﻿1
00:00:35,177 --> 00:00:55,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:55,094 --> 00:00:59,633
<font color=#FF8000><b>بخش اول، فرزندان موعود</b></font>

3
00:01:34,878 --> 00:01:37,714
هيچي گيرت نمياد

4
00:01:41,635 --> 00:01:42,928
منظورت چيه؟

5
00:01:43,261 --> 00:01:45,764
پسرم مرگ منو ميخواد

6
00:01:47,766 --> 00:01:49,184
پس اگه من بميرم

7
00:01:50,352 --> 00:01:52,896
فقط تو رو به خاطر جنايتت مجازات مي کنن

8
00:02:48,020 --> 00:02:50,145
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

9
00:02:54,045 --> 00:02:57,545
<font color=#8000FF>قسمت پنجم</font>

10
00:03:09,723 --> 00:03:10,807
چي شده؟

11
00:03:10,891 --> 00:03:14,436
تاگون تنهايي رفت داخل که سانونگ نيروها رو نجات بده

12
00:03:16,855 --> 00:03:18,231
تنها؟

13
00:03:26,990 --> 00:03:28,199
<i>تنها؟</i>

14
00:03:28,950 --> 00:03:30,577
بله، تنهايي رفت داخل

15
00:03:33,371 --> 00:03:34,873
سانونگ توي خطره

16
00:03:35,707 --> 00:03:36,708
غيرممکنه

17
00:03:36,791 --> 00:03:38,960
ما بايد بريم. بايد بريم جلوشو بگيريم

18
00:03:41,254 --> 00:03:42,547
وقتشه به قولت عمل کني

19
00:03:42,923 --> 00:03:44,132
رهبر اتحاديه آرثدال

20
00:03:48,762 --> 00:03:49,846
قول؟

21
00:03:53,725 --> 00:03:57,103
تو واقعا پسر آسا هوني؟

22
00:03:58,980 --> 00:04:01,441
ميذارم تو همراه تمام مردم قبيله واهان از اينجا بريد

23
00:04:01,983 --> 00:04:03,443
مردم آرثدال

24
00:04:04,402 --> 00:04:06,321
مديون مادرت هستن

25
00:04:07,113 --> 00:04:09,199
به عنوان رهبر اتحاديه بهت قول ميدم

26
00:04:13,912 --> 00:04:17,082
هميشه دنبال يه راه براي نجاتي، مهم نيست شرايط چطوري باشه

27
00:04:17,791 --> 00:04:19,209
اينطور به نظر مياد که

28
00:04:20,252 --> 00:04:22,629
پيشگويي دارابورو درسته

29
00:04:24,130 --> 00:04:26,466
- ميخوام سر قولت بموني
-چطور جرأت مي کني

30
00:04:27,509 --> 00:04:30,095
تو و اون آسا رون حيله گر

31
00:04:30,512 --> 00:04:33,765
دست به يکي کردين که من رو براي هميشه حذف کنين

32
00:04:33,848 --> 00:04:35,308
رهبر اتحاديه

33
00:04:36,351 --> 00:04:39,396
همونطور که قول دادي به مردمت بگو

34
00:04:40,438 --> 00:04:43,441
بهشون بگو که جنگجوي واهان از تو مقابل اون مرد محافظت کرد

35
00:04:43,525 --> 00:04:45,360
قبلا سعي کردي مادرت رو بکشي

36
00:04:46,486 --> 00:04:48,655
و حالا ميخواي جون من رو هم بگيري

37
00:04:51,157 --> 00:04:52,784
من فقط ميخواستم زنده بمونم

38
00:04:54,577 --> 00:04:55,704
نه

39
00:04:56,454 --> 00:04:57,831
اگه هدفت اين بود

40
00:04:58,415 --> 00:05:00,292
همون موقع ميرفتي

41
00:05:01,584 --> 00:05:03,211
بايد از آرثدال بري

42
00:05:04,546 --> 00:05:06,131
لطفا منو عفو کنين

43
00:05:06,214 --> 00:05:07,924
بذاريد توي آرثدال بمونم

44
00:05:08,466 --> 00:05:09,551
اينکارو مي کنم

45
00:05:10,552 --> 00:05:11,845
ميتونم همشونو بکشم

46
00:05:11,928 --> 00:05:13,179
يه راهي دارم

47
00:05:15,807 --> 00:05:16,975
رهبر اتحاديه

48
00:05:17,809 --> 00:05:19,185
پنجره رو باز کن

49
00:05:20,186 --> 00:05:21,062
و همين حالا بهشون بگو

50
00:05:21,146 --> 00:05:22,772
هيچ جوابي ازش نميگيري

51
00:05:24,816 --> 00:05:25,817
تو

52
00:05:27,777 --> 00:05:29,404
هيچي درباره ي

53
00:05:30,697 --> 00:05:32,115
سانونگ نميدوني

54
00:05:32,991 --> 00:05:34,200
تاگون

55
00:05:35,535 --> 00:05:38,538
تو با تلاش براي قتل پدرت، مرتکب گناه بزرگي شدي

56
00:05:38,830 --> 00:05:42,208
مردم آرثدال، هرگز به خاطر اينکار تو رو نميبخشن

57
00:05:49,007 --> 00:05:50,133
من

58
00:05:52,469 --> 00:05:53,636
معذرت ميخوام

59
00:06:17,786 --> 00:06:21,247
اون سوم واقعا اونجاست؟

60
00:06:21,748 --> 00:06:23,666
اره، اون سوم بود

61
00:06:24,167 --> 00:06:25,210
خودش بود، مگه نه؟

62
00:06:25,293 --> 00:06:27,837
آره، خودشه. اومده نجاتمون بده

63
00:06:28,963 --> 00:06:30,465
<i>واقعا اومدي نجاتمون بدي؟</i>

64
00:06:32,217 --> 00:06:34,552
ديگه ميتونيم بريم خونه
دوباره ميتونيم غذا بخوريم

65
00:06:34,636 --> 00:06:35,678
نه

66
00:06:36,262 --> 00:06:38,389
اگه اون سوم رهبرشونو بکشه

67
00:06:39,224 --> 00:06:42,435
اونا براي انتقامش، تلافي مي کنن

68
00:06:44,479 --> 00:06:45,605
اون سوم

69
00:06:46,064 --> 00:06:46,898
اون سوم

70
00:06:53,113 --> 00:06:56,908
پسرتون مقابلتون زانو زده و ازتون تقاضاي بخشش داره

71
00:06:57,700 --> 00:06:59,828
هر جاي اين دنيا، هر پسري توي زندگيش اشتباهاتي انجام ميده

72
00:07:00,870 --> 00:07:04,207
لطفا منو ببخشين و يه بار ديگه دستمو بگيرين

73
00:07:10,672 --> 00:07:11,923
اين همون پسره

74
00:07:12,882 --> 00:07:15,009
که چند دقيقه پيش ميخواست منو بکشه

75
00:07:15,427 --> 00:07:18,388
و حالا داري ازم ميخواي تو رو ببخشم و دستتو بگيرم

76
00:07:18,596 --> 00:07:19,597
بله، پدر

77
00:07:20,598 --> 00:07:23,435
لطفا دستمو بگيرين و منو در آغوش خودتون بگيرين

78
00:07:25,478 --> 00:07:26,688
درست مثل اون موقع

79
00:07:28,189 --> 00:07:31,776
متاسفم. خدايا، متاسفم
همش تقصير منه

80
00:07:31,860 --> 00:07:36,739
اون روز برگردوندنت، بزرگترين اشتباه عمرم بود

81
00:07:38,408 --> 00:07:40,702
گذاشتم عشق پدرانه بهم غلبه کنه

82
00:07:40,785 --> 00:07:43,663
و  به جاي اينکه تو رو بکشم يا طردت کنم، برگردوندمت

83
00:07:43,746 --> 00:07:45,582
همون اتفاق به اينجا ختم شد

84
00:07:45,665 --> 00:07:46,916
بله، پدر

85
00:07:47,792 --> 00:07:49,335
من پسر شمام

86
00:07:50,170 --> 00:07:52,547
به جاي اينکه طرف اون دوجومسنگ (وحشي) بي ارزش رو بگيرين

87
00:07:54,090 --> 00:07:55,884
دست پسرتونو بگيرين

88
00:07:56,551 --> 00:08:00,722
فکر مي کني اشتباهمو دوباره تکرار مي کنم؟

89
00:08:01,639 --> 00:08:02,849
اين بار فرق مي کنه

90
00:08:03,433 --> 00:08:05,685
من به عشق شما احتياجي ندارم

91
00:08:06,436 --> 00:08:08,104
هر دو ما براي نگه داشتن

92
00:08:08,188 --> 00:08:09,981
قدرت و حاکميت، گِگول سيري ناپذيري داريم

93
00:08:10,064 --> 00:08:10,899
<font color=#FF0000><i>گِگول: اميال</i></font>

94
00:08:10,982 --> 00:08:12,567
اگه شما با همراهي من

95
00:08:13,234 --> 00:08:14,736
با مردم صحبت کنين

96
00:08:16,070 --> 00:08:18,156
هر شکي که مردم بهمون داشتن

97
00:08:18,490 --> 00:08:20,867
مثل برف بهاري از بين ميره

98
00:08:21,618 --> 00:08:23,328
کسايي که اسم من رو ستايش مي کنن

99
00:08:23,703 --> 00:08:26,539
اسم شما رو در کنار اسم من قرار مي دن

100
00:08:27,999 --> 00:08:30,627
اون موقع، تحمل نتايج ناخواسته

101
00:08:30,710 --> 00:08:32,212
تنها نتيجه اي بود که به دست اوردين

102
00:08:32,587 --> 00:08:33,963
ولي  اين بار

103
00:08:34,631 --> 00:08:36,216
چيزي که جلوي شماست، عظمته

104
00:08:38,968 --> 00:08:39,802
پدر

105
00:08:41,137 --> 00:08:43,223
من الان به خاطر داشتن توانايي عرفاني خدايان، مشهور شدم

106
00:08:44,349 --> 00:08:46,559
اگه اونو براي خودتون کنيد

107
00:08:47,310 --> 00:08:50,939
آسا رون با هيچي نميتونه تهديدتون کنه

108
00:08:51,314 --> 00:08:52,565
رهبر اتحاديه

109
00:08:54,651 --> 00:08:56,569
پنجره رو باز کن و به قولت عمل کن

110
00:08:57,195 --> 00:08:59,239
بهشون بگو که پسرت سعي داشت تو رو بکشه

111
00:08:59,822 --> 00:09:02,283
و جنگجوي واهان، جونت رو نجات داد

112
00:09:04,077 --> 00:09:05,411
گفتم، پنجره رو باز کن

113
00:09:05,495 --> 00:09:07,038
اگه اونکارو کنين

114
00:09:19,342 --> 00:09:21,135
اگه به پسر خودتون خيانت کنين

115
00:09:24,264 --> 00:09:26,182
فکر مي کنين من مي ايستم و فقط نگاه مي کنم؟

116
00:09:26,849 --> 00:09:29,352
جلوشو مي گيرم. ازت محافظت مي کنم

117
00:09:29,894 --> 00:09:32,855
برام مهم نيست که بميرم -
اون هيچ شانسي مقابل من نداره -

