> 00:15:21,744
واي خدايا

138
00:15:37,644 --> 00:15:40,494
حالا، تاگون نيروها فقط بايد

139
00:15:41,494 --> 00:15:45,094
به کوهستان سفيد بره و گوهامساني رو برگزار کنه -
اره -

140
00:15:45,594 --> 00:15:49,243
اون وقت اون رسما به عنوان دومين تناسخ آرامون هه سولا شناخته ميشه

141
00:15:49,443 --> 00:15:51,337
تاگون

142
00:15:53,288 --> 00:15:54,414
بک ريانگ پونگ -
بله -

143
00:15:53,497 --> 00:15:55,374
تو قبلا کاهن بودي، درسته؟

144
00:15:55,666 --> 00:15:57,543
واقعا؟ -
نه -

145
00:15:57,626 --> 00:16:00,170
اون وسط آموزش بيرون انداخته شد

146
00:16:00,254 --> 00:16:02,965
تو رو خدا گيتوها، بهش گوش نکن

147
00:16:03,048 --> 00:16:05,426
بهمون بگو گوهامساني چطور برگزار ميشه -
-Gosh, cut it out.

148
00:16:05,509 --> 00:16:09,430
زودباش، بهمون بگو -
درست نيست. بهش توجه نکن -

149
00:16:10,347 --> 00:16:12,516
اين چيه؟ ما سفارش نداديم

150
00:16:12,600 --> 00:16:16,395
اين؟ براي شماست، رهبران ارتش دکان
رئيسم اينو مهمونتون کرده

151
00:16:16,478 --> 00:16:18,856
بايد حسابي بهتون برسيم، چون قراره فردا توي مراسم گوهامساني

152
00:16:18,939 --> 00:16:20,316
از تاگون نيروها محافظت کنين

153
00:16:21,358 --> 00:16:24,069
جدي؟ همچين کار باارزشي داريم، مگه نه؟

154
00:16:25,237 --> 00:16:28,490
حالا، تاگون نيروها فقط بايد به کوهستان سفيد بياد

155
00:16:28,574 --> 00:16:30,743
و گوهامساني رو برگزار کنه

156
00:16:30,826 --> 00:16:32,620
هي، وايسا

157
00:16:33,329 --> 00:16:35,372
تو از قبيله کوهستان سفيدي؟ -
چي؟ نه -

158
00:16:35,456 --> 00:16:37,041
من از قبيله گارامال ام

159
00:16:37,750 --> 00:16:39,960
تو حتي از قبيله کوهستان سفيد نيستي

160
00:16:40,044 --> 00:16:42,421
چرا گفتي تاگون نيروها بايد به کوهستان بياد؟

161
00:16:42,504 --> 00:16:45,007
اينجا آرثداله. از کلمات درست استفاده کن

162
00:16:45,090 --> 00:16:46,634
اون بايد بره اونجا، احمق

163
00:16:46,717 --> 00:16:48,802
هي، بسه! تمومش کن -
ولي -

164
00:16:48,886 --> 00:16:52,348
چرا دعوا راه ميندازي؟ -
تاگون نيروها بايد بره اونجا -

165
00:16:52,431 --> 00:16:54,475
دعوا نکن. دعوا نکن -
باشه، شنيدم چي گفتي -

166
00:16:54,558 --> 00:16:56,977
آروم باش، آروم -
خيلي خب -

167
00:16:57,561 --> 00:17:02,107
هي، گوش کن. اينقدر درباره رفتن به کوهستان سفيد حرف نزن

168
00:17:02,941 --> 00:17:05,903
به عنوان يکي از اهالي قبيله مينوريتي، ناراحت ميشم

169
00:17:07,988 --> 00:17:10,699
حالا، دست بدين -
اين خوبه -

170
00:17:10,783 --> 00:17:13,160
و به هم تعظيم کنين -
عاليه -

171
00:17:15,871 --> 00:17:17,581
قبلا کجا کار مي کردي؟

172
00:17:17,665 --> 00:17:19,583
واي، حالا ديگه مشکل چيه؟

173
00:17:20,459 --> 00:17:22,169
پرسيدم قبلا کجا کار مي کردي

174
00:17:22,252 --> 00:17:23,629
توي مشروب سازي کار مي کردم -
هي -

175
00:17:24,797 --> 00:17:26,382
پس انگشت کوچيکه ت چي شده؟

176
00:17:26,465 --> 00:17:29,176
انگار سال ها براي کار با خنجر آموزش ديدي

177
00:17:30,928 --> 00:17:32,554
چي داريد ميگين، قربان؟

178
00:17:34,556 --> 00:17:35,599
لعنتي

179
00:17:44,692 --> 00:17:45,693
لعنت بهش

180
00:18:05,629 --> 00:18:07,214
گيتوها -
گيتوها -

181
00:18:11,009 --> 00:18:11,969
اونا

182
00:18:12,636 --> 00:18:14,221
اونا ميخواستن ما رو بکشن، نيروهاي دکان رو

183
00:18:14,304 --> 00:18:16,348
اين يعني -
حتما يه اتفاقي افتاده -

184
00:18:16,557 --> 00:18:18,100
همين حالا ببرش داروسازي -
باشه -

185
00:18:18,183 --> 00:18:19,518
من ميرم بخش نظامي

186
00:18:20,269 --> 00:18:22,896
گيتوها

187
00:18:36,034 --> 00:18:38,704
اونايي هم که به دول دام بول برده شده بودن، برميگردن

188
00:18:52,551 --> 00:18:54,470
ميبينم که تا اين وقت شب داري تمرين مي کني

189
00:18:54,678 --> 00:18:56,847
اونم وقتي که فردا بايد بري به کوهستان سفيد

190
00:18:57,389 --> 00:18:58,474
ميخوام قوي بشم

191
00:18:59,016 --> 00:19:00,684
تا هيچ کس نتونه بهم آسيب بزنه

192
00:19:02,227 --> 00:19:04,813
تو ذاتا قوي هستي، پس يه ذره تمرين هم کافيه

193
00:19:04,897 --> 00:19:06,106
استعدادشو هم داري

194
00:19:06,315 --> 00:19:08,650
ولي اينجا توي آرثدال
فقط وقتي ميتوني قوي تر بشي که

195
00:19:09,359 --> 00:19:11,153
طرف قدرت رو بگيري

196
00:19:12,529 --> 00:19:14,031
تنها اون موقع اس که هيچ کس نميتونه بهت آسيب بزنه

197
00:19:25,334 --> 00:19:28,086
من به معبد مقدس ميرم

198
00:19:32,758 --> 00:19:35,427
قربان يه چيزي رو بايد بهتون بگم

199
00:19:37,471 --> 00:19:38,514
ديگه چيه؟

200
00:19:54,112 --> 00:19:55,072
کودتا؟

201
00:19:55,572 --> 00:19:57,491
نزديک بود تيالا بميره

202
00:19:57,574 --> 00:20:00,494
نزديک معبد مقدس اونجايي که قبر سانونگ نيروها هست، اتفاق افتاده

203
00:20:02,746 --> 00:20:04,706
فهميدين منظورم چيه، درسته؟

204
00:20:05,415 --> 00:20:08,502
حتي تانيا نيروها هم الان توي خطره
بايد عجله کنين

205
00:20:09,753 --> 00:20:11,004
<i>تانيا؟</i>

206
00:20:12,714 --> 00:20:14,174
<i>چي؟ عوضيا</i>

207
00:20:15,217 --> 00:20:18,178
خائنا
الان دارين چي ميگين؟

208
00:20:18,762 --> 00:20:20,347
ميخواين با تاگون نيروها چکار کنين؟

209
00:20:20,430 --> 00:20:23,642
قربان، به ما گفتن اول شما رو بکشيم

210
00:20:23,725 --> 00:20:27,646
اگه قرار بود از دستورات آسارون پيروي کنيم
هيچوقت اينجا نمي اومديم

211
00:20:27,729 --> 00:20:29,940
سعي نکنين بهم حقه بزنين، کثافتا

212
00:20:31,942 --> 00:20:33,485
هر دوتونو ميکشم

213
00:20:33,569 --> 00:20:34,778
گيل سون

214
00:20:35,904 --> 00:20:38,115
اگه تاگون نيروها بميره
آسا رون حکمران اين سرزمين ميشه

215
00:20:38,198 --> 00:20:40,909
و تو کارت تمومه، احمق

216
00:20:42,494 --> 00:20:45,247
ولي اگه تاگون نيروها از اين قضيه نجات پيدا کنه و ضدحمله بزنه

