﻿1
00:00:34,100 --> 00:00:54,894
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:55,094 --> 00:00:59,633
<font color=#FF8000>بخش اول، فرزندان موعود</font>

3
00:01:08,533 --> 00:01:12,033
<font color=#8000FF>قسمت ششم</font>

4
00:01:15,271 --> 00:01:16,397
<i>تاگون</i>

5
00:01:17,398 --> 00:01:18,691
<i>اگه به مردم واهان آسيب بزني</i>

6
00:01:20,067 --> 00:01:23,613
<i>همه ي مردم آرثدال ميفهمن که تو يه ايگوتي</i>

7
00:01:29,952 --> 00:01:32,330
آرامون -
آرامون -

8
00:01:33,164 --> 00:01:35,291
آرامون -
اون آرامون هه سولا س -

9
00:01:44,800 --> 00:01:46,344
من، آرامون

10
00:01:47,386 --> 00:01:49,972
راهنمايي هستم که شما رو به آسمان هدايت مي کنه

11
00:01:50,556 --> 00:01:52,808
کساني که آگاه هستن

12
00:01:53,059 --> 00:01:54,644
سوار کشتي من ميشن

13
00:01:55,144 --> 00:01:56,979
به من ملحق بشيد

14
00:01:57,897 --> 00:02:00,149
تا به يک اتحاد قدرتمند برسيم

15
00:02:03,986 --> 00:02:06,030
آرامون هه سولا -
آرامون هه سولا -

16
00:02:07,281 --> 00:02:09,158
آرامون هه سولا -
تاگون -

17
00:02:09,659 --> 00:02:11,327
آرامون هه سولاست

18
00:02:11,410 --> 00:02:13,496
آرامون هه سولا

19
00:02:13,579 --> 00:02:14,830
من، من

20
00:02:14,914 --> 00:02:17,124
تاگون

21
00:02:17,208 --> 00:02:19,627
من اينجام

22
00:02:28,719 --> 00:02:30,763
اون آرامون هه سولاس

23
00:02:30,846 --> 00:02:32,181
آرامون

24
00:02:35,935 --> 00:02:37,812
تاگون؟

25
00:02:46,028 --> 00:02:47,029
تاگون

26
00:02:54,745 --> 00:02:56,706
خداي من

27
00:02:56,789 --> 00:02:58,040
ديشب، توي آرثدال

28
00:02:58,124 --> 00:03:01,002
حتما اتفاقي افتاده و پسري، پدرش رو به قتل رسونده

29
00:03:08,602 --> 00:03:14,202
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

30
00:03:16,350 --> 00:03:17,184
<font color=#FF0000>موبک</font>

31
00:03:17,268 --> 00:03:18,769
موبک، کِي برگشتي؟

32
00:03:19,103 --> 00:03:21,147
تاگون رو ديدي؟ نديدي، مگه نه؟

33
00:03:21,856 --> 00:03:22,690
<font color=#FF0000>موگوانگ</font>

34
00:03:22,773 --> 00:03:26,402
به من ملحق بشيد تا به يک اتحاد قدرتمند برسيم

35
00:03:27,570 --> 00:03:29,405
موبک، چي شده؟

36
00:03:29,488 --> 00:03:31,407
مرگ سانونگ نيروها، بخشي از نقشه نبود

37
00:03:31,490 --> 00:03:32,491
پس چه اتفاقي افتاد؟

38
00:03:32,575 --> 00:03:35,036
همه چيز يکم پيچيده شد

39
00:03:36,078 --> 00:03:38,164
منو احمق فرض نکن
حقيقتو بهم بگو

40
00:03:38,414 --> 00:03:40,541
اونطوري نيست. حالا ولم کن

41
00:03:41,417 --> 00:03:44,211
يه دوجومسنگ، نيروها رو گروگان گرفت

42
00:03:44,295 --> 00:03:45,963
و سانونگ نيروها رو کشت؟

43
00:03:46,047 --> 00:03:47,340
ديگه کار کي ميتونست باشه؟

44
00:03:47,423 --> 00:03:50,384
من از ملاقات با هاريم برميگردم

45
00:03:51,093 --> 00:03:52,303
طبيب؟

46
00:03:53,846 --> 00:03:57,058
هاريم کسيه که بدن نيروها رو معاينه کرد

47
00:03:57,141 --> 00:03:58,351
خب که چي؟

48
00:03:59,727 --> 00:04:02,271
يه زخم عميق با پنج شيار

49
00:04:05,733 --> 00:04:07,151
روي بدن سانونگ نيروها؟

50
00:04:07,234 --> 00:04:09,111
يه شکاف که تقريبا گردنش رو قطع کرده

51
00:04:09,236 --> 00:04:10,529
يه دوجومسنگ که

52
00:04:10,946 --> 00:04:13,866
تا حالا توي عمرش شمشير برنزي نديده، ميتونسته

53
00:04:15,659 --> 00:04:17,411
با همچين مهارتي حمله کنه؟

54
00:04:17,870 --> 00:04:18,996
چقدر تو احمقي؟

55
00:04:21,040 --> 00:04:22,291
حالا بهم بگو

56
00:04:23,167 --> 00:04:24,835
واقعا چه اتفاقي افتاد

57
00:04:28,964 --> 00:04:30,674
لعنتي. ولي حالا که چي؟

58
00:04:31,842 --> 00:04:34,053
کي اهميت ميده که تاگون، سانونگ نيروها رو کشته؟

59
00:04:36,597 --> 00:04:37,932
اگه به خاطر سانونگ نيروها نبود

60
00:04:38,891 --> 00:04:40,684
هر دو ما خيلي وقت پيش مرده بوديم

61
00:04:40,768 --> 00:04:41,894
و بعد

62
00:04:42,561 --> 00:04:44,480
اون تمام عمرمون، ازمون استفاده کرد

63
00:04:48,401 --> 00:04:50,152
به هر حال، تاگون فرق داره

64
00:04:51,153 --> 00:04:52,321
اون

65
00:04:53,489 --> 00:04:54,865
آرامون هه سولاس

66
00:04:55,991 --> 00:04:56,992
تاگون

67
00:04:57,576 --> 00:04:59,954
!تناسخ واقعي آرامون هه سولاس

68
00:05:07,461 --> 00:05:09,797
<i>اون آرامون هه سولاس</i>

69
00:05:11,924 --> 00:05:13,634
آرامون -
آرامون هه سولا -

70
00:05:13,717 --> 00:05:16,637
آرامون هه سولا -
آرامون هه سولا -

71
00:05:16,720 --> 00:05:19,306
آرامون -
اون آرامون هه سولاس -

72
00:05:25,396 --> 00:05:28,190
باورم نميشه دارم آرامون هه سولاي بزرگ رو همراهي مي کنم

73
00:05:29,024 --> 00:05:30,151
باعث افتخاره

74
00:05:30,818 --> 00:05:31,902
کافيه

75
00:05:32,653 --> 00:05:34,405
من واقعا هيچي يادم نمياد

76
00:05:34,488 --> 00:05:36,657
خب، وقتي يه خدا بدنت رو تسخير مي کنه، همين ميشه

77
00:05:36,740 --> 00:05:39,118
تسخير شده چيزي يادش نمياد

78
00:05:40,953 --> 00:05:42,872
<i>واقعا عالي بود</i>

79
00:05:44,790 --> 00:05:46,750
بانوي من، دارين گوش ميدين؟

80
00:05:49,503 --> 00:05:52,381
آرامون هه سولا

81
00:05:52,673 --> 00:05:55,050
من يه وسيله م

82
00:05:55,134 --> 00:05:56,677
تو ديگه نکن

83
00:05:56,760 --> 00:05:59,180
"سوار کشتي من بشيد"

84
00:05:59,263 --> 00:06:01,056
من، من -
برو بيرون -

85
00:06:13,694 --> 00:06:14,737
چي شده؟

86
00:06:23,495 --> 00:06:24,413
چي

87
00:06:26,373 --> 00:06:27,208
اين چيه؟

88
00:06:28,125 --> 00:06:30,169
اون دوجومسنگ اينجا بود

89
00:06:32,588 --> 00:06:33,881
اشتباه مي کرديم

90
00:06:34,465 --> 00:06:35,883
اون ميدونه ايگوت چيه

91
00:06:36,133 --> 00:06:38,802
راستش، اون خيلي بيشتر از اينا ميدونست

92
00:06:38,886 --> 00:06:41,764
ميدونست که ايگوت بودن توي آرثدال يعني چي

93
00:06:45,142 --> 00:06:47,478
فقط اينو بهت داد و رفت؟

94
00:06:51,190 --> 00:06:52,983
بهش بگو وقتي ماه به بالاي معبد بزرگ رسيد

95
00:06:53,901 --> 00:06:55,903
بياد همونجايي که آخرين بار همديگه رو ديديم

96
00:06:56,362 --> 00:06:59,198
قبل از اون، به نفعشه يه تار مو هم از مردم واهان کم نشه

97
00:06:59,782 --> 00:07:01,784
و از بيني هيچکدومشون خوني نريزه

98
00:07:04,370 --> 00:07:06,664
<i>تاگون به فراخوانت جواب ميده؟</i>

99
00:07:08,666 --> 00:07:10,084
آره

100
00:07:11,418 --> 00:07:12,878
مطمئنم

101
00:07:13,671 --> 00:07:17,508
مگه چي ازش ميدوني که اينقدر مطمئني؟

102
00:07:18,634 --> 00:07:19,635
<i>ايگوت</i>

103
00:07:20,511 --> 00:07:22,096
<i>به خاطر اينه که اون ايگوته</i>

104
00:07:22,179 --> 00:07:23,889
<font color=#FF0000>ايگوت: دو رگه سارام و نئانتال</font>

105
00:07:23,973 --> 00:07:24,848
خيلي کنجکاوم

106
00:07:28,477 --> 00:07:31,188
اينجا ايگوت ها رو شوم ميدونن، ولي تو مشکلي باهاشون نداري

107
00:07:31,272 --> 00:07:32,231
<font color=#FF0000>چه اون</font>

108
00:07:32,314 --> 00:07:34,358
تو حتي گفتي نئانتال ها خوشگل بودن

109
00:07:35,276 --> 00:07:36,777
چرا مشکلي باهاشون نداري؟

110
00:07:38,821 --> 00:07:40,197
خب

111
00:07:41,991 --> 00:07:43,242
فقط يه سري داستان شنيدم

112
00:07:44,410 --> 00:07:46,787
هيچوقت يه نفرشونو هم نديدم

113
00:07:48,872 --> 00:07:51,667
ولي همين کافي بود که بهم کمک کني؟

114
00:07:53,043 --> 00:07:55,462
فقط به خاطر اينکه قيافه ت خيلي برام آشناس

115
00:07:58,841 --> 00:08:00,426
به هر حال، نميخواي بهم بگي

116
00:08:00,634 --> 00:08:02,511
چي زندگيت رو تضمين مي کنه؟ -
ميهول -

117
00:08:03,512 --> 00:08:05,180
ميهول رو ميشناسي؟

118
00:08:06,432 --> 00:08:08,559
تو خيلي غيرقابل پيش بيني هستي

119
00:08:08,642 --> 00:08:10,936
دخترش توي خونه ي تاگون بود

120
00:08:11,854 --> 00:08:12,688
دخترش؟

121
00:08:15,232 --> 00:08:16,191
تيالا؟

122
00:08:16,775 --> 00:08:17,610
تيالا؟

123
00:08:18,110 --> 00:08:19,278
بله

124
00:08:20,446 --> 00:08:21,572
خب، درباره شون بهم بگو

125
00:08:22,865 --> 00:08:24,366
چي ميخواي بدوني؟

126
00:08:24,450 --> 00:08:27,536
هر چيزي که مربوط به تاگونه

127
00:08:52,519 --> 00:08:53,729
به خودت بيا

128
00:08:54,396 --> 00:08:56,940
تاگون، خيلي کار داريم

129
00:08:57,775 --> 00:08:59,276
من ميتونم، دانبيوک رو از سر راه بردارم

130
00:08:59,777 --> 00:09:01,028
ولي اين مشکل توئه

131
00:09:04,698 --> 00:09:06,909
اون دوجومسنگ تا موقعي که مردم واهان زنده باشن

132
00:09:06,992 --> 00:09:08,619
رازت رو فاش نميکنه

133
00:09:10,162 --> 00:09:12,164
اون خواسته امروز بري ديدنش

134
00:09:12,748 --> 00:09:13,874
بايد بري

135
00:09:16,835 --> 00:09:18,253
برو ببينش

136
00:09:19,213 --> 00:09:20,130
و بکشش

137
00:09:24,968 --> 00:09:26,804
براي هميشه دهنشو ببند

138
00:09:32,434 --> 00:09:33,769
حتما يه نفر داره کمکش مي کنه

139
00:09:34,937 --> 00:09:38,107
اون دوجومسنگ اسم پدرم رو ميدونه، اسب سواري مي کنه و ميدونه ايگوت چيه