118
00:09:34,732 --> 00:09:36,568
ميدونين که من قدرتشو دارم

119
00:09:47,120 --> 00:09:48,246
<i>ميتونم</i>

120
00:09:51,374 --> 00:09:53,334
<i>جلوشو بگيرم؟</i>

121
00:09:55,420 --> 00:09:56,963
<i>اين دوجومسنگ، فرق داره</i>

122
00:09:57,463 --> 00:09:58,756
<i>اون سريع و قويه</i>

123
00:09:58,840 --> 00:10:02,510
<i>اگه يه لحظه دير بجنبم، آخرش جلوي همه پدرم رو مي کشم</i>

124
00:10:10,810 --> 00:10:11,894
چطور

125
00:10:13,980 --> 00:10:15,440
ميتونم بهت اعتماد کنم؟

126
00:10:16,608 --> 00:10:17,442
رهبر اتحاديه

127
00:10:19,235 --> 00:10:21,654
شما بزرگترين نقطه ضعف منو ميدونين

128
00:10:23,031 --> 00:10:25,450
اون نقطه ضعف منم هست

129
00:10:25,658 --> 00:10:30,121
بله، و اون حقيقت ميتونه به هردومون آسيب برسونه

130
00:10:31,581 --> 00:10:32,790
شايد

131
00:10:33,875 --> 00:10:35,043
از همون اول

132
00:10:35,752 --> 00:10:38,046
هيچ چاره اي جز جنگيدن با هم نداشتيم

133
00:10:41,257 --> 00:10:42,300
فقط همين يه بار

134
00:10:43,301 --> 00:10:46,763
فقط همين يه بار با من همدردي کنين

135
00:10:55,229 --> 00:10:56,314
و لطفا

136
00:10:59,108 --> 00:11:00,693
دستمو بگيرين، پدر

137
00:11:04,739 --> 00:11:05,657
نه

138
00:11:07,033 --> 00:11:08,034
رهبر اتحاديه

139
00:11:08,743 --> 00:11:10,953
نميذارم اينکارو کني

140
00:11:11,829 --> 00:11:13,581
من حواسم به اين حيوون هست
بذارينش به عهده ي من

141
00:11:14,165 --> 00:11:15,416
لطفا دستمو بگيرين

142
00:11:17,126 --> 00:11:18,252
با هم بريم بيرون

143
00:11:19,295 --> 00:11:20,254
و اسمم رو

144
00:11:21,923 --> 00:11:23,007
با گرمي صدا بزنين

145
00:11:24,384 --> 00:11:26,177
درست مثل هميشه

146
00:12:22,900 --> 00:12:24,068
متاسفم

147
00:12:26,863 --> 00:12:28,573
پسر بيچاره

148
00:12:30,158 --> 00:12:31,242
اون موقع متاسف بودم

149
00:12:32,952 --> 00:12:34,078
و هنوزم هستم

150
00:12:35,788 --> 00:12:36,789
ولي

151
00:12:39,500 --> 00:12:42,086
بايد خيلي وقت پيش تو رو ميکشتم

152
00:12:47,842 --> 00:12:48,843
بله

153
00:12:50,428 --> 00:12:52,513
بايد همون موقع که جوون و ضعيف بودم

154
00:12:54,182 --> 00:12:55,516
از شرم خلاص ميشدين

155
00:13:10,031 --> 00:13:10,907
<i>اينکارو کردم</i>

156
00:13:11,532 --> 00:13:12,450
<i>اينکارو کردم</i>

157
00:13:13,159 --> 00:13:14,410
<i>بالاخره اينکارو کردم، تيالا</i>

158
00:13:27,507 --> 00:13:29,217
يه اتفاقي افتاده

159
00:13:29,717 --> 00:13:30,927
چي دقيقا؟

160
00:13:32,178 --> 00:13:33,095
آيروجو

161
00:13:35,806 --> 00:13:37,350
چرا اينقدر آشفته اي؟

162
00:13:41,824 --> 00:13:43,951
<i>چطور کار به اينجا رسيد؟</i>

163
00:13:44,201 --> 00:13:45,953
<i>چرا اينقدر از پسرش متنفره؟</i>

164
00:13:46,412 --> 00:13:47,663
<i>سانونگ نيروها</i>

165
00:13:48,080 --> 00:13:51,625
<i>چرا اينقدر توي دلت از پسرت نفرت داري؟</i>

166
00:13:55,129 --> 00:13:58,549
واقعا فکر کردي که با گرفتن رهبر اتحاديه

167
00:13:58,632 --> 00:14:00,885
ميتوني مردمت رو آزاد کني؟

168
00:14:02,178 --> 00:14:04,847
اصلا ميدوني اينجا کجاست؟

169
00:14:06,015 --> 00:14:07,892
اصلا ميدوني کشور چيه؟

170
00:14:09,060 --> 00:14:09,894
کشور؟

171
00:14:10,936 --> 00:14:13,314
هيچ وقت نميتوني مردمت رو نجات بدي

172
00:14:13,647 --> 00:14:14,899
چون اصلا نميدوني

173
00:14:15,775 --> 00:14:17,651
اينجا کجاست

174
00:14:18,986 --> 00:14:20,279
کشور چيه

175
00:14:21,405 --> 00:14:23,824
و چي دنيا رو به حرکت در مياره

176
00:14:25,618 --> 00:14:27,328
از هيچي خبر نداري

177
00:14:29,914 --> 00:14:31,123
چطور

178
00:14:31,749 --> 00:14:33,125
چطور تونستي

179
00:14:33,376 --> 00:14:34,377
از اينم

180
00:14:35,044 --> 00:14:36,337
هيچي نميدوني

181
00:14:37,421 --> 00:14:40,091
اين تويي که آخر سر، مردمت رو به کشتن ميدي

182
00:14:44,011 --> 00:14:45,763
به همه ميگم

183
00:14:46,847 --> 00:14:48,432
که تو رهبرت رو کشتي

184
00:14:48,808 --> 00:14:50,142
و وقتي نتوني ثابتش کني

185
00:14:51,477 --> 00:14:53,062
کي حرفتو باور مي کنه؟

186
00:15:00,820 --> 00:15:01,821
...پس

187
00:15:02,405 --> 00:15:03,739
مردم واهان چي؟

188
00:15:03,948 --> 00:15:04,782
اونا؟

189
00:15:08,619 --> 00:15:09,703
قتل عام ميشن

190
00:15:34,186 --> 00:15:35,187
ميدونم

191
00:15:35,688 --> 00:15:36,814
که تو خاصي

192
00:15:37,523 --> 00:15:38,941
خيلي سريعي

193
00:15:39,608 --> 00:15:41,068
از اينکه تونستي هنرهاي رزمي دِکان رو

194
00:15:41,152 --> 00:15:43,904
عينا تکرار کني، شگفت زده شدم، ولي

195
00:15:45,072 --> 00:15:47,241
بيشتر از اون چيزيه که به چشم ميبيني

196
00:16:37,249 --> 00:16:38,751
نگهبان ها -
بله، قربان -

197
00:16:38,834 --> 00:16:41,003
سودانگ از لشکر اول
پيونمي از لشکر دوم

198
00:16:41,086 --> 00:16:42,254
و گيلسون از لشکر سوم

199
00:16:42,338 --> 00:16:43,214
بله، قربان -
بله، قربان -

200
00:16:43,297 --> 00:16:44,340
<font color=#FF0000>دانبيوک</font>

201
00:16:44,423 --> 00:16:45,716
انتظار بسه

202
00:16:46,509 --> 00:16:47,843
ميريم داخل

203
00:16:48,177 --> 00:16:51,805
ولي خبر نداريم اون تو چي شده

204
00:16:51,889 --> 00:16:53,557
به اندازه کافي صبر کرديم

205
00:16:53,641 --> 00:16:55,559
نميشه تمام اميدمون به تاگون باشه

206
00:16:56,060 --> 00:16:58,854
دانبيوک، بايد به تاگون اعتماد کنيم و يکم ديگه منتظر بمونيم

207
00:17:01,815 --> 00:17:02,983
گيتوها

208
00:17:03,609 --> 00:17:05,444
فکر مي کنين بتونين منو ببرين داخل؟

209
00:17:06,070 --> 00:17:09,698
به جز موبک، هيچ کس نميتونه به من غلبه کنه

210
00:17:10,491 --> 00:17:11,742
اينجا آرثداله

211
00:17:11,825 --> 00:17:14,370
و امنيتش، به عهده ي نگهبانانشه

212
00:18:27,818 --> 00:18:28,902
متاسفم

213
00:18:31,739 --> 00:18:33,449
نتونستم جلوشو بگيرم

214
00:18:37,620 --> 00:18:39,788
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

215
00:19:51,902 --> 00:19:53,153
<i>غيرممکنه</i>

216
00:19:54,363 --> 00:19:55,489
<i>واقعا تو اينکارو کردي؟</i>

217
00:19:59,868 --> 00:20:02,830
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

218
00:20:02,913 --> 00:20:04,123
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

219
00:20:04,206 --> 00:20:06,625
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

220
00:20:06,709 --> 00:20:09,461
نه -
نيروها -

221
00:20:09,545 --> 00:20:13,507
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

222
00:20:14,925 --> 00:20:16,135
دروازه ها رو ببنديد -
سانونگ نيروها -

223
00:20:16,218 --> 00:20:17,553
هيچ جايي رو از قلم نندازين

224
00:20:17,761 --> 00:20:19,096
بله، قربان -
بله، قربان -

225
00:20:46,874 --> 00:20:50,210
<i>اون سوم... چه اتفاقي براي اون سوم افتاد؟</i>

226
00:20:50,794 --> 00:20:52,713
<i>اون سوم؟</i>

227
00:21:00,429 --> 00:21:02,055
سانونگ نيروها

228
00:21:04,057 --> 00:21:05,476
سانونگ نيروها

229
00:21:11,315 --> 00:21:14,359
سانونگ نيروها -
سانونگ نيروها -

230
00:21:14,902 --> 00:21:15,986
نيروها

231
00:21:26,121 --> 00:21:29,291
مثل حشره اي که توي کبد بيمار ببر رخنه ميکنه

232
00:21:30,793 --> 00:21:34,087
درست مثل موشي که گردن ققنوس به زمين افتاده رو ميجوه

233
00:21:41,136 --> 00:21:43,388
يه دوجومسنگ بي ارزش

234
00:21:46,600 --> 00:21:47,851
بعد از کشتن پدرم

235
00:21:49,394 --> 00:21:51,814
رهبر اتحاديه آرثدال، از صحنه فرار کرد

236
00:21:55,734 --> 00:21:56,944
<i>پس هنوز زنده ست</i>

237
00:21:59,571 --> 00:22:01,073
اون سوم هنوز زنده ست

238
00:22:04,159 --> 00:22:06,328
چطور بايد انتقام پدرمُ بگيرم؟

239
00:22:07,120 --> 00:22:09,456
بکشيدشون -
!بکشيدشون -

240
00:22:57,045 --> 00:23:00,173
<i>امکان نداره، اون بود که سانونگُ کشت؟</i>

241
00:24:18,168 --> 00:24:21,630
<i>هيچ راهي نداريم بفهميم که تو براي ما قبيله ي واهان</i>

