﻿1
00:00:35,677 --> 00:00:55,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:55,094 --> 00:00:59,633
<font color=#FF8000>بخش دوم
هرج و مرج در آسمان، زمين در حال ترقي</font>

3
00:01:05,191 --> 00:01:07,193
<i>سنگي که به من نزديکتره</i>

4
00:01:07,735 --> 00:01:10,655
هي -
بسيار خب، تو سنگ من ميشي -

5
00:01:10,738 --> 00:01:11,823
...تو

6
00:01:12,323 --> 00:01:13,575
<i>اولين سلاح مني</i>

7
00:01:13,658 --> 00:01:14,659
بله

8
00:01:15,368 --> 00:01:18,204
من، تانيا، به شما به عنوان تنها اربابم

9
00:01:19,080 --> 00:01:20,707
خدمت مي کنم

10
00:01:23,001 --> 00:01:24,544
<i>من تانيا از قبيله واهان</i>

11
00:01:25,378 --> 00:01:26,963
<i>طلسمي روي تو ميذارم</i>

12
00:01:27,714 --> 00:01:28,715
<i>ارباب؟</i>

13
00:01:29,549 --> 00:01:31,259
<i>بذار ببينيم کي ارباب واقعي ميشه</i>

14
00:01:32,927 --> 00:01:35,138
<i>ميبينيم که ميتوني طلسم من رو تحمل کني يا نه</i>

15
00:01:36,514 --> 00:01:37,515
<i>سايا</i>

16
00:01:47,191 --> 00:01:48,276
ارباب؟

17
00:01:55,950 --> 00:01:56,826
چرا؟

18
00:01:58,995 --> 00:02:01,915
چرا اينقدر يهويي نظرت عوض شد؟ -
چون ميخوام زنده بمونم -

19
00:02:03,833 --> 00:02:05,293
نميخوام بميرم

20
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
معذرت مي خوام

21
00:02:10,298 --> 00:02:11,299
...واقعا

22
00:02:12,926 --> 00:02:14,052
همش همينه؟

23
00:02:15,595 --> 00:02:17,222
بهم نياز پيدا مي کنين

24
00:02:20,266 --> 00:02:21,726
ميدوني من چي ميخوام

25
00:02:22,852 --> 00:02:24,312
و چي هستم

26
00:02:25,313 --> 00:02:26,147
و از چي ميترسم؟

27
00:02:28,316 --> 00:02:30,026
آزادي ميخوايد

28
00:02:30,443 --> 00:02:32,779
از زنداني شدن و پاييده شدن مي ترسين

29
00:02:33,738 --> 00:02:36,741
ولي يه چيزي که هست، تيالا بهم دستور داد که تمام روز مراقبتون باشم

30
00:02:37,909 --> 00:02:41,329
ولي، هر چيزي که شما بخواين

31
00:02:42,413 --> 00:02:43,706
بهش مي گم

32
00:02:46,960 --> 00:02:48,461
تيالا رو دست کم نگير

33
00:02:49,629 --> 00:02:50,713
اين ميتونه به قيمت جونت تموم بشه

34
00:02:52,090 --> 00:02:53,675
من نميميرم

35
00:02:53,758 --> 00:02:56,469
خيلي مطمئن نباش -
من سِناره نيستم -

36
00:03:19,617 --> 00:03:21,995
و منم دوست مُرده ي تو نيستم

37
00:03:23,121 --> 00:03:26,124
ديگه هيچوقت با اون چشما بهم نگاه نکن

38
00:03:51,672 --> 00:03:58,539
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

39
00:04:01,159 --> 00:04:03,328
واقعا که -
<font color=#8000FF>قسمت نهم</font>

40
00:04:03,411 --> 00:04:04,704
هي، بيا

41
00:04:09,834 --> 00:04:11,336
اينقدر سر به سرم نذار

42
00:04:28,561 --> 00:04:29,729
اون چي داره ميگه؟

43
00:04:30,355 --> 00:04:31,731
گفت بايد يه چيزي بخورن

44
00:04:32,940 --> 00:04:33,775
يا حداقل

45
00:04:35,610 --> 00:04:36,861
يکم آب بخورن

46
00:04:43,826 --> 00:04:44,911
اوه، خدايا

47
00:04:59,511 --> 00:05:02,011
<font color=#FF0000>سيوروجاگين</font>

48
00:05:03,179 --> 00:05:04,013
بعد از من تکرار کن

49
00:05:05,515 --> 00:05:08,851
اسم من بنفشه

50
00:05:11,562 --> 00:05:15,441
من از شکم هرزه کثيفي متولد شدم

51
00:05:15,525 --> 00:05:19,195
که با نئانتال ها هم بستر شده
من فرزند يه هيولام

52
00:05:19,987 --> 00:05:20,947
بهم ميگن، ايگوت

53
00:05:23,783 --> 00:05:25,118
گفتم، بعد از من تکرار کن

54
00:05:30,081 --> 00:05:31,416
نميگي؟

55
00:05:32,542 --> 00:05:35,878
گوش کن. به محض اينکه کلمات رو شنيدي

56
00:05:35,962 --> 00:05:38,381
بعد از من تکرار کن، ايگوت

57
00:05:38,965 --> 00:05:41,342
من از شکم هرزه کثيفي متولد شدم

58
00:05:41,926 --> 00:05:44,262
که با يه نئانتال هم بستر شده
من فرزند يه هيولام

59
00:05:44,345 --> 00:05:48,975
بهم ميگن، ايگوت

60
00:05:49,892 --> 00:05:50,977
حالا، بگو

61
00:06:00,903 --> 00:06:02,363
کثافت عوضي -
اون سوم، نه -

62
00:06:24,177 --> 00:06:25,178
هي

63
00:06:25,761 --> 00:06:26,888
اينو براشون ترجمه کن

64
00:06:27,972 --> 00:06:29,724
من يه سارامم

65
00:06:29,807 --> 00:06:32,101
شما حيووناي بي ارزشي به اسم دوجوم سنگ هستين

66
00:06:32,185 --> 00:06:35,354
و اون عوضي يه ايگوته که دوجوم سنگ هم هست

67
00:06:40,401 --> 00:06:42,862
<font color=#FF0000>توده</font>

68
00:06:50,161 --> 00:06:55,458
همونطور که ميبينين، آب از بالادست به پايين دست ميريزه

69
00:06:56,000 --> 00:06:58,336
کلمات هم همينطورن
کلمات که ما ميگيم فقط

70
00:06:58,419 --> 00:07:00,338
از بالا به پايين گفته ميشن، هيچوقت برعکس نمي شن

71
00:07:09,805 --> 00:07:10,723
پس

72
00:07:14,352 --> 00:07:17,271
پس هيچ کدوم از دشنام هاي شما

73
00:07:17,355 --> 00:07:19,649
به من نميرسه

74
00:07:19,732 --> 00:07:22,276
همونطور که گفتم
کلمات فقط از بالا به پايين ميرن

75
00:07:22,360 --> 00:07:25,613
بنابراين، شما نميتونين درخواست آب کنين

76
00:07:31,827 --> 00:07:32,787
بعد از من تکرار کنين

77
00:07:33,371 --> 00:07:36,499
من يه دوجوم سنگم

78
00:07:36,999 --> 00:07:39,794
دوجوم سنگ چيه؟
حيووناي بي ارزشي که ميتونن روي دو پا

79
00:07:39,877 --> 00:07:41,837
راه برن، ولي نميتونن پرواز کنن

80
00:07:41,921 --> 00:07:44,048
مرغ و شماها

81
00:07:45,967 --> 00:07:47,385
شماها حيووناي پستين

82
00:07:47,468 --> 00:07:50,096
و من سارامم

83
00:07:54,433 --> 00:07:55,685
هي، منتظر چي هستي؟

84
00:08:06,279 --> 00:08:07,363
بسيار خب

85
00:08:07,905 --> 00:08:09,865
ميخوام همتون با هم فرياد بزنين

86
00:08:10,366 --> 00:08:14,370
من يه دوجوم سنگم

87
00:08:15,454 --> 00:08:16,956
<font color=#FF0000>دالسه</font>

88
00:08:25,214 --> 00:08:26,424
نميگين؟

89
00:08:28,968 --> 00:08:30,344
پس بهتون آب نميرسه

90
00:08:30,803 --> 00:08:32,847
کنجکاوم بدونم، تا کي ميتونيين بدون آب، دووم بيارين

91
00:08:32,930 --> 00:08:34,640
ميگن مردم حتي اگه

92
00:08:34,724 --> 00:08:38,227
براي سه روز آب بهشون نرسه، از تشنگي زياد خون مادرشون رو ميمکن

93
00:08:43,482 --> 00:08:44,442
بچه ها، بريم

94
00:08:44,942 --> 00:08:47,028
خودتونو مرده فرض کنين

95
00:08:52,700 --> 00:08:54,327
کنجکاوم بدونم چقدر دووم ميارن

96
00:08:54,410 --> 00:08:55,620
اينم از اين

97
00:08:58,539 --> 00:09:02,501
در آسمان، خورشيد تابان -
در آسمان، خورشيد تابان -

98
00:09:03,085 --> 00:09:07,173
هر روز طلوع ميکنه -
هر روز طلوع ميکنه -

99
00:09:07,256 --> 00:09:10,843
اما اينجا، تاريک و مرطوبه -
اما اينجا تاريک و مرطوبه -

100
00:09:10,926 --> 00:09:14,263
و شما نميتونيد بيرون بريد -
و شما نميتونيد بيرون بريد-

101
00:09:14,347 --> 00:09:18,517
نميتونيد زنده از اينجا بيرون بريد -
نميتونيد زنده از اينجا بيرون بريد -

102
00:09:19,018 --> 00:09:22,855
بدون شادي و لذتي -
بدون شادي و لذتي -

103
00:09:22,938 --> 00:09:26,651
خودتون رو به خاطرش ناراحت نکنين -
تکونش بده -

104
00:09:26,734 --> 00:09:30,529
بدون اميد و خوشبختي -
بدون اميد و خوشبختي -

105
00:09:30,613 --> 00:09:34,116
در اينجا ميميريد -
در اينجا ميميريد -

106
00:09:34,200 --> 00:09:38,120
در اينجا ميميريد -
در اينجا ميميريد -

107
00:10:15,282 --> 00:10:18,119
ببخشيد که مزاحمتون شدم، ارباب
بايد آينه رو تميز کنم

108
00:10:20,371 --> 00:10:21,497
تميز کن

109
00:10:22,248 --> 00:10:23,249
چشم ارباب

110
00:11:15,468 --> 00:11:16,510
<i>پرنده ها؟</i>

111
00:11:17,720 --> 00:11:19,930
<i>توي روياهات از پرنده ها متنفري؟</i>

112
00:11:20,514 --> 00:11:21,390
چرا؟

113
00:11:23,517 --> 00:11:25,227
من زنداني شدم

114
00:11:26,020 --> 00:11:27,938
ولي پرنده ها ميتونن آزاد پرواز کنن

115
00:11:28,856 --> 00:11:30,483
ميخوام بگيرمشون

116
00:11:30,566 --> 00:11:32,651
ولي توي رويام هيچ کاري ازم برنمياد

117
00:11:34,487 --> 00:11:35,821
و به خاطر همين بعضي وقتا گريه مي کنم

118
00:11:37,031 --> 00:11:38,240
...خب

119
00:11:39,533 --> 00:11:40,576
اون پرنده

120
00:11:41,285 --> 00:11:42,786
ميخواي براتون بگيرمش؟

121
00:12:10,615 --> 00:12:12,492
ميتوني پرنده رو صدا بزني؟

122
00:12:13,493 --> 00:12:16,204
بله، تقريبا 15 گونه پرنده رو

123
00:12:59,289 --> 00:13:02,167
تا حالا همچين چيزي نديدم، تو از سنگ استفاده کردي، نه تير و کمان

124
00:13:09,674 --> 00:13:13,261
روح مقدسي که خودت رو براي تعالي ما قرباني کردي

125
00:13:15,180 --> 00:13:16,348
ما صميمانه ازت قدرداني

126
00:13:17,224 --> 00:13:18,475
مي کنيم

127
00:13:21,186 --> 00:13:22,604
داري چکار مي کني؟

128
00:13:24,105 --> 00:13:27,442
پرنده ميذاره بگيريمش تا به تعالي برسيم

129
00:13:30,195 --> 00:13:31,404
مسخره س

130
00:13:34,074 --> 00:13:35,367
ولي بايد بگم، تحت تاثير قرار گرفتم

131
00:13:37,244 --> 00:13:39,663
از اين بند براي زدن سنگ به پرنده استفاده کردم

132
00:13:41,289 --> 00:13:42,832
کارم خوبه، نه؟

133
00:13:48,046 --> 00:13:49,339
ميخواي امتحان کني؟

134
00:13:51,800 --> 00:13:53,760
من؟ -
بله -

135
00:13:54,177 --> 00:13:55,637
بهت ياد ميدم

136
00:14:00,392 --> 00:14:01,309
ديديش، مگه نه؟

137
00:14:02,644 --> 00:14:04,604
اين انگشتتو بذار اينجا

138
00:14:05,438 --> 00:14:08,108
بعدش، اين رو هم باهاش بگير

139
00:14:09,609 --> 00:14:10,986
...بعد سنگ

140
00:14:12,821 --> 00:14:15,490
حالا، اونجا رو ببين
چشمات رو روي اون نقطه قفل کن