217
00:20:47,666 --> 00:20:49,459
اون وقت ما کشته ميشيم

218
00:20:54,590 --> 00:20:56,675
خب حالا پيشنهاد ميدي چکار کنيم؟

219
00:20:57,009 --> 00:20:58,510
من ميخوام همه مون زنده بمونيم

220
00:20:59,219 --> 00:21:00,137
همه مون

221
00:21:01,221 --> 00:21:02,639
از بچگي دوست بوديم

222
00:21:03,724 --> 00:21:05,183
پس اول شمشيرتو بنداز

223
00:21:05,851 --> 00:21:08,312
بيا يه راهي پيدا کنيم که همه مون زنده بمونيم، باشه؟

224
00:21:11,773 --> 00:21:12,858
شمشيرتونو بندازين

225
00:21:19,740 --> 00:21:21,116
بيايد منتظر بمونيم، باشه؟

226
00:21:21,199 --> 00:21:23,118
يکم منتظر ميمونيم تا بفهميم کدوم طرف ميبره

227
00:21:23,201 --> 00:21:24,953
اين تنها راهيه که همه مون ميتونيم زنده بمونيم

228
00:22:10,749 --> 00:22:12,167
اون تيالاس

229
00:22:12,250 --> 00:22:13,460
اون چطور زنده س؟

230
00:22:50,747 --> 00:22:51,748
<i>بله</i>

231
00:22:53,291 --> 00:22:54,918
<i>يه همچين حسي داره</i>

232
00:23:01,258 --> 00:23:02,968
همه تونو ميکشم

233
00:23:26,783 --> 00:23:28,535
لطفا خوب مراقبش باشين

234
00:23:28,910 --> 00:23:31,288
لطفا گيتوها رو نجات بدين

235
00:23:31,830 --> 00:23:33,832
گيتوها

236
00:23:33,915 --> 00:23:35,417
بلند شيد، همه تون

237
00:23:35,500 --> 00:23:36,793
جنگ شده

238
00:23:42,758 --> 00:23:45,093
نيروهاي دکان با تجهيزات کامل به راه افتادن، قربان

239
00:23:45,802 --> 00:23:47,471
نيروهاي دکان راه افتادن؟

240
00:23:47,554 --> 00:23:48,847
حتما نقشه آسا رون شکست خورده

241
00:23:48,930 --> 00:23:52,309
پس، باشه. الان معلوم شد؟
بياين سريع بريم به معبد مقدس

242
00:24:45,487 --> 00:24:46,488
تاگون

243
00:24:49,241 --> 00:24:50,325
تاگون

244
00:24:58,083 --> 00:24:59,167
تيالا

245
00:25:10,512 --> 00:25:11,721
تو زنده اي

246
00:25:12,222 --> 00:25:13,849
هر دو زنده ايم

247
00:25:34,995 --> 00:25:36,997
من همه ي وزرا رو کشتم

248
00:25:37,831 --> 00:25:38,915
ديگه

249
00:25:39,749 --> 00:25:41,376
تموم شد، تيالا

250
00:25:45,714 --> 00:25:46,715
ميدونم

251
00:25:53,013 --> 00:25:55,307
فکر کنم ديگه مردم ما رو دوست نداشته باشن

252
00:25:55,640 --> 00:25:58,059
بايد همه اونايي رو که زنده موندن، بکشيم

253
00:26:00,437 --> 00:26:01,771
ديگه مهم نيست

254
00:26:04,024 --> 00:26:05,609
ميدوني که

255
00:26:07,611 --> 00:26:09,029
از همون اول براي من مهم نبود

256
00:26:35,680 --> 00:26:38,099
تو يکي از نگهبانا نيستي؟

257
00:26:39,100 --> 00:26:42,812
از سادونگ و پيون مي دستور گرفتي؟

258
00:26:44,814 --> 00:26:45,732
آسا رون نيروها

259
00:26:46,816 --> 00:26:49,069
تاگون قيام کرده

260
00:26:49,152 --> 00:26:52,739
ميخوام به کوهستان سفيد برم و جنگجويان خدايان رو بيارم

261
00:26:52,822 --> 00:26:54,616
از من محافظت مي کني؟

262
00:26:56,660 --> 00:26:57,994
بله، نيروها

263
00:26:58,787 --> 00:26:59,663
بريم

264
00:27:04,459 --> 00:27:06,294
اينجا توي آرثدال، تنها زماني ميتوني قوي تر بشي

265
00:27:06,920 --> 00:27:08,880
که طرف قدرت رو بگيري

266
00:27:09,464 --> 00:27:11,007
تنها اون موقع اس که هيچ کس نميتونه بهت آسيب بزنه

267
00:27:19,683 --> 00:27:20,684
ميدونستم

268
00:27:21,851 --> 00:27:24,145
هيچوقت بدون درد کشيدن

269
00:27:24,854 --> 00:27:26,690
هيچي ياد نميگيري

270
00:27:28,775 --> 00:27:31,236
از اينکه ميتونيم از درد چيزي ياد بگيريم، بايد خوشحال باشيم

271
00:27:32,487 --> 00:27:33,613
فکر ميکنم

272
00:27:35,156 --> 00:27:37,367
ما واقعا يه آواز ميشيم

273
00:27:37,534 --> 00:27:40,954
بله، البته نه اون آوازي که انتظارش رو داشتيم

274
00:27:58,013 --> 00:27:59,097
تانيا

275
00:28:00,223 --> 00:28:01,516
فکر مي کني اون مُرده؟

276
00:28:06,396 --> 00:28:07,814
اميدوارم زنده باشه

277
00:28:08,565 --> 00:28:10,525
آرثدال به زودي کاملا نابود ميشه

278
00:28:11,651 --> 00:28:14,070
در کنارش نداشتن خدا، ميتونه خيلي ناراحت کننده باشه

279
00:28:17,574 --> 00:28:20,910
تاگون، تو خيلي مهربوني

280
00:28:26,041 --> 00:28:28,543
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

281
00:28:28,626 --> 00:28:31,838
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

282
00:28:32,047 --> 00:28:33,506
تاگون نيروها -
تاگون نيروها‌ -

283
00:28:33,590 --> 00:28:34,716
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

284
00:28:34,799 --> 00:28:36,885
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

285
00:28:36,968 --> 00:28:38,303
تاگون نيروها -
اونجا رو -

286
00:28:38,386 --> 00:28:39,345
تاگون نيروها

287
00:28:39,846 --> 00:28:41,890
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

288
00:28:41,973 --> 00:28:43,391
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

289
00:28:43,475 --> 00:28:44,476
تاگون نيروها

290
00:28:44,851 --> 00:28:46,853
نيروها، حالتون خوبه؟

291
00:28:47,187 --> 00:28:48,521
خيلي دير رسيديم، نه؟

292
00:28:58,948 --> 00:29:00,075
گيتوها کجاست؟

293
00:29:01,576 --> 00:29:02,452
بهش حمله شد

294
00:29:02,535 --> 00:29:03,745
اون

295
00:29:07,957 --> 00:29:09,876
اون مرده؟

296
00:29:09,959 --> 00:29:12,170
طبيب هاريم، الان داره ازش مراقبت ميکنه

297
00:29:12,670 --> 00:29:14,589
ولي گلوش با خنجر پاره شده

298
00:29:18,093 --> 00:29:19,260
تاگون

299
00:29:27,143 --> 00:29:28,686
امشب توي آرثدال

300
00:29:29,521 --> 00:29:31,147
تا مدت ها به ياد ميمونه

301
00:29:31,731 --> 00:29:33,858
رئيس قبيله باتو، کونگ تونگ

302
00:29:34,109 --> 00:29:37,654
رئيس قبيله گاچينول، داوا
رئيس قبيله يون دال، بودان

303
00:29:37,987 --> 00:29:39,781
و رئيس قبيله گارامال، هوکگال

304
00:29:40,073 --> 00:29:41,282
به همه شون کمک کردم

305
00:29:42,033 --> 00:29:43,618
به ايروجو برسن

306
00:29:47,539 --> 00:29:50,208
چون با حماقتشون گول آسارون رو خوردن، ميخواستن منو بکشن