242
00:24:22,631 --> 00:24:26,551
مفيدي، يا قراره موجب بدبختي ما بشي

243
00:24:28,553 --> 00:24:31,348
اين تويي که قراره آخر کار مردم خودت رو بکشي

244
00:24:32,557 --> 00:24:34,434
اونا؟ قتل عام ميشن

245
00:25:32,075 --> 00:25:34,786
<i>نه، امکان نداره</i>

246
00:25:47,924 --> 00:25:49,050
لعنتي

247
00:25:49,593 --> 00:25:50,427
هي

248
00:25:51,136 --> 00:25:51,970
!هي

249
00:25:56,641 --> 00:25:57,768
بلند شو

250
00:25:59,352 --> 00:26:02,355
اين نگهباناي احمق کارشونُ بلد نيستن؟

251
00:26:02,439 --> 00:26:03,732
زنده شون باارزش تره

252
00:26:06,359 --> 00:26:08,695
مخصوصاً اون جوون تره، قيمتش بالاست

253
00:26:20,290 --> 00:26:22,250
...نه

254
00:26:26,838 --> 00:26:27,923
<i>مادر</i>

255
00:26:29,925 --> 00:26:32,260
<i>شما هيچي نميدونستين</i>

256
00:26:34,137 --> 00:26:36,848
<i>هيچ خبري از نداي گرگ سفيد بزرگ نيست</i>

257
00:26:38,558 --> 00:26:40,852
<i>...اون ميدونست</i>

258
00:26:41,937 --> 00:26:43,855
<i>که اينجا چه جور جاييه</i>

259
00:26:45,649 --> 00:26:46,691
<i>...اين</i>

260
00:26:47,567 --> 00:26:50,028
<i>جايي بود که ما نبايد بهش پا ميذاشتيم</i>

261
00:26:51,905 --> 00:26:53,073
<i>تموم شد</i>

262
00:26:55,367 --> 00:26:57,452
<i>همه چي تموم شد</i>

263
00:27:00,288 --> 00:27:02,249
<i>اين پايان واهانه</i>

264
00:27:02,499 --> 00:27:03,667
<i>هنوز تموم نشده</i>

265
00:27:05,377 --> 00:27:06,253
<i>...اين</i>

266
00:27:07,546 --> 00:27:08,880
<i>اين مال من نيست</i>

267
00:27:09,714 --> 00:27:10,757
<i>تاگون</i>

268
00:27:11,716 --> 00:27:12,592
<i>...تاگون</i>

269
00:27:14,261 --> 00:27:15,470
<i>امکان نداره</i>

270
00:27:26,857 --> 00:27:28,441
<i>هنوز تموم نشده</i>

271
00:27:29,234 --> 00:27:32,237
<i>اگر هنوز زنده ايد</i>

272
00:27:33,196 --> 00:27:34,656
<i>طاقت بياريد</i>

273
00:27:35,031 --> 00:27:36,408
<i>هنوز تموم نشده</i>

274
00:27:49,087 --> 00:27:50,171
تعظيم کنيد

275
00:28:05,854 --> 00:28:07,105
<i>...پدر</i>

276
00:28:08,231 --> 00:28:09,566
<i> اميدوارم در آرامش باشيد</i>

277
00:28:10,901 --> 00:28:13,653
<i>اين آرزوي قلبي منه</i>

278
00:28:13,653 --> 00:28:23,653
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

279
00:29:42,325 --> 00:29:45,870
چه خبره؟ کي اونجاست؟

280
00:29:46,162 --> 00:29:47,163
...کيه

281
00:29:50,875 --> 00:29:52,127
چرا چراغا رو روشن نمي کني؟

282
00:29:52,627 --> 00:29:54,129
فکر کردم دشمن باشي

283
00:29:56,506 --> 00:29:57,590
هنوز پاهات سر جاشونه

284
00:29:57,841 --> 00:30:01,177
چه اتفاقي افتاده؟ همه چي خوب پيش رفت؟

285
00:30:01,261 --> 00:30:04,180
مي بيني؟ بهت گفتم که با پاهاي خودش بر ميگرده اينجا

286
00:30:04,889 --> 00:30:05,724
من هم همينُ گفتم

287
00:30:05,807 --> 00:30:09,352
نه، نگفتي، شرط بسته بود که با پاي بريده و حين خزيدن برميگردي

288
00:30:09,436 --> 00:30:12,939
تاگون، دروغ ميگه! من همچين چيزي نگفتم

289
00:30:15,191 --> 00:30:16,943
يه چي پيدا کنم بخوريم

290
00:30:18,153 --> 00:30:21,197
بعد از اينکه تو سربازخانه ديدمت اينجا قايم شدم

291
00:30:21,531 --> 00:30:23,700
انقدر دلم ميخواست هواي تازه بخورم داشتم ميمردم

292
00:30:24,242 --> 00:30:26,578
نفسمُ تو سينه حبس کرده بودم منتظر بودم تموم شه

293
00:30:31,458 --> 00:30:32,625
...پدرم

294
00:30:34,919 --> 00:30:36,171
از دنيا رفت

295
00:30:39,466 --> 00:30:40,467
بله؟

296
00:31:17,420 --> 00:31:19,047
پس واقعيت داره

297
00:31:23,760 --> 00:31:24,844
...تو واقعاً

298
00:31:30,141 --> 00:31:31,393
انجامش دادي

299
00:31:37,690 --> 00:31:38,983
کارت خوب بود

300
00:31:42,695 --> 00:31:43,947
کارت خوب بود

301
00:32:56,102 --> 00:32:57,562
بايد تاگونُ ببينم -
!سوسو اون سوم -

302
00:32:59,314 --> 00:33:01,024
چي شده؟ -
کجا زندگي مي کنه؟ -

303
00:33:01,107 --> 00:33:03,818
تو سانونگ نيروها رو کشتي؟ -
ازت پرسيدم تاگون کجا زندگي مي کنه -

304
00:33:03,902 --> 00:33:05,695
پرسيدم تو کشتيش؟

305
00:33:14,329 --> 00:33:15,955
کار من نبود

306
00:33:17,457 --> 00:33:19,876
پس کار کي بود؟ -
فکر ميکني کار کي بود؟ -

307
00:33:23,922 --> 00:33:25,256
امکان نداره

308
00:33:25,548 --> 00:33:27,091
مهم نيست باور کني يا نکني

309
00:33:27,258 --> 00:33:28,635
فقط بگو تاگون کجا زندگي ميکنه

310
00:33:29,260 --> 00:33:31,012
ميخواي چيکار کني؟ -
ميرم ديدنش -

311
00:33:31,930 --> 00:33:33,890
بايد باهاش حرف بزنم -
عقل از سرت پريده؟ -

312
00:33:33,973 --> 00:33:37,018
نه، اين تنها راهيه که هم واهان و هم من ميتونيم زنده بمونيم

313
00:33:37,352 --> 00:33:38,561
بگو کجا زندگي مي کنه

314
00:33:40,355 --> 00:33:41,856
يه راهي هست

315
00:33:42,899 --> 00:33:43,942
<i>ولي</i>

316
00:33:45,276 --> 00:33:47,654
چرا زندگي اون دو جوم سنگ رو بخشيدي؟

317
00:33:48,655 --> 00:33:51,491
ميدونم هر چقدر هم که زرنگ باشه تو ميتوني گيرش بندازي

318
00:33:52,075 --> 00:33:54,077
ولي گذاشتي فرار کنه

319
00:33:59,123 --> 00:34:01,042
نقشه ي ديگه اي داري؟

320
00:34:03,002 --> 00:34:04,212
نقشه ي ديگه اي ندارم

321
00:34:06,214 --> 00:34:08,174
فقط نمي تونستم تعقيبش کنم

322
00:34:10,677 --> 00:34:11,678
چرا؟

323
00:34:19,269 --> 00:34:20,353
<i>..نگو که</i>

324
00:34:23,189 --> 00:34:24,232
اين زخم؟

325
00:34:25,316 --> 00:34:27,652
<i>راه فرار؟ راه حل؟</i>

326
00:34:27,735 --> 00:34:28,987
چطور راه حلي؟

327
00:34:29,070 --> 00:34:30,655
هيچ کس اينجا حرفتُ باور نمي کنه

328
00:34:30,738 --> 00:34:32,657
همه چيُ خراب کردي، حالا چي ميگي؟

329
00:34:32,740 --> 00:34:35,118
بعد از همه ي اون اتفاقا ميگي راهي براي نجات قبيله ت هست؟

330
00:34:39,038 --> 00:34:41,124
ميدوني مردم آرثدال قبيله تُ چي صدا ميکنن؟

331
00:34:41,624 --> 00:34:42,750
<i>دو جوم سِنگ</i>

332
00:34:43,793 --> 00:34:46,754
حيوانات پستي که ميتونن روي دو پا راه برن ولي پرنده نيستن

333
00:34:47,255 --> 00:34:49,132
مرغا و مردم شما

334
00:34:50,466 --> 00:34:52,760
واقعاً يه وحشي نفهمي؟ قدرت تفکر نداري؟

335
00:34:53,720 --> 00:34:54,721
ميري ديدن تاگون؟

336
00:34:55,597 --> 00:34:58,099
فکر مي کني زندگيتُ بهت مي بخشه؟

337
00:35:01,060 --> 00:35:02,478
رازشُ فهميدم

338
00:35:04,147 --> 00:35:05,481
چيزي که ميتونه سرنگونش کنه

339
00:35:08,276 --> 00:35:10,194
رازش؟ -
ازم پرسيدي که يه وحشي نفهمم -

340
00:35:10,903 --> 00:35:12,363
که قدرت فکر نداره

341
00:35:13,239 --> 00:35:14,240
نه

342
00:35:14,616 --> 00:35:16,576
قدرت تفکر دارم، دارم فکر مي کنم

343
00:35:17,118 --> 00:35:19,704
همونطور که گفتي، من اينجا غريبه م
هيچي از اينجا نمي دونم

344
00:35:19,787 --> 00:35:23,041
اما چون قدرت تفکر دارم، دارم دندون به هم فشار ميدم
و با ناخن به زمين و زمان چنگ ميزنم

345
00:35:23,124 --> 00:35:26,294
که بتونم يه راه حلي پيدا کنم

346
00:35:26,919 --> 00:35:28,338
چون بايد مردمم رو نجات بدم

347
00:35:29,756 --> 00:35:31,090
بايد نجاتشون بدم

348
00:35:34,802 --> 00:35:35,803
چيه؟

349
00:35:36,471 --> 00:35:37,305
رازش؟

350
00:35:40,933 --> 00:35:41,768
ديدم

351
00:35:44,604 --> 00:35:46,022
<i>نقطه ضعفشُ</i>

352
00:35:46,481 --> 00:35:48,858
ميدونم که خيلي خاصي

353
00:35:49,233 --> 00:35:52,362
ولي، خيلي بيشتر از چيزي که چشم ها ميبينن، وجود داره