141
00:14:16,324 --> 00:14:17,492
و به شکل دايره اي بچرخونش

142
00:14:23,665 --> 00:14:25,166
بايد رهاش کني

143
00:14:25,542 --> 00:14:26,960
...خوب بچرخونش و

144
00:14:31,172 --> 00:14:32,173
خيلي خوبه

145
00:14:34,426 --> 00:14:35,635
اينجوري؟

146
00:14:35,719 --> 00:14:36,553
اونجا رو ببين

147
00:14:41,308 --> 00:14:42,267
رهاش کن

148
00:14:44,686 --> 00:14:45,729
نزديک بود

149
00:14:48,481 --> 00:14:49,608
واي

150
00:14:49,816 --> 00:14:50,942
خورد به درخت

151
00:14:56,156 --> 00:14:57,824
خيلي کارت خوبه -
سنگ -

152
00:14:58,908 --> 00:15:00,076
منو ببين

153
00:15:03,872 --> 00:15:05,498
فکر کنم ديگه کافي باشه -
يه بار ديگه -

154
00:15:07,042 --> 00:15:09,044
دوباره؟ -
اون سنگ کوچيکو بده من -

155
00:15:26,811 --> 00:15:29,481
هي، نميتونيم اينو بخوريم

156
00:16:01,680 --> 00:16:03,098
خوشمزه تر از اونيه که فکر مي کردم

157
00:16:04,265 --> 00:16:05,100
خب

158
00:16:07,852 --> 00:16:11,356
مطمئنم چيزاي خوشمزه تري اينجا پيدا ميشه

159
00:16:15,110 --> 00:16:17,404
چطوري اينجا اين شکلي شد؟

160
00:16:17,904 --> 00:16:18,988
اين شکلي؟

161
00:16:19,614 --> 00:16:20,949
چه شکليه؟

162
00:16:23,326 --> 00:16:24,536
منظورم اينه که

163
00:16:25,245 --> 00:16:27,330
غذاي زيادي اينجا هست

164
00:16:28,206 --> 00:16:29,624
و همه ي خونه ها خيلي بزرگن

165
00:16:29,999 --> 00:16:31,626
آدماي زيادي هم اينجا هستن

166
00:16:33,128 --> 00:16:36,923
مطمئنم قديما شبيه جايي بوده که تو ازش اومدي

167
00:16:37,966 --> 00:16:41,344
شنيدم بعد از اينکه آرامون هه سولا اتحاديه رو تاسيس کرد، به شکل امروز دراومده

168
00:16:49,728 --> 00:16:50,812
به هر حال

169
00:16:52,105 --> 00:16:54,107
اتحاديه؟

170
00:16:55,942 --> 00:16:57,944
اين اتحاديه دقيقا چيه؟

171
00:17:02,323 --> 00:17:04,159
خيلي مطمئن نيستم که بتوني مفهومشو درک کني

172
00:17:04,409 --> 00:17:05,577
ولي اتحاديه جاييه که

173
00:17:08,079 --> 00:17:10,165
توي جلسات قبايل، تمام رهبران قبايل جمع ميشن

174
00:17:13,460 --> 00:17:16,087
و جاييه که رهبر اتحاد رو انتخاب مي کنن

175
00:17:19,090 --> 00:17:21,468
آرامون هه سولا اتحاديه رو تاسيس کرده

176
00:17:22,927 --> 00:17:24,387
آرامون هه سولا

177
00:17:25,847 --> 00:17:28,558
به اينجا برگرد، آرامون

178
00:17:29,225 --> 00:17:30,977
ممکنه همون آرامون باشه؟

179
00:17:34,439 --> 00:17:36,441
بيش از 300 قبيله وجود داره

180
00:17:37,233 --> 00:17:39,861
بزرگترين اونا، قبيله سِنيوکه

181
00:17:40,403 --> 00:17:42,113
قبيله کوه سفيد دومين قبيله بزرگه

182
00:17:43,239 --> 00:17:44,991
تاگون و سانونگ به قبيله سِنيوک تعلق دارن

183
00:17:47,827 --> 00:17:49,412
آسا رون از قبيله کوه سفيده

184
00:17:54,083 --> 00:17:57,128
بايد اول همه اينا رو بدونم

185
00:17:58,338 --> 00:17:59,672
از همينجا شروع مي کنم

186
00:18:00,965 --> 00:18:02,133
خيلي خوب، يه بار ديگه

187
00:18:10,183 --> 00:18:13,228
من از شکم هرزه کثيفي متولد شدم

188
00:18:13,311 --> 00:18:17,982
که با يه نئانتال هيولا هم بستر شده...

189
00:18:18,399 --> 00:18:19,609
عوضي -
چطور جرات کردي -

190
00:18:29,953 --> 00:18:30,954
عوضي -
بيا اينجا -

191
00:18:45,635 --> 00:18:46,636
هي

192
00:18:49,889 --> 00:18:51,224
گوش کنين

193
00:18:51,933 --> 00:18:54,435
اگه بعد از من تکرار کنين
بهتون آب ميدم

194
00:18:55,353 --> 00:18:58,773
من يه دوجوم سنگم

195
00:19:02,944 --> 00:19:04,445
عوضيا -
بگين -

196
00:19:08,074 --> 00:19:10,034
مردم حتي اگه براي سه روز آب بهشون نرسه

197
00:19:10,118 --> 00:19:12,245
از تشنگي زياد، خون مادرشونو ميمکن

198
00:19:16,082 --> 00:19:19,711
من يه دوجوم سنگم

199
00:19:23,006 --> 00:19:24,132
تو، بيا اينجا

200
00:19:25,049 --> 00:19:26,509
بيا اينجا

201
00:19:45,695 --> 00:19:49,490
هي، تو هم بيا اينجا. اونو ببين

202
00:19:52,994 --> 00:19:54,120
همتون ديدينش، مگه نه؟

203
00:19:54,203 --> 00:19:57,373
اون کاريه که حيوونا مي کنن
ديگه کي آب مي خواد؟

204
00:19:57,457 --> 00:20:01,002
من يه دوجوم سنگم

205
00:20:01,085 --> 00:20:02,754
بيا اينم آب

206
00:20:02,837 --> 00:20:05,965
من يه دوجوم سنگم

207
00:20:08,301 --> 00:20:11,763
من يه دوجوم سنگم -
من يه دوجوم سنگم -

208
00:20:11,846 --> 00:20:14,474
من يه دوجوم سنگم -
من يه دوجوم سنگم -

209
00:20:14,557 --> 00:20:16,476
من يه دوجوم سنگم -
من يه دوجوم سنگم -

210
00:20:16,809 --> 00:20:18,561
من يه دوجوم سنگم -
اونو ببين -

211
00:20:25,026 --> 00:20:26,486
اگه ما هم تسليم بشيم

212
00:20:28,279 --> 00:20:29,822
چه اتفاقي براي اون سوم ميفته؟

213
00:20:30,531 --> 00:20:31,741
اون با وجود زخمش

214
00:20:32,241 --> 00:20:33,952
اومد نجاتمون بده

215
00:20:36,245 --> 00:20:37,747
و کارش به اينجا ختم شد

216
00:20:53,471 --> 00:20:54,639
منظورت چيه؟

217
00:20:55,473 --> 00:20:59,227
اون سوم و پسراي واهان رفتن

218
00:21:03,189 --> 00:21:04,357
چي شده؟

219
00:21:04,816 --> 00:21:06,734
وقتي نون بيول براي اوردن دارو رفته بيرون

220
00:21:06,818 --> 00:21:08,027
هر سه شون فرار کردن

221
00:21:08,528 --> 00:21:11,614
اون بيول همه جاي کوهستان رو دنبالشون گشته، خودشو سرزنش مي کنه

222
00:21:11,698 --> 00:21:13,199
ميدونم اون دختر جوونيه

223
00:21:13,491 --> 00:21:15,368
ولي چطور تونست بذاره اين اتفاق بيفته؟

224
00:21:15,451 --> 00:21:16,786
تقصير منه

225
00:21:17,078 --> 00:21:19,038
من از نون بيول خواستم مراقبشون باشه

226
00:21:19,414 --> 00:21:21,082
و بره پيش داروساز

227
00:21:22,041 --> 00:21:23,543
حالا بايد چکار کنيم؟

228
00:21:29,424 --> 00:21:30,508
تکون بخور -
برو -

229
00:21:30,591 --> 00:21:31,718
سرعت رو بالا ببر -
تکونش بده -

230
00:21:31,801 --> 00:21:33,970
تکون بخور، آشغال -
گفتم تکون بخور -

231
00:21:34,053 --> 00:21:35,847
سريعتر باش -
تکون بخور -

232
00:21:35,930 --> 00:21:37,473
بجنب -
گفتم، سريعتر -

233
00:21:38,891 --> 00:21:40,184
پاشين وايسين

234
00:21:40,268 --> 00:21:41,769
حرکت کن -
پاشو-

235
00:21:41,853 --> 00:21:43,688
هي، پاشو -
زودباش پاشو -

236
00:21:43,771 --> 00:21:45,189
هي -
پاشو -

237
00:21:45,273 --> 00:21:47,358
تکون بخور -
پاشو -

238
00:21:47,483 --> 00:21:49,193
داري چه غلطي مي کني؟ -
تکون بخور -

239
00:21:49,277 --> 00:21:51,154
بجنب -
حرکت کن -

240
00:21:51,237 --> 00:21:53,072
زود سرعتو زياد کن -
کند نشو -

241
00:21:53,656 --> 00:21:54,991
حرکت کن، سريع -
تکونش بده -

242
00:21:55,491 --> 00:21:57,493
گفتم، تکونش بده -
هي، بجنب -

243
00:21:57,577 --> 00:21:59,037
حرکت کن

244
00:21:59,912 --> 00:22:00,788
اين ديگه چيه؟

245
00:22:02,957 --> 00:22:04,083
اين چيه؟

246
00:22:04,167 --> 00:22:05,418
از گومه شنيدم

247
00:22:06,085 --> 00:22:07,670
که تو مرداي واهان رو ميفروشي

248
00:22:07,754 --> 00:22:08,588
خب که چي؟

249
00:22:08,671 --> 00:22:10,757
کجا فرستاديشون؟ -
چرا ميپرسي؟ -

250
00:22:10,840 --> 00:22:12,133
به سوالم جواب بده

251
00:22:13,926 --> 00:22:17,513
گيلسون گفت به يه نفر به اسم سيوروجاگين فروختشون

252
00:22:17,764 --> 00:22:19,557
ما پولشو هم گرفتيم

253
00:22:19,807 --> 00:22:20,641
سيوروجاگين؟

254
00:22:21,642 --> 00:22:22,935
خيلي خب

255
00:22:24,187 --> 00:22:25,813
به قله ي کوهستان سفيد رفتي؟

256
00:22:35,406 --> 00:22:36,240
درسته، مگه نه؟

257
00:22:38,785 --> 00:22:39,952
اونجا رفتي، درسته؟

258
00:22:40,369 --> 00:22:41,871
آسا ساکان رو ديدي، درسته؟

259
00:22:46,876 --> 00:22:47,877
پس ديدي

260
00:22:49,629 --> 00:22:50,797
چرا رفتي اونجا؟

261
00:22:52,006 --> 00:22:54,592
چه نقشه اي تو سرته؟

262
00:22:56,511 --> 00:22:58,429
ميخواي با آسارون همدست بشي؟

263
00:22:58,513 --> 00:23:00,473
...به خاطر اون، تاگون داره

264
00:23:00,556 --> 00:23:01,766
نه، اونطور نيست

265
00:23:02,266 --> 00:23:03,518
موبک

266
00:23:04,310 --> 00:23:06,854
اگه واقعا تو اين فکري که به تاگون خيانت کني

267
00:23:06,938 --> 00:23:08,105
بهتره کاري نکني

268
00:23:08,564 --> 00:23:09,816
حتي منم حسش مي کنم

269
00:23:10,316 --> 00:23:11,609
تاگون حتما متوجهش ميشه

270
00:23:12,318 --> 00:23:14,654
خب، فکر کنم موبک

271
00:23:15,863 --> 00:23:18,324
موبک؟ بعدا ميرسه اينجا

272
00:23:18,783 --> 00:23:19,992
بهم گفتن برگشته

273
00:23:20,076 --> 00:23:21,744
بله، درسته

274
00:23:21,828 --> 00:23:22,829
<font color=#FF0000>يون بال</font>

275
00:23:22,912 --> 00:23:24,038
اون برگشته

276
00:23:25,706 --> 00:23:26,666
ولي، چيزه

277
00:23:27,375 --> 00:23:28,918
منظورم اينه، فکر مي کنم

278
00:23:34,799 --> 00:23:37,760
موبک هيچوقت به نيروهاي دِکان خيانت نميکنه، درسته؟

