﻿1
00:00:35,184 --> 00:00:55,584
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:01:01,284 --> 00:01:04,784
<font color=#0080FF>بخش اول، فرزندان موعود
</font><font color=#FF00FF>(قسمت چهارم)</font>

3
00:01:57,784 --> 00:02:01,245
اين چيه؟

4
00:02:07,828 --> 00:02:11,655
چرا مرغا رو توي اين جاي کوچيک نگه داشتن؟

5
00:02:23,410 --> 00:02:26,910
اينا سنگ سخت هستن

6
00:02:26,913 --> 00:02:28,340
اوه، خدايا

7
00:02:28,348 --> 00:02:32,535
چطور اين همه سنگ سخت رو شکل دادن؟

8
00:02:33,386 --> 00:02:35,550
وقتي با سنگ سخت گردنبند درست کردم

9
00:02:35,555 --> 00:02:38,875
چهار ماه کامل گذشت تا ساختش تموم بشه

10
00:02:38,925 --> 00:02:41,715
اونا چطوري اين همه رو شکل دادن؟

11
00:02:48,201 --> 00:02:49,430
هي

12
00:02:49,436 --> 00:02:52,030
هي، احمق

13
00:02:52,038 --> 00:02:54,070
اسب خنگ! احمق

14
00:02:54,074 --> 00:02:55,040
چي شده

15
00:02:55,041 --> 00:02:57,940
اسب احمق
اينا گياهاي دارويي کميابين

16
00:02:57,944 --> 00:03:01,610
اين همه ازشون خوردي

17
00:03:01,615 --> 00:03:03,835
اسب خنگ

18
00:03:11,691 --> 00:03:14,060
انگار ميخواد بکشش -
ميدونم -

19
00:03:14,060 --> 00:03:15,390
واي -
هي، نگهبانا رو خبر کن -

20
00:03:15,395 --> 00:03:18,160
بايد چکار کنيم؟ -
يه نفر جلوشو بگيره -

21
00:03:18,165 --> 00:03:21,200
مشکلت چيه؟ -
واي، ميخواد اونو بکشه؟ -

22
00:03:21,201 --> 00:03:22,800
هي -
نگهابانا کجا هستن؟ -

23
00:03:22,802 --> 00:03:24,900
لطفا يه نفر جلوشو بگيره

24
00:03:24,905 --> 00:03:26,270
اوه، تو

25
00:03:26,273 --> 00:03:28,865
بانوي من

26
00:03:28,875 --> 00:03:31,065
بانوي من؟

27
00:03:32,965 --> 00:03:35,565
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

28
00:03:37,751 --> 00:03:39,750
بهت گفتم برگرد به جايي که ازش اومدي

29
00:03:39,753 --> 00:03:41,950
بايد يه کاري انجام بدم

30
00:03:41,955 --> 00:03:45,450
کاري که الان بايد انجام بدي اينه که هر چه زودتر از آرثدال بري

31
00:03:45,458 --> 00:03:49,285
ميرم. به محض اينکه کارمو تموم کنم، ميرم

32
00:03:50,263 --> 00:03:51,490
اينجا خيلي عجيبه

33
00:03:51,498 --> 00:03:55,525
تو عجيب ترين آدم اينجايي، تو يه ايگوتي

34
00:04:03,243 --> 00:04:06,310
به هر حال، تو بايد به محض اينکه

35
00:04:06,313 --> 00:04:08,810
هي، هنوز حرفم تموم نشده

36
00:04:08,815 --> 00:04:10,965
هي

37
00:04:25,799 --> 00:04:28,155
هي

38
00:05:45,445 --> 00:05:47,280
اينجا چکار مي کنين؟ -
متاسفيم -

39
00:05:47,280 --> 00:05:49,080
اينجا چه غلطي مي کنين؟ -
بيا بريم -

40
00:05:49,082 --> 00:05:50,780
برو بيرون

41
00:05:50,784 --> 00:05:53,475
گفتم، برو بيرون

42
00:06:01,728 --> 00:06:04,060
اونجا کجاست؟

43
00:06:04,064 --> 00:06:06,390
هر چي هست، به تو ربطي نداره

44
00:06:06,399 --> 00:06:08,100
اون بچه ها

45
00:06:08,101 --> 00:06:10,385
اونا کين؟

46
00:06:14,974 --> 00:06:17,410
اون بچه ها اسيران جنگي هستن

47
00:06:17,410 --> 00:06:19,665
جنگ؟

48
00:06:20,580 --> 00:06:23,140
اون بچه هاي کوچيک، با شمشير توي جنگ، جنگيدن؟

49
00:06:23,149 --> 00:06:26,250
مسلما، پدر و مادرهاشون کسايي بودن که توي جنگ مي جنگيدن