307
00:29:51,000 --> 00:29:52,836
و آسارون فرار کرد

308
00:29:54,087 --> 00:29:56,965
و برادرمون، گيتوها

309
00:29:57,215 --> 00:29:58,716
الان  در حال مرگه

310
00:29:59,926 --> 00:30:01,428
اتفاقي که امروز براي شما

311
00:30:02,011 --> 00:30:03,721
و تيالا

312
00:30:03,972 --> 00:30:05,557
و همينطور من، افتاد

313
00:30:06,474 --> 00:30:10,061
اگرچه، ايروجو من رو به جاي آسارون انتخاب کرد

314
00:30:10,437 --> 00:30:12,647
نيروهاي دکان منو به جاي کوهستان سفيد انتخاب کردن

315
00:30:12,730 --> 00:30:14,274
و تيالا

316
00:30:14,858 --> 00:30:16,734
به جاي فرزندان شاهاتي انتخاب شد

317
00:30:17,152 --> 00:30:21,823
حالا، شما چه کسي رو انتخاب مي کنين؟

318
00:30:22,407 --> 00:30:24,200
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

319
00:30:24,284 --> 00:30:26,786
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

320
00:30:26,870 --> 00:30:29,372
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

321
00:30:29,456 --> 00:30:31,499
تاگون نيروها -
تاگون نيروها -

322
00:30:31,583 --> 00:30:33,460
بيايد به معبد مقدس بريم

323
00:30:33,543 --> 00:30:35,628
به سوي معبد مقدس -
به سوي معبد مقدس -

324
00:30:36,129 --> 00:30:37,922
به سوي معبد مقدس -
به سوي معبد مقدس -

325
00:30:42,093 --> 00:30:43,219
يانگ چا

326
00:30:53,438 --> 00:30:54,939
چي شده؟

327
00:30:55,398 --> 00:30:57,400
چرا آسارون نيروها هنوز برنگشته؟

328
00:30:57,650 --> 00:30:58,651
و تاگون چطور؟

329
00:30:59,527 --> 00:31:00,778
نميدونم چه اتفاقي براش افتاده

330
00:31:05,116 --> 00:31:06,326
تاگون زنده س

331
00:31:07,118 --> 00:31:10,330
نيروهاي دکان و نگهبانا توي جنگل شيون جمع شدن

332
00:31:11,581 --> 00:31:12,582
آسا رون نيروها کجاست؟

333
00:31:13,374 --> 00:31:14,751
نميدونم

334
00:31:15,418 --> 00:31:18,296
چه اتفاقي براي تانيا افتاد؟

335
00:31:18,880 --> 00:31:20,798
اصلا نميدونم اون کجاست

336
00:31:26,012 --> 00:31:26,846
ما باختيم

337
00:31:27,931 --> 00:31:28,848
شکست خورديم

338
00:31:30,308 --> 00:31:31,392
امروز به سوي

339
00:31:32,560 --> 00:31:34,395
ايسو دون يونگ برميگرديم

340
00:31:36,147 --> 00:31:38,733
خوبه. تانيا، اون هرزه

341
00:31:39,484 --> 00:31:42,278
به هر قيمتي شده سرش رو قطع مي کنم و پرتش مي کنم توي صورت تاگون

342
00:31:42,695 --> 00:31:44,739
ببينيم اون بدون خدا چطور ميتونه به آرثدال حکومت کنه

343
00:31:45,323 --> 00:31:46,366
نه

344
00:31:48,535 --> 00:31:50,078
هر طور شده بايد زنده بمونيد

345
00:31:51,037 --> 00:31:52,497
من با تاگون ميرم

346
00:31:54,374 --> 00:31:56,042
هر چي نباشه، من همسرشم

347
00:31:58,211 --> 00:31:59,337
ميتوني اينکارو کني؟

348
00:32:01,631 --> 00:32:03,174
با کمک ايسو دون يونگ ميتونم

349
00:32:05,969 --> 00:32:07,887
نيازي نيست همه بميرن

350
00:32:07,971 --> 00:32:09,430
به کوهستان سفيد فرار کن

351
00:32:57,687 --> 00:33:01,024
نيروها، نگهبانا اطراف معبد مقدس مستقر شدن

352
00:33:01,107 --> 00:33:02,483
طبق دستور شما، ما

353
00:33:02,567 --> 00:33:05,361
نه، تحت هيچ شرايطي از جاتون تکون نخورين

354
00:33:05,987 --> 00:33:09,741
هدف نگهبانا اينه که همه رو داخل نگه دارن

355
00:33:10,533 --> 00:33:12,368
من و نيروهاي دکان وارد ميشيم

356
00:33:12,368 --> 00:33:22,368
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

357
00:34:14,597 --> 00:34:15,431
نيروها

358
00:34:17,725 --> 00:34:18,851
چي شده؟

359
00:34:18,935 --> 00:34:23,022
طبيب هاريم گفت به خاطر چربي اضافي دور گردنم

360
00:34:23,106 --> 00:34:25,692
تيغ نتونسته زخم عميق ايجاد کنه و منو بکشه

361
00:34:27,777 --> 00:34:30,196
مگه چقدر کلفته؟

362
00:34:32,323 --> 00:34:35,451
حمله -
حمله -

363
00:34:35,535 --> 00:34:37,453
حمله -
برو -

364
00:34:52,510 --> 00:34:56,222
احمقا، اين نميتونه وزن يه آدمو تحمل کنه

365
00:34:58,391 --> 00:35:01,060
تانيا هنوز اينجاست

366
00:35:23,958 --> 00:35:25,126
تو فرزند شاهاتي هستي؟

367
00:35:28,588 --> 00:35:29,422
بله

368
00:35:35,887 --> 00:35:38,973
تانيا هنوز داخل اين معبده

369
00:35:42,769 --> 00:35:43,644
دنبالم بيا

370
00:36:03,956 --> 00:36:06,042
کي از شاهاتي اينجا رسيدي؟

371
00:36:07,418 --> 00:36:08,586
چند روز پيش

372
00:36:09,128 --> 00:36:12,715
پس بعد از اينکه کارمون اينجا تموم شد، برميگردي

373
00:36:14,175 --> 00:36:15,343
بله

374
00:36:18,387 --> 00:36:21,933
شاهاتي اسم سرزمين نيست
اسم يه شخصه

375
00:36:22,975 --> 00:36:25,019
تو تانيايي؟

376
00:36:29,065 --> 00:36:30,733
وارث آساشين

377
00:36:31,234 --> 00:36:34,070
سرت رو قطع مي کنم و جلوي تاگون ميندازم

378
00:36:37,114 --> 00:36:39,659
ايسو دون يونگ، لطفا منو ببخش

379
00:37:32,461 --> 00:37:33,296
سايا

380
00:37:35,298 --> 00:37:36,757
ما بايد سايا رو نجات بديم

381
00:37:38,217 --> 00:37:39,385
زود باش

382
00:38:07,538 --> 00:38:09,290
خونريزيت شديده

383
00:38:48,162 --> 00:38:50,164
پدر، نه

384
00:38:55,127 --> 00:38:58,214
بنت بوت؟
بايد باور کنم؟

385
00:38:59,882 --> 00:39:02,468
اگه دروغ بگه و اون همون آدم باشه، چي؟

386
00:39:02,551 --> 00:39:03,511
اون کسي که فکر مي کني نيست

387
00:39:05,262 --> 00:39:09,183
اون سوم من، مثل شماها يه قاتل خونسرد نيست

388
00:39:11,811 --> 00:39:13,104
پس اون چطور آدميه؟

389
00:39:13,854 --> 00:39:14,897
يه آدم نجيب

390
00:39:16,607 --> 00:39:18,526
اون سوم با تو، سايا يا تاگون

391
00:39:19,527 --> 00:39:20,987
فرق داره

392
00:39:22,780 --> 00:39:23,614
شما

393
00:39:26,450 --> 00:39:27,451
گوسالين؟

394
00:39:27,535 --> 00:39:28,619
<font color=#8000FF>گوسال: روح کينه توز</font>

395
00:39:28,703 --> 00:39:31,122
ميتوني افکارمو بشنوي؟

396
00:39:31,205 --> 00:39:32,039
بله

397
00:39:32,915 --> 00:39:34,000
ميتونم

398
00:39:35,251 --> 00:39:37,253
نيروها

399
00:39:37,753 --> 00:39:38,629
نيروها

400
00:39:39,505 --> 00:39:41,215
نيروها، حالتون خوبه؟

401
00:40:07,950 --> 00:40:08,909
نيروها

402
00:40:09,535 --> 00:40:10,536
نيروها

403
00:40:11,912 --> 00:40:14,081
تانيا نيروها و ارباب سايا زنده هستن

404
00:40:16,167 --> 00:40:18,711
خدا رو شکر

405
00:40:25,009 --> 00:40:25,926
نيروها

406
00:40:26,510 --> 00:40:29,805
آسارون رو هيچ جا پيدا نکرديم

407
00:40:31,307 --> 00:40:33,601
اون نتونسته به معبد مقدس برگرده؟

408
00:40:42,735 --> 00:40:43,778
نيروها

409
00:40:45,946 --> 00:40:47,198
آسارون؟

410
00:40:52,161 --> 00:40:53,788
آسارون، اي خائن

411
00:40:54,163 --> 00:40:56,499
چطور جرأت کردي نقشه ترور بچيني؟

412
00:40:56,582 --> 00:41:00,503
اولين دادگاه مقدس تانيا نيروها، سرنوشتت رو مشخص مي کنه