140
00:09:38,190 --> 00:09:40,359
اون حتي ميدونه ايگوت ها توي آرثدال نفرين شده و منفورن

141
00:09:41,068 --> 00:09:43,070
کي توي اتحاديه ميتونه به اون دوجومسنگ کمک کنه؟

142
00:09:44,530 --> 00:09:47,700
اون نميتونه تنهايي اين همه اطلاعات به دست اورده باشه

143
00:09:48,826 --> 00:09:50,994
حتما يه نفر توي آرثدال داره بهش کمک مي کنه

144
00:09:51,078 --> 00:09:54,081
و -
اون خواسته توي بازار به ديدنش بري -

145
00:09:55,040 --> 00:09:57,918
اگه بکشيش -
هر کسي که داره کمکش مي کنه -

146
00:09:58,001 --> 00:09:59,545
ميتونه رازمو فاش کنه

147
00:10:01,171 --> 00:10:02,506
خب حالا چي؟

148
00:10:03,549 --> 00:10:04,842
حالا چکار کنيم؟

149
00:10:07,594 --> 00:10:08,512
تاگون

150
00:10:09,471 --> 00:10:11,265
قبيله واهان -
اونا چي؟ -

151
00:10:12,433 --> 00:10:13,684
بايد جلوي اعدامو بگيرم

152
00:10:15,227 --> 00:10:16,645
همچين دستوري دادي؟

153
00:10:25,028 --> 00:10:26,155
بياريدشون اينجا

154
00:10:26,238 --> 00:10:27,156
بله، قربان -
بله، قربان -

155
00:10:51,430 --> 00:10:53,098
وقت تصميم گيريه

156
00:10:54,683 --> 00:10:56,560
فقط کسايي که سرشون به تنشون چسبيده

157
00:10:57,394 --> 00:11:00,105
ميتونن گرگ سفيد بزرگ رو ببينن

158
00:11:02,107 --> 00:11:03,776
ديگه وقت نداريم

159
00:11:04,818 --> 00:11:06,028
پس انتخاب کنين

160
00:11:06,945 --> 00:11:08,447
تصميم با خودتونه

161
00:11:18,123 --> 00:11:19,124
من

162
00:11:21,168 --> 00:11:23,295
بايد گرگ سفيد بزرگ رو ببينم

163
00:11:28,467 --> 00:11:29,468
دونجي

164
00:11:31,595 --> 00:11:32,596
من بايد

165
00:11:33,680 --> 00:11:35,057
دول دول عزيزم رو دوباره ببينم

166
00:11:38,227 --> 00:11:39,520
زود باش منو خفه کن

167
00:11:40,521 --> 00:11:42,231
نميتونم

168
00:11:44,900 --> 00:11:46,527
لطفا

169
00:11:48,904 --> 00:11:52,866
اين تصميم بايد به خاطر واهان گرفته بشه

170
00:11:53,867 --> 00:11:56,286
تصميم گيري فردي، هدف رو از بين ميبره

171
00:11:58,789 --> 00:11:59,957
حق با اونه، يول سون

172
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
پدرمون بايد

173
00:12:02,376 --> 00:12:05,587
براي ما تصميم بگيره

174
00:12:06,171 --> 00:12:07,089
حق با اونه

175
00:12:07,464 --> 00:12:09,716
پدرمون بايد برامون تصميم بگيره

176
00:12:15,222 --> 00:12:17,432
مردم واهان رو براي اعدام آماده کنين

177
00:12:17,933 --> 00:12:18,767
بله قربان -
بله قربان -

178
00:12:30,737 --> 00:12:31,738
من

179
00:12:33,282 --> 00:12:34,283
يول سون

180
00:12:36,702 --> 00:12:38,620
تصميم خردمندانه اي گرفتم

181
00:12:41,915 --> 00:12:42,916
هرکس

182
00:12:46,753 --> 00:12:48,171
کنار دستيش رو

183
00:12:51,675 --> 00:12:52,676
خفه مي کنه

184
00:12:59,266 --> 00:13:00,475
من نميتونم

185
00:13:04,479 --> 00:13:07,149
به عنوان پدر قبيله

186
00:13:08,233 --> 00:13:10,569
هميشه براي همه مون تصميم گرفتم

187
00:13:11,612 --> 00:13:13,030
اما، اين دفعه نميتونم

188
00:13:14,364 --> 00:13:16,241
نميتونم اينکارو کنم

189
00:13:21,788 --> 00:13:23,665
پدر

190
00:13:25,959 --> 00:13:27,127
چرا گريه مي کنين؟

191
00:13:27,586 --> 00:13:28,587
همگي، تمومش کنين

192
00:13:29,379 --> 00:13:31,923
براي من مهم نيست که سرم از تنم جدا بشه

193
00:13:32,049 --> 00:13:34,051
يا اينکه نتونم گرگ بزرگ سفيد رو ببينم

194
00:13:35,093 --> 00:13:36,053
اون

195
00:13:38,055 --> 00:13:40,265
اون عوضي که اولمي و دول دول رو کشت

196
00:13:41,767 --> 00:13:43,435
فقط ميخوام اون بميره

197
00:13:45,270 --> 00:13:46,438
تشريف آوريدن، تاگون

198
00:13:52,903 --> 00:13:54,404
نه! دالسه

199
00:13:55,405 --> 00:13:57,866
ميخوايم درباره ي اون سوم از واهان، بيشتر بدونيم

200
00:13:58,033 --> 00:13:59,201
کي همراهم مياد؟

201
00:14:02,204 --> 00:14:03,205
<i>اون سوم؟</i>

202
00:14:52,212 --> 00:14:54,131
اين چيزيه که ازت محافظت مي کنه؟

203
00:14:55,966 --> 00:14:57,217
من ميرم

204
00:14:59,302 --> 00:15:00,762
...تانيا

205
00:15:10,981 --> 00:15:12,482
تانيا؟ -
تانيا، نه -

206
00:15:12,566 --> 00:15:14,026
نه -
تانيا -

207
00:15:14,109 --> 00:15:15,777
تو نميتوني -
تانيا -

208
00:15:15,861 --> 00:15:16,778
لطفا

209
00:15:16,862 --> 00:15:19,239
نه -
تانيا -

210
00:15:20,657 --> 00:15:23,785
...نه -
تانيا -

211
00:15:38,188 --> 00:15:39,356
با خودم اوردمش

212
00:15:42,818 --> 00:15:43,652
تنهامون بذار

213
00:15:50,617 --> 00:15:51,743
<i>اون سوم</i>

214
00:15:52,452 --> 00:15:54,788
<i>طلسم رو ازت برميدارم</i>

215
00:15:56,206 --> 00:15:57,958
<i>طلسم منه، پس اگه من بميرم</i>

216
00:15:59,001 --> 00:16:00,752
<i>از روي تو برداشته ميشه</i>

217
00:16:02,504 --> 00:16:04,381
اين سازه هاي بزرگ

218
00:16:04,965 --> 00:16:06,633
يه بازار شلوغ

219
00:16:07,509 --> 00:16:10,053
لباساي عالي، و صدها کالاي خوب ديگه

220
00:16:11,805 --> 00:16:12,848
همه ي اينا براي شماها جديده

221
00:16:14,349 --> 00:16:15,559
<i>همين که طلسم باطل شد</i>

222
00:16:16,184 --> 00:16:18,228
<i>زنده بمون و به دوردست ها پرواز کن</i>

223
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
<i>اون سوم</i>

224
00:16:23,567 --> 00:16:25,193
اون دود رو اونجا ميبيني؟

225
00:16:26,236 --> 00:16:27,571
اون به خاطر آتيش نيست

226
00:16:28,196 --> 00:16:29,865
از قلعه ي آتيش بيرون مياد

227
00:16:31,617 --> 00:16:33,994
از اون قلعه هميشه دود بلند ميشه

228
00:16:34,953 --> 00:16:36,121
اون دود

229
00:16:38,165 --> 00:16:40,208
خيلي چيزا براي ما فراهم کرده

230
00:16:43,253 --> 00:16:45,672
اگه به خاطر اون سوم نبود

231
00:16:48,508 --> 00:16:50,218
تو هم ميتونستي از همشون لذت ببري

232
00:17:00,020 --> 00:17:01,772
اون قبلا توي آرثدال بوده؟

233
00:17:07,903 --> 00:17:10,155
اون چطور درباره سانونگ نيروها ميدونست

234
00:17:10,656 --> 00:17:13,867
و چطور ميدونست سانونگ نيروها ممکنه کجا باشه؟

235
00:17:16,703 --> 00:17:18,538
يه دوجومسنگ ميتونه اسب سواري کنه

236
00:17:18,997 --> 00:17:20,749
چطور اينکارو ياد گرفته؟

237
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
هيچ کس توي اي‌آرک نمي تونه اسب سواري کنه

238
00:17:26,672 --> 00:17:28,298
<i>بايد ضربه کشنده باشه</i>

239
00:17:28,799 --> 00:17:30,008
همينطور، تو ميدوني

240
00:17:32,302 --> 00:17:33,720
ايگوت چيه؟

241
00:17:35,055 --> 00:17:37,224
<i>يه ضربه ي کشنده</i>-
چيزي درباره نئانتال ها ميدوني؟ -

242
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
خون بنفش

243
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
يه ايگوت، هيولاييه که نيمي سارام و نيمي نئانتاله

244
00:17:47,943 --> 00:17:49,361
خون بنفش توي رگ هاش جاريه

245
00:17:50,779 --> 00:17:53,156
اگه سارام موهبت الهي باشه
پس ايگوت، بلاي الهيه

246
00:17:53,865 --> 00:17:55,492
اونا شوم در نظر گرفته شدن

247
00:17:56,159 --> 00:17:58,495
به خاطر همين به محض اينکه شناخته بشن

248
00:17:59,746 --> 00:18:01,581
فورا کشته ميشن

249
00:18:11,258 --> 00:18:12,634
چرا اينقدر ميلرزي؟

250
00:18:15,846 --> 00:18:18,682
توي آرثدال با ايگوت ها اينجوري رفتار ميشه

251
00:18:19,099 --> 00:18:21,727
اونوقت چطور يه دوجومسنگ که تازه پاش به آرثدال رسيده

252
00:18:21,810 --> 00:18:23,270
درباره ي اين چيزا ميدونه؟

253
00:18:37,868 --> 00:18:38,952
ترسوها

254
00:18:46,126 --> 00:18:47,335
ترسوها؟

255
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
شماها از کسايي که باهاتون فرق دارن، ميترسين