354
00:35:52,487 --> 00:35:55,531
پسرتون ميخواد شما رو بکشه؟

355
00:35:55,615 --> 00:35:57,533
من هم در گذشته تلاش کردم پسرمُ بکشم

356
00:35:58,326 --> 00:36:00,119
شما بزرگترين نقطه ضعفم رو ميدونين

357
00:36:00,203 --> 00:36:02,747
اون نقطه ضعف من هم هست

358
00:36:04,874 --> 00:36:06,167
<i>چي ديدي؟</i>

359
00:36:09,504 --> 00:36:10,713
<i>...تاگون</i>

360
00:36:21,724 --> 00:36:23,184
<i>يه ايگوته</i>

361
00:36:23,810 --> 00:36:24,936
<i>مثل من</i>

362
00:36:25,061 --> 00:36:26,354
<i>اون هم ميدونه؟</i>

363
00:36:27,230 --> 00:36:29,857
<i>اون دو جوم سِنگ اينو ديده؟</i>

364
00:36:31,526 --> 00:36:32,819
مطمئن نيستم

365
00:36:33,695 --> 00:36:35,363
مطمئن نيستي؟

366
00:36:36,823 --> 00:36:38,783
چطور همچين حرفي ميزني؟

367
00:36:42,286 --> 00:36:43,538
سعي کن يادت بياد

368
00:36:44,330 --> 00:36:45,498
ديد

369
00:36:46,124 --> 00:36:47,250
يا نديد؟

370
00:37:41,596 --> 00:37:43,556
<i>چه ديده باشه چه نه</i>

371
00:37:43,890 --> 00:37:46,225
<i>حتماً خون بنفشت روي چاقوش نشسته</i>

372
00:37:51,272 --> 00:37:52,565
<i>چاقو دست منه</i>

373
00:38:03,159 --> 00:38:05,912
سوال اينجاست که تو لحظه ي درگيري

374
00:38:05,995 --> 00:38:07,955
اون خونمُ ديد

375
00:38:09,207 --> 00:38:10,625
يا نديد

376
00:38:27,475 --> 00:38:28,601
<i>پس تو اين دنيا</i>

377
00:38:29,727 --> 00:38:31,145
<i>فقط من نبودم</i>

378
00:38:33,856 --> 00:38:34,941
<i>!اونا هيولان</i>

379
00:38:36,067 --> 00:38:37,360
<i>پس اينطوريه که</i>

380
00:38:38,736 --> 00:38:40,446
<i>دوتا از فرزندان هيولا، همُ ديدن</i>

381
00:38:55,169 --> 00:38:58,256
<font color=#FF0000>معبد قله ي کوهستان سفيد</font>

382
00:39:18,734 --> 00:39:21,028
<font color=#FF0000>[موبِک]</font>

383
00:39:23,364 --> 00:39:27,451
<font color=#FF0000>غار مقدس قله ي کوهستان سفيد</font>

384
00:39:59,233 --> 00:40:01,027
جنگجويي از قبيله ي مول گيل

385
00:40:01,527 --> 00:40:02,695
موبِک هستم

386
00:40:10,870 --> 00:40:13,664
<font color=#FF0000>[آسا ساکان]</font>

387
00:40:13,831 --> 00:40:17,209
نمي فهمم خدايان چي ميخوان بهم بگن

388
00:40:18,544 --> 00:40:19,503
ببخشيد؟

389
00:40:19,587 --> 00:40:21,714
تو توي نيروي دِکان نيستي؟

390
00:40:22,340 --> 00:40:23,966
چرا تو بايد باشي؟

391
00:40:25,426 --> 00:40:28,095
ميدونيد چرا اينجام؟

392
00:40:39,482 --> 00:40:40,775
آسا ساکان

393
00:40:41,192 --> 00:40:43,069
به دنبال دانايي اومده م

394
00:40:43,611 --> 00:40:45,821
<i>..من -
از چُون بو اين چيزي ميدوني؟ -</i>

395
00:40:48,991 --> 00:40:51,452
<i>شنيده م آيروجو، سه شيء آسماني براي چُون بو اين فرستاد</i>

396
00:40:51,535 --> 00:40:53,788
و اين دنيا رو درست کرد

397
00:40:54,330 --> 00:40:57,041
خوب اون سه تا شيء آسماني چيه؟

398
00:40:58,918 --> 00:41:00,920
شمشير، زنگ و

399
00:41:01,712 --> 00:41:03,130
آينه، درسته؟

400
00:41:03,255 --> 00:41:07,009
درسته، و بهش گفت که وقتي بخواد

401
00:41:07,301 --> 00:41:09,762
کار دنيا رو به آخر برسونه، اون سه شيء رو براش ميفرسته

402
00:41:11,472 --> 00:41:13,432
شمشير براي از بين بردن دنيا

403
00:41:13,766 --> 00:41:15,768
زنگ براي طنين انداختن در سرتاسر دنيا

404
00:41:16,268 --> 00:41:18,062
و آينه براي روشن کردن دنيا

405
00:41:18,354 --> 00:41:20,523
اين سه شيء دنيا رو به آخر مي رسونن

406
00:41:23,651 --> 00:41:25,319
حدود دو دهه پيش

407
00:41:25,945 --> 00:41:29,657
هر سه شيء همزمان در دنيا پديدار شدن

408
00:41:31,033 --> 00:41:32,618
و ديشب

409
00:41:33,244 --> 00:41:35,329
پنج ستاره توي آسمان کنار هم قرار گرفتن

410
00:41:36,163 --> 00:41:37,540
و يک شهاب ظاهر شد

411
00:41:37,623 --> 00:41:40,668
و توي حصار ممنوعه ي بنفش، به بزرگترين ستاره برخورد کرد

412
00:41:42,586 --> 00:41:43,921
دقيقاً متوجه نميشم

413
00:41:44,005 --> 00:41:46,674
ديشب، توي آرثدال

414
00:41:46,757 --> 00:41:49,427
حتماً پسري پدر خودش رو به قتل رسونده

415
00:41:50,511 --> 00:41:53,681
اون مرد که پدرش رو کشته، عليه سه شيء آسماني مي جنگه

416
00:41:53,764 --> 00:41:55,641
و سعي مي کنه که از نابودي دنيا جلوگيري کنه

417
00:41:57,226 --> 00:41:59,270
پيداش کن و بهش کمک کن

418
00:41:59,353 --> 00:42:02,189
وگرنه، دنيا نابود ميشه

419
00:42:03,816 --> 00:42:06,402
دنيا نابود ميشه؟ دقيقاً منظورتون از اين حرف چيه؟

420
00:42:06,485 --> 00:42:07,945
دنياي سارام

421
00:42:08,529 --> 00:42:11,782
سه قبيله تبديل به سارام شدن چون قبيله ي آسا با خدايان در ارتباطن

422
00:42:12,241 --> 00:42:16,328
اينطوري بود که تمدن و اتحاد ما بنا شد

423
00:42:16,954 --> 00:42:18,789
اگر دنيا نابود بشه

424
00:42:19,373 --> 00:42:23,919
مثل دوران باستان، به زندگي مثل حيوانات وحشي برميگرديم

425
00:42:27,590 --> 00:42:28,716
برو پيداش کن

426
00:42:31,218 --> 00:42:32,344
...ميدونيد

427
00:42:37,391 --> 00:42:38,768
که آيا مادرِ کبير

428
00:42:39,435 --> 00:42:42,188
آسا سين، و ري سان

429
00:42:42,938 --> 00:42:44,315
به سمت جنوب رفتن؟

430
00:42:45,232 --> 00:42:46,650
بله، احتملاً به جنوب رفتن

431
00:42:47,401 --> 00:42:48,819
...کجاي جنوب

432
00:42:50,571 --> 00:42:53,824
ممکنه اي‌آرک، بالاي صخره ي سياه بزرگ باشه؟

433
00:42:54,408 --> 00:42:57,870
احتمالش هست، چرا مي پرسي؟

434
00:42:59,121 --> 00:43:00,164
..اون چيزي که اونجاست

435
00:43:04,460 --> 00:43:05,836
مادر کبير

436
00:43:07,588 --> 00:43:09,924
آسا سين، اونُ به جا گذاشته؟

437
00:43:14,804 --> 00:43:16,514
<i>نه، البته که نه</i>

438
00:43:16,889 --> 00:43:20,267
<i>آسا سين با لوحي که نسل به نسل در ميان</i>

439
00:43:20,351 --> 00:43:22,561
<i>نوادگان خوني به ارث رسيده بود، ناپديد شد</i>

440
00:43:23,270 --> 00:43:24,688
<i>پس اون چيه؟</i>

441
00:43:24,939 --> 00:43:27,566
<i>بعد از اينکه اون رفت دوباره درستش کرديم</i>

442
00:43:28,192 --> 00:43:31,821
<i>هيچ کس نميدونه لوح اصلي کجاست</i>

443
00:43:33,030 --> 00:43:35,241
<i>اون طرفش چيه؟</i>

444
00:43:36,575 --> 00:43:39,495
<i>هيچ اطلاعاتي درباره اون طرفش</i>

445
00:43:40,037 --> 00:43:42,915
<i> بهمون منتقل نشده</i>

446
00:43:56,095 --> 00:44:00,724
<i>هرکس به دستگيري دو جوم سِنگي که
...سانونگ نيروها رو کشته، کمک کنه</i>

447
00:44:01,976 --> 00:44:04,061
هرکس به دستگيري دو جوم سِنگي که

448
00:44:04,145 --> 00:44:06,272
<i>...سانونگ نيروها رو کشته، کمک کنه</i>

449
00:44:06,897 --> 00:44:09,441
هشت شمش برنز جايزه ميگيره -
!هشت شمش برنز -

450
00:44:09,525 --> 00:44:11,986
و شش شيشه ارزن -
بايد هنوز همين طرفا باشه -

451
00:44:12,069 --> 00:44:13,863
<i>و ذرت خوشه اي -
من اون دو جوم سِنگ رو گير ميندازم -</i>

452
00:44:13,946 --> 00:44:16,991
!ده شيشه ارزن و ذرت خوشه اي -
و براي گرفتن انتقام پدرم، مي کشمش -

453
00:44:17,074 --> 00:44:18,033
فهميدين؟

454
00:44:50,274 --> 00:44:51,192
بيدار شدي

455
00:44:55,571 --> 00:44:57,364
نظرت چيه؟ به نظر فوق العاده نيست؟

456
00:44:58,198 --> 00:45:00,242
مال توئه که امروز تو اوليمساني بپوشيش

457
00:45:01,660 --> 00:45:03,037
آره

458
00:45:03,746 --> 00:45:04,747
قشنگه

459
00:45:12,046 --> 00:45:13,047
تاگون

460
00:45:13,547 --> 00:45:17,092
ميدوني، يه کم فکر کردم

461
00:45:19,762 --> 00:45:22,389
<i>اون عوضي يه دو جوم سنگه ديگه</i>

462
00:45:24,600 --> 00:45:25,434
آره، دو جوم سنگه

463
00:45:26,226 --> 00:45:28,520
خيلي جالبه که به زبون ما حرف ميزنه

464
00:45:28,896 --> 00:45:31,523
ولي شايد يکي از نواده هاي اجداد ما باشه

465
00:45:32,358 --> 00:45:35,361
<i>در هر صورت يه دو جوم سنگه</i>

466
00:45:37,061 --> 00:45:37,861
که چي

467
00:45:40,532 --> 00:45:41,992
حتي اگه زخمت رو ببينن

468
00:45:42,076 --> 00:45:44,370
اون جونورها چيزي درباره ايگوت ها نمي دونن

469
00:45:45,955 --> 00:45:47,790
اونا اهل اي‌آرکن

470
00:45:48,540 --> 00:45:50,501
اونا سمت جنوب زندگي مي کردن

471
00:45:50,584 --> 00:45:53,712
شرط مي بندم اونا هيچ وقت نئانتال نديدن، اصلا نمي دونن ايگوت ها چين