413
00:41:00,586 --> 00:41:02,463
چطور جرأت کردي -
بمير -

414
00:41:05,633 --> 00:41:07,593
خائن-
پست فطرت -

415
00:41:07,676 --> 00:41:09,970
برو به جهنم -
فقط بهمون دستور بدين -

416
00:41:14,892 --> 00:41:16,519
نيروها

417
00:41:27,947 --> 00:41:29,198
ميبينم که تو يکي از نگهبانايي

418
00:41:30,533 --> 00:41:31,784
اسمت چيه؟

419
00:41:34,245 --> 00:41:35,454
مونگ ته

420
00:41:35,538 --> 00:41:36,747
درسته

421
00:41:37,289 --> 00:41:40,376
براي محافظت از خودم انتخابش کردم
اون مونگ ته از قبيله واهانه

422
00:41:42,503 --> 00:41:44,046
تاگون

423
00:41:44,672 --> 00:41:46,257
تاگون

424
00:41:52,513 --> 00:41:53,681
...تاگون

425
00:41:56,809 --> 00:41:59,186
همون طور که فکر مي کردم، تو يه هيولايي

426
00:42:02,815 --> 00:42:04,441
نه، نيستم

427
00:42:04,942 --> 00:42:06,652
هيچوقت هم نخواستم باشم

428
00:42:06,861 --> 00:42:09,613
اگرچه، قبيله آسا

429
00:42:09,697 --> 00:42:12,032
منو تبديل به هيولا کرد

430
00:42:13,242 --> 00:42:14,326
خب، تاگون

431
00:42:15,536 --> 00:42:16,829
بيا با هم بريم

432
00:42:21,041 --> 00:42:22,585
نيروها

433
00:42:22,668 --> 00:42:24,128
نيروها -
هرزه -

434
00:42:24,211 --> 00:42:25,254
زندانيش کنين

435
00:42:25,337 --> 00:42:28,841
توي دادگاه مقدس، پاهات قطع ميشه

436
00:42:36,557 --> 00:42:38,726
نيروها، بايد درمان بشين

437
00:42:40,019 --> 00:42:41,312
من خوبم

438
00:42:53,449 --> 00:42:54,450
نيروها -
نيروها -

439
00:42:54,533 --> 00:42:55,367
از اين طرف

440
00:43:01,790 --> 00:43:03,709
هاريم کجاست؟ هنوز نيومده؟

441
00:43:03,792 --> 00:43:06,587
موگوانگ رفته دنبالش، پس خيلي طول نميکشه

442
00:43:14,386 --> 00:43:15,596
چيزي که فکر مي کردي، اتفاق افتاد؟

443
00:43:15,679 --> 00:43:18,891
امشب يکي از نيروهاي دکان، شديدا زخمي شده بود

444
00:43:20,059 --> 00:43:22,353
حادثه ي بزرگي توي آرثدال اتفاق افتاده

445
00:43:23,604 --> 00:43:25,439
بله، منم حسش مي کنم

446
00:43:26,732 --> 00:43:28,609
بايد يه مدت توي خونه بموني

447
00:43:30,694 --> 00:43:32,738
همين حالا وسايلتو جمع کن

448
00:43:37,284 --> 00:43:38,452
اجسادو تميز کنين

449
00:43:38,535 --> 00:43:39,536
بله، قربان

450
00:43:45,584 --> 00:43:46,961
تاگون يه ايگوته

451
00:43:47,544 --> 00:43:48,462
اون يه هيولاس

452
00:43:55,261 --> 00:43:56,262
امروز کارت خوب بود

453
00:43:58,097 --> 00:44:00,557
يه ايگوت قويه؟

454
00:44:00,975 --> 00:44:03,185
چي؟ چي داري ميگي؟

455
00:44:05,729 --> 00:44:06,730
بله، اونا قوين

456
00:44:07,189 --> 00:44:08,440
چرا ميپرسي؟

457
00:44:09,316 --> 00:44:10,609
همينطوري

458
00:44:10,985 --> 00:44:12,987
پس اون سوم هم به خاطر همين قويه

459
00:44:13,654 --> 00:44:14,655
به هر حال

460
00:44:15,322 --> 00:44:18,742
قدرت اونا در مقابل نئانتال ها هيچي نيست

461
00:44:19,994 --> 00:44:21,495
اونا از همه مون قوي ترن

462
00:44:22,913 --> 00:44:24,164
نئانتال ها؟

463
00:45:17,301 --> 00:45:18,719
کارم تموم شد

464
00:45:18,802 --> 00:45:20,804
فعلا ديگه کاري ازم برنمياد

465
00:45:21,930 --> 00:45:24,308
داري ميگي حالش خوبه يا نه؟

466
00:45:28,687 --> 00:45:30,272
پانسمانشو مرتب عوض کنين

467
00:45:30,355 --> 00:45:33,692
و بعدا اين پودرو با آب بهش بدين بخوره

468
00:45:39,990 --> 00:45:41,533
زنده ميمونه

469
00:45:45,037 --> 00:45:46,413
ممنونم

470
00:46:17,611 --> 00:46:18,737
موگوانگ

471
00:46:20,906 --> 00:46:21,990
بله، بانوي من

472
00:46:23,033 --> 00:46:25,327
دنبال هاريم برو -
هاريم؟ -

473
00:46:25,410 --> 00:46:26,620
اگه وقتي برگشت خونه ش

474
00:46:26,703 --> 00:46:29,331
حرکت مشکوکي نکرد، ميتوني برگردي

475
00:46:31,208 --> 00:46:32,918
اگه حرکت مشکوکي ديدم چي؟

476
00:46:34,169 --> 00:46:36,296
خودشو و خانواده شو بکش

477
00:46:42,719 --> 00:46:45,139
وسايلتونو جمع کنين
بايد فورا بريم

478
00:46:45,222 --> 00:46:46,431
چي؟

479
00:46:47,182 --> 00:46:49,476
يه دفعه اي چي داري ميگي؟

480
00:46:49,852 --> 00:46:51,145
کجا بايد بريم؟

481
00:46:51,645 --> 00:46:53,480
بعدا ميگم چرا

482
00:46:53,689 --> 00:46:54,940
فعلا وسايلتونو جمع کنين

483
00:46:55,149 --> 00:46:57,401
دوتي چي؟ اون داخل خوابيده

484
00:46:59,695 --> 00:47:01,155
اون چيزيش نميشه

485
00:47:01,572 --> 00:47:02,906
چون از قبيله ي واهانه

486
00:47:03,365 --> 00:47:04,366
حالا زود باشين

487
00:47:08,579 --> 00:47:11,248
نميدونم چرا همچين دستوري بهمون داد
هيچ خبري نيست