50
00:06:26,252 --> 00:06:27,720
تو

51
00:06:27,721 --> 00:06:29,250
و اين بچه

52
00:06:29,255 --> 00:06:32,050
اگه اينجا گير بيفتين، عاقبتتون مثل اونا ميشه، پس سريع بريد

53
00:06:32,058 --> 00:06:34,490
نردبان بزرگي

54
00:06:34,494 --> 00:06:37,085
که روي صخره سياه بزرگ ساخته شده

55
00:06:38,365 --> 00:06:41,600
اينطوري ساختنش؟

56
00:06:41,601 --> 00:06:43,555
احتمالا

57
00:06:43,970 --> 00:06:47,695
شنيدم آدماي زيادي موقع ساختنش، مُردن

58
00:06:50,777 --> 00:06:52,740
وقتي اون When I saw

59
00:06:52,746 --> 00:06:56,105
سنگ هاي سخت بيشمار رو توي بازار ديدم

60
00:06:56,750 --> 00:06:59,075
و وقتي ديدم

61
00:06:59,119 --> 00:07:02,445
يه نردبان بزرگ از صخره بالا ميره

62
00:07:02,989 --> 00:07:06,245
فقط فکر کردم که ممکنه غول وجود داشته باشه

63
00:07:08,194 --> 00:07:10,645
ولي اشتباه مي کردم

64
00:07:11,364 --> 00:07:13,830
اونا مثل اون مرغا هستن

65
00:07:13,833 --> 00:07:15,785
چي؟

66
00:07:16,836 --> 00:07:19,325
مرغايي که توي بازار ديدم

67
00:07:19,873 --> 00:07:24,425
يه عالمه از اونا توي جعبه هاي کوچيک، زنداني بودن

68
00:07:25,245 --> 00:07:28,505
تا حالا همچين چيز بي رحمانه اي رو نديده بودم

69
00:07:28,715 --> 00:07:30,040
چي داري ميگي؟

70
00:07:30,049 --> 00:07:31,980
اون چيزاي خيره کننده اي که مردمت ساختن رو

71
00:07:31,985 --> 00:07:34,320
غول ها درست نکردن

72
00:07:34,320 --> 00:07:35,820
اون بچه ها

73
00:07:35,822 --> 00:07:40,020
مردم قبيله ي من که شما عوضيا گرفتينشون
اونا کسايي هستن که همه ي اينکارا رو انجام دادن

74
00:07:40,026 --> 00:07:42,560
درست مثل اون مرغا، اونا زنداني شدن

75
00:07:42,562 --> 00:07:44,985
و به زنجير کشيده شدن

76
00:07:47,700 --> 00:07:51,800
بايد مردم قبيله م رو نجات بدم
تا زماني که نجاتشون ندم، نميتونم برم

77
00:07:51,805 --> 00:07:53,840
ولي چطوري؟

78
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
چطوري ميخواي نجاتشون بدي؟

79
00:07:55,842 --> 00:08:00,365
رهبر واحد رو گروگان مي گيرم و ازشون ميخوام معامله کنن

80
00:08:01,080 --> 00:08:03,105
کي؟

81
00:08:05,485 --> 00:08:09,005
رهبر واحد، سانونگ نيروها

82
00:08:24,170 --> 00:08:28,065
وقتي وارد شدي، ميخواي با سانونگ نيروها چکار کني؟

83
00:08:29,909 --> 00:08:32,010
بايد بگيرمش

84
00:08:32,011 --> 00:08:34,180
بذار فرض کنيم، يه جوري تونستي بري داخل

85
00:08:34,180 --> 00:08:35,780
به محض اينکه بري داخل، مُردي

86
00:08:35,782 --> 00:08:38,610
سوسو اون سوم حس جهت يابي خوبي داره

87
00:08:38,618 --> 00:08:43,050
حس جهت يابيش خوبه؟ اون براي وقتيه که بتوني خورشيد و ستاره ها رو ببيني

88
00:08:43,056 --> 00:08:44,890
ميدوني راهرو چيه؟

89
00:08:44,891 --> 00:08:47,415
صومعه چي؟

90
00:08:47,927 --> 00:08:49,720
راهرو؟

91
00:08:49,729 --> 00:08:51,590
يه مسير طولانيه که داخلش، نميتوني

92
00:08:51,598 --> 00:08:53,830
خورشيد يا ستاره ها رو ببيني
حتي نميتوني باد رو حس کني

93
00:08:53,833 --> 00:08:57,730
همچين مسيرايي، مثل تار يه عنکبوت بزرگ پيچ و تاب دارن