256
00:18:52,799 --> 00:18:54,217
به خاطر همين ميکشيدشون

257
00:18:55,010 --> 00:18:57,179
مردم واهان اينجوري نيستن

258
00:18:57,679 --> 00:19:01,183
حتي يه گياه هم اسم داره

259
00:19:02,350 --> 00:19:05,687
حالا که اونا اسم دارن، پس حتي يه ايگوت

260
00:19:05,979 --> 00:19:07,939
دليل و هدفي براي وجودش داره

261
00:19:14,780 --> 00:19:15,614
منو بکش

262
00:19:29,419 --> 00:19:30,253
برو

263
00:19:35,967 --> 00:19:38,386
برو. از جلوي چشمم گمشو

264
00:19:38,470 --> 00:19:40,180
برگرد پيش مردمت

265
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
چرا

266
00:19:58,782 --> 00:20:00,116
منو نميکشي؟

267
00:20:02,285 --> 00:20:04,704
براي تو، ما فرقي با مورچه ها نداريم

268
00:20:05,580 --> 00:20:07,332
تازه، من حتي ميخواستم تو رو بکشم

269
00:20:08,834 --> 00:20:09,918
پس چرا

270
00:20:11,920 --> 00:20:13,296
چون نميتونم

271
00:20:14,130 --> 00:20:15,298
و همش همين نيست

272
00:20:17,592 --> 00:20:19,094
نميتونم يه مو از سرتون کم کنم

273
00:20:19,177 --> 00:20:21,805
يا خون از بينيتون راه بندازم

274
00:20:22,764 --> 00:20:23,932
<i>واي، نگران نباش</i>

275
00:20:24,182 --> 00:20:26,560
من خيلي چيزا رو پشت سر گذاشتم، ولي هنوز زنده ام

276
00:20:26,935 --> 00:20:28,895
يه تار مو هم از سرم کم نشده

277
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
بينيم هم نشکسته

278
00:20:31,898 --> 00:20:32,983
<i>اون سومه</i>

279
00:20:33,066 --> 00:20:33,984
گيتوها

280
00:20:34,776 --> 00:20:35,694
بله، قربان

281
00:21:01,636 --> 00:21:02,554
<i>...اون سوم</i>

282
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
تانيا؟ اون تانياس

283
00:21:10,854 --> 00:21:12,772
تانيا -
حالت خوبه؟ -

284
00:21:12,856 --> 00:21:14,107
تانيا، حالت خوبه؟

285
00:21:14,190 --> 00:21:16,860
تانيا -
تانيا -

286
00:21:16,943 --> 00:21:18,403
چي شد؟

287
00:21:23,992 --> 00:21:25,994
فکر نکنم قرار باشه بميريم

288
00:21:26,536 --> 00:21:28,121
چي؟ -
چي؟ -

289
00:21:28,204 --> 00:21:29,706
منظورت چيه؟

290
00:21:29,831 --> 00:21:31,041
اين چيزيه که اون گفت

291
00:21:32,500 --> 00:21:33,960
گفت نميتونه ما رو بکشه

292
00:21:35,503 --> 00:21:38,131
کامل تر بگو. چي داري ميگي؟

293
00:21:39,966 --> 00:21:41,635
اين چيزيه که اون گفت

294
00:21:44,179 --> 00:21:46,056
گفت نه تنها نميتونه ما رو بکشه

295
00:21:49,225 --> 00:21:52,187
بلکه نميتونه يه تار مو از سرمون کم کنه

296
00:21:54,981 --> 00:21:57,525
و حتي نميتونه

297
00:21:58,485 --> 00:21:59,611
خون از بينيمون راه بندازه؟

298
00:22:01,196 --> 00:22:02,030
حرف اون سومه

299
00:22:02,906 --> 00:22:05,533
حتما اون سوم داره سعي مي کنه نجاتمون بده

300
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
اون سوم

301
00:22:06,993 --> 00:22:08,828
اون سوم. اون سومه

302
00:22:09,454 --> 00:22:10,497
اون سوم

303
00:22:12,582 --> 00:22:13,625
اون سوم

304
00:22:15,919 --> 00:22:17,754
اون سوم -
اون سوم -

305
00:22:53,248 --> 00:22:54,666
<i>معني اين چيه؟</i>

306
00:22:54,749 --> 00:22:56,876
باهامون بيا -
مقاومت نکن -

307
00:22:56,960 --> 00:22:58,962
اين ديگه يعني چي؟

308
00:22:59,045 --> 00:23:00,088
واي خدايا

309
00:23:00,171 --> 00:23:02,298
پس اين هه توآکه. تيالا کجاست؟

310
00:23:02,382 --> 00:23:04,509
چرا بايد بهت بگم؟

311
00:23:04,592 --> 00:23:05,802
ببريدش -
ولي -

312
00:23:05,885 --> 00:23:07,095
بله، قربان -
صبر کن -

313
00:23:09,139 --> 00:23:10,473
چرا؟

314
00:23:11,057 --> 00:23:14,894
!نه، اون نه! تو نميتوني

315
00:23:14,978 --> 00:23:16,688
باهامون بيا -
نه -

316
00:23:19,482 --> 00:23:21,818
دانبيوک دستور دستگيريمونو داده

317
00:23:22,819 --> 00:23:27,323
تنها کاري که بايد بکني اينه که بذاري نگهبانا تو رو همراه اين نامه بگيرن

318
00:23:27,407 --> 00:23:30,660
نه، اون نه

319
00:23:31,745 --> 00:23:32,579
!نه

320
00:23:34,581 --> 00:23:35,915
هه توآک رو بازداشت کرديم

321
00:23:36,624 --> 00:23:38,460
و تيالا چي؟ -
هه توآک تنها بود -

322
00:23:39,085 --> 00:23:40,670
اين نامه رو هم همراهش داشت

323
00:23:41,463 --> 00:23:43,298
اين يه گول بال براي مي هوله

324
00:23:44,716 --> 00:23:46,009
اين شعار قبيله ي هه هست

325
00:23:46,384 --> 00:23:47,343
بخونش

326
00:23:50,096 --> 00:23:54,142
"پدر، لطفا به محض اينکه درباره سهان مانوپ شنيديد، دستورتون رو صادر  کنيد"

327
00:23:54,225 --> 00:23:55,310
سهان مانوپ؟
<font color=#FF0000>(سهان مانوپ: اسم رمز تيالا)</font>

328
00:23:55,393 --> 00:23:56,811
"بايد عجله کنيم. از طرف تيالا"

329
00:23:59,564 --> 00:24:01,733
سانونگ نيروها ديگه مُرده

330
00:24:01,858 --> 00:24:03,234
پس کي به مي هول دستور ميده؟

331
00:24:03,818 --> 00:24:05,653
<i>تيالا کجاست؟</i>

332
00:24:06,029 --> 00:24:08,323
از  صبح دادگاه مقدس به بعد، ديگه نديدمش

333
00:24:08,907 --> 00:24:10,950
اون روز يه دفعه مريض شد

334
00:24:11,117 --> 00:24:13,161
براي همين حتي نتونست دستور نيروها رو اجرا کنه

335
00:24:15,038 --> 00:24:16,039
الان داره استراحت مي کنه

336
00:24:17,373 --> 00:24:18,500
<i>مي هول</i>

337
00:24:19,250 --> 00:24:20,543
<i>اون بهم دروغ گفت</i>

338
00:24:21,795 --> 00:24:24,047
<i>همينطور، سه هان منوپ</i>

339
00:24:24,923 --> 00:24:27,175
تو اعضاي اتحاديه رو ديدي

340
00:24:27,967 --> 00:24:31,387
اگه جلسه ي سران قبيله ها برگزار بشه
تاگون رهبر ميشه

341
00:24:32,388 --> 00:24:34,224
شما توانايي خدادادي روحانيش رو تأييد کرديد

342
00:24:34,307 --> 00:24:38,061
و همين موجب شد که بتونه اوليمساني رو انجام بده

343
00:24:38,144 --> 00:24:39,854
اگر تاگون رهبر اتحاد بشه

344
00:24:39,938 --> 00:24:42,315
قدرتش خيلي بيشتر از اوني ميشه که شما داشتيد

345
00:24:43,608 --> 00:24:46,861
سعي مي کنم دان بيوک رو متقاعد کنم

346
00:24:47,737 --> 00:24:49,072
تاگون رو حذف کنيد

347
00:24:50,490 --> 00:24:54,994
فردا، سپيده دم، دستوري بهم ميرسه

348
00:24:55,078 --> 00:24:57,872
وقت انتظار کشيدن رو نداريم، ممکنه اين آخرين فرصتمون باشه

349
00:24:58,373 --> 00:25:02,085
دان بيوک به نگهبانا دستور داده برگردن
حتي اون هايي که بيرون دروازه ان

350
00:25:02,293 --> 00:25:05,004
تعدادشون خيلي بيشتر از نيروهاي دِکانه

351
00:25:06,840 --> 00:25:08,216
مطمئني ميتوني

352
00:25:09,175 --> 00:25:10,927
دان بيوکُ راضي کني؟

353
00:25:13,888 --> 00:25:15,014
اگر اجازه بديد

354
00:25:16,099 --> 00:25:17,809
حتماً اين کارُ مي کنم

355
00:25:23,815 --> 00:25:26,109
<font color=#FF0000>[دان بيوک]</font>

356
00:25:35,910 --> 00:25:36,744
دان بيوک

357
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
ميرم سر اصل موضوع

358
00:25:39,122 --> 00:25:41,833
اگر سانونگ ميخواست کسي رو بکشه

359
00:25:41,916 --> 00:25:44,502
اون فرد آسا رون بود يا تاگون؟

360
00:25:45,587 --> 00:25:48,381
مطمئنم ميدونيد که جوابش تاگونه

361
00:25:49,549 --> 00:25:52,385
اون موقع که ميديدم سانونگ نيروها اونقدر از تاگون متنفر، اين رو نفهميدم

362
00:25:52,468 --> 00:25:55,513
تاگون بدذات و سهل انگاره. بايد حذف بشه

363
00:25:55,638 --> 00:25:58,224
اگر نشه، رهبر بعدي اتحاد اون خواهد بود

364
00:25:58,308 --> 00:25:59,267
بايد به نيروها ملحق بشيم

365
00:25:59,350 --> 00:26:02,270
..که آسا رون رو -
چي گفتيد؟ -

366
00:26:03,229 --> 00:26:04,606
آسا رون؟

367
00:26:05,398 --> 00:26:07,942
پدرم تمام زندگيش رو وقف اين کرد که

368
00:26:08,026 --> 00:26:10,194
قبيله ي آسا نتونن به استبداد برسن

369
00:26:10,278 --> 00:26:13,281
بعد از اينکه تاگون رو حذف کرديم به اين موضوع فکر مي کنيم

370
00:26:13,364 --> 00:26:15,992
پس لطفاً به نگهبانا بگيد که تاگون رو دستگير کنن

371
00:26:16,075 --> 00:26:18,328
به چه اتهامي بايد دستگيرش کنيم؟

372
00:26:18,411 --> 00:26:19,245
...به اتهام قتل

373
00:26:21,331 --> 00:26:22,582
سانونگ نيروها، تاگون رو دستگير کنين

374
00:26:24,584 --> 00:26:25,418
...عجب

375
00:26:26,336 --> 00:26:27,211
...مزخرفي

376
00:26:30,006 --> 00:26:31,257
کافيه

377
00:26:33,426 --> 00:26:34,677
...دخترم تيالا

378
00:26:37,138 --> 00:26:39,015
حتماً تا الآن متوجه شديد که اون يه يوماري بوده

379
00:26:39,098 --> 00:26:39,974
<font color=#FF0000>[يوماري: جاسوس]</font>

380
00:26:40,058 --> 00:26:41,726
چيزي که من ميدونم اينه که

381
00:26:43,019 --> 00:26:43,937
تاگون

382
00:26:44,771 --> 00:26:46,481
سانونگ نيروها رو کشته

383
00:26:52,487 --> 00:26:53,321
دان بيوک

384
00:26:54,781 --> 00:26:57,867
لطفاً حرفمُ باور و تاگونُ دستگير کنيد

385
00:26:57,951 --> 00:26:59,786
اون دو جوم سنگ رو که بگيريد

386
00:26:59,869 --> 00:27:02,080
حقيقت برملا ميشه

387
00:27:08,628 --> 00:27:09,462
مي هول

388
00:27:11,130 --> 00:27:13,633
کسي به اسم سهان مانوپ ميشناسيد؟

389
00:27:14,133 --> 00:27:16,135
سهان مانوپ؟ کي هست؟

390
00:27:17,470 --> 00:27:19,097
وقتي اسمش تو نامه اي که دخترت

391
00:27:19,180 --> 00:27:20,807
برات فرستاده اومده، چرا از من مي پرسي؟

392
00:27:21,516 --> 00:27:23,267
...دان بيوک، بايد تاگونُ بازداشت کنيد

393
00:27:23,351 --> 00:27:26,646
اگر چيزي در مورد مرگ پدرم ميدونيد بهم بگيد

394
00:27:26,896 --> 00:27:29,065
اگر مدرکي داريد بياريدش

395
00:27:42,870 --> 00:27:43,830
اينطوري نميشه

396
00:27:44,747 --> 00:27:46,582
امشب سربازا رو بفرستين

397
00:27:46,666 --> 00:27:47,667
چشم

398
00:27:48,626 --> 00:27:50,920
پس سهان مانوپ آسا رونه؟

399
00:27:52,130 --> 00:27:54,424
تمام اين مدت با آسا رون دستش تو يه کاسه بوده؟

400
00:27:56,217 --> 00:27:59,762
دان بيوک و مي هول طوري بلند صحبت ميکردن که
حتي از بيرون هم کامل شنيده ميشد