279
00:23:39,971 --> 00:23:40,805
چي شده؟

280
00:23:42,265 --> 00:23:45,393
اون از موقعي که از اي‌آرک برگشته يکم رفتارش

281
00:23:46,519 --> 00:23:47,353
عجيب شده

282
00:23:50,773 --> 00:23:53,526
چطوري؟ -
سيوروجاگين از دولدامبول؟ -

283
00:23:53,609 --> 00:23:56,696
اوه، خدايا. پس حتما خيلي دير شده

284
00:23:57,321 --> 00:24:00,533
منظورت چيه؟ -
ميدونم که بيشتر مردم از ايگوت ها متنفرن -

285
00:24:00,825 --> 00:24:03,870
ولي سيوروجاگين، اون خيلي ازشون متنفره

286
00:24:04,370 --> 00:24:06,914
اوه، خدايا. اون حتما تا الان بلايي سرش اورده

287
00:24:07,456 --> 00:24:08,666
بازم، برو ببين چي شده

288
00:24:10,126 --> 00:24:11,460
بگو -
بلندتر -

289
00:24:11,544 --> 00:24:13,087
بگو که يه دوجوم سنگي

290
00:24:13,170 --> 00:24:15,923
بگو، من يه دوجوم سنگم -
بگو تا بشنوم -

291
00:24:16,007 --> 00:24:17,550
بگو که تو يه دوجوم سنگي

292
00:24:17,633 --> 00:24:19,343
! زود باش ديگه -
من يه دو جوم سنگم -

293
00:24:19,427 --> 00:24:21,762
بفرماييد -
من يه دو جوم سنگم -

294
00:24:21,846 --> 00:24:23,723
من يه دو جوم سنگم -
بفرماييد -

295
00:24:24,599 --> 00:24:28,269
من يه دو جوم سنگم

296
00:24:29,186 --> 00:24:33,107
من يه حيوونم

297
00:24:35,526 --> 00:24:37,111
چي در موردش اينقدر سخته؟

298
00:24:38,863 --> 00:24:41,282
مگه حيوون بودن چه مشکلي داره؟

299
00:24:42,700 --> 00:24:46,037
اينجا يه ايگوت هس که حتي از حيوون ها پست تره

300
00:24:48,247 --> 00:24:50,708
بيا بگيم ما ها حيوونيم؛

301
00:24:52,585 --> 00:24:56,797
... و اون سوم خيلي پست تره

302
00:24:57,298 --> 00:24:59,258
حق نداري درباره اون سوم؛ اين جوري حرف بزني

303
00:25:03,179 --> 00:25:05,181
... تو

304
00:25:06,557 --> 00:25:08,434
ما رو رها کردي

305
00:25:10,311 --> 00:25:13,856
فقط مونگ ته نبود
منو هم رها کردي

306
00:25:14,899 --> 00:25:15,900
... ولي

307
00:25:16,901 --> 00:25:18,611
چرا نميتوني اون سوم رو رها کني؟

308
00:25:36,087 --> 00:25:39,423
لطفا يکم به منم بده -
بفرما؛ دو تا واسه تو -

309
00:25:39,799 --> 00:25:41,175
خداي مهربون

310
00:25:41,258 --> 00:25:42,259
خواهش ميکنم؛ منم يکم مي خوام

311
00:25:42,677 --> 00:25:44,845
منم -
منم يکم مي خوام -

312
00:25:44,929 --> 00:25:46,514
! چه مرگتونه؟ شماها يه تيکه گُه ايد

313
00:25:46,597 --> 00:25:48,516
! ولم کن -
لطفا به منم بده -

314
00:25:48,599 --> 00:25:52,269
من يه دو جوم سنگم -
اينو مي خواي؟ -

315
00:25:52,353 --> 00:25:53,354
اون سوم

316
00:25:53,771 --> 00:25:56,107
اصلا مي دوني اين چيه؟ -
حالت خوبه؛ اون سوم؟ -

317
00:25:56,565 --> 00:25:59,527
هي شما عوضي ها؛ آروم باشيد

318
00:25:59,944 --> 00:26:02,822
! اينقدر دنبالم نيايين

319
00:26:03,572 --> 00:26:06,283
! بايد يکم براي خودم ذخيره کنم -
من يه دو جوم سنگم -

320
00:26:06,283 --> 00:26:16,283
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

321
00:27:27,656 --> 00:27:29,158
فقط اينو بگو

322
00:27:30,701 --> 00:27:31,702
فقط کاري رو که

323
00:27:33,079 --> 00:27:35,414
اون عوضي ها ميگن؛ بکن

324
00:27:38,417 --> 00:27:39,418
تو

325
00:27:41,796 --> 00:27:45,299
يه ايگوتي؛ که از يه عوضي کثيف

326
00:27:45,841 --> 00:27:49,637
که با يه نئانتال خوابيده؛ متولد شده
يه هيولا که

327
00:27:49,845 --> 00:27:51,055
از يه حيوون بدتره

328
00:27:51,806 --> 00:27:52,890
اسم تو بنفشه؛

329
00:27:54,350 --> 00:27:56,477
و من يه دو جوم سنگم؛ از حيوون پست تر

330
00:27:58,646 --> 00:28:00,815
منم هر کاري اونا بگن ميکنم؛

331
00:28:02,525 --> 00:28:04,360
پس تو هم بايد همين کارو بکني

332
00:28:07,738 --> 00:28:08,906
اگه من اينو بگم

333
00:28:10,908 --> 00:28:12,660
تو هم ميتوني اينکارو کني؟

334
00:28:19,083 --> 00:28:20,084
ادامه بده

335
00:28:21,210 --> 00:28:22,211
و هرکاري ميگن بکن

336
00:28:23,796 --> 00:28:24,797
.... ولي

337
00:28:27,633 --> 00:28:29,051
من نمي تونم

338
00:28:30,845 --> 00:28:32,179
خودت که ميدوني

339
00:28:33,848 --> 00:28:34,932
اسم من

340
00:28:38,227 --> 00:28:39,353
مثل يه طلسمه؛

341
00:28:41,105 --> 00:28:43,357
که مادرم و تانيا بهم دادنش

342
00:28:46,777 --> 00:28:48,362
اين تموم چيزيه که دارم

343
00:28:53,492 --> 00:28:55,286
براي همين نمي تونم بي خيال اسمم بشم

344
00:29:07,465 --> 00:29:08,466
باشه

345
00:29:10,843 --> 00:29:12,678
خوش به حالت عوضي

346
00:29:14,847 --> 00:29:17,141
فکر مي کني بهتر از مايي، مگه نه؟

347
00:29:18,851 --> 00:29:23,272
به اينکه من و دالسه چقدر سختي مي کشيم، اهميت نميدي؟

348
00:29:23,814 --> 00:29:24,857
تو فقط

349
00:29:25,941 --> 00:29:28,527
به اسمت که اين همه بهش افتخار ميکني؛ اهميت ميدي؟

350
00:29:54,178 --> 00:29:55,137
خيلي خب

351
00:29:57,890 --> 00:29:59,475
خوش به حالت عوضي

352
00:30:23,874 --> 00:30:24,875
توده

353
00:30:32,132 --> 00:30:33,259
توده

354
00:30:35,302 --> 00:30:37,555
! نه

355
00:30:38,973 --> 00:30:40,683
توده

356
00:30:43,686 --> 00:30:45,354
! نه

357
00:30:46,397 --> 00:30:49,984
! توده! نه

358
00:30:52,903 --> 00:30:53,821
اين صداي چيه؟

359
00:30:53,904 --> 00:30:56,115
! دال سه

360
00:31:06,500 --> 00:31:08,168
يه کتاب؟ -
بله -

361
00:31:08,252 --> 00:31:09,753
براي مدت زيادي باقي ميمونه

362
00:31:09,837 --> 00:31:13,007
پس ميتوني بفهمي مردم چي ميگن، بدون اينکه حتي اونا رو ديده باشي

363
00:31:16,176 --> 00:31:19,430
خيلي از اينا رو ديدين؛ سرورم؟

364
00:31:19,513 --> 00:31:21,682
در قلعه ي آتش؛ هزاران کتاب وجود داره

365
00:31:22,725 --> 00:31:24,101
چندين بار همشون رو خوندم

366
00:31:24,393 --> 00:31:25,978
کار ديگه اي براي انجام دادن؛ نداشتم

367
00:31:35,613 --> 00:31:37,323
از بين تموم اين داستان ها؛

368
00:31:38,157 --> 00:31:40,034
کدوم داستان رو از همه بيشتر دوست داشتين؟

369
00:31:42,119 --> 00:31:42,953
داستانِ تامر

370
00:31:43,621 --> 00:31:45,289
قبيله ي هه اهل رموس ان

371
00:31:45,372 --> 00:31:47,041
و تامر ژنرال معروف اونجا بوده

372
00:31:47,166 --> 00:31:48,792
اون ده ها سال پيش مُرده؛

373
00:31:49,209 --> 00:31:51,920
ولي تموم تجربياتش رو در حين جنگ بهم ميگه

374
00:31:52,004 --> 00:31:54,173
و بهم ياد ميده چطوري بجنگم

375
00:31:56,634 --> 00:31:57,468
مي خواي ببيني؟

376
00:32:05,851 --> 00:32:07,061
من از سنگ هاي سياه استفاده ميکنم

377
00:32:07,895 --> 00:32:09,021
تو از سنگ هاي سفيد استفاده کن

378
00:32:09,104 --> 00:32:11,357
حالا قراره بين اين سنگ ها؛ جنگ در بگيره

379
00:32:14,276 --> 00:32:15,903
چطور مي تونه اينجا جنگ بشه؟

380
00:32:18,572 --> 00:32:20,407
مي خواي اونا رو به سمت هم پرتاب کني؟

381
00:32:23,410 --> 00:32:25,079
اين نمونه کوچيکي از جنگه

382
00:32:25,162 --> 00:32:27,373
هر سنگ کوچيک معادل يه گروه دکانيه

383
00:32:28,457 --> 00:32:30,751
و با هم اينجا يه اردوگاه کوچيک تشکيل ميدن

384
00:32:31,335 --> 00:32:32,670
بايد از خودت دفاع کني

385
00:32:32,753 --> 00:32:35,005
پس تو هم لازمه اينجا يه اردوگاه بزني

386
00:32:36,590 --> 00:32:38,801
تامر 12 روش مختلف رو براي اردوگاه زدن؛ معرفي ميکنه

387
00:32:38,884 --> 00:32:41,261
و اونا مي تونن براي 8 ويژگي مختلف جغرافيايي

388
00:32:41,345 --> 00:32:42,388
و 6 آب و هواي مختلف استفاده بشن

389
00:32:42,471 --> 00:32:44,348
بهش ميگن استراتژي نظامي

390
00:32:45,140 --> 00:32:47,976
ولي خب البته؛ نمي توني دقيقا همه چي رو با سنگ نشون بدي

391
00:32:49,186 --> 00:32:50,437
حتما

392
00:32:51,355 --> 00:32:53,816
اين برات جالبه -
البته -

393
00:32:54,900 --> 00:32:57,403
زماني که زنداني بودم؛ همش با خودم بازي مي کردم

394
00:32:58,529 --> 00:33:01,699
جوري که همه چيز رو از کتاب، داخل ذهنم  پياده مي کردم

395
00:33:10,874 --> 00:33:11,709
جالب نيست؟

396
00:33:13,085 --> 00:33:14,044
... خب

397
00:33:14,211 --> 00:33:16,213
<i>راستشو بگو برات جالبه؛ نه؟</i>

398
00:33:16,296 --> 00:33:18,716
اين باعث ميشه دهنم همش خشک بشه؛

399
00:33:19,925 --> 00:33:22,845
و حس ميکنم انگار يکي داره قلقلکم ميده

400
00:33:23,762 --> 00:33:25,180
فکر کنم بشه گفت جالبه

401
00:33:25,305 --> 00:33:26,807
اين بيماري اي چيزيه؟

402
00:33:27,933 --> 00:33:29,017
نه

403
00:33:30,561 --> 00:33:32,896
اينقدرا جالب نيس

404
00:33:35,649 --> 00:33:36,900
من حتما مرضي چيزي دارم

405
00:33:44,783 --> 00:33:46,744
چي نيروهاي دکان رو به اينجا کشونده؟

406
00:33:46,827 --> 00:33:48,704
سلام وزير کونگ تونگ

407
00:33:48,954 --> 00:33:51,957
ما از امروز؛ از خانه و خانواده تون محافظت مي کنيم

408
00:33:54,793 --> 00:33:56,336
تاگون نيروها؛ اين دستورات رو داده

409
00:33:58,046 --> 00:33:59,465
از مهربونيش ممنونم

410
00:33:59,548 --> 00:34:01,800
ولي سربازاني از قبيله ي باتو؛ از اينجا محافظت ميکنن

411
00:34:02,301 --> 00:34:03,385
پس مي تونيد برگرديد

412
00:34:04,803 --> 00:34:06,638
سربازاي باتو ديگه نمي تونن وارد اينجا بشن

413
00:34:25,532 --> 00:34:27,242
رهبر اتحاديه ي من

414
00:34:27,534 --> 00:34:30,120
من از خونه اي که شما مهيا کردين؛ خيلي ممنونم

415
00:34:30,579 --> 00:34:34,291
... ولي سربازان قبيله ي باتو مي تونن

416
00:34:34,374 --> 00:34:35,834
برگرديد به سرجا تون

417
00:34:36,043 --> 00:34:37,002
ببخشيد؟

418
00:34:37,503 --> 00:34:38,462
سرجام؟

419
00:34:57,397 --> 00:34:58,649
خيلي نگذشته؛

420
00:34:59,233 --> 00:35:00,442
که ما سانونگ نيروها رو از دست داديم؛

421
00:35:01,193 --> 00:35:03,028
اونم به خاطر يه دو جوم سنگ

422
00:35:04,530 --> 00:35:06,281
... و اين اتفاق براي اين افتاد که يه سرباز مسلح