94
00:08:57,737 --> 00:09:01,725
پس، فقط برگرد به جايي که ازش اومدي

95
00:09:01,975 --> 00:09:03,740
پس بايد صبر کنم تا بياد بيرون

96
00:09:03,743 --> 00:09:06,365
مطمئنم يه موقعي مياد بيرون

97
00:09:06,379 --> 00:09:07,940
فکر مي کني اون تنهاست؟

98
00:09:07,947 --> 00:09:11,935
هميشه، شش تا جنگجو از رهبر اتحاديه محافظت مي کنن

99
00:09:13,653 --> 00:09:15,845
پس بايد بجنگم و پيروز بشم

100
00:09:18,324 --> 00:09:21,015
باشه، پس براي منم مهم نيست که بميري

101
00:09:24,097 --> 00:09:26,085
يه چيز ديگه

102
00:09:27,333 --> 00:09:30,925
اون رهبر اتحاديه س، نه رهبر واحد

103
00:09:32,138 --> 00:09:35,695
ميبيني؟ بهت چي گفتم

104
00:09:46,586 --> 00:09:48,350
بانوي من

105
00:09:48,354 --> 00:09:51,045
با اون عوضي چکار کردين؟

106
00:09:51,190 --> 00:09:53,020
هر اتفاقي که افتاده رو فراموش کن

107
00:09:53,026 --> 00:09:55,460
حتي اگه ديدي دارن دارش ميزنن، وانمود کن اونو نميشناسي

108
00:09:55,461 --> 00:09:57,160
چي؟

109
00:09:57,163 --> 00:09:58,760
باشه

110
00:09:58,765 --> 00:10:00,460
انجمن باچي چي شد؟

111
00:10:00,466 --> 00:10:03,255
جلسه الان بايد در جريان باشه

112
00:10:07,707 --> 00:10:09,970
بيا اينجا ديگه -
واي، دارم ميام -

113
00:10:09,976 --> 00:10:11,110
خبرا رو شنيدين؟

114
00:10:11,110 --> 00:10:12,540
بله، اين غير ممکنه

115
00:10:12,545 --> 00:10:14,780
منم همين نظرو دارم -
اين بي معنيه -

116
00:10:14,781 --> 00:10:16,540
خدايا -
شنيدم که قراره اين اتفاق بيفته -

117
00:10:16,549 --> 00:10:17,480
هاريم

118
00:10:17,483 --> 00:10:20,550
نميدونيم چي بايد بگيم -
خيلي نااميدکننده س -

119
00:10:20,553 --> 00:10:23,075
مطمئنم که همتون خبر دارين

120
00:10:23,189 --> 00:10:25,820
تاگون در دادگاه مقدس محاکمه ميشه

121
00:10:25,825 --> 00:10:29,790
اون خيلي کارا براي ما، مردم آرثدال، انجام داده

122
00:10:29,796 --> 00:10:32,690
بدون اون، نميتونستيم نئانتال ها رو نابود کنيم

123
00:10:32,699 --> 00:10:35,630
دقيقا -
دقيقا -

124
00:10:35,635 --> 00:10:37,530
همش تقصير منه

125
00:10:37,537 --> 00:10:39,470
چند نفر توي اون جنگ جونشونو از دست دادن؟

126
00:10:39,472 --> 00:10:44,140
من طبيبي هستم که بيماري رو درمان مي کنه، ولي از بيماري براي گرفتن جون مردم استفاده کردم

127
00:10:44,143 --> 00:10:46,410
سرزمين پشت کوهستان سفيد، آتوراد

128
00:10:46,412 --> 00:10:48,840
چطور فتحش کرديم؟

129
00:10:48,848 --> 00:10:50,580
سانونگ نيروها تصميم گرفت

130
00:10:50,583 --> 00:10:53,080
اون سرزمين رو فتح کنيم، و تاگون نقشه ش رو کشيد

131
00:10:53,086 --> 00:10:54,420
بعد گوروکوميهون قرباني شد

132
00:10:54,420 --> 00:10:57,490
نه،ما از آسا هون استفاده کرديم

133
00:10:57,490 --> 00:11:00,190
بعد بهش لقب پيچيده گوروکوميهون رو داديم

134
00:11:00,193 --> 00:11:04,160
گوروکوميهون -
گوروکوميهون -

135
00:11:04,163 --> 00:11:08,055
درسته، اينطوري آتوراد رو فتح کرديم

136
00:11:08,134 --> 00:11:10,400
و از زمان جنگ چند تا برده به اينجا اورديم؟

137
00:11:10,403 --> 00:11:14,100
آسا رون نيروها داره اينکار رو بدون در نظر گرفتن پيروزي هاي تاگون انجام ميده