401
00:28:01,097 --> 00:28:04,142
واقعاً؟ بالاخره دان بيوکه

402
00:28:04,517 --> 00:28:05,560
هيچ وقت راحت گول نميخوره

403
00:28:06,227 --> 00:28:09,272
تو اين لحظه ي مهم تاگون کجاست؟

404
00:28:11,649 --> 00:28:13,026
تو اين لحظه ي مهم

405
00:28:13,776 --> 00:28:15,945
رفته سراغ يه کار مهم تر

406
00:28:20,283 --> 00:28:23,369
تاگون، اين آخرين مانع ماست

407
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
موفق باشي

408
00:29:41,322 --> 00:29:42,615
ميدونم اونجايي

409
00:29:43,074 --> 00:29:44,075
بيا بيرون

410
00:29:44,784 --> 00:29:45,910
اونجا بشين

411
00:29:54,252 --> 00:29:55,545
درست مثل من

412
00:29:56,170 --> 00:29:58,005
..خون بنفش توي رگهاش

413
00:29:59,090 --> 00:30:00,174
داره

414
00:30:06,431 --> 00:30:07,265
بشين

415
00:30:07,598 --> 00:30:09,600
اگر کار احمقانه اي کني، ميرم

416
00:30:19,694 --> 00:30:21,279
دستتُ بنداز داخل اون طناب ها

417
00:30:56,272 --> 00:30:59,484
ايگوت ها خيلي با سارام ها فرق دارن،قوي تر و سريع ترن

418
00:31:00,318 --> 00:31:02,069
اما به اندازه ي نئانتال ها متفاوت نيستن

419
00:31:03,404 --> 00:31:04,739
احتمالاً نميدوني

420
00:31:05,615 --> 00:31:06,657
من خوب مي دونم

421
00:31:07,158 --> 00:31:08,618
بهت گفتم کار احمقانه اي نکن

422
00:31:08,910 --> 00:31:09,911
بذارم برم؟

423
00:31:10,995 --> 00:31:11,996
ببخشيد

424
00:31:13,039 --> 00:31:14,165
ادامه بده

425
00:31:16,209 --> 00:31:17,960
مردم واهان کجان؟

426
00:31:18,211 --> 00:31:19,212
جاشون امنه

427
00:31:19,754 --> 00:31:21,297
دستور دادم که جلوي اعدامشونُ بگيرن

428
00:31:21,797 --> 00:31:23,132
بذاريد برن، همه شون

429
00:31:24,133 --> 00:31:25,218
اصلاً نميتونم اين کارو کنم

430
00:31:25,301 --> 00:31:27,386
باهاشون ميرم به اي‌آرک

431
00:31:28,387 --> 00:31:29,472
چطور بهت اعتماد کنم؟

432
00:31:29,889 --> 00:31:33,100
من، اون سوم، رؤياي قبيله ي واهان، هميشه سر قولم مي مونم

433
00:31:35,269 --> 00:31:36,437
به من اعتماد داري؟

434
00:31:37,355 --> 00:31:40,233
منو ديدي که بعد از زانو زدن پدرمو کشتم

435
00:31:40,691 --> 00:31:42,360
اگر تا اي‌آرک دنبالتون کنم و

436
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
هم تو و هم مردم قبيله تُ بکشم، چيکار مي کني؟

437
00:31:45,112 --> 00:31:47,156
اگر اينجا نگهشون داري ميخواي باهاشون چيکار کني؟

438
00:31:47,240 --> 00:31:48,533
به عنوان برده زنده مي مونن

439
00:31:48,908 --> 00:31:50,660
ولي بهت قول مي دم که کار خوبي گيرشون بياد

440
00:31:52,203 --> 00:31:55,414
تو اي‌آرک، احتمالاً چون نميتونستيد شکار کنيد هميشه گرسنه بوديد

441
00:31:55,790 --> 00:31:57,291
ولي اينجا اينطور نميشه

442
00:31:58,834 --> 00:32:00,545
اگر به کسي بگي که من ايگوتم

443
00:32:00,628 --> 00:32:02,255
مردمت قتل عام ميشن

444
00:32:02,547 --> 00:32:05,925
قبل از اينکه مردم اتحاد بفهمن من ايگوتم و تکه تکه م کنن

445
00:32:07,093 --> 00:32:09,428
تک تک آدماي قبيله ت رو مي کشم

446
00:32:09,887 --> 00:32:12,181
!پس به همه ميگم که تو ايگوتي

447
00:32:12,390 --> 00:32:13,849
درسته، ميدونم که

448
00:32:14,350 --> 00:32:16,394
زندگي من به قبيله ي واهان وابسته ست

449
00:32:18,104 --> 00:32:20,648
تو رازمُ مي دوني، پس من واهان رو اينجا نگه ميدارم

450
00:32:21,357 --> 00:32:24,277
تو راز منُ حفظ مي کني و من مردمت رو

451
00:32:25,194 --> 00:32:26,320
با اين که وضع افتضاحيه

452
00:32:28,781 --> 00:32:32,535
چرا منو نمي کشي که کلاً دهنم بسته شه؟

453
00:32:34,370 --> 00:32:36,330
همونطور که گفتي، ايگوت ها به اندازه کافي قوي هستن

454
00:32:36,414 --> 00:32:37,331
اگر موفق نشم

455
00:32:37,832 --> 00:32:39,083
حسابي بيچاره ميشم

456
00:32:40,251 --> 00:32:41,335
اگر موفق هم بشم

457
00:32:41,877 --> 00:32:44,714
...ممکنه قبلا رازمُ برملا کرده باشي، که اگه اونطور باشه

458
00:32:51,429 --> 00:32:53,180
بي اعتماديت به مردم

459
00:32:54,890 --> 00:32:56,267
باعث ميشه که بهت اعتماد کنم

460
00:32:58,019 --> 00:32:58,894
چيکار مي کني؟

461
00:33:01,439 --> 00:33:02,440
باشه

462
00:33:03,357 --> 00:33:04,734
لب از لب باز نمي کنم

463
00:33:06,235 --> 00:33:07,570
مادامي که مردم واهان جاشون امن باشه

464
00:33:09,530 --> 00:33:11,324
مردمت رو نمي کشم

465
00:33:12,283 --> 00:33:13,993
تا زماني که دهن تو بسته باشه

466
00:33:14,410 --> 00:33:15,411
اما

467
00:33:16,954 --> 00:33:19,248
تو رازمُ ميدوني، پس حتماً

468
00:33:20,958 --> 00:33:22,752
آخر کار گيرت ميندازم و کلکتُ مي کنم

469
00:33:24,086 --> 00:33:25,212
من يه روزي

470
00:33:26,422 --> 00:33:29,342
هر جور شده مردم واهانُ از آرثدال نجات ميدم

471
00:33:32,136 --> 00:33:34,889
آرثدال خيلي زود تمام دنيا رو ميگيره

472
00:33:36,349 --> 00:33:38,976
مطمئنم اون نردبان غول آسا رو کنار صخره ي سياه بزرگ ديدي

473
00:33:39,977 --> 00:33:40,978
اگر نجاتشون بدي

474
00:33:41,562 --> 00:33:42,813
باهاشون کجا ميري؟

475
00:33:43,606 --> 00:33:45,524
ديگه جايي براي مردمت مي مونه که برن؟

476
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
مطمئن نيستم

477
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
وقتي نجاتشون بدم راجع بهش فکر مي کنم

478
00:34:23,104 --> 00:34:24,063
تانيا

479
00:34:25,606 --> 00:34:26,732
بايد زنده بموني

480
00:34:27,817 --> 00:34:29,110
قول ميدم نجاتت بدم

481
00:34:36,909 --> 00:34:37,993
چطور پيش رفت؟

482
00:34:39,495 --> 00:34:40,955
لازم نيست نگران چيزي باشي

483
00:34:44,083 --> 00:34:45,167
چيکار کردي؟

484
00:34:46,419 --> 00:34:47,545
بذار اول يه کم بخوابم

485
00:34:49,088 --> 00:34:50,923
بيدار که شدم بهت مي گم

486
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
فکر کنم خوب پيش رفته

487
00:35:00,683 --> 00:35:03,018
هميشه همينطوري بيخيالي

488
00:35:03,227 --> 00:35:04,478
و خونسرد

489
00:35:06,480 --> 00:35:09,275
حتي تو لحظه هاي مرگ و زندگي هم نمي ترسي

490
00:35:09,775 --> 00:35:11,652
در عوض اون لحظات رو به فرصت بدل مي کني

491
00:35:16,240 --> 00:35:20,035
پس چرا وقتي به چيزاي مربوط به ايگوت که ميرسي
کلاً از کوره در ميري؟

492
00:35:21,871 --> 00:35:22,788
نميدونم

493
00:35:22,872 --> 00:35:25,207
در ضمن چرا سايا رو آوردي اينجا؟

494
00:35:26,000 --> 00:35:28,127
سايا؟ اون کيه؟

495
00:35:28,711 --> 00:35:29,545
کيه؟

496
00:35:30,379 --> 00:35:32,298
با هزار سختي بزرگش کردم

497
00:35:33,257 --> 00:35:34,300
بيست سال پيش

498
00:35:35,301 --> 00:35:38,387
اون بچه ايگوتي که ازم خواستي مراقبش باشم

499
00:35:43,476 --> 00:35:44,894
چرا سايا صداش مي کني؟

500
00:35:47,271 --> 00:35:48,814
بهت نگفتم؟

501
00:35:49,565 --> 00:35:51,442
يه روز خودش اين اسمُ رو خودش گذاشت

502
00:35:51,859 --> 00:35:54,445
بهم گفت که از اين به بعد سايا صداش کنم

503
00:35:56,989 --> 00:35:59,909
هنوز توي قلعه ي آتش محبوسه؟

504
00:36:00,493 --> 00:36:03,245
اگر 20 سال زنداني بود، تا الآن ديگه بايد ديوونه مي شد

505
00:36:04,371 --> 00:36:06,123
بعضي اوقات شبا ميره بيرون

506
00:36:08,083 --> 00:36:09,668
نگران نباش

507
00:36:09,752 --> 00:36:11,670
بهش ياد دادم مراقب رفتارش باشه

508
00:36:12,838 --> 00:36:14,799
خيلي خوب ميدونه که

509
00:36:14,882 --> 00:36:18,010
اگر مردم بفهمن که ايگوته، ممکنه کشته بشه

510
00:36:24,809 --> 00:36:29,522
<font color=#FF0000>[قلعه ي آتش]
[محل زندگي قبيله ي هه]</font>

511
00:36:59,718 --> 00:37:00,678
<i>!بيا پايين</i>

512
00:37:00,761 --> 00:37:01,804
<i>!تکون بخور</i>

513
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
<i>!زود باش، بيا پايين</i>