423
00:35:06,490 --> 00:35:09,076
به راحتي تونست وارد قلعه بشه

424
00:35:10,452 --> 00:35:11,995
از حالا به بعد

425
00:35:12,913 --> 00:35:17,459
فقط نگهبانان و نيروهاي دکان اجازه دارن در آرثدال؛ اسلحه حمل کنن

426
00:35:18,293 --> 00:35:21,505
رئيس قبيله ي باتو بودن؛ ديگه اهميتي نداره

427
00:35:22,089 --> 00:35:25,509
جناب کونگ تونگ؛ شما الان وزير بانگ تجارت اتحاديه هستين

428
00:35:26,426 --> 00:35:29,471
... به عنوان وزير اتحاديه شما

429
00:35:29,680 --> 00:35:31,765
توسط نيروهاي دکان و نگهبانان محافظت ميشيد

430
00:35:32,349 --> 00:35:33,267
... ولي بازم

431
00:35:33,350 --> 00:35:35,519
ممنونم؛ رهبر اتحاديه

432
00:35:36,311 --> 00:35:37,896
بابت ملاحظه گر بودن تون

433
00:35:39,106 --> 00:35:40,440
منم خيلي احساس آرامش ميکنم

434
00:35:40,524 --> 00:35:43,694
که نگهباناني هستن که از قلعه ي آتش محافظت کنن

435
00:35:44,903 --> 00:35:45,737
اگرچه؛

436
00:35:47,364 --> 00:35:48,782
رئيس قبيله ي باتو

437
00:35:48,866 --> 00:35:51,451
مرتب اصرار داره که از سربازان خودش استفاده بشه

438
00:35:52,202 --> 00:35:53,245
ولي احيانا،

439
00:35:54,037 --> 00:35:56,290
شما انگيزه ي پنهاني دارين؟

440
00:36:15,225 --> 00:36:17,936
چي ميشه اگه بگه اين کافي نيس؟ -
براي همين گفتم زود بيايين -

441
00:36:18,020 --> 00:36:19,354
معبد مقدس

442
00:36:19,438 --> 00:36:21,273
نيروها -
نيروها -

443
00:36:21,356 --> 00:36:23,191
نيروها -
نيروها -

444
00:36:24,610 --> 00:36:25,444
نيروها -
نيروها -

445
00:36:26,278 --> 00:36:27,905
نيروها -
نيروها -

446
00:36:27,988 --> 00:36:29,740
نيروها -
نيروها -

447
00:36:29,823 --> 00:36:30,657
نيروها -
نيروها -

448
00:36:30,741 --> 00:36:34,202
بلاخره؛ اونا همشون مي بينن که تاگون واقعا کيه

449
00:36:35,662 --> 00:36:38,457
حس ميکنم از اول نقشه همه چي رو کشيده بوده

450
00:36:44,630 --> 00:36:47,215
ولي نمي تونيم بذاريم که تاگون راه خودش رو بره

451
00:36:49,092 --> 00:36:52,054
آسا ساکان مرتب بهم ميگه که کمکش کنم

452
00:36:52,930 --> 00:36:54,097
ولي من حس خوبي بهش ندارم

453
00:36:56,099 --> 00:36:57,559
پس بايد چيکار کنيم؟

454
00:36:58,393 --> 00:37:01,772
براي حمله بهش از چي بايد استفاده کنيم؟

455
00:37:02,564 --> 00:37:04,066
در موردش فکر کردم

456
00:37:04,858 --> 00:37:07,069
ولي تاگون هيچ کاري به ضرر اتحاديه نکرده

457
00:37:07,569 --> 00:37:09,363
اون هميشه به خاطر جنگ ها دور بوده؛

458
00:37:09,446 --> 00:37:11,406
براي همين هيچ وقت فرصت انجام کاري رو نداشته

459
00:37:12,324 --> 00:37:13,325
بله؛ اين درسته

460
00:37:14,034 --> 00:37:17,162
مردم اتحاديه فقط در مورد افتخاراتش ميدونن

461
00:37:17,245 --> 00:37:19,456
... چي ميشه اگه آخرش قبيله ي آسا

462
00:37:19,539 --> 00:37:20,958
.. پس چطوره که ما

463
00:37:21,959 --> 00:37:25,087
کاري کنيم که بزرگ ترين افتخارش تبديل به بزرگ ترين اشتباهش بشه؟

464
00:37:25,379 --> 00:37:26,380
ببخشيد؟

465
00:37:30,258 --> 00:37:31,677
آماده اس

466
00:37:35,180 --> 00:37:36,014
چي آماده اس؟

467
00:37:42,562 --> 00:37:44,856
يکيشو زدم؛ بلاخره يکيشو زدم

468
00:37:47,025 --> 00:37:48,318
من زدمش

469
00:37:53,740 --> 00:37:54,908
هي

470
00:37:54,992 --> 00:37:56,952
اين يه مرغ مگس خوار بهشتيه

471
00:37:57,536 --> 00:37:59,913
وقتي توي اي‌آرک تعليم مي ديدم؛ اون پرنده رو صدا مي زدم

472
00:38:05,752 --> 00:38:07,170
موضوع چيه؟

473
00:38:16,805 --> 00:38:18,932
چرا دُمش آبيه؟

474
00:38:19,766 --> 00:38:21,184
کسي رنگش کرده؟

475
00:38:21,268 --> 00:38:22,477
نه

476
00:38:24,271 --> 00:38:26,023
کسي رنگش نکرده

477
00:38:27,524 --> 00:38:29,484
از موقع تولدش همين رنگي بوده

478
00:38:32,738 --> 00:38:34,406
ايسودون يونگ؛ يه بار خيلي وقت پيش اينو گفت

479
00:38:36,450 --> 00:38:39,202
"اون روزي که مرغ مگس خوار بهشتي؛ يه رنگ ديگه بشه

480
00:38:41,038 --> 00:38:42,330
اونجا

481
00:38:43,874 --> 00:38:45,250
يه فاجعه رخ ميده"

482
00:38:47,169 --> 00:38:49,588
يه فاجعه؟

483
00:38:51,006 --> 00:38:52,215
آسا رون

484
00:38:53,675 --> 00:38:55,260
يعني شروع شده؟

485
00:39:12,360 --> 00:39:14,821
آسمان ها باز مي شود و زمين ترک برخواهد داشت

486
00:39:14,905 --> 00:39:16,990
! دنيا از هم پاشيده ميشه

487
00:39:17,783 --> 00:39:20,702
هي؛ منم؛ نمي توني منو تشخيص بدي؟

488
00:39:20,827 --> 00:39:22,621
! آرثدال قراره از هم بپاشه

489
00:39:22,704 --> 00:39:27,584
! دنيا ... دنيا قراره از هم بپاشه؛ همه چيز چند تيکه ميشه

490
00:39:28,085 --> 00:39:30,212
متاسفم؛ ايسودون يونگ

491
00:39:31,338 --> 00:39:34,466
متاسفم؛ متاسفم؛ ايسودون يونگ

492
00:39:37,260 --> 00:39:39,346
! تو چت شده؟ آروم باش

493
00:39:44,893 --> 00:39:47,813
! ايسودون يونگ خيلي عصبانيه

494
00:39:47,896 --> 00:39:49,064
! قراره همه مون بميريم

495
00:39:49,147 --> 00:39:50,357
صبر کن

496
00:39:56,279 --> 00:39:58,949
اون داره مي سوزه
تا همين امروز صبح خوب بود

497
00:40:07,666 --> 00:40:08,750
! اوه خداي من

498
00:40:08,834 --> 00:40:10,335
! ببين -
! خداي من -

499
00:40:10,418 --> 00:40:12,170
چي شده؟ -
خداي من -

500
00:40:12,254 --> 00:40:14,631
! برو کنار -
اي خداي مهربون -

501
00:40:20,637 --> 00:40:21,763
چي شده؟ -
خداي من -

502
00:40:21,847 --> 00:40:22,973
اوه خدايا

503
00:40:24,224 --> 00:40:25,976
! بايد همه رو بکُشم -
! مامان -

504
00:40:27,894 --> 00:40:29,980
! مامان -
! خداي من -

505
00:40:30,063 --> 00:40:31,857
! بايد همه رو بکُشم -
! مامان -

506
00:40:31,940 --> 00:40:33,650
ايسودون يونگ بهم دستور داده

507
00:40:33,733 --> 00:40:34,901
مامان؛ چي شده؟

508
00:40:35,485 --> 00:40:38,113
مامان! مامان، چت شده؟

509
00:40:38,196 --> 00:40:40,991
! مامان -
اوه خداي من -

510
00:40:41,825 --> 00:40:44,411
! ماماني

511
00:40:57,883 --> 00:40:58,884
برگشتي

512
00:40:59,426 --> 00:41:01,720
بله؛ با هاريم رفته بودم

513
00:41:03,054 --> 00:41:05,974
دان بيوک حالا مي تونه در آرامش استراحت کنه

514
00:41:07,851 --> 00:41:09,895
ممنونم؛ اين وظيفه من بود

515
00:41:15,942 --> 00:41:17,194
بيا اينجا و بشين

516
00:41:25,327 --> 00:41:26,578
خيلي گذشته

517
00:41:33,251 --> 00:41:36,630
در اين مدت کوتاه اتفاقات زيادي افتاده

518
00:41:38,632 --> 00:41:40,508
شنيدم دنبال کانمورو بودي

519
00:41:44,095 --> 00:41:45,847
اوه بله

520
00:41:46,306 --> 00:41:47,807
فکر مي کردم اون اسب کانمورو باشه

521
00:41:49,226 --> 00:41:50,644
ولي نبود -
البته -

522
00:41:51,895 --> 00:41:53,813
اون يه افسانه ي 200 ساله اس

523
00:41:54,564 --> 00:41:55,565
بله

524
00:41:57,359 --> 00:41:59,819
اگه سوار بر کانمورو برمي گشتي؛

525
00:42:00,445 --> 00:42:03,240
مي تونستي آرامون هه سولا بشي

526
00:42:05,867 --> 00:42:07,953
به اين شوخي نميتونم بخندم

527
00:42:10,580 --> 00:42:12,165
اگه اين اتفاق مي افتاد؛ جالب ميشد

528
00:42:13,166 --> 00:42:15,961
تو کانمورو رو گرفتي، ولي فقط يه اسب معمولي بود

529
00:42:16,044 --> 00:42:17,796
....اما تو اينو نمي دونستي و رفتي ببيني که

530
00:42:18,588 --> 00:42:22,092
آسا ساکان اونو چک کنه که آيا واقعا کانموروئه يا نه
اين چطور، جالبه؟

531
00:42:22,717 --> 00:42:25,303
<i>تو رفتي اونجا نه؟ آسا ساکان رو ديدي؛ نديدي؟</i>

532
00:42:25,387 --> 00:42:26,721
حتي منم مي تونم حسش کنم

533
00:42:26,888 --> 00:42:28,723
تاگون حتما متوجهش ميشه

534
00:42:29,099 --> 00:42:30,100
<i>اون مي دونه؟</i>

535
00:42:30,517 --> 00:42:31,977
<i>يا سعي داره منو امتحان کنه؟</i>

536
00:42:32,811 --> 00:42:34,104
<i>پس بايد بهش بگم</i>

537
00:42:34,187 --> 00:42:35,814
راستش رو بهم بگو

538
00:42:38,566 --> 00:42:39,693
يکم هيجان زده شدي؟

539
00:42:40,735 --> 00:42:41,903
تاگون

540
00:42:43,238 --> 00:42:45,782
.... حقيقتش -
رئيس ارتش باش -

541
00:42:47,617 --> 00:42:49,035
ردش نکن

542
00:42:50,078 --> 00:42:51,997
نگو که هيچ وقت بهش فکر هم نکرده بودي

543
00:42:52,163 --> 00:42:54,374
و نگو که از اين پيشنهاد غيرمنتظره؛ تعجب کردي

544
00:42:57,127 --> 00:42:59,379
"من يه سرباز به دنيا اومدم براي همين بايد توي ميدان جنگ باشم

545
00:42:59,462 --> 00:43:01,881
مناسب کمک به شما براي قانون گذاري نيستم"