138
00:11:14,107 --> 00:11:16,695
فکر نمي کنين، اين زياده رويه؟

139
00:11:17,610 --> 00:11:19,110
انجمن باچي جلسه داره

140
00:11:19,112 --> 00:11:20,170
<font color=#FF0000>انجمن باچي: انجمن بازرگانان</font>

141
00:11:20,179 --> 00:11:21,580
به خاطر تاگون؟

142
00:11:21,581 --> 00:11:24,950
بله، براي اينکه نشون بدن مردم اتحاديه، به شدت با اين تصميم مخالفن

143
00:11:24,951 --> 00:11:28,875
<font color=#FF0000>آسا رون</font>

144
00:11:31,190 --> 00:11:32,920
ميخوايد چکار کنين؟

145
00:11:32,925 --> 00:11:34,890
فکر مي کنم الان همه چيز به من بستگي داره

146
00:11:34,894 --> 00:11:37,085
<font color=#FF0000>آسا موت</font>

147
00:11:37,563 --> 00:11:40,760
ولي هنوزم يه چيزي هست که نميتونم بفهممش

148
00:11:40,767 --> 00:11:42,400
تاگون

149
00:11:42,402 --> 00:11:44,470
نميدونم

150
00:11:44,470 --> 00:11:47,155
اون چي تو سرشه

151
00:11:47,473 --> 00:11:51,040
با پدرش در ارتباطه؟

152
00:11:51,044 --> 00:11:53,665
اگه آره، از کِي؟

153
00:11:57,216 --> 00:11:59,280
بايد از خدايان بپرسم

154
00:11:59,285 --> 00:12:01,980
دود مقدس رو آماده کن

155
00:12:01,988 --> 00:12:04,505
تو فکر مي کني

156
00:12:05,491 --> 00:12:08,215
نقشه تاگون چيه؟

157
00:12:12,065 --> 00:12:13,800
ببين

158
00:12:13,800 --> 00:12:16,460
آسا رون نيروها

159
00:12:16,469 --> 00:12:19,900
فکر ميکنه که سانونگ نيروها تمام نقشه رو کشيده

160
00:12:19,906 --> 00:12:23,770
ولي در واقع تاگون کسيه که همه چيز رو طراحي کرده

161
00:12:23,776 --> 00:12:27,780
و تو دقيقا کاري رو کردي که تاگون ازت خواست

162
00:12:27,780 --> 00:12:28,980
<font color=#FF0000>هه توآک</font>

163
00:12:28,981 --> 00:12:30,450
نکنه همه ي نقشه رو تو کشيدي؟

164
00:12:30,450 --> 00:12:32,310
هي، اينقدر چرت و پرت نگو

165
00:12:32,318 --> 00:12:34,450
به خاطر سر و صداي تو نميتونم فکر کنم

166
00:12:34,454 --> 00:12:37,475
باشه، معذرت ميخوام، بانوي من

167
00:12:39,292 --> 00:12:42,315
از برج بازديد کردي؟

168
00:12:44,197 --> 00:12:45,630
اوه، نه

169
00:12:45,631 --> 00:12:48,030
نميخواي حواستو جمع کني؟ -
واي -

170
00:12:48,030 --> 00:12:51,450
خب، تا کي ميخواي يه راز نگهش داري؟

171
00:12:51,450 --> 00:12:53,670
واي، تاگون چطور تونست اينکارو باهات بکنه؟

172
00:12:53,673 --> 00:12:55,970
شماها هنوز ازدواجم نکردين، ولي اون يه بچه اورده

173
00:12:55,970 --> 00:12:56,940
هي

174
00:12:56,943 --> 00:12:59,110
بله، من رفتم

175
00:12:59,112 --> 00:13:01,265
همين حالا ميرم اونجا

176
00:13:08,454 --> 00:13:10,350
تاگون

177
00:13:10,356 --> 00:13:12,975
به چي فکر مي کني؟

178
00:13:22,075 --> 00:13:23,560
باهامون بيا

179
00:13:23,569 --> 00:13:26,395
چرا بايد بيام؟

180
00:13:32,044 --> 00:13:34,340
خب، چطور جرات مي کني با من گلاويز بشي

181
00:13:34,347 --> 00:13:36,140
بدون اينکه بهم بگي چه خبره؟

182
00:13:36,149 --> 00:13:38,515
غلافش کن

183
00:13:42,221 --> 00:13:43,520
جناب ميهول

184
00:13:43,523 --> 00:13:44,850
<font color=#FF0000>ميهول</font>

185
00:13:44,857 --> 00:13:46,815
چي؟

186
00:13:54,267 --> 00:13:58,965
ازتون پرسيدم که فکر مي کنين، تاگون دست روي دست ميذاره؟