488
00:47:11,331 --> 00:47:14,042
حالا هرچي، بهمون دستور داده بايد انجامش بديم

489
00:47:14,710 --> 00:47:19,131
فقط محض اطلاعت، من کل امروز حس بدي داشتم

490
00:47:19,214 --> 00:47:21,675
کاهن درونت داره اينو ميگه؟

491
00:47:23,886 --> 00:47:25,012
هلال ماه هم هست

492
00:47:25,095 --> 00:47:27,639
بايد حتما يادآوري کني، عوضي؟

493
00:47:29,391 --> 00:47:32,477
لعنتي. بايد اول ميرفتم معبد مقدس

494
00:47:32,561 --> 00:47:35,063
و گردن اون تانياي هرزه رو ميزدم

495
00:47:35,147 --> 00:47:37,983
موگوانگ، تورو خدا. اون هنوزم نيروهاس

496
00:47:38,275 --> 00:47:40,611
منم ميتونستم همچين لقبي به يکي از کاهنا بدم

497
00:47:46,617 --> 00:47:48,368
زير هلال ماه

498
00:47:49,328 --> 00:47:51,955
يه دست قلبتو از سينه ت بيرون ميکشه

499
00:48:22,361 --> 00:48:25,072
هاريم، چه خبره؟

500
00:48:25,405 --> 00:48:26,406
داريم کجا ميريم؟

501
00:48:26,490 --> 00:48:28,909
مانتيو، نه، اي‌آرک

502
00:48:28,992 --> 00:48:30,911
چرا؟ براي چي؟

503
00:48:30,994 --> 00:48:32,704
اگه بمونيم، ميميريم

504
00:48:44,299 --> 00:48:46,009
نون بيول

505
00:48:46,260 --> 00:48:48,053
نون بيول

506
00:48:48,387 --> 00:48:51,014
نون بيول، زود باش. بيدار شو

507
00:48:51,098 --> 00:48:52,140
چي شده؟

508
00:48:52,224 --> 00:48:53,475
پاشو

509
00:48:55,852 --> 00:48:58,522
مامان؟ -
نون بيول، چيزي نيست -

510
00:48:59,481 --> 00:49:00,482
بيا لباستو بپوش

511
00:49:00,983 --> 00:49:02,526
اينو بپوش. زود باش

512
00:49:08,198 --> 00:49:09,825
بايد عجله کنيم

513
00:49:09,908 --> 00:49:11,118
بذار کمکت کنم

514
00:49:23,880 --> 00:49:25,340
معني اين کار چيه؟

515
00:49:26,091 --> 00:49:28,468
حال تاگون نيروها بهتره؟

516
00:49:29,052 --> 00:49:31,138
منم نميدونم چرا

517
00:49:31,805 --> 00:49:33,598
ولي بهم دستور دادن، همه تونو بکشم

518
00:49:35,559 --> 00:49:38,103
سريع انجامش ميدم. پس صف بگيريد

519
00:49:45,610 --> 00:49:47,029
بدو

520
00:49:49,531 --> 00:49:52,534
حالا، به جاي يه مرگ بدون درد، زجرکشتون ميکنم

521
00:49:52,617 --> 00:49:54,286
همونجا نايستين. بگيريدشون

522
00:50:14,848 --> 00:50:15,932
نه

523
00:50:16,475 --> 00:50:18,560
مامان -
مامان -

524
00:50:18,643 --> 00:50:21,104
نه -
مامان-

525
00:50:28,195 --> 00:50:29,404
...مامان

526
00:50:34,076 --> 00:50:35,369
منو بکشين

527
00:50:35,952 --> 00:50:37,412
فقط بذارين بچه هام برن

528
00:50:38,246 --> 00:50:41,750
به آسمان ها و ايسو دون يونگ قسم مي خورم

529
00:50:42,000 --> 00:50:43,710
که من هيچ حرفي نزدم

530
00:50:44,211 --> 00:50:47,089
فقط منو بکش، باشه؟
اون راز هم با من ميميره

531
00:50:47,172 --> 00:50:48,548
چي داره ميگه؟

532
00:50:48,632 --> 00:50:50,133
خواهش مي کنم

533
00:50:51,635 --> 00:50:53,595
تو رو خدا از جونمون بگذر. خواهش مي کنم

534
00:50:54,179 --> 00:50:56,723
ما رو نکش. خواهش مي کنم

535
00:50:58,642 --> 00:50:59,810
خواهش مي کنم

536
00:51:00,477 --> 00:51:02,646
خواهش مي کنم از جونمون بگذر -
دورشون کن -

537
00:51:03,271 --> 00:51:06,358
تو رو خدا ما رو نکش -
خواهش مي کنم -

538
00:51:06,441 --> 00:51:08,068
خواهش مي کنم

539
00:51:08,151 --> 00:51:09,361
نون بيول

540
00:51:09,820 --> 00:51:11,655
چه اون، نه

541
00:51:11,863 --> 00:51:14,574
چه اون -
بابا -

542
00:51:14,825 --> 00:51:16,243
لطفا -
بابا -

543
00:51:16,576 --> 00:51:20,080
لطفا اينکارو نکن -
بابا -

544
00:51:20,163 --> 00:51:22,124
خب؟

545
00:51:22,958 --> 00:51:25,669
پس سربازاي دکان، مردم بي گناه اتحاديه رو کشتن؟

546
00:51:25,752 --> 00:51:28,046
چرا نه؟ کي گفته نميتونيم؟

547
00:51:28,672 --> 00:51:30,590
موگوانگ. نه

548
00:51:30,674 --> 00:51:34,511
اگه جلو بيفتي و شمشيرتو بيرون بکشي

549
00:51:35,178 --> 00:51:36,596
آخرش به مرگت ختم ميشه

550
00:51:36,680 --> 00:51:38,056
لطفا

551
00:51:38,306 --> 00:51:39,516
خواهش مي کنم

552
00:51:40,809 --> 00:51:41,977
نه

553
00:51:58,118 --> 00:52:00,120
چرا اينکارو مي کني؟

554
00:52:00,620 --> 00:52:03,165
مگه ما باهات چکار کرديم؟

555
00:52:03,915 --> 00:52:05,709
جداشون کنين که بتونم بکشمشون

556
00:52:08,670 --> 00:52:10,630
جداشون کنين

557
00:52:12,132 --> 00:52:13,592
چه اون -
نون بيول -

558
00:52:13,717 --> 00:52:15,051
چه اون -
نون بيول -

559
00:52:19,097 --> 00:52:20,348
چه اون

560
00:52:20,807 --> 00:52:23,518
نون بيول -
بيا اينجا -

561
00:52:24,394 --> 00:52:25,479
نون بيول

562
00:52:26,104 --> 00:52:27,105
تو با من مياي

563
00:52:27,397 --> 00:52:28,440
نون بيول

564
00:52:28,982 --> 00:52:29,983
نه

565
00:52:30,525 --> 00:52:32,110
اوه، نه اينکارو نکن

566
00:52:42,037 --> 00:52:43,205
نون بيول

567
00:52:55,091 --> 00:52:57,302
موگوانگ

568
00:52:58,053 --> 00:52:59,095
چيه؟

569
00:53:00,847 --> 00:53:02,891
يه چيزي درست نيست. برگرد

570
00:53:03,892 --> 00:53:05,810
چي شده؟

571
00:53:08,438 --> 00:53:09,564
برگرد

572
00:53:10,690 --> 00:53:11,858
عقب نشيني

573
00:53:11,942 --> 00:53:13,318
اون چش شده؟

574
00:53:13,944 --> 00:53:15,237
عقب نشيني

575
00:53:22,118 --> 00:53:23,453
عقب نشيني

576
00:53:23,703 --> 00:53:24,829
عقب نشيني؟

577
00:53:26,122 --> 00:53:27,249
عقب نشيني؟

578
00:53:28,625 --> 00:53:29,668
نون بيول

579
00:53:29,751 --> 00:53:32,629
خيلي دير کردي

580
00:53:35,966 --> 00:53:37,008
خيلي دير کردي

581
00:53:37,092 --> 00:53:41,179
اينا آخرين کلماتيه که ميشنوي

582
00:53:47,602 --> 00:53:48,478
نه

583
00:54:15,755 --> 00:54:18,049
نئانتال ها بدون هيچ آموزشي، قوي هستن

584
00:54:18,425 --> 00:54:19,759
پس وقتي آموزش ببينن چي ميشه؟

585
00:54:20,176 --> 00:54:22,846
اصلا نيازي به آموزش ندارن، ولي اينم هست که نميتونن آموزش ببينن

586
00:54:23,096 --> 00:54:26,016
اگه اينکارو کنن، خونشون برعکس جريان پيدا مي کنه

587
00:54:26,349 --> 00:54:27,350
ولي هنوزم

588
00:54:27,559 --> 00:54:29,561
اگه شمشيرزدن رو ياد بگيرن چي ميشه؟

589
00:54:30,103 --> 00:54:31,104
مطمئن نيستم

590
00:54:31,521 --> 00:54:34,816
اگه همچين موجودي وجود داشته باشه

591
00:54:36,568 --> 00:54:40,280
هيچ آدمي نميتونه اونو شکست بده

592
00:55:04,137 --> 00:55:06,306
<i>زير نور هلال ماه</i>

593
00:55:20,070 --> 00:55:22,030
يه دست قلبتو از سينه ت بيرون ميکشه

594
00:56:07,117 --> 00:56:08,159
نون بيول

595
00:56:08,952 --> 00:56:10,161
نون بيول

596
00:56:14,290 --> 00:56:15,458
نون بيول

597
00:56:15,625 --> 00:56:16,668
پاشو

598
00:56:17,210 --> 00:56:18,128
نون بيول

599
00:56:21,423 --> 00:56:25,009
<font color=#FF8040>جنگل آگوها</font>

600
00:56:39,149 --> 00:56:40,066
خب؟

601
00:56:40,942 --> 00:56:42,569
بيشتر بهم بگو

602
00:56:43,445 --> 00:56:44,529
چي بهت بگم؟

603
00:56:44,612 --> 00:56:47,615
اونا از قبيله آگو هستن
و ما به عنوان برده فروخته ميشيم