514
00:37:08,769 --> 00:37:09,728
<i>!تکون بخور</i>

515
00:37:11,730 --> 00:37:12,731
<i>!برو -
...چرا -</i>

516
00:37:13,440 --> 00:37:15,317
<i>!برو! بجنب</i>

517
00:37:20,447 --> 00:37:21,657
اينجا کجاست؟

518
00:37:21,740 --> 00:37:23,450
الآن کدوم جهنمي هستيم؟

519
00:37:27,830 --> 00:37:28,998
چه خبر شده؟

520
00:37:36,964 --> 00:37:37,840
چي ميخواي؟

521
00:37:38,257 --> 00:37:39,758
اين دستور آسا رونه

522
00:37:44,889 --> 00:37:46,640
قراره برن به قلعه ي آتش، درسته؟

523
00:37:51,478 --> 00:37:53,647
اون دودُ اونجا ميبيني؟

524
00:37:53,731 --> 00:37:55,024
دود آتش نيست

525
00:37:55,107 --> 00:37:56,775
دود از قلعه ي آتشه

526
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
داخل قلعه ي آتش ايم؟

527
00:38:00,905 --> 00:38:02,698
<i>کي مونده؟ -
کي؟ -</i>

528
00:38:02,781 --> 00:38:04,992
<i>!ما رو نکشيد -
!خفه شيد -</i>

529
00:38:13,250 --> 00:38:17,087
<font color=#FF0000>[سربازخانه ي نيروهاي دِکان]
[حومه ي آرثدال]</font>

530
00:38:17,171 --> 00:38:19,548
چي؟ يعني چي که نيستن؟

531
00:38:19,882 --> 00:38:21,383
مردم واهان کجا غيبشون زده؟

532
00:38:21,675 --> 00:38:24,178
خوب، فرار نکردن

533
00:38:24,261 --> 00:38:26,055
جا به جا شدن -
به کجا؟ -

534
00:38:27,056 --> 00:38:28,057
تاگون

535
00:38:28,807 --> 00:38:31,393
تاگون، توي جايگاه مخصوص بازار

536
00:38:31,477 --> 00:38:33,062
...دِه دِه، داره يه متن ميخونه

537
00:38:33,437 --> 00:38:34,605
دِه دِه چي؟

538
00:38:35,606 --> 00:38:38,150
اين پيام براي دو جوم سنگيه که سانونگ نيروها رو به قتل رسوند

539
00:38:39,151 --> 00:38:41,737
اين پيام براي دو جوم سنگيه که سانونگ نيروها رو به قتل رسوند

540
00:38:41,820 --> 00:38:43,197
...پيش از طلوع آفتاب فردا

541
00:38:43,280 --> 00:38:45,240
...پيش از طلوع آفتاب فردا

542
00:38:45,324 --> 00:38:47,451
به قلعه ي اتحاد بياد

543
00:38:47,534 --> 00:38:50,079
به قلعه ي اتحاد بياد

544
00:38:50,162 --> 00:38:52,790
اگر نياي، پوست از تن مردمت کنده ميشه، سرهاشون قطع ميشه

545
00:38:52,873 --> 00:38:55,292
و در جنگل مقدس آويزان ميشه

546
00:38:55,376 --> 00:38:58,295
اگر نياي، پوست از تن مردمت کنده ميشه، سرهاشون قطع ميشه

547
00:38:58,379 --> 00:39:00,965
و در جنگل مقدس آويزان ميشه

548
00:39:01,757 --> 00:39:04,510
...کساني از شما که اين پيام رو شنيديد

549
00:39:04,593 --> 00:39:06,261
...کساني از شما که اين پيام رو شنيديد

550
00:39:06,345 --> 00:39:08,430
...به ديگران منتقلش کنيد

551
00:39:08,514 --> 00:39:11,308
...به ديگران منتقلش کنيد

552
00:39:11,392 --> 00:39:13,644
تا به اون دو جوم سنگ برسه

553
00:39:13,769 --> 00:39:16,355
تا به اون دو جوم سنگ برسه

554
00:39:23,946 --> 00:39:25,739
!پوست از سر همه شون بکنين

555
00:39:28,367 --> 00:39:30,995
اون همچين کار مضحکي براي نجات مردمش کرد

556
00:39:31,161 --> 00:39:33,455
پس مطمئنم خبر که بهش برسه خودشُ نشون ميده

557
00:39:33,539 --> 00:39:35,249
<font color=#FF0000>[آسا رون]</font>

558
00:39:35,332 --> 00:39:38,460
ولي اگر بياد و بگه که اون سانونگُ کشته چي؟

559
00:39:39,211 --> 00:39:41,880
نيروها، حقيقت اهميتي نداره

560
00:39:42,131 --> 00:39:43,757
فقط همين حرفُ مي تونه بزنه

561
00:39:43,841 --> 00:39:47,344
که تاگون سانونگ رو به قتل رسونده، همين

562
00:39:47,428 --> 00:39:49,304
اگر نگه، بايد مجبورش کنيم بگه

563
00:39:53,058 --> 00:39:54,268
اگر خودشُ نشون نده

564
00:39:54,977 --> 00:39:56,854
يه نفرُ اجير مي کنم که نقشش رو بازي کني

565
00:39:56,937 --> 00:40:00,774
چون هيچ کس نميدونه اون چه شکليه

566
00:40:03,986 --> 00:40:04,903
آره

567
00:40:04,987 --> 00:40:07,406
اگر خودتُ نشون ندي کل مردم واهان رو مي کشن

568
00:40:09,158 --> 00:40:10,075
...تاگون

569
00:40:10,868 --> 00:40:12,619
به همين زودي داره ميزنه زير قولش؟

570
00:40:14,413 --> 00:40:15,581
ميخواي چيکار کني؟

571
00:40:15,664 --> 00:40:18,250
ميري و راز تاگونُ جار ميزني همه جا؟

572
00:40:18,584 --> 00:40:20,878
اگر اين کارو بکني، سريعاً کل واهان کشته ميشن

573
00:40:21,587 --> 00:40:25,049
بهت گفتم، از اولش هم معلوم بود اين نقشه جواب نميده

574
00:40:26,341 --> 00:40:28,844
نه، رازشُ برملا نمي کنم

575
00:40:29,136 --> 00:40:30,179
پس چي؟

576
00:40:30,262 --> 00:40:32,181
شما چيزي داريد که ما نداريم

577
00:40:32,931 --> 00:40:34,641
وقتي رهبر اتحاد رو گرفتم

578
00:40:34,725 --> 00:40:36,935
دو دسته بر سرش جنگيدن

579
00:40:37,019 --> 00:40:39,229
گفتي که رهبر اتحاد مثل پدر کبير قبيله ست

580
00:40:40,564 --> 00:40:41,857
تا حالا همچين چيزي نديده بودم

581
00:40:42,983 --> 00:40:43,984
خوب که چي؟

582
00:40:45,444 --> 00:40:46,820
و اون يه چيزي بهم گفت

583
00:40:46,904 --> 00:40:49,490
پسرم ميخواد منُ بکشه

584
00:40:49,573 --> 00:40:52,743
گفت که پسرش، تاگون، ميخواد بکشدش

585
00:40:52,951 --> 00:40:55,162
من هم در گذشته سعي کردم پسرمُ بکشم

586
00:40:56,163 --> 00:40:58,082
به خاطر اين که قبلاً سعي کرده بود تاگونُ بکشه

587
00:41:00,042 --> 00:41:01,251
اصلاً متوجه حرفت نميشم

588
00:41:01,960 --> 00:41:03,295
شماها چند دسته ايد

589
00:41:04,379 --> 00:41:06,799
با اين که کنار هم زندگي مي کنين، تقسيم شدين

590
00:41:06,882 --> 00:41:08,967
به چند دسته مختلف، خيلي جالبه

591
00:41:09,927 --> 00:41:13,013
دوستان و دشمنان با هم زندگي ميکنن

592
00:41:14,973 --> 00:41:17,142
اما ما، دشمنانمون هميشه بيرون از قلمرو ان

593
00:41:17,851 --> 00:41:18,769
...پس

594
00:41:19,478 --> 00:41:20,562
يعني چي؟

595
00:41:21,897 --> 00:41:22,731
مي هول

596
00:41:23,816 --> 00:41:26,610
گفتي اگر تاگون يه دشمن داشته باشه

597
00:41:26,693 --> 00:41:27,528
حتماً مي هوله

598
00:41:28,612 --> 00:41:32,533
...اون موقع ازم راجع به مي هول و تيالا پرسيدي

599
00:41:33,617 --> 00:41:35,244
من نميدونستم تاگون ميخواد چيکار کنه

600
00:41:35,744 --> 00:41:37,287
فقط اون نيست که به کسي اعتماد نميکنه

601
00:41:38,205 --> 00:41:39,540
من هم دارم اعتمادم به مردمُ از دست ميدم

602
00:41:40,833 --> 00:41:42,459
مي دونم بايد بعدش چيکار کنم

603
00:41:42,960 --> 00:41:44,336
ميخواي چيکار کني؟

604
00:41:46,421 --> 00:41:47,464
مي خوام از مي هول استفاده کنم

605
00:41:47,548 --> 00:41:50,008
بهش سلاحي مي دم که باهاش تاگون رو بکشه

606
00:41:50,092 --> 00:41:51,093
و واهان رو نجات بده

607
00:41:53,720 --> 00:41:55,722
چطور توي همچين زمان کوتاهي

608
00:41:56,306 --> 00:41:59,226
اين نقشه رو کشيدي که از روابط اجتماعي استفاده کني؟

609
00:41:59,935 --> 00:42:00,769
نقشه؟

610
00:42:02,271 --> 00:42:03,105
اون ديگه چيه؟

611
00:42:04,857 --> 00:42:07,025
حتي نمي دوني نقشه چيه

612
00:42:07,109 --> 00:42:09,278
ولي تونستي فکر کني که با استفاده از قدرت روابط

613
00:42:09,862 --> 00:42:10,779
کلک تاگونُ بکني؟

614
00:42:11,405 --> 00:42:13,657
فقط فکر کردم امتحانش براي نجات مردمم ضرر نداره

615
00:42:16,118 --> 00:42:17,619
کجا ميتونم مي هولُ ببينم؟

616
00:42:18,287 --> 00:42:19,955
لازم نيست شخصاً ببينيش

617
00:42:20,956 --> 00:42:22,875
بدون ديدنش چطور باهاش حرف بزنم؟

618
00:42:27,337 --> 00:42:28,422
با اينا

619
00:42:31,300 --> 00:42:32,843
اينا چيه؟

620
00:42:34,136 --> 00:42:36,388
روي لوح چوبي نقاشي کشيدي

621
00:42:36,471 --> 00:42:39,391
اين نقاشي ها اسمشون حروفه

622
00:42:40,559 --> 00:42:41,810
حروف؟

623
00:42:52,821 --> 00:42:53,655
توضيح بده

624
00:42:55,115 --> 00:42:56,033
اين

625
00:42:56,950 --> 00:42:58,660
ميتونه پياممُ بهش برسونه؟

626
00:42:58,869 --> 00:43:00,412
...توضيح ميدم، اين

627
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
داري مي ترسونيم

628
00:43:10,088 --> 00:43:12,633
انگاري خوشت اومده

629
00:43:14,134 --> 00:43:15,969
...هي، تو

630
00:43:16,637 --> 00:43:20,098
داري کيف مي کني، نه؟ -
فکر کنم يه کم برام جالبه -