187
00:14:03,376 --> 00:14:04,610
<font color=#FF0000>سانونگ</font>

188
00:14:04,610 --> 00:14:08,010
احتمالا همچين چيزي رو نميپذيره

189
00:14:08,014 --> 00:14:10,850
حتما ميدونه که چه اتفاقي ميفته

190
00:14:10,850 --> 00:14:12,450
شنيدم انجمن باچي، جلسه داشته

191
00:14:12,451 --> 00:14:14,515
<font color=#FF0000>دانبيوک</font>

192
00:14:22,261 --> 00:14:24,590
همين کافيه، درسته؟

193
00:14:24,597 --> 00:14:27,460
خيليا ديدنش؟

194
00:14:27,466 --> 00:14:28,630
بله

195
00:14:28,634 --> 00:14:30,430
مردم دارن درباره اين حرف ميزنن که

196
00:14:30,436 --> 00:14:33,530
چقدر صادقانه به آرامون دعا کردين که پسرتون رو نجات بدين

197
00:14:33,539 --> 00:14:36,565
صحبتش پخش شده

198
00:14:54,160 --> 00:14:56,125
آرامون

199
00:14:57,663 --> 00:15:00,425
معني اون انگشتهايي که

200
00:15:00,733 --> 00:15:05,535
آرامون هه سولا حکاکي کرد، چي ميتونه باشه؟

201
00:15:14,347 --> 00:15:17,350
اگه تاگون تصميم بگيره، شمشيرشو از غلاف بيرون بکشه

202
00:15:17,350 --> 00:15:21,150
حتي اگه اونکارو کنه، شمشيرش رو به سمت آسا رون نشونه ميگيره

203
00:15:21,153 --> 00:15:22,820
اين خبر خوبي براي ماست

204
00:15:22,822 --> 00:15:25,715
آخرش از شر هر دوشون خلاص مي شيم

205
00:15:26,092 --> 00:15:28,985
ولي اگه به سمت شما، يعني پدرش، نشونه بره چي؟

206
00:15:31,130 --> 00:15:32,830
اون اتفاق نميفته

207
00:15:32,832 --> 00:15:36,265
اون جاه طلبه، اما باهوشه

208
00:15:36,769 --> 00:15:38,170
اون خيلي خوب ميدونه که

209
00:15:38,170 --> 00:15:42,470
اگه پدرش رو بکشه، نميتونه به چيزهايي که ميخواد برسه

210
00:15:42,475 --> 00:15:45,610
نه مردم اتحاديه و نه آسا رون

211
00:15:45,611 --> 00:15:49,805
همچين مردي رو به عنوان رهبر اتحاديه نميپذيرن

212
00:15:49,949 --> 00:15:52,610
حتما بايد اينکارو بکنين؟

213
00:15:52,618 --> 00:15:54,720
تاگون فقط تاييد شما رو ميخواد، پدر

214
00:15:54,720 --> 00:15:57,690
نه، اشتباه مي کني

215
00:15:57,690 --> 00:16:02,285
به هر حال، اين حقيقته که اون همه چيزش رو فدا کرده

216
00:16:02,662 --> 00:16:04,955
فدا کرده؟

217
00:16:06,132 --> 00:16:07,700
نه

218
00:16:07,700 --> 00:16:10,425
اين روشش براي سير کردن اميالش بوده

219
00:16:11,370 --> 00:16:15,605
اميالي که با آسيب رسوندن به بقيه، تحقق پيدا مي کنن

220
00:16:17,076 --> 00:16:20,135
حالا، خيلي واضح ميتونم ببينم

221
00:16:20,379 --> 00:16:22,880
قبل از فوت مادر

222
00:16:22,882 --> 00:16:26,515
درباره ي سخنراني دارابورو در مورد تاگون بهم گفت

223
00:16:26,719 --> 00:16:29,380
ولي شنيدم که شما هم نتونستين باورش کنين

224
00:16:29,388 --> 00:16:33,720
گفتين که نميتونين با بچه اي که به خاطر اشتباه شما به دنيا اومده، اونکارو بکنيد

225
00:16:33,726 --> 00:16:36,820
پس، چرا -
اون کار، از ريشه غلط بود -

226
00:16:36,829 --> 00:16:41,725
تاگون براي رسيدن به طمعش، هيچ ترديدي براي کشتن مادرش نداشت