604
00:56:49,367 --> 00:56:50,785
ولي گفتي تو يکي از اونايي

605
00:56:51,911 --> 00:56:53,747
فکر کنم بايد به خاطر دروغم ازت معذرت بخوام

606
00:56:55,415 --> 00:56:57,083
تو چته؟ اين کارا بهت نمياد

607
00:56:59,544 --> 00:57:00,587
يه جوري ميگي انگار منو ميشناسي

608
00:57:14,350 --> 00:57:16,060
چرا اينو امتحان نکنيم؟

609
00:57:19,314 --> 00:57:20,273
صداتو بيار پايين

610
00:57:20,648 --> 00:57:22,650
بيا بگيم من يه بيماري مسري دارم -
هي -

611
00:57:22,734 --> 00:57:25,195
من روي پشتم يه نشان آبي دارم
ميگيم من مريضم

612
00:57:25,278 --> 00:57:26,905
اون وقت -
بسه -

613
00:57:26,988 --> 00:57:30,033
منو از اينجا دور مي کنن تا بقيه رو آلوده نکنم

614
00:57:30,116 --> 00:57:31,910
بسه -
چرا؟ -

615
00:57:31,993 --> 00:57:34,370
اون زبان آرثدالو ميفهمه

616
00:57:34,537 --> 00:57:37,832
نشنيدي چي بهت گفتم؟
اونا بخشي از اتحاد بودن

617
00:57:38,708 --> 00:57:39,626
يه نقشه ي عالي بود

618
00:57:39,709 --> 00:57:40,835
ته ماجا
قبيله آگو، قوم ته

619
00:57:40,919 --> 00:57:41,920
خيلي بده که ديگه فايده نداره

620
00:58:27,132 --> 00:58:28,925
اونا بايد تا الان برميگشتن

621
00:58:29,592 --> 00:58:30,760
حتما اتفاقي افتاده

622
00:58:32,679 --> 00:58:33,805
بياين بريم دنبالشون بگرديم

623
00:58:34,389 --> 00:58:36,099
و اگه مسيرو اشتباه بريم چي؟

624
00:58:36,182 --> 00:58:38,601
بياين فقط برگرديم به آرثدال

625
00:58:38,685 --> 00:58:41,479
موبک منتظرمونه -
بياين به جاش بريم جوبينول -

626
00:58:44,566 --> 00:58:46,234
اون پيرمرد هنوز نياز به درمان داره

627
00:58:46,484 --> 00:58:48,528
من تا آرثدال دووم نميارم

628
00:58:49,320 --> 00:58:51,447
حالا که داري کمک ميکني، هرکاري مي توني بکن

629
00:58:52,157 --> 00:58:53,741
ما رو ببر پيش طبيب گومولدون

630
00:58:54,325 --> 00:58:57,328
جدا؟
واقعا ميخواين بريد اونجا؟

631
00:59:35,366 --> 00:59:37,702
واي خدايا -
بيايد ببينين -

632
00:59:37,785 --> 00:59:39,329
اين باور نکردنيه -
نگاشون کن -

633
00:59:39,412 --> 00:59:41,873
اونا همه رو دستگير کردن -
همه ي بچه ها و بزرگترا رو -

634
00:59:41,956 --> 00:59:44,083
شنيدم اونا ميخوان دست و پاهاشونو قطع کنن

635
00:59:44,167 --> 00:59:46,336
واي خدايا -
تاگون چکار مي کنه؟ -

636
01:00:11,778 --> 01:00:13,029
چه خبر شده؟

637
01:00:13,279 --> 01:00:14,697
گوهامساني چي ميشه؟

638
01:00:14,781 --> 01:00:15,740
چه خبره؟

639
01:00:16,449 --> 01:00:21,329
ظاهرا، آسارون ديشب ميخواسته تاگون و تانيا نيروها رو به قتل برسونه

640
01:00:21,955 --> 01:00:23,498
باورم نميشه

641
01:00:23,998 --> 01:00:25,208
غيرممکنه

642
01:00:26,334 --> 01:00:28,294
اين هرج و مرج رو ديگه چطوري ميشه توجيه کرد؟

643
01:00:28,711 --> 01:00:32,048
ولي واقعا اشکالي نداره با کاهنا اينجوري رفتار کنن؟

644
01:00:32,715 --> 01:00:35,176
اونا به خدايانمون خدمت مي کردن

645
01:00:35,260 --> 01:00:38,304
اونا ميخواستن خداي زنده رو بکشن

646
01:00:38,388 --> 01:00:39,264
پس حقشونه

647
01:00:39,597 --> 01:00:40,598
از سر راه بريد کنار

648
01:00:41,224 --> 01:00:42,225
تکون بخوريد

649
01:00:43,017 --> 01:00:44,018
راهو باز کنين

650
01:00:44,102 --> 01:00:47,230
واي خدايا -
واي، اونو ببين -

651
01:00:47,897 --> 01:00:50,191
اين چيه؟ -
بي ارزشاي قبيله آسا -

652
01:00:50,900 --> 01:00:51,818
ما هيچي نميدونيم

653
01:00:51,901 --> 01:00:54,153
ما توي معبد مقدس نبوديم

654
01:00:54,237 --> 01:00:55,571
ما که کاهن اعظم نيستيم

655
01:00:57,573 --> 01:00:59,492
دهنتونو ببندين

656
01:00:59,575 --> 01:01:01,536
تا جرش ندادم

657
01:01:03,705 --> 01:01:06,374
به هر حال، ما نتونستيم آسارون رو پيدا کنيم

658
01:01:06,457 --> 01:01:10,003
مثل اينکه فرار کرده -
آشغال. خب که چي اون فرار کرده؟ -

659
01:01:10,086 --> 01:01:13,881
اون تنهايي نميتونه کاري کنه -
تاگون نيروها چطوره؟ -

660
01:01:18,303 --> 01:01:19,512
چرا اونکارو کردي؟

661
01:01:21,347 --> 01:01:24,017
چرا آسارونُ به اينجا اوردي؟

662
01:01:31,107 --> 01:01:33,818
تاگون يه ايگوته! اون يه هيولاس

663
01:01:34,193 --> 01:01:35,320
نميفهمي؟

664
01:01:35,403 --> 01:01:37,864
حتي اگه منو ببري پيش تاگون، تو هم آخرش ميميري

665
01:01:38,031 --> 01:01:41,034
اون فکر ميکنه که من قبلا همه چيزو بهت گفتم

666
01:01:41,200 --> 01:01:42,243
ازت پرسيدم چرا

667
01:01:44,912 --> 01:01:46,748
اون بهم گفت که شما

668
01:01:48,916 --> 01:01:50,460
يه ايگوتي

669
01:01:55,548 --> 01:01:58,843
و بهم گفت که حتي اگه اونو بيارم پيش شما

670
01:01:59,010 --> 01:02:01,721
بازم آخرش به خاطر چيزي که شنيدم ميميرم

671
01:02:07,852 --> 01:02:11,189
چرا آسارون رو برام آوردي، اونم وقتي ميدونستي قراره بميري؟