472
00:45:54,213 --> 00:45:56,966
حتي اگه خونت رو ببينه فقط ازش شگفت زده ميشه

473
00:45:57,925 --> 00:46:00,344
من فکر ميکنم اين غيرممکنه، حتي اگه چيزي درباره ايگوت ها بدونه

474
00:46:00,427 --> 00:46:02,680
بازم چيزي به فکرش نمي رسه که چرا يه ايگوت بايد اينجا باشه

475
00:46:03,263 --> 00:46:05,474
يعني ميگم، يه دو جوم سنگ حقير چي مي خواد بدونه؟

476
00:46:08,102 --> 00:46:09,186
مگه نه؟

477
00:46:11,355 --> 00:46:12,690
اين لبخند يعني چي؟

478
00:46:14,608 --> 00:46:15,818
ممنونم

479
00:46:17,653 --> 00:46:20,656
تو داري تموم تلاشت رو مي‌کني تا خوشحالم کني

480
00:46:38,882 --> 00:46:39,883
تاگون

481
00:46:41,385 --> 00:46:43,053
امروز چه مفهومي برامون داره؟

482
00:46:44,346 --> 00:46:48,892
اين يه روز خيلي مهم واسه جفت مونه

483
00:46:54,523 --> 00:46:55,566
... تو

484
00:46:57,526 --> 00:46:58,819
قراره خدا بشي

485
00:47:01,196 --> 00:47:03,240
براي همين انتخابت کردم،

486
00:47:04,575 --> 00:47:07,036
و امروز داريم اولين قدم رو به سمت هدف مون بر ميداريم

487
00:47:08,746 --> 00:47:12,833
نذار حواست رو پرت کنه
اون همش يه دو جوم سنگ حقيره

488
00:47:22,885 --> 00:47:26,638
"اون کرم بنفش

489
00:47:28,098 --> 00:47:29,641
داره يه پروانه ميشه"

490
00:47:32,895 --> 00:47:34,646
زود باش ديگه، خط بعدي رو بگو

491
00:47:42,696 --> 00:47:44,406
"حتي در ميان باران هاي شديد،

492
00:47:45,574 --> 00:47:46,992
اون بال هاش رو باز ميکنه"

493
00:47:58,629 --> 00:48:01,090
چند وقت پيش بهت گفتم که رد تيالا رو بگير؟

494
00:48:03,842 --> 00:48:07,930
اون جادوگر حتما يه حيله اي سوار کرده، بايد فورا پيداش کنيم

495
00:48:08,013 --> 00:48:09,389
چشم

496
00:48:14,394 --> 00:48:15,687
اومدين

497
00:48:16,313 --> 00:48:17,856
درباره چي مي خواين باهام صحبت کنين؟

498
00:48:18,357 --> 00:48:20,943
هر چقدر فکر مي کنم، نمي تونم بفهمم چرا اون دوجوم سنگ

499
00:48:21,360 --> 00:48:24,738
بايد سان يونگ نيروها رو بکشه

500
00:48:25,614 --> 00:48:29,034
داريد ميگين تاگون پدرم رو کشته؟

501
00:48:29,660 --> 00:48:31,370
چرا بايد اين کارو بکنه؟

502
00:48:33,038 --> 00:48:34,957
چون يه قرباني داشته

503
00:48:36,708 --> 00:48:38,418
اين موقعيت فوق العاده اي نيست؟

504
00:48:38,627 --> 00:48:41,505
فقط سه نفر اونجا بودن و هيچ شاهدي نبوده

505
00:48:42,923 --> 00:48:45,676
ولي خيليا اون بيرون منتظر بودن

506
00:48:45,968 --> 00:48:48,679
با نجات دادن پدر مي تونست قهرمان بشه،

507
00:48:48,762 --> 00:48:50,305
.... چرا اون بايد بخواد -
اون الانش هم قهرمانه -

508
00:48:50,931 --> 00:48:54,518
ديدي مردم ديروز چطور به تاگون نگاه مي کردن؟

509
00:48:54,685 --> 00:48:56,645
با اين وضعيت، اون رهبر اتحاديه ميشه

510
00:48:56,728 --> 00:48:59,731
! مي هول -
اگه اين اتفاق بيفته، -

511
00:49:00,232 --> 00:49:02,234
فکر مي‌کني بتوني موقعيتت رو حفظ کني؟

512
00:49:02,734 --> 00:49:05,404
فکر مي‌کني قبيله هه در امان مي مونه؟

513
00:49:06,238 --> 00:49:07,573
بايد جلوشو بگيريم

514
00:49:08,365 --> 00:49:11,076
نمي تونم برادرم رو بدون مدرک به چنين چيزي متهم کنم

515
00:49:11,827 --> 00:49:12,703
درسته

516
00:49:13,620 --> 00:49:16,748
به خاطر همين بايد، هر چه سريعتر اون دوجوم سنگ رو پيدا کني

517
00:49:17,124 --> 00:49:19,960
اون تنها شاهده

518
00:49:28,385 --> 00:49:30,429
تيالا، کجاست؟

519
00:49:31,138 --> 00:49:34,474
از محاکمه مقدس امروز صبح، ديگه نديدمش

520
00:49:38,437 --> 00:49:40,480
يهويي اون روز بيمار شد،

521
00:49:40,689 --> 00:49:42,691
براي همين نتونست دستور نيروها رو انجام بده

522
00:49:44,401 --> 00:49:45,652
الان داره استراحت ميکنه

523
00:49:51,533 --> 00:49:53,410
نگهبانان بيشتري به نقاط بازرسي بفرست

524
00:49:53,493 --> 00:49:55,078
جوخه پنج و دوازده رو بيارين

525
00:49:55,162 --> 00:49:56,163
بله قربان

526
00:49:56,246 --> 00:49:57,581
ما نمي دونيم اون چه شکليه

527
00:49:57,664 --> 00:49:59,124
از هر کسي که به نظر مشکوک مياد سوال کنيد

528
00:49:59,208 --> 00:50:01,919
سوالاتي بپرسيد که اون دو جوم سنگ ها بلد نباشن

529
00:50:02,002 --> 00:50:03,295
مفهوم شد قربان

530
00:50:05,505 --> 00:50:06,548
و تيالا، هم همين طور

531
00:50:07,049 --> 00:50:08,800
بايد دنبال تيالا هم بگردين

532
00:50:08,884 --> 00:50:10,844
و خدمتکارش، هه توآک

533
00:50:10,928 --> 00:50:14,056
ما نبايد همين جوري بشينيم و دست روي دست بذاريم که اون دو جوم سنگ گير بيفته

534
00:50:14,640 --> 00:50:17,100
موقعيت ما با دان بيوک فرق داره

535
00:50:17,601 --> 00:50:19,478
اگه تاگون واقعا رهبر اتحاديه بشه

536
00:50:19,561 --> 00:50:22,064
.... ازمون بخواد که رازهاي فناوري برنزمون رو به اشتراک بذاريم،

537
00:50:23,440 --> 00:50:25,609
حالا که سانونگ نيروها رو از دست داديم،

538
00:50:26,235 --> 00:50:27,527
هيچ کسي نميتونه جلوشو بگيره

539
00:50:29,446 --> 00:50:31,198
يه نفر هست که ميتونه جلوشو بگيره

540
00:50:32,699 --> 00:50:33,992
فقط يه نفر

541
00:50:54,763 --> 00:50:55,639
تاگون

542
00:50:56,348 --> 00:50:58,350
مي هول راه افتاده

543
00:50:59,142 --> 00:51:00,143
کجا داره ميره؟

544
00:51:00,310 --> 00:51:02,604
همون طور که انتظار داشتي، داره ميره معبد مقدس

545
00:51:03,438 --> 00:51:04,439
ديدي؟

546
00:51:04,856 --> 00:51:06,358
پدرم خيلي قابل پيش بينيه

547
00:51:11,905 --> 00:51:13,407
پس فکر کنم الان نوبت منه

548
00:51:21,164 --> 00:51:22,082
نيروها

549
00:51:36,430 --> 00:51:38,015
يه چيزي هست که بايد بهتون اعتراف کنم

550
00:51:42,352 --> 00:51:43,854
يه چيزي که بايد اعتراف کنين؟

551
00:52:00,412 --> 00:52:01,538
واقعا تاگون

552
00:52:02,205 --> 00:52:03,582
پدر رو کشته؟

553
00:52:04,041 --> 00:52:05,250
واقعا کار اونه؟

554
00:52:05,751 --> 00:52:08,045
به ديدنت اومدم چون براي يه کاري به تاييدت نياز داشتم

555
00:52:11,131 --> 00:52:13,383
مطمئنم که ميدونين، اعترا در پيشگاه

556
00:52:14,259 --> 00:52:16,636
راهب اعظم، چه معنايي داره

557
00:52:19,389 --> 00:52:20,974
در حين محاکمه مقدس، گفتيد

558
00:52:21,058 --> 00:52:23,977
که تاگون توانايي عرفاني خدادادي داره

559
00:52:24,603 --> 00:52:27,647
اون فکر تاگون بود، نه؟

560
00:52:30,150 --> 00:52:33,904
هر چيزي که راهب اعظم ميگه و کاري که ميکنه

561
00:52:34,071 --> 00:52:37,491
از سوي هشت خداي آرثدال در معبد بزرگه

562
00:52:38,867 --> 00:52:40,494
چطور جرأت مي‌کني بگي اين فکر تاگون بوده؟

563
00:52:40,577 --> 00:52:41,661
هر اتفاقي که افتاده

564
00:52:44,247 --> 00:52:47,125
از همون اول، بخشي از نقشه ي تاگون بود

565
00:52:48,168 --> 00:52:50,962
چي؟ -
شب قبل از محاکمه ي مقدس -

566
00:52:51,046 --> 00:52:53,465
حتما مخفيانه تاگون رو ديدين

567
00:52:53,673 --> 00:52:55,217
! چطور جرأت مي‌کني

568
00:52:55,300 --> 00:52:58,595
و حتما ازتون خواسته که توانايي روحانيش رو تاييد کنين

569
00:52:58,678 --> 00:52:59,971
اشتباه مي کنم؟

570
00:53:05,352 --> 00:53:06,520
نيروها

571
00:53:07,229 --> 00:53:09,147
اولش دخترم، تيالا رو به عنوان

572
00:53:09,439 --> 00:53:12,859
يوماري، پيش تاگون فرستادم

573
00:53:13,527 --> 00:53:15,862
با اين حال، تاگون هويتش رو فهميد

574
00:53:16,530 --> 00:53:17,906
به عبارت ديگه

575
00:53:19,199 --> 00:53:20,575
اون همه مون رو بازي داد

576
00:53:27,165 --> 00:53:28,333
خب؟

577
00:53:28,792 --> 00:53:30,544
تو دنبال چي هستي؟

578
00:53:32,629 --> 00:53:33,630
تاييد من؟

579
00:53:34,506 --> 00:53:36,883
تاييد چي؟

580
00:53:36,967 --> 00:53:37,968
در مورد پدر

581
00:53:40,095 --> 00:53:40,929
... ميشه من

582
00:53:42,347 --> 00:53:44,307
اوليمساني پدرو انجام بدم؟

583
00:53:44,391 --> 00:53:47,227
<font color=#FF0000>اوليمساني: انجام آيين مذهبي براي هدايت روح به سمت خدا</font>