227
00:16:41,934 --> 00:16:44,730
براي محافظت از خودش نبود

228
00:16:44,737 --> 00:16:48,565
اون اينکارو براي به دست اوردن قدرت و سير کردن حس خون خواهيش انجام داد

229
00:16:50,242 --> 00:16:52,010
پدر

230
00:16:52,011 --> 00:16:53,040
تاگون هيچوقت

231
00:16:53,045 --> 00:16:56,940
دقيقا به خاطر همين، ميخوام اونو پايين بکشم

232
00:16:56,949 --> 00:17:01,580
اگه قبل از مرگم از شر تاگون و آسا رون خلاص نشم

233
00:17:01,587 --> 00:17:05,850
تو زير سلطه ي اونا باقي ميموني و رهبري اتحاديه فراموش ميشه

234
00:17:05,858 --> 00:17:09,555
موقعيت قبيله سنيوک در اتحاديه، به خطر افتاده

235
00:17:11,464 --> 00:17:14,630
همدردي رو فراموش کن

236
00:17:14,633 --> 00:17:17,230
به هيچ کس اعتماد نکن

237
00:17:17,236 --> 00:17:19,565
حتي برادرت

238
00:17:50,136 --> 00:17:52,735
پدر، چه اتفاقي افتاده

239
00:18:02,114 --> 00:18:04,250
توهم زا بهش دادين

240
00:18:04,250 --> 00:18:06,780
که به حرف بياد؟

241
00:18:06,786 --> 00:18:08,650
اون گفت

242
00:18:08,654 --> 00:18:11,655
تاگون تمام نقشه رو طراحي کرده

243
00:18:19,498 --> 00:18:22,565
معذرت مي خوام

244
00:18:32,344 --> 00:18:34,475
خودتو ببين

245
00:18:34,480 --> 00:18:38,675
ببين توي چه مخمصه اي افتادي، احمق

246
00:18:38,751 --> 00:18:43,145
واقعا فکر کردي، ميتوني با تاگون باشي؟

247
00:18:43,956 --> 00:18:46,220
بهش اجازه دادي وارد قلبت بشه؟

248
00:18:46,225 --> 00:18:48,855
جذبش شدي؟

249
00:19:55,628 --> 00:19:58,695
برو بفهم، نقشه تاگون چيه

250
00:19:59,031 --> 00:20:02,025
اين دستور سانونگ نيروهاس

251
00:20:03,302 --> 00:20:05,630
تو بايد

252
00:20:05,638 --> 00:20:08,235
همه چيزو درست کني

253
00:20:14,480 --> 00:20:16,140
اين بيچويسانه

254
00:20:16,148 --> 00:20:20,415
<font color=#FF0000>بيچويسان: نوعي سم بي بو، بي رنگ و بدون طعم است</font>

255
00:20:20,719 --> 00:20:22,480
ميخوام همين حالا

256
00:20:22,488 --> 00:20:25,615
بري ديدن تاگون

257
00:20:26,592 --> 00:20:28,860
شما

258
00:20:28,861 --> 00:20:31,925
ازم ميخواين، اونو بکشم؟

259
00:20:34,466 --> 00:20:36,930
ولي سانونگ نيروها

260
00:20:36,936 --> 00:20:38,130
ميخواد اون توي محاکمه حاضر بشه

261
00:20:38,137 --> 00:20:40,995
تو همه چيزو خراب کردي

262
00:20:41,106 --> 00:20:42,940
برنامه ي مخفي تاگون چيه؟

263
00:20:42,942 --> 00:20:45,210
چرا نقشه اي کشيده که آخرش به مرگش ختم ميشه؟

264
00:20:45,211 --> 00:20:49,205
من، ميهول، همچين سوالاتي رو درک نمي کنم

265
00:20:50,916 --> 00:20:54,450
هيچوقت توي بازي که خودم راه ننداختم، شرکت نمي کنم

266
00:20:54,453 --> 00:20:56,415
برو

267
00:20:56,589 --> 00:20:59,255
و با اين مسمومش کن

268
00:21:06,699 --> 00:21:09,465
سانونگ نيروها ميدونه؟

269
00:21:10,269 --> 00:21:13,635
اون به عنوان رهبر اتحاديه، بايد بدونه

270
00:21:17,276 --> 00:21:20,940
اگه بخوام اينو بهش گزارش بدم

271
00:21:20,946 --> 00:21:24,210
بايد اول اينو بگم که

272
00:21:24,216 --> 00:21:29,585
دختر احمقم اشتباه کرد، اون فريب جووني و جذابيت فيزيکي