546
00:43:02,882 --> 00:43:03,842
ديگه اينو نگو

547
00:43:06,636 --> 00:43:08,096
فقط قبولش کن

548
00:43:08,805 --> 00:43:11,808
يا حداقل بگو که بهش فکر ميکني

549
00:43:12,934 --> 00:43:15,061
اين حداقل کاريه که مي توني برام بکني

550
00:43:17,605 --> 00:43:18,982
... باشه تاگون؛ يعني

551
00:43:20,066 --> 00:43:21,067
نيروها

552
00:43:21,901 --> 00:43:23,278
بهش فکر ميکنم

553
00:43:23,737 --> 00:43:24,988
باشه عاليه

554
00:43:25,739 --> 00:43:27,574
اگه کاري کردم که تو بهش فکر کني؛

555
00:43:27,657 --> 00:43:29,117
اين يعني تقريبا موفق شدم

556
00:43:32,829 --> 00:43:35,290
از فردا؛ هر روز به دفتر ارتش بيا

557
00:43:35,373 --> 00:43:36,750
ببين کارا چطوره

558
00:43:36,833 --> 00:43:38,918
اين بهت کمک ميکنه که تصميمت رو بگيري

559
00:43:39,127 --> 00:43:40,462
"فکر کنم بتونم از پسش بربيام

560
00:43:41,546 --> 00:43:43,089
به نظر مياد کار مناسبي باشه"

561
00:43:49,012 --> 00:43:51,097
نمي دونستم که مهمان دارين

562
00:43:51,222 --> 00:43:53,308
بعدا برمي گردم
نه حرفتو بگو -

563
00:43:53,391 --> 00:43:54,768
مو بک؛ برادر منه

564
00:43:55,769 --> 00:43:57,479
چيزي وجود نداره که بخوام ازش مخفي کنم

565
00:43:58,063 --> 00:43:58,980
چي شده؟

566
00:44:04,069 --> 00:44:06,946
مردم يهو ديوونه ميشن و غش ميکنن

567
00:44:07,030 --> 00:44:10,325
بدن هاشون يهو داغ ميشه و من متوجه لکه هاي آبي اي شدم

568
00:44:10,950 --> 00:44:13,411
... ولي شبيه طاعون نيس؛ و اين پرنده

569
00:44:13,787 --> 00:44:17,290
يه مرغ مگس خوار بهشتيه که داشت با پرهاي آبي پرواز مي کرد

570
00:44:17,499 --> 00:44:20,168
تو اين پيشگويي رو مي دوني نه؟

571
00:44:22,212 --> 00:44:25,924
همه ي اينا امروز اتفاق افتاده؟

572
00:44:26,716 --> 00:44:28,426
بازم هست

573
00:44:28,760 --> 00:44:32,222
ما يه ببر مُرده رو پايِ کوه ماکچي پيدا کرديم

574
00:44:34,224 --> 00:44:36,434
و؟ -
ولي هيچ زخمي رو روش پيدا نکرديم -

575
00:44:36,518 --> 00:44:39,020
يه حفره ي خيلي بزرگ روي بدنش بود

576
00:44:39,104 --> 00:44:40,855
و يکي شکمش رو پاره کرده بود

577
00:44:40,939 --> 00:44:42,273
<i>قلب و جگرش گم شده</i>

578
00:44:42,857 --> 00:44:45,110
و روي پنجه هاش خون آبي بود

579
00:44:47,237 --> 00:44:49,197
داري ميگي ممکنه کار يه نئانتال باشه؟

580
00:44:49,531 --> 00:44:51,116
همه ترسيدن

581
00:44:51,199 --> 00:44:53,201
ميگن فاجعه بر سر آرثدال اومده

582
00:44:55,036 --> 00:44:56,454
آسا رون -
ببخشيد؟

583
00:44:56,538 --> 00:44:58,164
ببين داره چيکار مي‌کنه

584
00:44:58,248 --> 00:45:00,875
کاهن اعظم، آسا رون نيروها -
کاهن اعظم، آسا رون نيروها -

585
00:45:00,959 --> 00:45:04,129
لطفا آرثدال رو نجات بديد -
لطفا آرثدال رو نجات بديد -

586
00:45:04,838 --> 00:45:07,048
لطفا ما رو نجات بديد -
!کاهن اعظم، آسا رون نيروها -

587
00:45:07,549 --> 00:45:10,093
ما رو نجات بديد -
آسا رون نيروها -

588
00:45:10,176 --> 00:45:11,928
آسا رون نيروها -
لطفا ما رو نجات بديد -

589
00:45:12,011 --> 00:45:15,014
آرثدال نفرين شده

590
00:45:15,098 --> 00:45:17,809
هممون قراره بميريم

591
00:45:18,393 --> 00:45:20,687
آسا رون نيروها -
آسا رون نيروها -

592
00:45:21,187 --> 00:45:24,399
لطفا ما رو از اين بلاي ناگهاني نجات بديد -
لطفا بهمون کمک کنيد -

593
00:45:25,066 --> 00:45:28,278
آسا رون نيروها، لطفا نجاتمون بديد -
کمکمون کنيد -

594
00:45:36,369 --> 00:45:38,496
آسا رون نيروها، مردم اتحاد دور هم جمع شدن

595
00:45:38,580 --> 00:45:39,914
صبر کن

596
00:45:40,456 --> 00:45:42,750
دارم وحي دريافت مي کنم

597
00:45:54,804 --> 00:45:59,267
آسا رون نيروها لطفا ما رو نجات بديد -
لطفا کمکمون کنيد -

598
00:45:59,350 --> 00:46:02,103
کمکمون کن -
لطفا نجاتمون بده -

599
00:46:03,855 --> 00:46:05,315
نجاتمون بده -
نجاتمون بده -

600
00:46:05,398 --> 00:46:08,401
لطفا کمکمون کن -
لطفا از اين مصيبت ناگهاني نجاتمون بده -

601
00:46:08,484 --> 00:46:11,404
آسا رون نيروها، لطفا کمکمون کن -
نجاتمون بده -

602
00:46:12,071 --> 00:46:13,573
!مردم اتحاديه

603
00:46:13,865 --> 00:46:16,242
کاهن اعظم ما، آسا رون نيروها
وحي دريافت کردن

604
00:46:16,326 --> 00:46:18,161
زانو بزنيد و احترام خود را نشان دهيد

605
00:46:18,620 --> 00:46:19,787
نيروها -
نيروها -

606
00:46:20,288 --> 00:46:21,623
نيروها -
نيروها -

607
00:46:22,707 --> 00:46:25,043
...خدا مي‌گويد که گوسال‌هاي نئانتال‌ها و ايگوت‌ها

608
00:46:25,126 --> 00:46:28,004
که 20 سال پيش از شرشون خلاص شده بوديم

609
00:46:28,087 --> 00:46:29,589
به آرثدال حمله کردن

610
00:46:29,672 --> 00:46:30,715
<font color=#FF0000>گوسال : روح کينه توز</font>

611
00:46:30,798 --> 00:46:32,508
چي؟ -
نئانتال؟ -

612
00:46:32,592 --> 00:46:34,469
واقعا؟ -
بخاطر همين همچين اتفاقي داره ميفته؟ -

613
00:46:34,552 --> 00:46:35,678
...بنابراين

614
00:46:35,762 --> 00:46:39,724
ما ميخوايم با عروسک هاي خميري، گوسال ها رو
تسکين بديم و جلوي اين فاجعه رو بگيريم

615
00:46:39,807 --> 00:46:42,810
هر کدوم از شما با دادن يک پيشکش به معبد
ميتونيد يکي از اين عروسک ها داشته باشيد

616
00:46:42,894 --> 00:46:45,146
براي آرام کردن گوسال‌ها جلوي خونه تون قرارش بديد

617
00:46:45,230 --> 00:46:48,024
خداي من -
بايد اينکارو بکنيم -

618
00:46:49,442 --> 00:46:50,860
بيايد عجله کنيم -
الان حالمون خوبه -

619
00:46:52,654 --> 00:46:55,198
گوسال؟ -
آره اين چيزيه که اونا ميگن -

620
00:46:55,990 --> 00:46:58,618
...ميگن گوسال‌هاي ايگوت‌ها و نئانتال‌ها

621
00:46:58,701 --> 00:47:01,663
به آرثدال حمله کردن

622
00:47:02,622 --> 00:47:05,333
و فکر مي‌کنن قلب يه ببر توسط
يه گوسال خورده شده؟

623
00:47:06,501 --> 00:47:07,669
مسخرست

624
00:47:08,878 --> 00:47:12,715
اون آسا رون حقه باز حتما يه راهي براي خلاص شدن از شر پدرم پيدا کرده

625
00:47:15,385 --> 00:47:16,386
واقعا؟

626
00:47:16,886 --> 00:47:17,720
چرا؟

627
00:47:18,471 --> 00:47:20,098
پدرم همشونو کشت

628
00:47:20,890 --> 00:47:22,100
...مردم چه کسي رو براي

629
00:47:22,600 --> 00:47:23,810
گوسال‌ها سرزنش مي‌کنن؟

630
00:47:23,893 --> 00:47:26,396
اين چه چرتيه که ميگن؟ -
ما نفرين شديم -

631
00:47:26,479 --> 00:47:29,232
...عجيبه که جسد -
چه خبره؟ -

632
00:47:29,315 --> 00:47:30,566
نيروها -
نيروها -

633
00:47:30,650 --> 00:47:31,693
نيروها -
نيروها -

634
00:47:35,697 --> 00:47:37,782
چه اتفاقي داره ميفته؟

635
00:47:38,032 --> 00:47:39,325
درباره‌ي چيزاي ديگه نمي‌دونم

636
00:47:40,660 --> 00:47:41,786
...ولي عجيبه که

637
00:47:41,869 --> 00:47:44,205
گوسال يه ببر رو کشته و لاشه ش رو شکافته

638
00:47:44,789 --> 00:47:46,833
مي‌تونه توطئه باشه

639
00:47:46,958 --> 00:47:50,003
...اما طبق پيشگويي معبد بزرگ

640
00:47:56,551 --> 00:47:58,052
اين خواسته‌ي ايسو دون يونگه

641
00:47:59,429 --> 00:48:01,097
خداي کوهستان سفيد

642
00:48:03,474 --> 00:48:05,101
که هيچ وقت نمي‌خوابه

643
00:48:23,828 --> 00:48:25,288
خواسته‌ي ايسو دون يونگ رو اعلام مي کنم

644
00:48:25,913 --> 00:48:28,541
ما خواسته‌ي ايسو دون يونگ رو مي‌پذيريم -
ما خواسته‌ي ايسو دون يونگ رو مي‌پذيريم -

645
00:48:29,334 --> 00:48:32,253
گوسال هاي ايگوت ها و نئانتال ها که در آتوراد مُردند

646
00:48:32,337 --> 00:48:35,048
به سرزمين ها و هواي آرثدال حمله کردند

647
00:48:35,631 --> 00:48:38,384
بنابراين ما مي‌خوايم که گوسال‌ها رو تسکين بديم و به جايگاهشون برگردونيم

648
00:48:39,969 --> 00:48:41,346
تاگون، رهبر اتحاديه

649
00:48:41,846 --> 00:48:46,517
به خاطر پوشاندن آتوراد و آرثدال با خون آبي و بنفش، مسئوله

650
00:48:47,518 --> 00:48:49,228
پس او بايد کارهاي انجام شده رو به حالت اولش برگردونه

651
00:48:50,897 --> 00:48:52,398
شما بايد به معبد بزرگ بريد

652
00:48:52,899 --> 00:48:55,443
و در مراسم سِنامساني ايسودون يونگ شرکت کنيد

653
00:48:56,152 --> 00:49:00,490
<font color=#FF0000>سِنامساني: مراسمي براي تسکين ارواح کينه توز</font>

654
00:49:08,790 --> 00:49:09,957
آسا رون

655
00:49:10,041 --> 00:49:12,293
تاگون خيلي عصباني ميشه

656
00:49:13,127 --> 00:49:14,253
اون ياد مي‌گيره که

657
00:49:14,837 --> 00:49:16,714
موقعيتش به عنوان رهبر اتحاديه

658
00:49:17,131 --> 00:49:19,509
ارتش قدرتمند نيروهاي دِکان

659
00:49:19,759 --> 00:49:23,262
و هوش و ذکاوتش، هيچ کدوم براي

660
00:49:23,554 --> 00:49:26,974
غلبه بر قداست قبيله آسا، کافي نيست

661
00:49:28,518 --> 00:49:31,312
ببينيم احساس مردم اتحاديه

662
00:49:31,896 --> 00:49:33,481
تا کي ميتونه دروغين باشه

663
00:49:34,607 --> 00:49:36,776
به هر حال کِي اون پرنده رو آماده کردين؟

664
00:49:37,402 --> 00:49:40,696
انگار که پر رو از جا کندين

665
00:49:41,614 --> 00:49:44,200
و بهش سم ماليدين -
اگه ميخواي بهم ملحق بشي -

666
00:49:44,742 --> 00:49:48,538
برات بهتره که سعي نکني خيلي درباره ي قبيله آسا بدوني

667
00:49:50,164 --> 00:49:52,875
بله، متوجهم آسا رون نيروها

668
00:49:53,501 --> 00:49:55,670
آسا رون نيروها

669
00:49:56,254 --> 00:49:57,797
خداي عزيزم

670
00:49:57,880 --> 00:50:00,383
خواهش مي‌کنم -
بهت التماس مي‌کنم -

671
00:50:01,050 --> 00:50:03,469
لطفا هوامونو داشته باشيد

672
00:50:03,594 --> 00:50:07,014
خداي من -
خواهش مي‌کنم -

673
00:50:08,975 --> 00:50:12,437
تاگون

674
00:50:19,485 --> 00:50:21,320
باورم نميشه

675
00:50:21,404 --> 00:50:25,825
<font color=#FF0000>معبد هشت
معبد بزرگ</font>

676
00:50:39,213 --> 00:50:43,468
پس همه‌ي اين اتفاقا براي اين داره ميفته
که تاگون رهبر اتحاديه شده؟