584
00:53:47,310 --> 00:53:48,437
اگه بگي نه،

585
00:53:49,688 --> 00:53:50,522
اين کارو نميکنم

586
00:53:54,067 --> 00:53:55,861
مطمئنم تو هم همين حسو داري

587
00:53:56,945 --> 00:53:58,363
ولي پدر الان مرده،

588
00:53:58,697 --> 00:54:00,907
پس تو تنها کسي هستي که ميتونم درباره ي اين مسائل باهاش مشورت کنم

589
00:54:02,617 --> 00:54:04,661
پدر خيلي بهت اعتماد داشت،

590
00:54:04,870 --> 00:54:06,496
و تو رئيس قبيله سنيوکي

591
00:54:09,416 --> 00:54:10,709
من برادر بزرگترتم،

592
00:54:11,710 --> 00:54:14,045
ولي من يه بوگومباري ام که حتي مادرشو نمي شناسه

593
00:54:14,129 --> 00:54:15,964
بوگومباري: فرزند نامشروع

594
00:54:16,047 --> 00:54:17,591
فرزند خوبي نبودم

595
00:54:18,592 --> 00:54:20,343
... ولي مي خوام -
اوليمساني رهبر اتحاديه -

596
00:54:20,427 --> 00:54:24,139
بايد توسط راهب اعظم انجام بشه -
سعي ميکنم اجازه اش رو بگيرم -

597
00:54:24,222 --> 00:54:25,223
... تو

598
00:54:27,267 --> 00:54:28,602
پدر رو کشتي؟

599
00:54:31,980 --> 00:54:32,981
چي؟

600
00:54:33,982 --> 00:54:35,025
الان چي گفتي؟

601
00:54:35,108 --> 00:54:38,820
جنگجويان دکان، بعد از محاکمه ي مقدس، به پدر حمله کردن

602
00:54:39,571 --> 00:54:40,947
بايد حقيقت رو مي فهميدم

603
00:54:41,907 --> 00:54:44,826
بايد مي فهميدم که پدر واقعا اون مرد رو اجير کرده بود که گزارش منو بده

604
00:54:45,619 --> 00:54:47,037
ميخواستم درباره ش باهاش صحبت کنم

605
00:54:48,747 --> 00:54:51,082
مي خواستم ازش بپرسم چرا بايد اين کارو باهام مي کرد

606
00:54:51,917 --> 00:54:53,835
هر چي فکر مي کنم

607
00:54:54,711 --> 00:54:57,839
نميتونم بفهمم که چرا اون دوجومسنگ سانونگ نيروها رو کشت

608
00:55:10,894 --> 00:55:13,355
من هميشه طرفت بودم

609
00:55:15,232 --> 00:55:17,400
حتي وقتي که تنهايي بالاي برج رفتي

610
00:55:18,443 --> 00:55:20,654
خيلي اميدوار بودم، چون به تو و همينطور تواناييت

611
00:55:21,947 --> 00:55:23,573
اعتماد داشتم

612
00:55:25,283 --> 00:55:28,245
فکر مي کردم، اگه تاگون جون پدر رو نجات بده

613
00:55:29,663 --> 00:55:32,624
اون سال هاي پر کشمکش بين اون دو تا بلاخره تموم ميشه

614
00:55:34,459 --> 00:55:36,002
پدر بلاخره بهش روي خوش نشون ميده

615
00:55:40,423 --> 00:55:42,092
اشتباه فکر مي کردم؟

616
00:55:43,760 --> 00:55:45,845
تو پدرو کشتي؟

617
00:55:47,389 --> 00:55:50,100
.... چرا من بايد -
چون تو هم از اين قضيه خسته شده بودي -

618
00:55:50,183 --> 00:55:52,811
شرط مي بندم که از پدر متنفر بودي، تو پدرو کشتي؟

619
00:56:08,159 --> 00:56:09,244
مي خواستم يه نفر رو بکشم

620
00:56:14,124 --> 00:56:15,625
اما تو رو، نه پدر رو

621
00:56:17,836 --> 00:56:18,878
تو، دان بيوک

622
00:56:20,839 --> 00:56:22,132
مرگت رو مي خواستم

623
00:56:30,724 --> 00:56:32,100
فکر کردم

624
00:56:32,517 --> 00:56:34,352
اگه تو بري پدر بهم علاقه مند ميشه

625
00:56:35,729 --> 00:56:37,230
فکر کردم اين باعث ميشه

626
00:56:37,772 --> 00:56:39,983
باهام گرم و مهربون بشه
و جوري باهام رفتار کنه که هميشه با تو رفتار مي کرد

627
00:56:41,901 --> 00:56:44,446
تا زماني که سنگ هاي سفيد فرو بريزه

628
00:56:45,155 --> 00:56:47,490
و تا زماني که صخره هاي آبي، خرد بشن

629
00:56:47,574 --> 00:56:51,161
چه من روي دشت هاي ماه باشم يا در صخره عظيم سياه

630
00:56:51,786 --> 00:56:53,288
فکر مي کردم

631
00:56:54,497 --> 00:56:55,582
به اندازه کافي زحمت کشيدم

632
00:56:56,708 --> 00:56:58,418
تا بلاخره پدر منو تاييد کنه

633
00:57:01,880 --> 00:57:02,881
ولي ديگه

634
00:57:04,507 --> 00:57:06,676
هيچ وقت اون تاييديه رو به دست نميارم

635
00:57:08,470 --> 00:57:09,596
و تو فکر ميکني

636
00:57:10,639 --> 00:57:11,848
من اونو کشتم؟

637
00:57:15,185 --> 00:57:16,186
تيالا

638
00:57:18,938 --> 00:57:21,900
اون تيالا رو ازت دزديد

639
00:57:25,320 --> 00:57:26,488
اشتباه ميکنم؟

640
00:57:30,742 --> 00:57:31,743
درسته

641
00:57:32,994 --> 00:57:34,412
.... مي خواستم ميهول رو

642
00:57:35,497 --> 00:57:36,581
بکشم

643
00:57:38,625 --> 00:57:41,795
تيالا اولين کسي بود که وقتي هفده سالم بود، باهاش صميمي شدم

644
00:57:42,420 --> 00:57:43,630
مي هول ازش استفاده کرد و اونو مجبور کرد

645
00:57:45,048 --> 00:57:47,092
تا يوماري بشه و حواسش به پدر باشه

646
00:57:49,094 --> 00:57:50,345
اون مردک، ميهول

647
00:57:50,971 --> 00:57:52,722
تيالا رو ازم گرفت

648
00:57:54,224 --> 00:57:55,809
و مثل يه مار سمي با نيش هاش

649
00:57:56,518 --> 00:57:58,395
بين من و پدر فاصله انداخت

650
00:57:59,270 --> 00:58:01,940
تاگون مي خواد پادشاه بشه

651
00:58:02,649 --> 00:58:03,650
پادشاه؟

652
00:58:03,984 --> 00:58:05,235
اون چي هس؟

653
00:58:08,863 --> 00:58:13,535
رموس، اين چيزيه که قبيله ات در سرزمين هاي دور در غرب، داشتن؟

654
00:58:13,618 --> 00:58:16,496
اون فرمانرواي همه چيزه، قدرتمندترين فرد در زير آسمان ها

655
00:58:16,746 --> 00:58:19,874
تاگون چنين هدف مضحکي داره؟

656
00:58:20,250 --> 00:58:21,459
بله

657
00:58:21,876 --> 00:58:24,546
با اين حال، شما بايد

658
00:58:24,921 --> 00:58:25,880
رهبر اتحاديه بشين

659
00:58:28,258 --> 00:58:29,092
من بهتون کمک ميکنم

660
00:58:34,055 --> 00:58:35,140
هيچ راهبي

661
00:58:36,266 --> 00:58:38,059
نميتونه به عنوان رهبر يه اتحاديه خدمت کنه

662
00:58:38,351 --> 00:58:40,687
ولي کان سا رو نيروها، اين کارو کرده

663
00:58:42,856 --> 00:58:45,567
من رئيس قبيله ها رو متقاعد ميکنم

664
00:58:45,650 --> 00:58:47,902
توي جلسه قبيله ها

665
00:58:47,986 --> 00:58:51,239
مرگ سانونگ نيروها رو به گردن تاگون بندازين و برکنارش کنين

666
00:58:55,243 --> 00:58:57,037
بعد خودتون رهبر اتحاديه بشيد

667
00:59:30,987 --> 00:59:34,115
با واهاني ها بايد چيکار کنيم؟

668
00:59:35,909 --> 00:59:38,244
چي؟ تموم اون واهاني ها؟

669
00:59:38,328 --> 00:59:39,329
بله

670
00:59:39,621 --> 00:59:42,040
بهم گفت امشب بعد از مراسم اوليمساني سانونگ نيروها

671
00:59:42,165 --> 00:59:44,501
همه شون رو گردن بزنيم و توي بازار آويزون کنيم

672
00:59:44,584 --> 00:59:45,585
واقعا؟

673
00:59:46,711 --> 00:59:48,880
هي، چي ميشه اگه پول برده ها رو بهمون ندن؟

674
00:59:50,131 --> 00:59:51,966
باورم نميشه که نگران اين موضوعي

675
00:59:52,050 --> 00:59:53,176
! اين الان مهم نيس

676
00:59:53,259 --> 00:59:54,677
پس چي مهمه؟

677
00:59:56,179 --> 00:59:57,847
اگه برده ها رو نمي آورديم،

678
00:59:57,931 --> 00:59:59,933
اون سوم از واهان، سر و کله اش پيدا نمي شد

679
01:00:00,016 --> 01:00:02,352
بعدش سانونگ نيروها، نمي مرد

680
01:00:03,269 --> 01:00:05,105
داري ميگي به خاطر ماها مرده؟

681
01:00:05,188 --> 01:00:06,439
نه دارم ميگم

682
01:00:06,523 --> 01:00:08,608
قبل از اينکه مردم بندازنش گردن ما

683
01:00:08,691 --> 01:00:10,443
به يه قرباني نياز داريم

684
01:00:11,903 --> 01:00:13,905
خداي من، شماها خيلي احمقيد

685
01:00:17,283 --> 01:00:19,077
چطوره اون احمق رو امروز تا حد مرگ بزنيم؟

686
01:00:20,578 --> 01:00:22,705
نيروهاي دکان حتما ناراحتن

687
01:00:22,789 --> 01:00:23,915
دقيقا

688
01:00:23,998 --> 01:00:28,044
اون برده ها غنايم اونا هستن ولي دارن از دست شون ميدن

689
01:00:29,170 --> 01:00:32,298
فردا کار همتون تمومه

690
01:00:33,007 --> 01:00:34,300
سر همه تون قطع ميشه

691
01:00:43,560 --> 01:00:44,602
... ما

692
01:00:45,770 --> 01:00:47,105
قراره فردا گردن زده بشيم؟

693
01:00:59,325 --> 01:01:00,660
همه اينا تقصير توئه

694
01:01:00,910 --> 01:01:04,998
.... اگه اون سوم رو از جنگل گل هاي لونيکرا نياورده بودي