273
00:21:31,323 --> 00:21:32,890
تاگون رو خورد، آره؟

274
00:21:32,891 --> 00:21:34,820
<font color=#FF0000>يوبي</font>

275
00:21:34,827 --> 00:21:38,330
پس حتما ازدواجشون بهم ميخوره

276
00:21:38,330 --> 00:21:40,190
بانوي من

277
00:21:40,199 --> 00:21:43,100
تاگون از خشم اين اتهام دروغ، جون خودش رو ميگيره

278
00:21:43,102 --> 00:21:47,635
اونوقت مردم، تمام تقصيرها رو گردن آسا رون ميندازن

279
00:22:14,199 --> 00:22:17,195
دانبيوک -
تاگون -

280
00:22:19,238 --> 00:22:20,730
چقدر گذشته؟

281
00:22:20,739 --> 00:22:22,540
حداقل سه يا چهار سالي گذشته

282
00:22:22,541 --> 00:22:25,270
واقعا؟ ببينش، ديگه مردي شدي

283
00:22:25,277 --> 00:22:27,510
دخترم، نارين، سيزده سالشه

284
00:22:27,513 --> 00:22:32,415
تو که هنوز ازدواج هم نکردي
مثل آدماي عاقل و بالغ رفتار نکن

285
00:22:33,419 --> 00:22:36,720
باشه. يکم اينجا استراحت ميکنيم
چادرها رو برپا کنيد

286
00:22:36,722 --> 00:22:38,985
چشم -
چشم -

287
00:22:40,526 --> 00:22:43,255
پدر حالش خوبه، درسته؟

288
00:22:43,395 --> 00:22:45,355
نه

289
00:22:46,298 --> 00:22:49,595
راستش اون منو اينجا فرستاد

290
00:22:50,436 --> 00:22:52,770
چون تو اُليمساني رو اجرا کردي

291
00:22:52,771 --> 00:22:54,640
<font color=#FF0000>اُليمساني، مراسمي آييني براي بدرقه ي روح به سمت خدا</font>

292
00:22:54,640 --> 00:22:57,835
بايد توي محاکمه شرکت کني
ميدونستي، مگه نه؟

293
00:23:00,245 --> 00:23:02,280
بله، توي راهم به اينجا شنيدم

294
00:23:02,281 --> 00:23:05,045
شنيدم، يه نفر يه نامه ي ناشناس فرستاده

295
00:23:05,651 --> 00:23:08,585
پدر خيلي نگرانه

296
00:23:09,321 --> 00:23:12,185
اون فکر مي کنه تو بايد از اقيانوس عبور کني

297
00:23:14,093 --> 00:23:17,785
و به آنيارتز بري و تا موقعي که بهت نگفته، برنگردي

298
00:23:26,105 --> 00:23:28,270
اين فکر تو بود؟

299
00:23:28,273 --> 00:23:31,110
نه، نبوده

300
00:23:31,110 --> 00:23:33,405
ممنون

301
00:23:35,481 --> 00:23:39,115
اگه پدر بفهمه براي ديدنم به اين اينجا اومدي، خيلي عصباني ميشه

302
00:23:39,251 --> 00:23:40,810
برگرد

303
00:23:40,819 --> 00:23:44,420
فرمانده ارتش بايد در کنار رهبر اتحاديه باشه

304
00:23:44,423 --> 00:23:46,790
تو الان نميتوني نگران من باشي

305
00:23:46,792 --> 00:23:48,320
لطفا کاري که گفتم رو انجام بده، فقط همين يه بار