672
01:02:15,401 --> 01:02:18,237
بهم بگو. مطمئنم دليل خودتو داشتي

673
01:02:20,114 --> 01:02:21,157
چون من

674
01:02:22,909 --> 01:02:23,785
اگه به اندازه کافي قوي نشم

675
01:02:25,828 --> 01:02:28,331
خيلي زود ميميرم

676
01:02:29,290 --> 01:02:30,333
به دست کي؟

677
01:02:31,834 --> 01:02:32,835
به دست

678
01:02:34,253 --> 01:02:36,589
کسايي که يه زماني دوستم بودن

679
01:02:51,854 --> 01:02:54,732
اشکاتو پاک نکن

680
01:02:55,066 --> 01:02:57,944
اون خونو هم پاک نکن

681
01:02:59,862 --> 01:03:01,364
دنبالم بيا

682
01:03:05,118 --> 01:03:06,035
<i>خيلي نگرانم</i>

683
01:03:07,662 --> 01:03:09,038
خيلي ترسيدم

684
01:03:10,373 --> 01:03:11,624
نه، نبايد اينجوري حرف بزنم

685
01:03:11,749 --> 01:03:13,418
خيلي ترسيدم، نيروها

686
01:03:14,794 --> 01:03:16,879
نيازي نيست وقتي تنهاييم اونجوري حرف بزني

687
01:03:16,963 --> 01:03:19,215
نه، عادت ميشه

688
01:03:22,093 --> 01:03:22,927
به هر حال

689
01:03:24,095 --> 01:03:26,722
فکر مي کنم يه اتفاق بزرگ داره ميفته، نيروها

690
01:03:37,066 --> 01:03:37,942
حالت خوبه؟

691
01:03:38,734 --> 01:03:39,819
واقعا حالت خوبه؟

692
01:03:54,208 --> 01:03:55,835
خيلي نگرانم بودي

693
01:03:56,586 --> 01:03:57,587
مگه نه؟

694
01:04:01,799 --> 01:04:03,217
فکر کنم حالت خوبه

695
01:04:04,552 --> 01:04:05,761
خيالم راحت شد

696
01:04:05,970 --> 01:04:08,681
نگرانم بودي، مگه نه؟

697
01:04:11,559 --> 01:04:13,019
خب، اين اولين باره

698
01:04:14,687 --> 01:04:16,022
منظورت چيه؟

699
01:04:16,606 --> 01:04:17,773
تا حالا کسي رو نداشتم

700
01:04:18,858 --> 01:04:21,360
که فقط به خاطر خودم نگرانم باشه

701
01:04:22,236 --> 01:04:24,280
يه جوري ميگي انگار چيز بديه

702
01:04:27,700 --> 01:04:29,327
حالا قراره چه اتفاقي بيفته؟

703
01:04:29,869 --> 01:04:31,621
منظورت چيه؟ -
اون آدما رو -

704
01:04:31,704 --> 01:04:32,830
جلوي کاخ اتحاد نديدي؟

705
01:04:35,583 --> 01:04:36,876
درباره ش شنيدم

706
01:04:39,545 --> 01:04:41,547
ميفهمم چرا از ديشب دارن کاهنا رو دستگير مي کنن

707
01:04:41,631 --> 01:04:44,467
ولي بقيه هيچ ربطي به اتفاق ديروز ندارن

708
01:04:44,550 --> 01:04:46,177
چرا بچه ها رو دستگير مي کنن؟

709
01:04:46,677 --> 01:04:49,764
اونا رو دستگير کردن چون از قبيله آسا يا باتو هستن

710
01:04:49,847 --> 01:04:52,600
اشتباهات و زندگيشون الان اصلا مهم نيست

711
01:04:54,810 --> 01:04:55,811
چي؟

712
01:04:57,438 --> 01:04:58,648
همه شون بايد بميرن

713
01:04:59,690 --> 01:05:02,026
اگه اينکارو نکنيم
نميتونيم پيشرفت کنيم

714
01:05:05,530 --> 01:05:06,614
چي گفتي؟

715
01:05:07,657 --> 01:05:10,201
ما بايد هر کاري ميتونيم بکنيم تا ازمون بترسن

716
01:05:11,244 --> 01:05:13,746
پدرم قبلا خيلي از رهبراي قبيله ها رو کشته

717
01:05:14,038 --> 01:05:15,665
قبيله باتو و قبيله گاچينول

718
01:05:15,748 --> 01:05:17,291
تصور کن چقدر ممکنه ناراحت باشن

719
01:05:19,168 --> 01:05:21,337
بايد اون ناراحتي رو به ترس تبديل کنيم

720
01:05:21,504 --> 01:05:22,838
و بايد فورا اينکارو کنيم

721
01:05:27,938 --> 01:05:30,555
ولي اون اتفاق نميفته. نگران نباش

722
01:05:30,930 --> 01:05:32,640
پدرم با من فرق داره

723
01:05:33,808 --> 01:05:35,017
اون احتمالا دوباره مردد شده

724
01:05:37,770 --> 01:05:39,564
اون سعي ميکنه به يه نتيجه قابل قبول برسه

725
01:05:39,897 --> 01:05:41,899
تا مردم اتحاد دوستش داشته باشن

726
01:05:42,650 --> 01:05:44,527
چون هيچوقت نميتونه بي خيال اونا بشه

727
01:05:45,278 --> 01:05:46,529
جوانمردي

728
01:05:47,572 --> 01:05:48,864
وحدت

729
01:05:50,241 --> 01:05:51,284
يه همچين چيزي

730
01:05:53,286 --> 01:05:54,412
اينطور فکر مي کني؟

731
01:05:55,329 --> 01:05:57,498
اون بي رحمانه آسارون رو کشت

732
01:05:58,958 --> 01:06:00,126
اون به خاطر اينه که

733
01:06:01,669 --> 01:06:03,504
دليل خوبي براي اونکار داشت

734
01:06:07,842 --> 01:06:10,219
وزراي اتحاد همشون جمع شدن

735
01:06:11,053 --> 01:06:12,263
بايد بريم

736
01:06:20,059 --> 01:06:22,519
واي -
واقعا اين اتفاق داره ميفته؟ -

737
01:06:23,905 --> 01:06:25,406
چه خبره؟ -
خدايا -

738
01:06:26,407 --> 01:06:28,826
اين درست نيست -
باورم نميشه -

739
01:06:28,910 --> 01:06:31,913
اونا چطور تونستن -
خداي بخشنده -

740
01:06:31,996 --> 01:06:33,081
ميتونه اينکارو کنه؟

741
01:06:33,873 --> 01:06:34,874
چطور ميتونن؟

742
01:06:40,046 --> 01:06:41,839
واي -
اين درست نيست -

743
01:06:41,923 --> 01:06:43,007
سلام، قربان

744
01:06:44,926 --> 01:06:45,843
موبک

745
01:06:47,470 --> 01:06:48,721
چطور تونستي اونکارو باهاشون بکني؟

746
01:06:48,805 --> 01:06:51,265
ميفهمم که آسارون اشتباه بزرگي کرده

747
01:06:51,349 --> 01:06:53,768
ولي اون  مادر کبير قبيله کوهستان سفيده

748
01:06:53,851 --> 01:06:55,937
خدايان توي دادگاه مقدس تصميم ميگيرن باهاش چکار کنن

749
01:06:56,020 --> 01:06:57,271
از سر راه برو کنار

750
01:07:03,152 --> 01:07:05,738
خدايا -
خداي بخشنده -

751
01:07:06,364 --> 01:07:10,243
باورم نميشه -
خدايا -

752
01:07:11,160 --> 01:07:12,995
واي خداي بخشنده

753
01:07:20,044 --> 01:07:22,964
خداي من -
باورم نميشه -

754
01:07:23,047 --> 01:07:24,757
چطور تونستن اينکارو کنن؟ -
اين مسخره س -

755
01:07:24,841 --> 01:07:26,676
خدايا -
واي خدايا -

756
01:07:26,759 --> 01:07:28,469
آسا ساکان به اينجا بيا -
واي خدايا -

757
01:07:28,553 --> 01:07:30,221
واي خدايا -
بقيه تون همينجا بمونين -

758
01:07:45,153 --> 01:07:46,654
ما هم تقريبا مُرديم

759
01:07:47,447 --> 01:07:48,573
موبک

760
01:07:49,574 --> 01:07:52,368
همه اينا به خاطر اينه که وقتي تو نبودي، اونا ميخواستن بهمون حمله کنن

761
01:07:52,452 --> 01:07:55,496
بله، خوشحالم که اوضاع بدتر نشد

762
01:07:56,080 --> 01:07:59,667
لعنت به اون شاهاتي آشغال

763
01:07:59,750 --> 01:08:03,546
ولي همونطور که ميدوني، کل بدن من سلاحه

764
01:08:05,840 --> 01:08:06,757
موگوانگ کجاست؟

765
01:08:06,841 --> 01:08:08,134
چي؟ موگوانگ؟

766
01:08:08,885 --> 01:08:10,261
از ديروز نديدمش

767
01:08:10,344 --> 01:08:12,346
شرط ميبندم هنوز با بک ريانگ پونگ يه جايي مست افتاده