695
01:01:05,790 --> 01:01:08,251
... اگه اون رويا رو نمي ديدي

696
01:01:08,334 --> 01:01:11,087
! مونگ ته، داري مزخرف ميگي

697
01:01:11,171 --> 01:01:12,338
! نه نميگم

698
01:01:12,630 --> 01:01:15,842
وقتي هممون اسير شده بوديم، اون سوم اومد نجاتت بده

699
01:01:16,092 --> 01:01:20,096
تو فقط بايد باهاش فرار مي‌کردي

700
01:01:20,597 --> 01:01:22,557
...چرا انقدر اصرار داشتي که

701
01:01:22,640 --> 01:01:24,184
با مردم واهان بموني؟

702
01:01:28,021 --> 01:01:30,148
بخاطر کاري که اون سوم کرد

703
01:01:31,024 --> 01:01:32,984
ديگه هممون ميميريم

704
01:02:04,641 --> 01:02:06,184
کسي که شکافنده‌ي پوسته‌هاست

705
01:02:10,063 --> 01:02:12,190
در روزي که ستاره ي دنباله دار پديدار ميشه

706
01:02:14,108 --> 01:02:15,193
همراه با مرگ، متولد ميشه

707
01:02:16,778 --> 01:02:18,112
...و قبيله‌ي واهان

708
01:02:18,988 --> 01:02:20,907
ديگه مثل سابق باقي نمي‌مونه

709
01:02:28,081 --> 01:02:29,207
..مدت زيادي درباره‌ي معني اين پيشگويي

710
01:02:30,792 --> 01:02:32,961
کنجکاو بودم

711
01:02:38,758 --> 01:02:39,759
تانيا

712
01:02:41,552 --> 01:02:42,929
فرزند موعود

713
01:02:44,472 --> 01:02:46,808
...و همچنين

714
01:02:52,897 --> 01:02:54,274
دختر عزيزم

715
01:02:56,943 --> 01:02:58,027
بابا

716
01:03:02,115 --> 01:03:03,574
دخترم تانيا

717
01:03:06,869 --> 01:03:08,288
يه بچه‌ي نفرين شده ست

718
01:03:10,373 --> 01:03:12,667
ستاره‌ي دنباله‌دار يه ستاره‌ي نفرين شده بود

719
01:03:14,335 --> 01:03:16,129
اون سوم هم نفرين شده ست

720
01:03:22,051 --> 01:03:23,428
...آخرش يه بچه‌ي نفرين شده

721
01:03:24,762 --> 01:03:27,557
بچه‌‌ي نفرين شده‌ي ديگه‌اي رو به سمت خودش کشيد

722
01:03:27,682 --> 01:03:30,268
پدر يول‌سون، چي داري ميگي؟
مسخرست

723
01:03:30,643 --> 01:03:33,313
حق با اونه، بابا راست ميگه

724
01:03:34,814 --> 01:03:38,484
اگه نفرين شده نبودم چطور
ممکن بودن همچين اتفاقي بيفته؟

725
01:03:40,820 --> 01:03:43,031
...از وقتي که متولد شدم تا همين الان

726
01:03:44,699 --> 01:03:46,576
سعي کردم رقص ارواح رو ياد بگيرم

727
01:03:47,577 --> 01:03:49,037
سعي کردم رويا ببينم

728
01:03:49,787 --> 01:03:51,664
سعي کردم پيشگويي کنم

729
01:03:53,875 --> 01:03:55,376
اما هرگز موفق نشدم

730
01:03:58,046 --> 01:03:59,172
اما

731
01:04:00,298 --> 01:04:02,592
اما فقط يه بار تونستم طلسمي انجام بدم

732
01:04:04,552 --> 01:04:05,678
اون سوم

733
01:04:05,803 --> 01:04:07,722
بهم يه اسم بدم تا بتونم ادامه بدم

734
01:04:07,805 --> 01:04:08,973
!رويا

735
01:04:09,098 --> 01:04:11,559
چون تو روياي من و واهاني

736
01:04:11,642 --> 01:04:13,227
پس به هرقيمتي که شده پيشمون برگرد

737
01:04:13,853 --> 01:04:16,147
بخاطر طلسم من هممون قراره بميريم

738
01:04:17,065 --> 01:04:18,900
و اون سوم که تحت طلسم منه

739
01:04:19,150 --> 01:04:21,486
فقط براي اينکه ما رو نجات بده
کاراي بي‌پروا انجام ميده

740
01:04:22,695 --> 01:04:24,197
و فقط با مرگش از شر طلسم راحت ميشه

741
01:04:32,663 --> 01:04:34,082
پدر يول‌سون

742
01:04:35,500 --> 01:04:39,128
من نميخوام مثل اورومي گردن زده بشم

743
01:04:40,463 --> 01:04:41,589
منم همينطور

744
01:04:43,049 --> 01:04:44,175
اگه گردن زده بشم

745
01:04:45,510 --> 01:04:47,929
...نمي‌تونم دول دول يا

746
01:04:48,596 --> 01:04:50,556
مادر و پدرم رو ملاقات کنم

747
01:05:09,867 --> 01:05:11,911
آخرين قضاوتم رو مي‌کنم

748
01:05:14,956 --> 01:05:16,541
اگه ما گردن زده بشيم

749
01:05:17,166 --> 01:05:18,835
ارواحمون

750
01:05:19,836 --> 01:05:22,296
نمي‌تونه به گرگ سفيد کبير برسه

751
01:05:23,297 --> 01:05:24,882
و درون باد ناپديد ميشه

752
01:05:25,800 --> 01:05:27,009
پس قبل از اينکه همچين اتفاقي بيفته

753
01:05:27,969 --> 01:05:29,345
مي‌تونيم

754
01:05:32,348 --> 01:05:33,391
...انتخاب کنيم که

755
01:05:35,059 --> 01:05:36,269
همديگه رو خفه کنيم

756
01:05:40,857 --> 01:05:42,483
!پدر يول‌سون

757
01:06:00,418 --> 01:06:01,252
چي؟

758
01:06:03,296 --> 01:06:04,130
کِي؟

759
01:06:04,714 --> 01:06:07,633
اوليمساني‌ رهبر اتحاد قراره امشب برگزار بشه

760
01:06:08,759 --> 01:06:10,595
...به محض اينکه تموم شد و خورشيد طلوع کرد

761
01:06:13,264 --> 01:06:14,348
داري کجا ميري؟

762
01:06:15,183 --> 01:06:16,350
بايد تاگون رو ببينم

763
01:06:16,434 --> 01:06:17,977
به خونه‌اي که درباره ش بهم گفتي ميرم

764
01:06:18,394 --> 01:06:19,562
اون اونجا نيست

765
01:06:20,062 --> 01:06:22,732
اوليمساني‌ پدرشه، پس مقابل کاخ اتحاديه ست

766
01:06:24,233 --> 01:06:25,610
اول بايد فکرتو کار بندازي

767
01:06:26,486 --> 01:06:28,529
نمي‌دونستم به اين سرعت اعدامشون مي‌کنن

768
01:06:28,613 --> 01:06:30,823
وقتي براي تلف کردن ندارم
بايد يه کاري بکنم

769
01:06:31,657 --> 01:06:34,535
مي‌خواي قبيله‌ات رو نجات بدي؟
يا همراه با همشون بميري؟

770
01:06:35,953 --> 01:06:37,121
مي‌خوام نجاتشون بدم

771
01:06:37,747 --> 01:06:39,165
اما اگه نتونم

772
01:06:41,459 --> 01:06:42,877
ترجيح ميدم باهاشون بميرم

773
01:06:48,758 --> 01:06:50,259
آسا رون نيروها

774
01:06:50,343 --> 01:06:52,011
اين موقع شب چه خبره؟

775
01:06:52,261 --> 01:06:53,763
...روبروي کاخ اتحاديه

776
01:06:53,846 --> 01:06:55,556
اونجا چه خبره؟

777
01:06:55,640 --> 01:06:56,724
...تاگون قراره

778
01:06:57,975 --> 01:07:00,520
براي سانونگ نيروها اوليمساني اجرا کنه

779
01:07:01,103 --> 01:07:02,813
اوليمساني؟

780
01:07:03,814 --> 01:07:04,857
مضحکه

781
01:07:05,942 --> 01:07:06,776
بريم

782
01:07:08,778 --> 01:07:09,946
جواب داد

783
01:07:12,240 --> 01:07:13,407
چي جواب داد؟

784
01:07:15,201 --> 01:07:17,662
چطوري تاگون مي‌تونه براي رهبر اتحاد
اوليمساني اجرا کنه؟

785
01:07:18,287 --> 01:07:20,498
مطمئنم آسا رون نيروها همينجوري دست رو دست نميذاره

786
01:07:21,874 --> 01:07:24,126
راستش بخاطر همين نگرانم

787
01:07:24,126 --> 01:07:34,126
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

788
01:09:12,526 --> 01:09:14,528
دارابورو

789
01:09:15,196 --> 01:09:17,907
مالک آرث و سرزمين سياه

790
01:09:17,990 --> 01:09:20,576
هاراماهامن -
هاراماهامن -

791
01:09:22,078 --> 01:09:23,704
ما سانونگ رو به سمت شما مي‌فرستيم

792
01:09:24,330 --> 01:09:26,248
جانشين خرس بزرگ

793
01:09:26,874 --> 01:09:28,584
...اوراهاي قبيله‌ي سنيوک

794
01:09:29,251 --> 01:09:31,253
و پدر ما دوباره به آغوش شما بازمي‌گرده

795
01:09:32,254 --> 01:09:33,255
پس لطفا ايشون رو بپذيريد

796
01:09:34,090 --> 01:09:36,092
ميروهيشا -
ميروهيشا -

797
01:09:37,134 --> 01:09:40,680
آرامون هه سولا، تو بايد همراه با دو صدا پيش ما بياي