677
00:50:43,468 --> 00:50:53,468
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

678
00:51:43,653 --> 00:51:47,031
بله، اينجا خوب به نظر مياد
همينجا انجامش ميديم

679
00:51:48,241 --> 00:51:52,453
هنوزم نمي‌فهمم
منظورت چيه که تاگون نيروها فريب خورده؟

680
00:51:52,828 --> 00:51:54,956
اونا ميگن ما نفرين شديم

681
00:51:56,290 --> 00:51:58,209
چون پدرم

682
00:51:58,626 --> 00:52:00,920
کسي که نئانتال‌ها رو نابود کرده رهبر اتحاديه شده

683
00:52:08,094 --> 00:52:10,012
ميشه بپرسم چي تو سرته؟

684
00:52:10,096 --> 00:52:12,098
برو اون طرف و مراقب باش کسي نياد

685
00:52:12,181 --> 00:52:13,182
باشه

686
00:52:20,648 --> 00:52:22,441
آسا رون در تلاشه که يه چيزي رو ثابت کنه

687
00:52:23,234 --> 00:52:25,653
تاگون ميتونه نئانتالي رو که زنده و سرپاست، بکشه

688
00:52:25,736 --> 00:52:27,572
ولي گوسال اونا رو

689
00:52:27,655 --> 00:52:29,657
فقط قبيله آسا ميتونه تسکين بده

690
00:52:31,242 --> 00:52:34,287
اين قدرتيه که يه گيوتجوک داره

691
00:52:34,370 --> 00:52:35,580
<font color=#FF0000>گيوتجوک: نسل غيرمستقيم</font>

692
00:52:35,663 --> 00:52:37,582
اون با اون زبان حيله گرش، کلمات رو بيان ميکنه

693
00:52:38,416 --> 00:52:41,419
و نشون ميده که چطور براي هزار سال تونستن از ما محافظت کنن

694
00:52:43,045 --> 00:52:44,213
قدرت؟

695
00:52:45,798 --> 00:52:48,384
همچين توانايي‌اي مي‌تونه قدرت کسي باشه؟

696
00:52:48,634 --> 00:52:50,386
اين بزرگترين قدرته

697
00:52:50,970 --> 00:52:52,930
قدرتي که حتي ميتونه پدرم رو به زانو دربياره

698
00:52:53,347 --> 00:52:55,808
همچين توانايي‌اي مي‌تونه قدرت کسي باشه؟

699
00:52:55,891 --> 00:52:57,560
بالاخره فرصتمو پيدا کردم

700
00:52:58,769 --> 00:53:01,439
اينو به آسارون مديونم که نئانتال ها و ايگوت هايي رو که

701
00:53:02,315 --> 00:53:03,566
براي مدت زيادي ناپديد شده بودن، برگردوند

702
00:53:05,151 --> 00:53:06,193
کارم تموم شد

703
00:53:06,277 --> 00:53:10,406
چرا مي‌تونه برات يه فرصت باشه؟

704
00:53:15,745 --> 00:53:18,456
چي شده؟

705
00:53:18,539 --> 00:53:22,668
اين نقاشي صورت قبيله واهانه

706
00:53:23,753 --> 00:53:25,671
پرسيدي چرا مي‌تونه برام فرصت باشه؟

707
00:53:27,632 --> 00:53:28,633
درسته

708
00:53:29,967 --> 00:53:31,010
...خب

709
00:53:34,138 --> 00:53:35,723
وقتي برگشتم بهت ميگم

710
00:53:36,432 --> 00:53:38,059
همينجا منتظرم بمون

711
00:54:15,971 --> 00:54:17,264
ايسو دون يونگ

712
00:54:23,896 --> 00:54:26,232
اون از کجا نقاشي چهره ي قبيله ي واهان رو ميدونه؟

713
00:54:27,274 --> 00:54:29,402
يعني اينو هم توي روياهاش ديده؟

714
00:54:29,985 --> 00:54:31,529
بيا بريم، همه چي آماده ست

715
00:54:31,612 --> 00:54:33,739
چي؟ اوه باشه

716
00:54:35,574 --> 00:54:38,160
ازم پرسيدي چرا عملکرد آسارون به نفع منه؟

717
00:54:39,412 --> 00:54:40,413
درسته

718
00:54:41,247 --> 00:54:43,040
مردم کسي رو ميپرستن که ازش ميترسن

719
00:54:43,124 --> 00:54:46,085
بعد از نقاشي صورتش کجا رفت؟ -
قديما -

720
00:54:46,168 --> 00:54:48,713
شنيدم که بعضيا حتي به اون نئانتال هاي وحشتناک خدمت مي کردن

721
00:54:49,046 --> 00:54:51,882
البته ديگه کسي اونکارو نمي کنه -
ممکنه بعد از نقاشي صورتش -

722
00:54:52,383 --> 00:54:54,593
چرا؟ -
به ديدن کسي رفته باشه؟ -

723
00:54:54,677 --> 00:54:56,262
چون نئانتال ها کشته شدن

724
00:54:56,345 --> 00:54:58,097
و اونا ديگه ازشون نميترسن

725
00:54:58,681 --> 00:54:59,765
اما

726
00:55:00,891 --> 00:55:03,477
آسا رون حالا ارواح اونا رو احضار کرده

727
00:55:03,769 --> 00:55:06,647
در نتيجه، اون بايد دوباره ترس از نئانتال ها رو زنده کنه

728
00:55:07,106 --> 00:55:09,108
اوه درسته

729
00:55:11,360 --> 00:55:12,820
اصلا بهم گوش ميدي؟

730
00:55:15,614 --> 00:55:18,534
راستشو بخواي متوجه نميشم

731
00:55:21,287 --> 00:55:23,914
بزرگترين خداي آرثدال، حرکتش رو شروع کرده

732
00:55:26,250 --> 00:55:27,668
کدوم خدا؟

733
00:55:28,669 --> 00:55:32,465
ايسودون يونگ يا دارابورو؟

734
00:55:34,550 --> 00:55:35,676
نه

735
00:55:36,469 --> 00:55:38,554
خدايي با هزاران دهان و گوش

736
00:55:42,224 --> 00:55:45,060
شايعه، همون شايعه اي که پراکنده ميشه

737
00:55:49,273 --> 00:55:51,817
گوسال يه انسان خيلي ترسناکه

738
00:55:52,151 --> 00:55:54,028
ولي حالا گوسال نئانتال اومده؟

739
00:55:54,111 --> 00:55:55,780
قابل درک نيست؟

740
00:55:55,863 --> 00:55:57,990
ما مريضشون کرديم، به آتيش کشيديمشون

741
00:55:58,073 --> 00:56:01,076
تا حد مرگ تعقيبشون کرديم و نسلشون رو منقرض کرديم

742
00:56:01,160 --> 00:56:02,119
چاره ديگه اي داشتيم؟

743
00:56:02,203 --> 00:56:05,247
درباره‌ي نئانتال‌ها نمي‌دونم

744
00:56:05,414 --> 00:56:07,082
اما ايگوت‌ها ممکنه حس کنن در حقشون ظلم شده

745
00:56:07,166 --> 00:56:08,501
چطور؟

746
00:56:08,584 --> 00:56:11,629
نئانتال‌ها و ايگوت‌ها هر دوشون هيولان

747
00:56:11,712 --> 00:56:13,672
حقيقت نداره، وقتي جوون بودم

748
00:56:13,756 --> 00:56:16,550
يه خدمتکار ايگوت داشتم، بد نبود

749
00:56:16,634 --> 00:56:18,844
داري ميگي با يکيشون زندگي کردي؟

750
00:56:18,928 --> 00:56:20,137
قديما اينکارو مي کرديم

751
00:56:20,221 --> 00:56:22,598
قبل از اينکه آتوراد با خاک و خون يکي بشه

752
00:56:22,681 --> 00:56:25,684
ايگوت ها هم کشته شدن، چون ما ميترسيديم به نئانتال ها ملحق بشن

753
00:56:25,768 --> 00:56:27,520
به هر حال يادتونه؟

754
00:56:27,603 --> 00:56:30,105
يه شايعه اي درباره اينکه آرامون هه سولا، ايگوته وجود داشت

755
00:56:30,189 --> 00:56:33,067
داري درباره ي قلب کوهستان سفيد حرف ميزني؟

756
00:56:33,150 --> 00:56:36,278
ايگوت ها موجودات مقدسين؟ اين احمقانه س

757
00:56:36,362 --> 00:56:38,572
صبر کن. به نظرتون منطقي نيست؟

758
00:56:38,656 --> 00:56:40,950
ميگون آرامون هه سولا دو صدا داشته

759
00:56:41,450 --> 00:56:44,370
و اين به خاطر اينه که خون نئانتال ها هم توي رگ هاي آرامون بوده

760
00:56:44,453 --> 00:56:48,624
همينطور، من شنيدم گل هاي لونيکرا روي اجسادشون بوده

761
00:56:48,707 --> 00:56:51,168
اين مزخرفاتو تموم کن

762
00:56:51,252 --> 00:56:54,338
ما داريم حرف ميزنيم و تاگون نيروها داره براي راهي کردن گوسال ها دعا مي کنه

763
00:56:54,880 --> 00:56:59,760
<font color=#FF0000>معبد بزرگ</font>

764
00:57:26,203 --> 00:57:27,913
مطمئنم که خبر داريد

765
00:57:28,455 --> 00:57:30,916
که من تمام اين نقشه ها رو کشيدم

766
00:57:33,627 --> 00:57:35,838
مردم آرثدال

767
00:57:36,130 --> 00:57:39,008
حالا عروسک هاي خميري رو جلوي خونه هاشون ميذارن

768
00:57:39,091 --> 00:57:41,051
تا نئانتال ها و ايگوت ها رو تسکين بدن

769
00:57:41,844 --> 00:57:46,515
بايد باقي عمرت رو با اين عذاب زندگي کني

770
00:57:47,850 --> 00:57:48,976
براي همينه که

771
00:57:50,060 --> 00:57:53,063
معبد بزرگ عروسک هاي خميري رو فروخت؟

772
00:57:54,440 --> 00:57:56,025
چه کار مي تونم بکنم؟

773
00:57:56,108 --> 00:57:58,903
وحي و دعا

774
00:57:59,403 --> 00:58:01,697
هيچ ثروتي برام نمياره

775
00:58:02,656 --> 00:58:07,203
تا موقعي که قدرت کنترل قلب مردم رو دارم

776
00:58:08,829 --> 00:58:10,873
تو تحت نفوذ من باقي ميموني

777
00:58:14,752 --> 00:58:16,003
براي از بين بردن اين سلسله مراتب

778
00:58:16,795 --> 00:58:19,006
بايد تمام مردم آرثدال رو بکشي

779
00:58:20,341 --> 00:58:24,470
و همونطور که دلت ميخواد، شاه خرابه ها بشي

780
00:58:26,055 --> 00:58:27,431
اگرچه نميتوني

781
00:58:28,432 --> 00:58:29,975
مي هول درباره ت درست ميگفت

782
00:58:30,100 --> 00:58:34,939
تو بيش از حد خواهان علاقه و وفاداري مردم هستي

783
00:58:37,066 --> 00:58:39,526
هنوز تموم نشده، آسا رون نيروها

784
00:58:45,950 --> 00:58:47,701
اصلا ميدوني

785
00:58:48,369 --> 00:58:50,454
من براي بُردن تا کجا ميتونم پيش برم؟

786
00:58:52,039 --> 00:58:53,332
نميدونم

787
00:58:54,625 --> 00:58:56,001
ولي کنجکاوم

788
00:58:56,377 --> 00:58:58,796
نيروها، کارتون عالي بود

789
00:58:59,380 --> 00:59:01,382
قاچ توهم زا

790
00:59:01,465 --> 00:59:03,509
و پر مرغ مگس خوار بهشتي

791
00:59:03,926 --> 00:59:07,304
همينطور، کِي تونستين ببر رو آماده کنيد؟

792
00:59:11,141 --> 00:59:12,518
چي داري ميگي؟

793
00:59:13,477 --> 00:59:16,772
اوردن اون ببر، کار شما نبود؟

794
00:59:17,606 --> 00:59:18,607
چي؟

795
00:59:19,149 --> 00:59:20,317
نه

796
00:59:22,945 --> 00:59:24,029
کار ما نبود

797
00:59:37,584 --> 00:59:39,003
چرا يکم نميخوابي؟

798
00:59:40,129 --> 00:59:41,964
حالم خوبه

799
00:59:42,548 --> 00:59:44,383
وقتي اولين بار اورديش اينجا

800
00:59:45,759 --> 00:59:47,511
هيچي جز تاريکي نميديدم

801
00:59:47,594 --> 00:59:49,346
حتي به گناه فکر مي کردم

802
00:59:50,472 --> 00:59:52,057
ولي اون خوش قلبه

803
00:59:53,350 --> 00:59:54,435
و مهربونه

804
00:59:56,687 --> 00:59:57,688
مامان

805
00:59:58,397 --> 01:00:00,149
نون بيول؟ -
مامان -

806
01:00:00,357 --> 01:00:02,067
نون بيول -
مامان -

807
01:00:02,192 --> 01:00:04,611
چيزي نيست -
مامان -

808
01:00:05,696 --> 01:00:06,864
خدا رو شکر

809
01:00:07,364 --> 01:00:09,033
چند روز بيهوش بودي

810
01:00:10,200 --> 01:00:11,327
پدر

811
01:00:12,870 --> 01:00:14,580
من -
تقصير تو نيست -

812
01:00:14,663 --> 01:00:17,499
بايد ميدونستم که نميتوني اون وظيفه رو انجام بدي