631
00:43:20,849 --> 00:43:22,100
يه جور مريضي يا چيزيه؟

632
00:43:23,143 --> 00:43:23,977
هي

633
00:43:24,436 --> 00:43:25,896
به چي فکر ميکني؟

634
00:43:26,480 --> 00:43:28,857
چي؟ -
ازت پرسيدم خوشت اومده؟ -

635
00:43:30,567 --> 00:43:31,485
آره

636
00:43:33,111 --> 00:43:34,279
جالبه

637
00:43:35,530 --> 00:43:36,865
..حتماً يه جور مريضيه

638
00:44:06,645 --> 00:44:08,313
..اگر حدسم درست باشه

639
00:44:08,605 --> 00:44:10,232
احتمالاً دارن چيزي رو مي سوزونن

640
00:44:11,358 --> 00:44:14,569
وايسا، نکنه زنده زنده بسوزنن ما رو؟

641
00:44:16,321 --> 00:44:18,407
اين بوي سوختن چيز زنده نيست

642
00:44:19,700 --> 00:44:21,868
...حتماً مال -
پس چي دارن مي سوزونن؟ -

643
00:44:23,328 --> 00:44:25,497
اگر زنده نيست، پس چيه؟

644
00:44:30,168 --> 00:44:32,337
خوب، مطمئن نيستم

645
00:44:37,759 --> 00:44:38,969
...اگر تو

646
00:44:39,886 --> 00:44:41,388
ميخواي زنده نگهمون داري

647
00:44:42,889 --> 00:44:44,516
بهتره که هرچي زودتر پيدامون کني

648
00:44:57,487 --> 00:44:58,780
ببخشيد خانم

649
00:44:59,656 --> 00:45:02,576
من از هيچي خبر ندارم ولي يکي ازم خواست اينو بدم بهتون

650
00:45:22,637 --> 00:45:24,598
"من سلاحي دارم که ميتونه تاگون رو بکشه"

651
00:45:24,681 --> 00:45:26,058
"حاضري چقدر براش پرداخت کني؟"

652
00:45:26,558 --> 00:45:28,643
"وقتي ماه بالاي سر معبد بزرگ رسيد"

653
00:45:29,061 --> 00:45:30,604
"بالاي صخره ي گوچيجو به ديدنم بيا"

654
00:45:31,480 --> 00:45:33,190
اين احتمالاً حقه ي تاگونه

655
00:45:33,732 --> 00:45:35,525
ولي نميتونيم بهش اهميت نديم

656
00:45:35,609 --> 00:45:38,195
اگر واقعاً سلاحي براي کشتنش باشه چي؟

657
00:46:10,060 --> 00:46:12,312
بحث يکي دوتا نيست، همه شون ناپديد شدن

658
00:46:12,395 --> 00:46:14,106
و نميدونين که کجان؟

659
00:46:14,648 --> 00:46:15,524
نه قربان

660
00:46:15,732 --> 00:46:17,818
تنها چيزي که شنيدم اينه که آسا رون اين دستورُ داده

661
00:46:17,901 --> 00:46:20,278
"پيش از موعد مقرر، بهتره که يه تار مو از سر مردم واهان کم نشه"

662
00:46:20,570 --> 00:46:22,364
"يا حتي از بينيشون خوني راه نيفته"

663
00:46:22,447 --> 00:46:24,407
!وگرنه به همه ميگم که تو ايگوتي

664
00:46:34,000 --> 00:46:35,293
منظورت چيه؟

665
00:46:35,377 --> 00:46:37,462
اون مردي که ديروز ملاقات کردي ميخواد نجاتمون بده

666
00:46:38,088 --> 00:46:40,382
و يکي ديگه داره سعي مي کنه ما رو بکشه؟

667
00:46:41,299 --> 00:46:43,218
بله، فکر کنم همين طوره

668
00:46:43,718 --> 00:46:45,345
ميگم، عجيب نيست؟

669
00:46:46,012 --> 00:46:48,682
نگران بودن که کسي نفهمه ما رو آوردن اينجا

670
00:46:49,266 --> 00:46:50,559
چي بهش مي گن؟

671
00:46:51,434 --> 00:46:52,644
گاري؟

672
00:46:53,562 --> 00:46:56,815
هرچي، به اجبار سوار همون کردن ما رو

673
00:46:58,233 --> 00:47:01,111
اگر تاگون يا حالا هرکي که هست، پيدامون کنه

674
00:47:02,404 --> 00:47:05,323
ميتونيم اميدوارم باشيم -
خوب، فرض کنيم اون ميخواد نجاتمون بده -

675
00:47:06,700 --> 00:47:09,286
از کجا پيدامون مي کنه؟ مخفيانه آوردنمون اينجا

676
00:47:11,621 --> 00:47:13,915
اگر گرگ سفيد کبير کمکش کنه، پيدامون مي کنه

677
00:47:17,627 --> 00:47:19,504
از بس که درباره‌ي گرگ سفيد کبير شنيدم خسته شدم

678
00:47:32,851 --> 00:47:35,228
واي اون عوضيا يه عالمه مزخرف اينجا کشيدن

679
00:47:36,730 --> 00:47:38,440
اون دود رو اونجا ميبيني؟

680
00:47:39,191 --> 00:47:40,567
بخاطر آتيش نيست

681
00:47:41,318 --> 00:47:43,361
از قلعه‌ي آتشينه

682
00:47:43,862 --> 00:47:44,696
...چرا

683
00:47:45,780 --> 00:47:47,157
منو نميکشي؟

684
00:47:50,994 --> 00:47:52,204
چيه قربان؟

685
00:47:52,370 --> 00:47:54,623
مخفيانه همه‌ي جنگجويان دِکان رو جمع کن

686
00:47:55,832 --> 00:47:57,876
ببخشيد؟ -
وقتي که ماه به بالاي معبد بزرگ برسه -

687
00:47:58,752 --> 00:48:00,754
و به تاريکي شب نزديک شديم

688
00:48:01,838 --> 00:48:03,340
به قلعه‌ي آتش حمله مي‌کنيم

689
00:48:03,757 --> 00:48:05,675
اونو به قلعه‌ي آتش بيار

690
00:48:08,553 --> 00:48:11,139
ميخوام امشب بري اونجا و يه بررسي بکني

691
00:48:11,723 --> 00:48:14,392
ببين تنهاست يا نه و کسي تعقيبش ميکنه يا نه

692
00:48:15,060 --> 00:48:17,812
اگه ديدي خطرناک نيست
اونو به قلعه‌ي آتش بيار

693
00:48:18,730 --> 00:48:19,648
فهميدم قربان

694
00:48:20,690 --> 00:48:22,108
اگه برنگردي

695
00:48:22,692 --> 00:48:24,945
اينجوري تعبير مي‌کنم که تاگون کلکي سوار کرده

696
00:48:37,791 --> 00:48:41,336
احتمالا آسا رون بوده که واهانيا رو
به يه جاي ديگه منتقل کرده

697
00:48:42,087 --> 00:48:44,256
اما اون دوجوم سنگ بايد يه جايي تو آرثدال باشه

698
00:48:45,632 --> 00:48:47,634
تاگون داره نقشه‌ي خيانت مي‌کشه‎

699
00:48:49,427 --> 00:48:50,971
حالا مي‌خواي چيکار کني موبک؟

700
00:48:52,180 --> 00:48:53,974
..ديشب، تو آرثدال

701
00:48:54,391 --> 00:48:57,018
بايد حادثه‌اي اتفاق افتاده باشه
و يه مرد پدر خودشو کشته باشه

702
00:48:57,102 --> 00:49:00,939
اون مردي که پدر خودش رو کشته
درمقابل اشياي آسماني مي‌جنگه

703
00:49:01,147 --> 00:49:03,358
و اطمينان حاصل مي‌کنه که دنيا به پايان نمي‌رسه

704
00:49:03,984 --> 00:49:04,985
تاگون

705
00:49:05,944 --> 00:49:07,654
اون منظورش تاگونه؟

706
00:49:08,530 --> 00:49:09,781
موبک

707
00:49:12,117 --> 00:49:13,368
فکر کنم خودشه

708
00:49:13,451 --> 00:49:15,620
مردي که تو "اي‌آرک" اسب سواري مي‌کرد

709
00:49:15,870 --> 00:49:17,831
فکر کنم اون سانونگ نيروها رو کشته

710
00:49:23,461 --> 00:49:24,838
...اگه اون اسب کانموروئه

711
00:49:26,965 --> 00:49:28,300
...پس اون

712
00:49:29,509 --> 00:49:30,719
آرامون هه سولاست

713
00:49:35,307 --> 00:49:36,975
...و سه شيءِ آسماني که

714
00:49:38,184 --> 00:49:39,436
دنيا رو به پايان مي‌رسونه

715
00:49:40,562 --> 00:49:41,896
شمشير، زنگ

716
00:49:43,189 --> 00:49:44,399
و آيينه ست

717
00:50:29,736 --> 00:50:31,029
...تو

718
00:50:41,748 --> 00:50:43,416
اون سوم؟

719
00:51:37,178 --> 00:51:38,179
چي شده؟

720
00:51:42,225 --> 00:51:45,854
بابا، اون سوم اينجا بود

721
00:51:48,231 --> 00:51:50,650
اون يه گردنبند و گوشواره داشت که
با سنگ‌هاي سخت ساخته شده بودن

722
00:51:51,776 --> 00:51:53,236
جدي ميگم

723
00:51:53,486 --> 00:51:54,863
واقعا ديدمش

724
00:51:55,530 --> 00:51:56,990
اون سوم اينجا بود

725
00:51:57,574 --> 00:51:59,117
اومده ما رو نجات بده

726
00:52:00,994 --> 00:52:03,121
مطمئنم همينجا بود

727
00:52:08,460 --> 00:52:10,086
بابا، واقعا ديدمش

728
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
تانيا

729
00:52:12,630 --> 00:52:13,673
بله؟

730
00:52:14,632 --> 00:52:15,675
...به نظر ميرسه

731
00:52:18,052 --> 00:52:19,179
...تو

732
00:52:23,141 --> 00:52:24,142
...بالاخره

733
00:52:28,271 --> 00:52:31,357
رويا ديدي

734
00:52:34,903 --> 00:52:35,904
بالاخره

735
00:52:37,572 --> 00:52:39,199
رويا ديدي

736
00:52:42,911 --> 00:52:43,912
اما چرا؟

737
00:52:46,289 --> 00:52:47,707
چرا الان؟

738
00:52:51,753 --> 00:52:52,754
رويا؟

739
00:52:58,551 --> 00:53:00,720
ديگه الان بي‌فايده ست

740
00:53:43,012 --> 00:53:44,013
ميهول کجاست؟

741
00:53:46,683 --> 00:53:47,976
تکون نخور

742
00:53:48,059 --> 00:53:49,269
برنگرد

743
00:53:53,773 --> 00:53:55,608
اون مي‌خواد ببينتت

744
00:53:57,694 --> 00:53:58,736
باهام بيا

745
00:53:58,820 --> 00:53:59,946
قراره ملاقاتش کني

746
00:54:03,741 --> 00:54:04,867
اگه سعي کني بهم حقه بزني

747
00:54:04,951 --> 00:54:07,370
هيچ تله‌اي در کار نيست
به شدت اون سلاح رو نياز داريم

748
00:54:10,415 --> 00:54:11,541
راه رو نشون بده

749
00:54:15,670 --> 00:54:18,798
دان بيوک، به سادگي داريم تلاش
مي‌کنيم که حقيقت رو بفهميم

750
00:54:19,465 --> 00:54:21,509
حقيقتي که پشت مرگ سانونگ نيروهاست

751
00:54:22,844 --> 00:54:24,554
ميهول بايد خلاصشو بهت گفته باشه

752
00:54:25,805 --> 00:54:26,806
...از کي تا حالا

753
00:54:27,181 --> 00:54:29,017
با ميهول متحد شدي؟

754
00:54:29,267 --> 00:54:30,143
...به خاطر اينکه

755
00:54:30,810 --> 00:54:33,271
اون دوجوم سنگي که اونجا بود رو بگيريم

756
00:54:33,855 --> 00:54:36,566
واهانيا رو گروگان نگه داشتيم

757
00:54:36,649 --> 00:54:37,650
...نکنه تو

758
00:54:38,401 --> 00:54:39,861
سهان مانوپي؟

759
00:54:41,696 --> 00:54:42,864
يه اتفاقي افتاده

760
00:54:43,114 --> 00:54:45,783
مبارزان مسلحه دِکان دارن به
سمت قلعه‌ي آتش ميرن