798
01:09:41,305 --> 01:09:42,723
گل لونيکرا

799
01:09:43,307 --> 01:09:45,142
ضربه‌ي باد

800
01:09:46,018 --> 01:09:47,019
و کانمورو

801
01:09:47,728 --> 01:09:49,855
هاراماهامن -
هاراماهامن -

802
01:10:09,950 --> 01:10:12,410
تاگون داره اوليمساني اجرا ميکنه

803
01:10:12,494 --> 01:10:14,287
اوليمساني؟ -
بريم ببينيم -

804
01:10:24,214 --> 01:10:27,300
توآک، داري کجا ميري؟ -
گير نميفتم -

805
01:10:27,384 --> 01:10:28,969
نه، پدرم دستگيرت ميکنه

806
01:10:29,052 --> 01:10:30,387
حتي اگه اون منو بگيره

807
01:10:30,470 --> 01:10:31,972
قول ميدم يه کلمه هم نگم

808
01:10:32,055 --> 01:10:34,391
دفعه‌ي قبل هم همينو گفتي
اما ديدي که چي شد؟

809
01:10:35,016 --> 01:10:36,434
قول ميدم گير نيفتم

810
01:10:36,518 --> 01:10:37,894
لطفا بهم اعتماد کن -
نه -

811
01:10:37,978 --> 01:10:40,105
لطفا نگران نباش

812
01:10:42,941 --> 01:10:44,025
اگه گير بيفتي

813
01:10:44,609 --> 01:10:45,735
نمي‌بخشمت

814
01:10:45,819 --> 01:10:46,987
باشه

815
01:10:47,070 --> 01:10:48,196
باشه

816
01:10:51,533 --> 01:10:52,951
اوليمساني اجرا مي‌کنه؟ -
آره -

817
01:10:53,034 --> 01:10:55,412
بريم و ببينيم -
بريم -

818
01:10:55,495 --> 01:10:57,706
کجا قراره اجرا بشه؟ -
باور نکردنيه -

819
01:11:04,754 --> 01:11:06,297
!صبر کن

820
01:11:23,982 --> 01:11:24,816
تاگون

821
01:11:25,900 --> 01:11:27,986
تا حالا رويا ديدي؟

822
01:11:33,241 --> 01:11:35,994
تا حالا رويا ديدي؟

823
01:11:40,582 --> 01:11:41,875
نه

824
01:11:42,208 --> 01:11:43,293
...پس

825
01:11:43,501 --> 01:11:46,171
تا حالا صداي ارواح رو شنيدي؟

826
01:11:48,465 --> 01:11:49,591
!جوابمو بده

827
01:11:53,470 --> 01:11:54,345
نه

828
01:11:54,429 --> 01:11:57,932
اگه هرگز رويا نديدي و صداي ارواح رو هم نشنيدي

829
01:11:58,016 --> 01:12:01,728
به اين معناست که هرگز صداي خدا رو هم نشنيدي

830
01:12:02,228 --> 01:12:03,063
درست ميگم؟

831
01:12:05,482 --> 01:12:07,859
بله -
...پس چطوري جرات مي‌کني -

832
01:12:08,318 --> 01:12:11,946
براي سانونگ نيروها اوليمساني اجرا کني؟

833
01:12:14,491 --> 01:12:15,325
...اما

834
01:12:16,618 --> 01:12:18,203
...شما اعلام کردين

835
01:12:18,870 --> 01:12:22,082
که من تواناييه پيشگويي دارم -
...توانايي پيشگويي تو -

836
01:12:22,665 --> 01:12:26,211
...فقط براي اينکه ارواح

837
01:12:26,294 --> 01:12:29,339
ميدون جنگ رو راهي کني، کافيه

838
01:12:34,928 --> 01:12:38,640
...چطور به خودت اجازه ميدي که براي رهبر اتحاديه

839
01:12:38,723 --> 01:12:41,184
سانونگ نيروها ، اوليمساني اجرا کني؟

840
01:12:41,559 --> 01:12:42,977
!فورا بيا پايين

841
01:12:43,937 --> 01:12:45,647
با قدرتي که آسا سين، اولين کسي

842
01:12:46,314 --> 01:12:48,399
که بر آرثدال قدم گذاشت، به من داده

843
01:12:48,483 --> 01:12:50,902
و به نام ايسو دون يونگ

844
01:12:51,402 --> 01:12:55,073
دستور ميدم بياي پايين و منتظر مجازاتت باشي

845
01:13:36,865 --> 01:13:38,449
مقابلم زانو بزن آسا رون

846
01:13:57,260 --> 01:13:59,053
!بهت دستور ميدم زانو بزني

847
01:14:09,731 --> 01:14:11,941
...فقط بخاطر اينکه بدن اين مرد رو قرض گرفتم

848
01:14:14,485 --> 01:14:16,863
نتونستي منو بشناسي؟

849
01:14:38,301 --> 01:14:41,012
...چطور جرات مي‌کني جلوي من دروغ بگي و

850
01:14:41,095 --> 01:14:44,974
با نقش بازي کردن خودت رو خدا بنامي؟

851
01:14:45,058 --> 01:14:46,142
آسا رون

852
01:14:47,560 --> 01:14:48,519
...بايد بدن اين مرد رو

853
01:14:49,646 --> 01:14:51,314
قرض بگيرم

854
01:14:52,565 --> 01:14:54,567
...بايد

855
01:14:54,943 --> 01:14:56,819
زبان و لب اين مرد رو قرض بگيرم

856
01:14:57,320 --> 01:14:59,197
!چطور جرات ميکني

857
01:14:59,280 --> 01:15:00,406
آسا رون

858
01:15:01,532 --> 01:15:04,327
من دستان قبيله‌ي آسا رو براي کمک کردن به تو گرفتم

859
01:15:04,994 --> 01:15:07,205
!من هموني هستم که تو رو پذيرفتم

860
01:15:08,498 --> 01:15:09,540
...پس چطوري

861
01:15:10,541 --> 01:15:12,001
نتونستي منو بشناسي؟

862
01:15:30,645 --> 01:15:31,938
تاگون

863
01:15:33,147 --> 01:15:34,857
اميدوارم کارشو درست انجام بده

864
01:15:36,359 --> 01:15:38,403
خيلي وقته که داريم خواب اين لحظه رو مي‌بينيم

865
01:15:42,740 --> 01:15:43,574
آرامون؟

866
01:15:46,744 --> 01:15:47,578
آرامون

867
01:15:51,708 --> 01:15:52,792
آرامون؟

868
01:15:53,626 --> 01:15:56,212
به قبيله‌ي آسا زندگي بخشيدم

869
01:15:56,713 --> 01:15:59,048
و بهتون کمک کردم که روي پاهاتون بايستيد

870
01:16:00,383 --> 01:16:03,177
اجازه دادم قبيله‌ي سنيوک پيشرفت کنه

871
01:16:04,012 --> 01:16:07,557
و شما رو قادر ساختم که از سرزمين سياه عبور کنيد

872
01:16:08,182 --> 01:16:10,435
!هه سولا

873
01:16:12,729 --> 01:16:14,314
اون آرامون هه سولاست

874
01:16:14,397 --> 01:16:16,190
آرامون هه سولا: بنيان گذار آرثدال

875
01:16:20,778 --> 01:16:26,367
تاگون، آرامونه -
آرامون -

876
01:16:27,952 --> 01:16:31,247
اون آرامونه -
آرامون -

877
01:16:31,331 --> 01:16:32,915
اون آرامونه

878
01:16:32,999 --> 01:16:34,625
اون آرامونه -
آرامون -

879
01:16:35,293 --> 01:16:37,295
تاگون آرامونه -
آرامون -

880
01:16:37,962 --> 01:16:39,213
آرامون -
آرامون -

881
01:16:42,800 --> 01:16:45,595
اون آرامونه -
آرامون -

882
01:16:55,146 --> 01:16:58,316
تاگون آرامونه -
اون آرامونه -

883
01:16:58,691 --> 01:17:00,860
...تاگون -
آرامونه -

884
01:17:00,943 --> 01:17:02,653
آرامون -
آرامون -

885
01:17:02,737 --> 01:17:03,821
اون آرامون هه سولاست

886
01:17:04,489 --> 01:17:07,450
اون آرامون هه سولاست -
آرامون -

887
01:17:07,533 --> 01:17:09,369
اون آرامون هه سولاست -
آرامون -

888
01:17:09,452 --> 01:17:10,787
آرامون

889
01:17:11,704 --> 01:17:12,955
!آرامون -
!آرامون -

890
01:17:13,039 --> 01:17:14,582
آرامون هه سولا

891
01:17:15,041 --> 01:17:16,042
!آرامون

892
01:17:17,543 --> 01:17:18,544
تو کي هستي؟

893
01:17:28,805 --> 01:17:30,473
اينو بده به اربابت

894
01:17:32,767 --> 01:17:33,601
دوجوم سنگ؟

895
01:17:34,894 --> 01:17:37,522
تو بايد دوجوم سنگ باشي -
بهش بگو موقعي که ماه به بالاي معبد بزرگ رسيد -

896
01:17:37,605 --> 01:17:39,649
بياد همون جايي که آخرين بار همديگه رو ديديم

897
01:17:39,982 --> 01:17:42,944
...قبل از اون، به نفعشه يه تار از موي اونا کم نشه

898
01:17:44,195 --> 01:17:46,072
و از بيني‌ هيچکدوم از مردم واهان خون نياد

899
01:18:15,685 --> 01:18:16,561
تاگون

900
01:18:18,521 --> 01:18:20,440
اون اينجاست -
آرامون -

901
01:18:20,940 --> 01:18:23,276
آرامون -
آرامون -

902
01:18:23,359 --> 01:18:25,903
آرامون -
آرامون -

903
01:18:25,987 --> 01:18:28,781
اون آرامونه -
آرامون -

904
01:18:29,615 --> 01:18:31,284
آرامون -
آرامون -

905
01:18:31,951 --> 01:18:34,245
آرامون -
اون آرامون هه سولاست -

906
01:18:34,328 --> 01:18:37,331
آرامون -
تاگون ، آرامون هه سولاست -

907
01:18:37,415 --> 01:18:38,749
آرامون

908
01:18:39,667 --> 01:18:40,918
آرامون -
آرامون -

909
01:18:41,002 --> 01:18:42,753
آرامون هه سولا اينجاست

910
01:18:44,130 --> 01:18:45,423
آرامون

911
01:18:45,673 --> 01:18:48,301
آرامون -
آرامون -

912
01:18:48,384 --> 01:18:49,886
آرامون -
آرامون -

913
01:18:49,969 --> 01:18:51,888
آرامون هه سولا -
آرامون

914
01:18:51,971 --> 01:18:54,849
آرامون -
آرامون هه سولا -

915
01:19:13,409 --> 01:19:14,410
تاگون

916
01:19:14,994 --> 01:19:16,329
اگه به مردم واهان آسيب بزني

917
01:19:16,496 --> 01:19:20,249
همه‌ي مردم آرثدال مي‌فهمن که تو يه ايگوتي

918
01:19:31,949 --> 01:19:41,849
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

919
01:19:52,171 --> 01:19:55,481
<font color=#8000FF>تاريخچه‌ي آرثدال</font>

920
01:19:55,576 --> 01:19:58,496
<font color=#8080FF>...تاگون، برو اونجا ببينش </font>

921
01:19:59,247 --> 01:20:00,331
<font color=#8080FF>و بکشش</font>

922
01:20:00,414 --> 01:20:02,291
<font color=#8080FF>اونا بدشگون درنظر گرفته شدن</font>

923
01:20:02,375 --> 01:20:05,336
<font color=#8080FF>همه‌ي افراد قبيلتو مي‌کشم</font>

924
01:20:05,419 --> 01:20:07,004
<font color=#8080FF>هنوز هيچي نشده داره قولشو مي‌شکنه؟</font>

925
01:20:07,088 --> 01:20:09,674
<font color=#8080FF>مي‌خواي چيکار کني؟ -
تو چيزي داري که ما نداريم -</font>

926
01:20:10,841 --> 01:20:14,220
<font color=#8080FF>تاگون، سانونگ نيروها رو به قتل رسوند</font>

927
01:20:14,303 --> 01:20:17,139
<font color=#8080FF>نيروها‌ي دِکان تاگون دارن ميان اينجا</font>

928
01:20:19,058 --> 01:20:20,017
<font color=#8080FF>بابا</font>

929
01:20:20,726 --> 01:20:22,103
<font color=#8080FF>واقعا ديدمش</font>

930
01:20:22,520 --> 01:20:23,980
<font color=#8080FF>اون سوم اينجا بود</font>