813
01:00:17,583 --> 01:00:18,542
من ديدمشون

814
01:00:19,251 --> 01:00:22,421
چيو ديدي؟ -
وقتي توي بازار بودم -

815
01:00:23,547 --> 01:00:24,965
و دنبال واهاني ها ميگشتم

816
01:00:28,177 --> 01:00:29,303
نئانتال ها رو ديدم

817
01:00:31,013 --> 01:00:33,390
چي؟ -
خودشون بودن -

818
01:00:34,475 --> 01:00:35,642
مطمئنم

819
01:00:47,571 --> 01:00:48,781
روتيب

820
01:00:51,033 --> 01:00:53,911
چرا جون اونسوم رو نجات دادي؟

821
01:00:54,912 --> 01:00:57,206
قبل از اينکه بدوني اون پسر آسا هونه

822
01:00:57,831 --> 01:00:59,333
اون يه ايگوت بود

823
01:01:03,087 --> 01:01:04,463
چه نقشه اي تو سرته؟

824
01:01:05,589 --> 01:01:08,050
ميخوام همه چيز رو درست کنم

825
01:01:08,592 --> 01:01:11,470
تاگون واقعا سانونگ نيروها رو کشته؟

826
01:01:13,597 --> 01:01:14,765
به خاطر همين داري اينکارو مي کني؟

827
01:01:17,476 --> 01:01:20,896
چه اون، خانواده ت به خاطر اين موضوع هيچ آسيبي نميبينه

828
01:01:20,979 --> 01:01:22,439
به خاطر اين نميپرسم

829
01:01:24,983 --> 01:01:27,152
منم ميخوام اون سوم رو پيدا کنم

830
01:01:27,736 --> 01:01:29,863
اينکه پسر آساهون اينقدر عذاب بکشه

831
01:01:30,614 --> 01:01:32,241
خيلي بي رحمانه س

832
01:01:32,991 --> 01:01:36,328
اما شورش عليه تاگون نيروها يه موضوع ديگه س

833
01:01:38,038 --> 01:01:39,164
تا اونجايي که من ميدونم

834
01:01:39,665 --> 01:01:41,083
بايد بدوني چطور دروغ بگي

835
01:01:41,667 --> 01:01:42,918
چطور اشک دروغي بريزي

836
01:01:43,001 --> 01:01:44,920
کثيف باشي و حتي حس انسانيتت رو کنار بذاري

837
01:01:45,587 --> 01:01:46,588
تو

838
01:01:47,673 --> 01:01:48,841
اونجوري نيستي

839
01:02:03,188 --> 01:02:05,315
قارچ توهم زاست

840
01:02:05,399 --> 01:02:06,400
اونا رو خشک کردن، له کردن

841
01:02:06,984 --> 01:02:08,152
و توي آب ريختن

842
01:02:08,235 --> 01:02:10,112
همين باعث جنونشون شده؟

843
01:02:10,195 --> 01:02:12,281
بله، توي چند روز

844
01:02:12,364 --> 01:02:14,450
ذهنشون به حالت عادي بر ميگرده

845
01:02:14,908 --> 01:02:15,909
پرنده چطور؟

846
01:02:15,993 --> 01:02:17,661
اونا رو توي مجموعه ي رِماهان پيدا کردن

847
01:02:17,744 --> 01:02:20,205
چيدن پرها و آغشته کردنشون به سم

848
01:02:20,289 --> 01:02:22,666
باعث شده پرهاي آبي به جاشون رشد کنه

849
01:02:22,749 --> 01:02:24,877
مثل اينکه خيلي وقت بوده که داشتن براش آماده ميشدن

850
01:02:26,795 --> 01:02:28,338
آسا رون

851
01:02:30,716 --> 01:02:32,593
چه حقه هاي ديگه اي توي آستينش داره؟

852
01:02:34,303 --> 01:02:38,098
قبيله هه چه عکس العملي بايد به اين وقايع نشون بده؟

853
01:02:43,770 --> 01:02:46,148
حتما اينو توي گزارش بعديتون بياريد

854
01:02:46,690 --> 01:02:48,233
بله بانوي من -
بله بانوي من -

855
01:02:59,661 --> 01:03:01,747
من خوبم. چيزي نيست

856
01:03:06,001 --> 01:03:08,170
چرا يکم از رنجتو با من شريک نميشي؟

857
01:03:09,463 --> 01:03:12,758
چطور ممکنه بعد از اينکه سرافکنده شدي، حالت خوب باشه؟

858
01:03:13,592 --> 01:03:15,302
همه ش نقشه ي آسارون بود

859
01:03:15,761 --> 01:03:17,721
اون آب رو با قارچ توهم زا مسموم کرد

860
01:03:17,804 --> 01:03:19,473
دونستن اينکه چطور اينکارو کرده، فايده اي نداره

861
01:03:20,057 --> 01:03:22,851
پس بيا تمام اونايي رو که تحت تاثير گوسال ها بودن بکشيم

862
01:03:24,269 --> 01:03:25,812
اينطوري نقشه هاي آسارون

863
01:03:26,313 --> 01:03:28,273
خنثي ميشن

864
01:03:30,067 --> 01:03:31,401
اونم بي فايده س

865
01:03:32,528 --> 01:03:35,531
تاگون -
دونستن اينکه کاري ازم برنمياد -

866
01:03:36,448 --> 01:03:37,824
عصبانيم مي کنه

867
01:03:38,659 --> 01:03:40,285
حتي اگر سر از کارهاي پليد آسا رون دربيارم

868
01:03:40,369 --> 01:03:41,703
يا هم دستانشُ بکشم

869
01:03:41,787 --> 01:03:43,747
باز هم مردم اتحاديه

870
01:03:44,540 --> 01:03:46,542
به معبد بزرگ و آسا رون رو ميارن

871
01:03:52,631 --> 01:03:55,592
اون مرز بلند مرز الهيه

872
01:03:55,676 --> 01:03:57,678
آرامون هه سولا دويست سال پيش فقط به خاطر

873
01:03:57,761 --> 01:03:59,221
تأييد قبيله ي آسا، به خدايي رسيد

874
01:03:59,805 --> 01:04:01,723
يعني هرگز نميتونم بر اونها فرمانروايي کنم؟

875
01:04:03,392 --> 01:04:05,435
هميشه قراره تحت سلطه ي قبيله ي آسا باشم؟

876
01:04:05,769 --> 01:04:07,604
!هر کاري هم بکنم، فايده نداره

877
01:04:08,564 --> 01:04:10,899
در هر صورت اونها هم نوادگان مستقيم آسا شين نيستن

878
01:04:10,983 --> 01:04:12,442
!نواده هاي سببي ان

879
01:04:12,526 --> 01:04:14,611
اونها هم بوگوم باري ان

880
01:04:15,112 --> 01:04:17,656
<font color=#FF0000><i>[بوگوم باري: فرزند نامشروع]</i></font>

881
01:04:18,240 --> 01:04:19,658
تاگون آروم باش

882
01:04:22,369 --> 01:04:24,037
هنوز تموم نشده

883
01:04:24,621 --> 01:04:28,166
نه چيزي تموم شده نه کسي ميتونه تمومش کنه

884
01:04:32,129 --> 01:04:33,964
...فقط وقتي تموم ميشه که

885
01:04:35,090 --> 01:04:37,009
خودمون بگيم تموم شده

886
01:04:38,093 --> 01:04:39,094
آروم باش

887
01:04:39,886 --> 01:04:41,221
خشمت رو کنترل کن

888
01:04:51,148 --> 01:04:53,025
مسئله فقط آسا رون نيست

889
01:04:56,361 --> 01:04:57,654
موبِک

890
01:05:04,953 --> 01:05:06,538
آسا ساکان رو ملاقات کرده

891
01:05:09,333 --> 01:05:10,626
حتماً نقشه اي داره

892
01:05:13,378 --> 01:05:15,339
يعني موبک طرف آسا رونه؟

893
01:05:15,631 --> 01:05:18,133
نمي دونم، اما داره فريبم ميده

894
01:05:18,216 --> 01:05:19,134
مطمئنم

895
01:05:21,970 --> 01:05:23,847
تاگون، اين موضوع خيلي خطرناکه

896
01:05:23,930 --> 01:05:26,058
نصف نيروهاي دِکان براي موبک جون ميدن

897
01:05:26,141 --> 01:05:27,434
نميتوني به حال خودش بذاريش

898
01:05:27,934 --> 01:05:29,728
سر در بيار که چه نقشه اي داره

899
01:05:31,938 --> 01:05:32,773
ميدونم

900
01:05:34,524 --> 01:05:35,359
...از يه راه آسون

901
01:05:36,526 --> 01:05:38,236
و ساده

902
01:05:40,238 --> 01:05:42,824
مگه نگفتي که پدر مردمانت هستي؟

903
01:05:42,908 --> 01:05:44,993
پس چرا هيچي درباره ي گذشته تون نميدوني؟

904
01:05:45,744 --> 01:05:49,164
در قبيله ي واهان، خون

905
01:05:49,623 --> 01:05:51,708
از مادرها منتقل ميشه

906
01:05:51,792 --> 01:05:55,128
تنها چيزي که ميدونم اينه که چندين سال قبل

907
01:05:55,462 --> 01:05:58,507
گرگ سفيد بزرگ از صخره ي بزرگ سياه پايين اومد و همه چيز شروع شد

908
01:06:00,467 --> 01:06:02,511
پس مادرِ مردم شما کيه؟

909
01:06:03,178 --> 01:06:04,262
کجاست؟

910
01:06:04,513 --> 01:06:05,764
مُرده

911
01:06:10,268 --> 01:06:11,895
مردم شما کشتنش

912
01:06:14,189 --> 01:06:17,109
حتماً يه جانشين داره، کسي که قدرتش رو به ارث برده باشه

913
01:06:19,569 --> 01:06:20,987
اون هم مُرده؟

914
01:06:23,281 --> 01:06:24,324
نميخواي بگي؟

915
01:06:24,783 --> 01:06:25,867
چرا ميپرسيد؟

916
01:06:30,080 --> 01:06:31,623
تا بهم نگيد چرا ميپرسيد

917
01:06:33,041 --> 01:06:35,544
حتي اگر زندگيمو هم از دست بدم، حرف نميزنم

918
01:06:40,757 --> 01:06:42,801
نميخوام بهش آسيب برسونم

919
01:06:43,176 --> 01:06:46,596
اول مردم شما رو نجات ميدم و بعد دنيا رو

920
01:06:47,931 --> 01:06:49,099
راست ميگم

921
01:06:57,482 --> 01:07:00,777
<i>اون شب کجا رفت؟</i>

922
01:07:01,528 --> 01:07:04,698
<i>الآن هم داريم ميريم اونجا؟</i>

923
01:07:36,271 --> 01:07:38,774
<i>تنها چيزي که ميدونم اينه که چندين سال قبل، گرگ سفيد بزرگ</i>

924
01:07:38,857 --> 01:07:42,235
از صخره ي کبير پايين اومد و همه چيز شروع شد

925
01:07:42,652 --> 01:07:45,530
<i>...اگر گرگ سفيد بزرگ آسا شين باشه</i>

926
01:07:46,239 --> 01:07:49,951
<i>...اگر خون مقدس از طريق خون اون به ارث رسيده باشه</i>

927
01:07:50,535 --> 01:07:51,411
...دختر من

928
01:07:52,871 --> 01:07:53,997
تانياست

929
01:07:54,539 --> 01:07:56,625
<i>اون مادر آينده ي قبيله ست</i>

930
01:08:10,597 --> 01:08:12,057
اين ديگه چه کاريه؟

931
01:08:30,450 --> 01:08:32,702
هنوز هم حريف موبک نميشي، نه؟

932
01:08:35,163 --> 01:08:36,081
نيروها

933
01:08:36,164 --> 01:08:37,916
بهش دستور قتل ندادم

934
01:08:37,999 --> 01:08:41,044
فقط ميخواستم قبل از صحبت با تو کمي محتاط تر باشم

935
01:08:46,139 --> 01:08:47,432
همينجا منتظر باش

936
01:08:48,016 --> 01:08:49,643
ممکنه امروز بيشتر طول بکشه

937
01:08:49,935 --> 01:08:50,977
چشم

938
01:08:58,777 --> 01:09:00,237
چرا اينکارو ميکنين؟

939
01:09:00,029 --> 01:09:01,697
چرا به مقر ارتش نرفتي؟

940
01:09:02,281 --> 01:09:03,866
بهت گفتم که هر روز بري اونجا

941
01:09:04,950 --> 01:09:07,119
به خاطر همين دست و پاي منو بستين؟

942
01:09:07,619 --> 01:09:08,620
نه

943
01:09:09,455 --> 01:09:10,706
کنجکاوم بدونم که

944
01:09:12,416 --> 01:09:14,418
چرا منو فريب دادي

945
01:09:16,170 --> 01:09:18,630
بهتره نگي همچين کاري نکردي

946
01:09:18,714 --> 01:09:20,215
با سوال هم جوابمو نده

947
01:09:20,299 --> 01:09:23,343
نگو که اشتباه مي کنم و اصلاً نميدوني دارم از چي حرف ميزنم