768
01:08:13,181 --> 01:08:15,600
تکون بخور -
مراقب باش -

769
01:08:15,892 --> 01:08:18,019
برو کنار -
مراقب باش -

770
01:08:18,102 --> 01:08:19,437
واي -
مشکلش چيه؟ -

771
01:08:19,520 --> 01:08:20,605
اون چشه؟

772
01:08:21,606 --> 01:08:23,691
اون چشه؟ -
واي خدايا -

773
01:08:23,941 --> 01:08:25,776
چه خبره؟ -
مشکلش چيه؟ -

774
01:08:58,893 --> 01:08:59,977
<i>معني اين چيه؟</i>

775
01:09:00,061 --> 01:09:01,854
تاگون نيروها حالش بهتره؟

776
01:09:02,813 --> 01:09:04,190
نميدونم چرا

777
01:09:04,273 --> 01:09:05,942
ولي بهم دستور دادن همه تونو بکشم

778
01:09:06,651 --> 01:09:07,902
<i>تاگون</i>

779
01:09:08,861 --> 01:09:10,238
<i>کار تاگون بود</i>

780
01:09:11,155 --> 01:09:12,156
چه اون

781
01:09:16,577 --> 01:09:17,620
نون بيول

782
01:09:24,293 --> 01:09:25,503
چه اون

783
01:09:32,176 --> 01:09:33,261
چه اون

784
01:09:45,398 --> 01:09:46,691
احتمالا اومدن اينجا، نه؟

785
01:09:48,776 --> 01:09:49,902
آره، احتمالا

786
01:10:13,134 --> 01:10:14,885
تقصير ما نبود

787
01:10:17,972 --> 01:10:19,056
يه خدا

788
01:10:22,143 --> 01:10:23,603
هيچوقت اشتباه نميکنه

789
01:10:43,664 --> 01:10:45,333
نيروها -
نيروها -

790
01:10:45,583 --> 01:10:46,917
نيروها -
نيروها -

791
01:11:37,259 --> 01:11:39,845
"ديشب، رئيس قبيله کوهستان سفيد

792
01:11:39,929 --> 01:11:42,682
و کاهن معبد مقدس، آسارون

793
01:11:42,765 --> 01:11:45,768
کونگ تونگ از قبيله باتو، داوا از قبيله گاچينول

794
01:11:45,851 --> 01:11:48,979
بودان از قبيله يون دال
هوک گال از قبيله گارامال

795
01:11:49,146 --> 01:11:53,359
همگي دور هم جمع شدن و سعي کردن عليه اتحاد کودتا کنن

796
01:11:53,442 --> 01:11:55,152
اگرچه، به لطف مراقبت ايروجو

797
01:11:55,236 --> 01:11:58,906
و خرد رهبر اتحاد، تاگون نيروها

798
01:11:58,989 --> 01:12:01,534
اتحاد تونست يه بار ديگه در آرامش باشه"

799
01:12:03,494 --> 01:12:05,496
<i>ايشيلوبو ديکِوا</i>

800
01:12:20,136 --> 01:12:22,304
<i>ايشيلوبو ديکوا</i>

801
01:12:28,394 --> 01:12:29,520
نيروها

802
01:12:29,603 --> 01:12:32,148
کونگ تونگ، رئيس قبيله باتو

803
01:12:32,231 --> 01:12:34,650
چون پيامي از آسارون به دستش رسيد

804
01:12:34,734 --> 01:12:37,653
ديروز تنها به اونجا رفت

805
01:12:37,737 --> 01:12:40,614
اون به خاطر اينکه در حادثه ديروز نقش داشت، مُرد

806
01:12:40,698 --> 01:12:43,200
و من نميخوام دليل مرگش رو بپرسم

807
01:12:43,868 --> 01:12:47,455
اگرچه، نيازي نبود که شما تمام خانواده ش رو هم دستگير کنين

808
01:12:47,997 --> 01:12:49,582
اين خيلي بي معنيه

809
01:12:49,665 --> 01:12:51,625
اونا خانواده ي يه خائنن

810
01:12:52,209 --> 01:12:54,712
خدايان در دادگاه مقدس سرنوشتشون رو تعيين مي کنن

811
01:12:54,795 --> 01:12:56,630
حتي آسا ساکان؟

812
01:12:56,714 --> 01:12:58,007
جدي ميگين؟

813
01:12:58,090 --> 01:13:00,342
ميدونم آسا رون کار وحشتناکي کرد

814
01:13:00,426 --> 01:13:03,888
اما چطور تونستين با مادر کبير قبيله کوهستان سفيد، چنين رفتاري داشته باشين؟

815
01:13:04,430 --> 01:13:06,432
ما، قبيله گاچينول هم مادر کبيرمون رو از دست داديم

816
01:13:06,515 --> 01:13:09,685
اون بعد از گرفتن پيامي از آسارون، فورا رفت

817
01:13:10,060 --> 01:13:14,190
و بعدش، سر قطع شده ش پيشمون برگشت

818
01:13:14,273 --> 01:13:18,486
ما هم اصلا نميدونيم چه اتفاقي افتاده، ولي بهمون گفتن از دستورات پيروي کنيم

819
01:13:19,028 --> 01:13:20,654
چطور تونستين اينکارو باهامون کنين؟

820
01:13:20,905 --> 01:13:24,158
ميخواين اتحاد رو از هم بپاشونين؟

821
01:13:25,367 --> 01:13:29,205
نيروها، چيزي که ميگن کاملا هم بي ربط نيست

822
01:13:29,288 --> 01:13:30,915
لطفا بهمون توضيح بدين

823
01:13:31,665 --> 01:13:34,210
حق با اوناس، نيروها
بايد بهمون توضيح بدين

824
01:14:02,905 --> 01:14:06,492
<i>اون احتمالا براي جمع کردن موضوع و رسيدن به يه نتيجه بهتر</i>

825
01:14:06,617 --> 01:14:09,453
<i>با گفتن اينکه بايد پيشرفت کنن تا اتحاد قوي تر بشه، اونا رو ميبخشه</i>

826
01:14:48,117 --> 01:14:52,913
<i>تاگون الان ميخواد چکار کنه؟
چطور ميخواد اين مسئله رو حل و فصل کنه؟</i>

827
01:15:45,507 --> 01:15:47,343
<i>چشماش</i>

828
01:16:16,830 --> 01:16:17,665
<i>تاگون</i>

829
01:16:18,749 --> 01:16:20,501
<i>آره، خودشه</i>

830
01:16:22,169 --> 01:16:23,921
<i>بالاخره</i>

831
01:16:27,091 --> 01:16:30,594
<i>اون شاهه. اون چشماي يه شاهو داره</i>

832
01:16:55,744 --> 01:16:57,162
<i>من خيلي سخت</i>

833
01:16:58,247 --> 01:16:59,790
<i>تلاش کردم</i>

834
01:17:00,916 --> 01:17:02,543
<i>تا اين مسير رو طي نکنم</i>

835
01:17:05,587 --> 01:17:06,630
<i>مصيبت</i>

836
01:17:07,214 --> 01:17:08,257
<i>شاه مصيبت</i>

837
01:17:09,675 --> 01:17:10,634
<i>اين منم</i>

838
01:17:11,885 --> 01:17:13,053
<i>تاگون</i>

839
01:17:16,905 --> 01:17:18,905
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

840
01:17:38,289 --> 01:17:42,293
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

841
01:17:42,416 --> 01:17:45,919
"بيست سال پيش سه تا بچه توي يه روز و همزمان با هم متولد شدن

842
01:17:46,003 --> 01:17:47,921
هر کسي داستان غم اگيز خودش رو زندگي مي کنه

843
01:17:48,922 --> 01:17:52,009
و ايروجو به من پاسخ داد

844
01:17:52,092 --> 01:17:55,095
تا اين مسئله رو حل کنم، يه نفر بايد مخالفت کنه و مهرباني نشون بده

845
01:17:55,471 --> 01:17:56,555
"هر کاري ميخواي بکن"

846
01:17:58,807 --> 01:18:01,101
نتونستم اونکارو کنم -
همشون تکه تکه ميشن -

847
01:18:01,685 --> 01:18:03,687
و تو به مرگ دردناکي دچار ميشي

848
01:18:04,646 --> 01:18:06,231
هر کدوم از اون سه بچه

849
01:18:06,315 --> 01:18:10,736
با سرنوشت، زنگ، آينه و خنجر متولد شدن، تا اين دنيا رو خاتمه بدن"