761
00:54:45,867 --> 00:54:47,035
چي؟

762
00:54:48,119 --> 00:54:49,287
داري منو کجا ميبري؟

763
00:54:50,913 --> 00:54:52,248
قلعه‌ي آتش

764
00:55:13,227 --> 00:55:14,395
چه خبر شده؟

765
00:55:14,479 --> 00:55:17,732
نيروهاي دِکان تاگون دارن ميان اينجا

766
00:55:20,318 --> 00:55:22,987
واهانيا. شرط مي‌بندم بهمون يورش
ميارن تا واهانيا رو پس بگيرن

767
00:55:23,738 --> 00:55:26,658
همين الان اونا رو ببريد به پيلگيونگ گوان

768
00:55:26,741 --> 00:55:27,742
بله قربان -
بله قربان -

769
00:55:28,076 --> 00:55:29,243
دروازه‌ها رو ببنديد

770
00:55:29,327 --> 00:55:30,286
بله قربان -
بله قربان -

771
00:55:41,881 --> 00:55:42,757
بلند شو

772
00:55:42,840 --> 00:55:44,217
لطفا اينکارو نکنيد

773
00:55:44,300 --> 00:55:45,301
!تانيا

774
00:55:45,385 --> 00:55:46,386
...اينکارو نکنيد

775
00:55:46,511 --> 00:55:47,637
برو تو

776
00:55:52,058 --> 00:55:53,017
برو تو -
حرکت کن -

777
00:55:53,101 --> 00:55:54,686
اينکارو نکنيد -
برو تو -

778
00:56:08,241 --> 00:56:10,034
چي شده؟

779
00:56:10,118 --> 00:56:12,787
تو انباري زندانيشون کن -
ببخشيد؟ -

780
00:56:16,708 --> 00:56:19,460
همين الان زندانيشون کن -
بله قربان، از اين طرف -

781
00:56:19,544 --> 00:56:21,212
عجله کن -
حرکت کن -

782
00:56:21,295 --> 00:56:22,505
از اين طرف -
برو -

783
00:56:22,588 --> 00:56:24,090
عجله کن -
حرکت کن -

784
00:56:24,966 --> 00:56:26,217
خداي من -
حرکت کن -

785
00:56:27,510 --> 00:56:28,886
لطفا اينکارو نکن -
ولم کن -

786
00:56:40,481 --> 00:56:43,109
اينجا قلمروي قبيله‌ي هه ست، بريد -
گمشيد -

787
00:56:49,157 --> 00:56:51,325
همين الان بريد -
اينجا قلمروي قبيله‌ي هه ست -

788
00:57:33,659 --> 00:57:35,453
خب، تاگون

789
00:57:36,913 --> 00:57:38,414
اينجا چه خبره؟

790
00:57:39,040 --> 00:57:40,458
اينجا قلعه‌ي آتشه

791
00:57:40,541 --> 00:57:42,752
چطوري جرات کردي اينطوري سرزده
با نيروهاي دِکانت وارد بشي؟

792
00:57:44,837 --> 00:57:47,090
دوجوم سنگايي که ما، نيروهاي دِکان
...تو اي‌آرک گرفتيم

793
00:57:48,216 --> 00:57:49,926
حق مسلم ما هستن

794
00:57:51,219 --> 00:57:52,970
اينجاييم که واهانيا رو پس بگيريم

795
00:58:02,647 --> 00:58:04,690
همچين بهونه‌ي مسخره اي نيار، تاگون

796
00:58:06,651 --> 00:58:08,611
مي‌دونم دليل اينجا بودنت اين نيست

797
00:58:10,154 --> 00:58:13,282
...ما واهانيا رو براي اين اينجا آورديم که

798
00:58:13,366 --> 00:58:17,620
دوجوم سنگي که سانونگ نيروها رو کشته به دام بندازيم

799
00:58:17,703 --> 00:58:20,915
تو از اينکه اون دوجوم سنگ گير ما بيفته ميترسي

800
00:58:20,998 --> 00:58:22,166
بخاطر همين اينجايي

801
00:58:25,753 --> 00:58:26,963
اشتباه مي‌کنم؟

802
00:58:28,965 --> 00:58:31,759
چون از حقيقت مي‌ترسي به اينجا اومدي

803
00:58:32,260 --> 00:58:33,427
اشتباه مي‌کنم؟

804
00:58:34,846 --> 00:58:35,680
حقيقت؟

805
00:58:42,603 --> 00:58:43,938
گفتي حقيقت؟

806
00:58:45,273 --> 00:58:46,732
حقيقت بايد آشکار بشه

807
00:58:47,275 --> 00:58:48,109
هر چند

808
00:58:49,152 --> 00:58:51,612
نمي‌تونم براي آشکار شدن حقيقت به تو اعتماد کنم ميهول

809
00:58:53,197 --> 00:58:54,198
چي؟

810
00:58:57,201 --> 00:58:58,411
چرا؟

811
00:58:59,453 --> 00:59:00,788
دليلش چيه تاگون؟

812
00:59:01,622 --> 00:59:03,124
...چون که تو يک روز قبل از محاکمه‌ي مقدس

813
00:59:04,125 --> 00:59:05,585
سعي کردي منو بکشي

814
00:59:14,635 --> 00:59:16,012
...چون که داري سعي مي‌کني

815
00:59:16,804 --> 00:59:18,598
با گرفتن اون دوجوم سنگ برام توطئه بچيني

816
00:59:19,515 --> 00:59:20,641
من؟

817
00:59:21,017 --> 00:59:21,851
...سعي کردم

818
00:59:22,643 --> 00:59:24,437
تو رو بکشم؟

819
00:59:24,645 --> 00:59:25,771
...از تيالا خواستي که

820
00:59:26,898 --> 00:59:28,191
منو به قتل برسونه

821
00:59:28,274 --> 00:59:29,483
مسخرست

822
00:59:29,567 --> 00:59:30,443
بيچويسان

823
00:59:30,526 --> 00:59:32,570
<font color=#FF0000>بيچويسان : سمي بدون مزه، بو و رنگ</font>

824
00:59:32,653 --> 00:59:33,779
...هيچ بويي، يا

825
00:59:34,322 --> 00:59:35,239
طعمي

826
00:59:36,407 --> 00:59:37,658
و رنگي نداره

827
00:59:41,746 --> 00:59:42,914
خودت بهتر ميدوني

828
00:59:46,417 --> 00:59:47,418
ميهول

829
00:59:47,835 --> 00:59:49,337
سعي کرده تاگون رو بکشه؟

830
00:59:50,880 --> 00:59:52,006
مطمئن نيستم

831
00:59:53,507 --> 00:59:55,343
اون چيه؟

832
00:59:55,593 --> 00:59:57,094
پدر همچين دستوراتي نميده

833
00:59:57,762 --> 00:59:59,096
تيالا رو نديدم

834
01:00:01,682 --> 01:00:02,683
چي؟

835
01:00:03,351 --> 01:00:07,021
...ميهول، حتي قبل از محکمه‌ي مقدس

836
01:00:07,813 --> 01:00:09,065
داشتي با آسا رون نقشه ميريختي؟

837
01:00:11,859 --> 01:00:12,693
تاگون

838
01:00:13,861 --> 01:00:17,156
مهم نيست چجور سوتفاهمي پيش اومده

839
01:00:17,240 --> 01:00:19,617
يا چه اختلافي بين تو و ميهول وجود داشته

840
01:00:20,368 --> 01:00:22,870
...تو اصول اساسي اتحاد رو با آوردن

841
01:00:23,037 --> 01:00:25,164
نيروهاي دِکان به قلعه‌ي آتش زير پا گذاشتي

842
01:00:25,873 --> 01:00:27,416
رهبر اتحاديه ديگه همراه ما نيست

843
01:00:27,500 --> 01:00:28,918
...بنابراين، من، آسا رون

844
01:00:29,001 --> 01:00:32,213
رئيس قبيله‌ي کوهستان سفيد و
... کاهن عالي رتبه‌ي بر منصب قدرت

845
01:00:33,214 --> 01:00:34,507
بدين وسيله دستور ميدم

846
01:00:35,007 --> 01:00:36,217
تاگون دستگير بشه

847
01:00:41,973 --> 01:00:43,474
تاگون، تسليم شو

848
01:00:43,975 --> 01:00:47,395
همه‌ي نگهبانان آرثدال رو خبر کرديم

849
01:00:48,229 --> 01:00:51,023
و اونا تو راه اينجان

850
01:00:51,107 --> 01:00:54,568
نيروهاي دِکان ممکنه شجاع باشن ولي تعدادتون کمه

851
01:00:54,652 --> 01:00:55,695
پس لطفا همکاري کن

852
01:00:59,240 --> 01:01:01,492
نگهبانا، چيکار مي‌کنيد؟

853
01:01:01,993 --> 01:01:03,411
تاگون رو دستگير کنيد

854
01:01:08,332 --> 01:01:12,545
دان بيوک، داري چيکار ميکني؟
به افرادت دستور بده دستگيرش کنن

855
01:01:19,885 --> 01:01:21,012
ميهول

856
01:01:26,767 --> 01:01:28,936
...دخترت، تيالا، يهويي صبح روز

857
01:01:29,437 --> 01:01:31,689
محکمه‌ي مقدس ناپديد شد

858
01:01:32,523 --> 01:01:34,025
داشتي چيکار مي‌کردي؟

859
01:01:34,108 --> 01:01:35,735
و از دستورات کي پيروي مي‌کردي؟

860
01:01:37,278 --> 01:01:39,113
...درباره‌ي چي حرف ميزني؟ من

861
01:01:39,196 --> 01:01:41,115
...داشتم دستورات سانونگ نيروها رو -
نه -

862
01:01:44,285 --> 01:01:46,454
پدرم هرگز همچين دستوري نميداد

863
01:01:47,038 --> 01:01:51,167
اگه تاگون قبل از محکمه‌ي مقدس ميمرد
...کسي بيشتر از همه منفعت مي‌برد که

864
01:01:53,294 --> 01:01:55,212
با مشکلات زيادي سروکله ميزد

865
01:02:03,304 --> 01:02:04,930
آا رون،کاهن عالي رتبه

866
01:02:14,315 --> 01:02:16,317
نگهبانان، شمشيراتونو بکشيد

867
01:02:16,776 --> 01:02:17,693
بله قربان -
بله قربان -

868
01:02:18,235 --> 01:02:20,738
...دستور ميدم آسا رون نيروها و

869
01:02:20,821 --> 01:02:24,575
و ميهول، رئيس قبيله‌ي "هه" رو بخاطر
لاپوشوني کردن حقيقت دستگير کنيد

870
01:02:44,845 --> 01:02:45,763
خداي من

871
01:02:46,889 --> 01:02:48,349
چه موقعيت مسخره اي

872
01:03:02,363 --> 01:03:03,823
ماه کامل تو آسمونه

873
01:03:04,615 --> 01:03:08,744
اما در آسمان شب توسط ابرهاي سياه پوشونده شده

874
01:03:13,707 --> 01:03:15,626
اينجا قلعه‌ي آتشه

875
01:03:20,089 --> 01:03:21,298
اينجا خونه ي منه

876
01:03:24,593 --> 01:03:26,095
چي شده؟ -
چه اتفاقي داره ميفته؟ -

877
01:03:26,178 --> 01:03:27,430
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

878
01:03:27,888 --> 01:03:29,890
ميهول رو بگيريد -
ميهول رو بگيريد -

879
01:03:29,974 --> 01:03:32,017
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

880
01:03:33,352 --> 01:03:34,979
!باز کن! درا رو باز کن

881
01:03:35,229 --> 01:03:37,398
تکون نخور -
درا بسته شدن -

882
01:03:40,045 --> 01:03:41,547
اين چيه؟ -
داره چه اتفاقي ميفته؟ -

883
01:03:41,630 --> 01:03:42,882
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

884
01:03:43,340 --> 01:03:45,342
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

885
01:03:45,426 --> 01:03:47,469
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