948
01:09:23,635 --> 01:09:24,636
چرا؟

949
01:09:26,096 --> 01:09:27,848
اون موبکي که من ميشناسم اين کارو نميکنه

950
01:09:32,394 --> 01:09:33,395
بله

951
01:09:35,064 --> 01:09:36,356
فريبتون دادم

952
01:09:38,025 --> 01:09:41,111
خوبه، حالا اين موبکيه که من ميشناسم

953
01:09:41,278 --> 01:09:42,446
<i>چيکار بايد بکنم؟</i>

954
01:09:42,821 --> 01:09:45,407
<i>..موبک، من دست رو دست نميذارم -
چيکار بايد بکنم؟ -</i>

955
01:09:46,366 --> 01:09:48,327
ببينم که دشمنم ميشي

956
01:09:48,410 --> 01:09:51,914
تو برام خيلي ارزشمندي و براي دشمن شدن، خيلي قدرتمندي

957
01:09:52,664 --> 01:09:53,957
پس سوال بعدي اينه

958
01:09:55,042 --> 01:09:56,293
علتش چي بود که فريبم دادي؟

959
01:10:00,005 --> 01:10:02,800
اگر نميخواي که يه هم قطار ارزشمند رو از دست بدم

960
01:10:02,883 --> 01:10:04,885
بهتره که صادقانه پاسخ بدي

961
01:10:04,968 --> 01:10:07,179
<i>تاگون منو ميکشه، بايد فريبش بدم</i>

962
01:10:07,429 --> 01:10:09,139
بايد بدوني چطور دروغ بگي

963
01:10:09,264 --> 01:10:10,641
و بتوني اشک دروغي بريزي

964
01:10:11,225 --> 01:10:12,559
<i>يعني ميتونم اين کارو بکنم؟</i>

965
01:10:14,603 --> 01:10:15,896
جوابمو نميدي؟

966
01:10:21,652 --> 01:10:23,070
...شما سانونگ نيروها رو

967
01:10:25,739 --> 01:10:27,074
کشتيد؟

968
01:10:29,076 --> 01:10:29,993
اينجا؟

969
01:10:32,830 --> 01:10:35,374
اگر حقيقت داره، بدون اينکه جوابمو بديد، سرمُ قطع کنيد

970
01:10:38,585 --> 01:10:39,920
شما کشتيدش؟

971
01:10:49,054 --> 01:10:50,514
دليلش اينه؟

972
01:10:51,515 --> 01:10:53,851
حتماً زخم رو ديدي -
تو کشتيش؟ -

973
01:11:02,401 --> 01:11:03,402
تصادفي بود

974
01:11:04,987 --> 01:11:06,947
<i>اون دوجوم سنگ خيلي سريع بود</i>

975
01:11:07,489 --> 01:11:09,032
باهاش جنگيدي، پس ميدوني

976
01:11:10,659 --> 01:11:12,661
ما هر سه با هم ميجنگيديم

977
01:11:12,744 --> 01:11:13,704
...در اون حين

978
01:11:24,089 --> 01:11:26,049
شمشيرم گردنش رو بريد

979
01:11:27,509 --> 01:11:29,219
با وحود اين که تصادفي بود

980
01:11:29,595 --> 01:11:32,306
حتي اگر به دست اون دوجوم سنگ هم ميمرد

981
01:11:33,307 --> 01:11:35,642
اين حقيقت که نتونستم ازش محافظت کنم، تغييري نميکنه

982
01:11:37,144 --> 01:11:38,604
پس ميشه گفت که خودم کشتمش

983
01:11:40,230 --> 01:11:43,025
اين اتفاقيه که اون روز افتاد

984
01:11:44,151 --> 01:11:47,237
حتي اگر باورش نميکني، اگر نميتوني باور کني

985
01:11:47,738 --> 01:11:49,031
وانمود کن که باور کردي

986
01:11:51,783 --> 01:11:52,951
شايد

987
01:11:53,785 --> 01:11:55,871
يه روزي منُ مقصر بدوني

988
01:12:04,463 --> 01:12:05,797
باورتون ميکنم

989
01:12:07,007 --> 01:12:08,550
واقعاً باورتون دارم

990
01:12:11,470 --> 01:12:12,554
ممنونم

991
01:12:14,514 --> 01:12:16,225
پس ميشه لطفاً دستامُ باز کنيد؟

992
01:12:19,603 --> 01:12:21,063
و بذارم منو بکشي؟

993
01:12:49,132 --> 01:12:50,259
<i>حالا نوبت توئه</i>

994
01:12:51,009 --> 01:12:53,553
چرا به ديدن آسا ساکان رفتي؟

995
01:12:59,142 --> 01:13:00,686
ميتوني روراست باشي

996
01:13:01,603 --> 01:13:03,563
رفته بودي که عليه من نقشه اي بکشي؟

997
01:13:03,939 --> 01:13:07,192
<i>بايد کاري کنم فکر کنه طرف خودشم</i>

998
01:13:07,567 --> 01:13:10,153
ميخواستم از چيزي که تو اي‌آرک ديدم مطمئن شم

999
01:13:13,657 --> 01:13:14,908
چي ديده بودي؟

1000
01:13:15,325 --> 01:13:17,244
سلاحي که ميتونه آسا رون رو سرنگون کنه

1001
01:13:20,497 --> 01:13:21,498
چي؟

1002
01:13:22,040 --> 01:13:25,502
سانونگ نيروها هميشه به خاطر قبيله ي آسا آزرده خاطر بود

1003
01:13:26,086 --> 01:13:27,754
ميخواستم کمکي کرده باشم

1004
01:13:27,838 --> 01:13:29,423
اما، وقتي برگشتم

1005
01:13:30,590 --> 01:13:32,592
فهميدم که متأسفانه درگذشته

1006
01:13:32,676 --> 01:13:35,512
چون بهتون مشکوک بودم، نتونستم بهتون بگم چي پيدا کردم

1007
01:13:36,263 --> 01:13:39,308
از چي حرف ميزني؟ چي ديدي؟

1008
01:13:39,683 --> 01:13:41,184
سلاحي براي سرنگوني آسا رون؟

1009
01:13:41,268 --> 01:13:42,686
قبيله ي آسا با سلاح و سرمايه و

1010
01:13:42,769 --> 01:13:45,272
ابداعات قبيله ي هه، سرنگون نميشه

1011
01:13:45,397 --> 01:13:47,983
اما، خون آسا شين خيلي وقته که ديگه در رگهاي کسي نيست

1012
01:13:48,066 --> 01:13:51,153
و تمام بازمانده هاي قبيله ي آسا، نوادگان غيرمستقيم هستن

1013
01:13:52,904 --> 01:13:53,989
و؟

1014
01:13:54,072 --> 01:13:55,574
گمان مي کنم

1015
01:13:56,158 --> 01:13:57,826
...آسا شين به

1016
01:14:01,246 --> 01:14:02,581
اي‌آرک رفته

1017
01:14:04,041 --> 01:14:05,500
و خونش در اونجا

1018
01:14:07,836 --> 01:14:09,379
به قبيله ي واهان رسيده

1019
01:14:37,574 --> 01:14:40,577
<font color=#FF0000>[غار گاچي]</font>

1020
01:15:30,502 --> 01:15:34,714
<i>لوحي با اين نشانه پيدا کن</i>

1021
01:15:36,049 --> 01:15:37,717
<i>و نزديک به قلبت نگهش دار</i>

1022
01:15:38,593 --> 01:15:40,804
نميخوام، اين کارو نمي کنم

1023
01:15:41,388 --> 01:15:42,764
نميتونم مادر قبيله مون باشم

1024
01:15:43,348 --> 01:15:45,892
پس مأموريت و وظايفت چي ميشن؟

1025
01:15:46,476 --> 01:15:48,895
نميدونم، از هردوتاش متنفرم

1026
01:15:48,979 --> 01:15:50,772
تمام چيزهايي که ياد گرفتم رو هم فراموش مي کنم

1027
01:15:50,856 --> 01:15:53,608
هرچقدر هم مأموريتت رو انکار کني

1028
01:15:54,359 --> 01:15:56,153
<i>حتي اگر سعي کني فراموشش کني</i>

1029
01:15:59,448 --> 01:16:01,366
<i>مأموريتت تو رو فراموش نمي کنه</i>

1030
01:16:09,332 --> 01:16:10,959
جانشين مادر کبيرِ واهان

1031
01:16:11,460 --> 01:16:13,336
اون جانشين، ممکنه

1032
01:16:14,379 --> 01:16:17,966
نواده ي مستقيم آسا شين باشه

1033
01:16:24,389 --> 01:16:25,432
...سرورم

1034
01:16:25,765 --> 01:16:28,560
بهم ميگي "سرورم" ولي حرفمُ گوش نميدي؟

1035
01:16:30,020 --> 01:16:31,271
تيالا بهت دستور داده؟

1036
01:16:32,689 --> 01:16:35,317
نه،اينطور نيست

1037
01:16:38,195 --> 01:16:39,738
کنجکاو بودم

1038
01:16:41,698 --> 01:16:44,201
راست مي گم، فقط کنجکاو بودم

1039
01:16:44,493 --> 01:16:45,785
هيچ دليل ديگه اي نداشت

1040
01:16:55,879 --> 01:16:57,380
مثل اين که واقعاً کنجکاو بودي

1041
01:16:59,466 --> 01:17:00,592
متأسفم

1042
01:17:01,551 --> 01:17:02,552
نباش

1043
01:17:03,386 --> 01:17:04,888
به هر حال ميخواستم بيارمت اينجا

1044
01:17:08,808 --> 01:17:11,937
اينجا دقيقاً چه جاييه؟

1045
01:17:13,021 --> 01:17:14,147
<i>تانيا</i>

1046
01:17:14,356 --> 01:17:15,440
اسمش تانياست؟

1047
01:17:15,524 --> 01:17:19,277
بله، تانيا نواده ي مادر کبير واهانه

1048
01:17:19,402 --> 01:17:21,488
اون آدماي عجيب و غريبُ مي بيني؟ اونا به زبون ما حرف ميزنن

1049
01:17:21,988 --> 01:17:24,241
<i>من تانيا از قبيله ي واهان</i>

1050
01:17:24,574 --> 01:17:26,993
من مادرِ کبير بعدي قبيله ي واهان خواهم بود

1051
01:17:59,276 --> 01:18:02,779
<i>!آرامون هه سولا
با ظاهر يک ايگوت پيش ما اومديد</i>

1052
01:18:03,363 --> 01:18:06,992
<i>...نماينده ي آسا شين شديد و با باد به آسمان رفتيد</i>

1053
01:18:09,035 --> 01:18:10,161
...آرامون

1054
01:18:11,830 --> 01:18:13,331
يه ايگوته؟

1055
01:18:20,797 --> 01:18:23,592
<i>اگر تانيا نواده ي مستقيم آسا شين باشه</i>

1056
01:18:24,217 --> 01:18:25,969
قدرت ذهن خواني خدايان

1057
01:18:27,637 --> 01:18:29,389
متعلق به اونه

1058
01:18:37,189 --> 01:18:44,189
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

1059
01:18:57,102 --> 01:19:00,704
<font color=#8000FF>[تاريخچه ي آرثدال]</font>

1060
01:19:00,837 --> 01:19:03,256
<font color=#FF80FF><i>نواده ي مستقيم آسا شين؟
نواده ي مستقيمشُ پيدا کردي؟</i></font>

1061
01:19:04,007 --> 01:19:05,884
<font color=#FF80FF><i>!بايد رابطه مون رو باهاشون قطع کنيم</i></font>

1062
01:19:06,468 --> 01:19:08,511
<font color=#FF80FF><i>بايد قلب کوه قله سفيد رو به دست بياريم</i></font>

1063
01:19:12,432 --> 01:19:15,935
<font color=#FF80FF><i>اسمش تانياست. اگر پيداش کردي منو به ديدنش ببر</i></font>

1064
01:19:16,019 --> 01:19:18,396
<font color=#FF80FF><i>يه چيزي هست که تو و پدرم ميدونيد و من نميدونم</i></font>

1065
01:19:22,025 --> 01:19:23,109
<font color=#FF80FF><i>طاقت بيار، اون سوم</i></font>

1066
01:19:23,193 --> 01:19:26,905
<font color=#FF80FF><i>احتمالاً اين شايعه به آسمون هم رسيده</i></font>

1067
01:19:26,988 --> 01:19:30,617
<font color=#FF80FF><i>گزارشي به دستمون رسيده که تو شايعات واهي و کفرآميزي رو نشر دادي</i></font>

1068
01:19:32,744 --> 01:19:33,828
<font color=#FF80FF><i>تانيا ميدونه چيه؟</i></font>