886
01:03:48,804 --> 01:03:50,431
!باز کن! درا رو باز کن

887
01:03:50,681 --> 01:03:52,850
تکون نخور -
درا بسته شدن -

888
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
چي شده؟ -
چه اتفاقي داره ميفته؟ -

889
01:03:58,689 --> 01:03:59,648
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

890
01:03:59,732 --> 01:04:01,650
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

891
01:04:01,734 --> 01:04:02,776
ميهول رو بگيريد -
بگيريدش -

892
01:04:02,860 --> 01:04:04,153
تکون نخور -
بگيريدش -

893
01:04:04,236 --> 01:04:06,614
بگيريدش -
بايد بگيريمش -

894
01:04:05,353 --> 01:04:07,104
تونستي -
اونجاست -

895
01:04:11,192 --> 01:04:12,985
پدر يولسون، بايد چيکار کنيم؟

896
01:04:13,277 --> 01:04:14,904
بيا حداقل يکيشون رو بکشيم

897
01:04:15,530 --> 01:04:16,572
بيايد در حين مبارزه بميريم

898
01:04:16,906 --> 01:04:18,699
آره، بيايد به نام واهان بجنگيم

899
01:04:18,783 --> 01:04:21,118
به نام واهان -
به نام واهان -

900
01:04:28,834 --> 01:04:30,002
نه

901
01:04:31,837 --> 01:04:32,838
...واهان

902
01:04:36,509 --> 01:04:37,677
ديگه وجود نداره

903
01:04:46,519 --> 01:04:48,479
آخرين تصميم خودم رو مي‌گيرم

904
01:04:52,650 --> 01:04:54,652
بوکسه از واهان؟ -
بله -

905
01:04:57,029 --> 01:04:58,322
مونگ ته از واهان

906
01:05:01,450 --> 01:05:02,910
آگاجي از واهان

907
01:05:05,288 --> 01:05:06,747
همه‌ي افراد واهان

908
01:05:08,499 --> 01:05:09,500
...از حالا به بعد

909
01:05:10,710 --> 01:05:12,795
...از حالا به بعد از اسم‌هايي که

910
01:05:14,839 --> 01:05:16,757
به قبيله‌ي واهان گره خورده بود ، رهاتون مي‌کنم

911
01:05:22,597 --> 01:05:23,973
از حالا به بعد، هر کسي مي‌تونه راه خودش رو بره

912
01:05:26,892 --> 01:05:28,227
بايد براي خودمون تصميم بگيريم

913
01:05:30,187 --> 01:05:31,564
و به دلخواه خودمون زندگي کنيم

914
01:05:35,484 --> 01:05:36,944
بعضيامون خواهيم مرد

915
01:05:39,030 --> 01:05:40,364
و بعضيامون زنده خواهيم موند

916
01:05:43,034 --> 01:05:44,118
...بيايد اميدوار نباشيم که

917
01:05:45,703 --> 01:05:47,872
بعد از مرگ همديگه رو مي‌بينيم

918
01:05:49,665 --> 01:05:51,000
...بيايد اميدوار باشيم که

919
01:05:53,336 --> 01:05:54,879
دوباره همديگه رو زنده مي‌‌بينيم

920
01:05:56,797 --> 01:05:57,965
...بيايد ديگه هرگز تصميم نگيريم که

921
01:05:58,966 --> 01:06:01,052
با همديگه بميريم

922
01:06:04,305 --> 01:06:05,139
بريد

923
01:06:11,646 --> 01:06:12,688
همين الان بريد

924
01:06:15,900 --> 01:06:16,901
دال سه

925
01:06:18,027 --> 01:06:19,987
دال سه

926
01:06:24,200 --> 01:06:25,242
پدر يولسون

927
01:06:53,979 --> 01:06:56,816
چي شده؟ تکون نخوريد -
يه مشعل بياريد -

928
01:06:56,899 --> 01:06:58,442
همونجا بمونيد -
مشعل کجاست؟ -

929
01:06:58,526 --> 01:06:59,402
تکون نخوريد

930
01:06:59,485 --> 01:07:01,278
مشعل بياريد -
نمي‌تونيم ببينيم -

931
01:07:01,362 --> 01:07:02,947
مشعل بياريد -
بيايد بريم بيرون -

932
01:07:09,745 --> 01:07:10,621
!تکون نخوريد

933
01:07:10,705 --> 01:07:11,664
مشعل بياريد

934
01:07:14,083 --> 01:07:15,960
دال سه، هيچي نميتونم ببينم

935
01:07:16,043 --> 01:07:17,294
قبيله‌ي واهانه

936
01:07:20,214 --> 01:07:22,091
بيا بريم -
زود باشيد -

937
01:07:22,842 --> 01:07:24,135
دال سه

938
01:07:24,552 --> 01:07:25,761
گرفتمت

939
01:07:25,845 --> 01:07:28,556
دال سه لطفا کمک کنيد -
بگيريدشون -

940
01:07:28,639 --> 01:07:31,142
دال سه، کمکم کن
کمکم کن

941
01:07:31,225 --> 01:07:33,519
دال سه، لطفا کمکم کن

942
01:07:33,894 --> 01:07:34,979
دال سه

943
01:07:34,979 --> 01:07:44,979
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

944
01:09:03,067 --> 01:09:04,193
رويا؟

945
01:09:04,985 --> 01:09:07,196
ديگه الان بي فايده ست

946
01:09:15,538 --> 01:09:16,622
...رويا

947
01:09:17,331 --> 01:09:18,499
نبود

948
01:10:04,169 --> 01:10:05,462
ساکت باش

949
01:10:26,233 --> 01:10:27,484
مونگ ته و توده چي؟

950
01:10:28,986 --> 01:10:29,987
زود باش

951
01:10:43,918 --> 01:10:44,919
باشه

952
01:10:48,505 --> 01:10:49,506
باشه

953
01:10:51,717 --> 01:10:52,801
ميتوني بپري؟

954
01:11:02,978 --> 01:11:03,812
بوک سو

955
01:11:03,896 --> 01:11:04,772
پام

956
01:11:04,855 --> 01:11:05,814
...پام

957
01:11:06,649 --> 01:11:07,983
...خداي من، پام

958
01:11:10,110 --> 01:11:11,528
بوک سو -
اون سوم -

959
01:11:12,488 --> 01:11:14,990
اون سوم -
دال سه -

960
01:11:17,201 --> 01:11:18,410
اون سوم

961
01:11:21,664 --> 01:11:23,082
يانگ چا

962
01:11:23,415 --> 01:11:25,000
چرا نيروهاي دِکان اينجان؟

963
01:11:25,000 --> 01:11:35,000
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

964
01:12:49,293 --> 01:12:50,586
يه روياي ديگه داشتي؟

965
01:12:51,086 --> 01:12:53,797
...ديشب، يه روياي تکراري

966
01:12:54,131 --> 01:12:55,174
از زنداني شدن داشتم

967
01:12:57,176 --> 01:12:59,553
تو يه جا گير افتاده بودم

968
01:12:59,928 --> 01:13:01,597
که دور تا دورم تخته سنگ بود

969
01:13:03,140 --> 01:13:04,933
يه چيزايي از ديوار آويزون شده بود

970
01:13:05,309 --> 01:13:08,228
که نقاشياي عجيب غريبي روش کشيده شده بود

971
01:13:10,898 --> 01:13:14,318
تکه‌هايي از چوب که به هم وصل شده
بودن و استوانه‌اي شکل پيچيده شده بودن

972
01:13:16,278 --> 01:13:17,279
من داخل

973
01:13:18,530 --> 01:13:20,616
روياي اون سوم هستم

974
01:13:27,414 --> 01:13:28,624
موبکه

975
01:13:28,874 --> 01:13:29,875
يوبي

976
01:13:30,459 --> 01:13:31,794
...موبک

977
01:13:32,294 --> 01:13:33,253
چي شده؟

978
01:13:33,337 --> 01:13:36,090
همون دو جوم سنگي که سانونگ نيروها رو کشته

979
01:13:36,256 --> 01:13:38,008
اونجاست

980
01:13:49,603 --> 01:13:51,563
دال سه، عجله کن و با بوک سو فرار کن

981
01:13:51,647 --> 01:13:52,940
اون سوم -
زود باش -

982
01:13:53,732 --> 01:13:54,900
...اون سوم

983
01:14:53,625 --> 01:14:57,462
حدود 20 سال پيش ، سه شيءِ آسماني

984
01:14:57,546 --> 01:14:59,840
همزمان و همراه هم در جهان پديدار شدن

985
01:15:04,761 --> 01:15:06,847
اونوقت اين سه تا شيء چيا هستن؟

986
01:15:21,445 --> 01:15:24,156
صداي زنگي که در سراسر دنيا طنين انداز ميشه

987
01:15:27,993 --> 01:15:30,037
شمشيري که براي کشتن در دنيا استفاده ميشه

988
01:15:38,420 --> 01:15:41,048
و آيينه‌اي براي درخشان کردن جهان

989
01:15:41,840 --> 01:15:45,761
اين سه شيء دنيا رو نابود مي‌کنن

990
01:15:45,961 --> 01:15:55,961
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

991
01:16:07,382 --> 01:16:10,194
<font color=#8000FF>تاريخچه‌ي آرثدال</font>

992
01:16:10,327 --> 01:16:12,829
<font color=#8080FF>من درباره‌ي همه چي تصميم مي‌گيرم
...که شامله کجا موندنم، کجا رفتنم و</font>

993
01:16:12,913 --> 01:16:14,665
<font color=#8080FF>اينکه چه کسي شاه خواهد شد، ميشه</font>

994
01:16:14,748 --> 01:16:17,542
<font color=#8080FF>مجبورش مي‌کنم که شاه بشه</font>

995
01:16:18,210 --> 01:16:19,544
<font color=#8080FF>تو آخرش طرد ميشي</font>

996
01:16:20,587 --> 01:16:22,172
<font color=#8080FF>تو کي هستي؟</font>

997
01:16:23,048 --> 01:16:24,258
<font color=#8080FF>تانيا</font>

998
01:16:24,841 --> 01:16:25,968
<font color=#8080FF>...همه ترسيدن و</font>

999
01:16:26,051 --> 01:16:28,053
<font color=#8080FF>ميگن که قراره فاجعه‌اي بر سر آرثدال بياد</font>

1000
01:16:28,136 --> 01:16:29,012
<font color=#8080FF>...آسا رون</font>

1001
01:16:29,096 --> 01:16:31,598
<font color=#8080FF>چطوري يه نفرشون از اي‌آرک سردرآورده؟</font>

1002
01:16:31,682 --> 01:16:32,933
<font color=#8080FF>در حالي که اون يکي از اينجا سردرآورده؟</font>

1003
01:16:33,183 --> 01:16:37,437
<font color=#8080FF>من پيش آسارون مي‌مونم
در اين مدت تو به تاگون نزديک شو</font>

1004
01:16:37,521 --> 01:16:40,232
<font color=#8080FF>انتقام مرگ سانونگ  نيروها رو گرفتم</font>

1005
01:16:42,150 --> 01:16:44,111
<font color=#8080FF>تاگون -
تاگون -</font>

1006
01:16:44,194 --> 01:16:46,321
<font color=#8080FF>اون مرده -
نه -</font>

1007
01:16:46,905 --> 01:16:47,906
<font color=#8080FF>نه، نمرده</font>

1008
01:16:51,576 --> 01:16:52,661
<font color=#8080FF>ستاره‌ي دنباله داره</font>

1009
01:16:55,747 --> 01:16:56,915
<font color=#8080FF>چي شده؟</font>

1010
01:16:58,667 --> 01:17:00,919
<font color=#8080FF>چرا ستاره‌ي دنباله دار الان ظاهر شده؟</font>

1011
01:17:03,463 --> 01:17:04,965
<font color=#8080FF>اگه امروز بچه رو به دنيا بياره چي؟</font>

1012
01:18:15,165 --> 01:18:19,665
<font color=#FF0000>پايان بخش اول</font>