306
00:23:48,327 --> 00:23:50,955
نيتت رو مي فهمم

307
00:23:52,731 --> 00:23:54,700
ولي اگه الان فرار کنم

308
00:23:54,700 --> 00:23:57,465
اين بيست سالي که از عمرم گذشت

309
00:23:57,836 --> 00:24:00,095
چه معنايي داره؟

310
00:24:02,174 --> 00:24:04,465
تاگون

311
00:24:07,513 --> 00:24:11,180
فکر مي کنم دول دول يه چيزيش شده
هي، دول دول

312
00:24:11,183 --> 00:24:13,445
دول دول

313
00:24:13,452 --> 00:24:17,720
دول دول

314
00:24:17,723 --> 00:24:20,320
اون يه چيزيش شده. هي دول دول

315
00:24:20,325 --> 00:24:23,320
ببخشيد، بيايد اينجا

316
00:24:23,328 --> 00:24:25,995
فکر کنم دول دول مريض شده

317
00:24:30,669 --> 00:24:33,630
لطفا همه مونو باز کنين

318
00:24:33,639 --> 00:24:35,440
ما مراقبش هستيم

319
00:24:35,441 --> 00:24:37,700
فرار نمي کنيم. خواهش مي کنم باور کنين

320
00:24:37,709 --> 00:24:39,935
چه خبره؟

321
00:24:41,980 --> 00:24:44,545
احتمالا اين بچه داره از دست ميره

322
00:24:55,394 --> 00:24:57,555
هي

323
00:25:04,069 --> 00:25:06,365
طاقت بيار، بچه

324
00:25:07,773 --> 00:25:09,370
ممنون

325
00:25:09,374 --> 00:25:11,240
گريه نکن، طاقت بيار -
دول دول-

326
00:25:11,243 --> 00:25:14,005
خيلي زود حالت خوب ميشه، باشه؟

327
00:25:24,289 --> 00:25:26,120
هي، دول دول

328
00:25:26,124 --> 00:25:28,755
فقط طاقت بيار

329
00:25:40,806 --> 00:25:42,800
نه -
نه -

330
00:25:42,808 --> 00:25:45,405
دول دول -
نه، دول دول -

331
00:26:07,933 --> 00:26:10,465
نه

332
00:26:11,803 --> 00:26:14,065
ساکت شين

333
00:26:14,106 --> 00:26:16,365
دول دول

334
00:26:21,179 --> 00:26:22,440
موگوانگ

335
00:26:22,447 --> 00:26:24,440
فکر نمي کنم اين زن هم دووم بياره

336
00:26:24,449 --> 00:26:27,575
خدا لعنتش کنه
اين يه جور بيماري مسريه؟

337
00:26:28,854 --> 00:26:31,750
نه! اينکارو نکن

338
00:26:31,757 --> 00:26:33,950
بيارش بيرون

339
00:26:33,959 --> 00:26:36,625
بايد اول منو بکشين

340
00:26:37,696 --> 00:26:39,930
نه -
برو اونور -

341
00:26:39,932 --> 00:26:41,800
اون به هر حال ميميره

342
00:26:41,800 --> 00:26:43,960
نه -
لطفا نکشيدش -

343
00:26:43,969 --> 00:26:46,095
نه

344
00:26:46,972 --> 00:26:49,605
نه، اينکارو نکنين

345
00:26:50,943 --> 00:26:54,440
لطفا اونو نکشين
خواهش مي کنم، از جونش بگذرين

346
00:26:54,446 --> 00:26:57,005
همه قول ميديم ازتون حرف شنوي داشته باشيم

347
00:26:58,116 --> 00:27:01,175
اون مادر کبير قبيله ي ماست

348
00:27:01,687 --> 00:27:04,415
لطفا بذاريد مراقبش باشيم

349
00:27:05,524 --> 00:27:07,715
اوه، خدايا

350
00:27:08,994 --> 00:27:10,860
نه -
نه -

351
00:27:10,862 --> 00:27:13,390
نکنين! خواهش مي کنم اينکارو نکنين

352
00:27:13,398 --> 00:27:15,925
نه

353
00:27:27,879 --> 00:27:30,340
لطفا نکشيدش

354
00:27:30,349 --> 00:27:33,215
نه -
مادر چوسول -

355
00:27:38,156 --> 00:27:40,785
چوسول

356
00:27:47,899 --> 00:27:50,030
نه -
اينکارو نکنين -

357
00:27:50,035 --> 00:27:52,235
من

358
00:27:52,571 --> 00:27:55,365
تانيا از قبيله ي واهان هستم

359
00:27:58,744 --> 00:28:00,935
چي؟

360
00:28:06,785 --> 00:28:09,015
من

361
00:28:09,054 --> 00:28:11,585
تانيا از قبيله واهان هستم

362
00:28:11,690 --> 00:28:14,420
شکافنده ي پوسته ها

363
00:28:14,426 --> 00:28:18,355
من مادر کبير بعدي قبيله واهان هستم

364
00:28:18,764 --> 00:28:23,800
من با تمام ارواح بيدار و ارواحي که بيدار خواهند شد، در ارتباطم

365
00:28:23,802 --> 00:28:25,530
من دانگوري قبيله واهان هستم

366
00:28:25,537 --> 00:28:28,140
دانگوري: پيشگو

367
00:28:28,140 --> 00:28:30,400
چي داري ميگي؟

368
00:28:30,409 --> 00:28:33,075
من، تانيا از قبيله واهان

369
00:28:35,414 --> 00:28:38,445
شما رو نفرين مي کنم

370
00:28:47,426 --> 00:28:49,920
ديوارهاي سنگيتون فرو ميريزن

371
00:28:49,928 --> 00:28:53,625
و خانه هاتون به خرابه تبديل ميشن

372
00:28:55,000 --> 00:28:57,430
دختره ي ديوانه

373
00:28:57,436 --> 00:28:59,370
نه -
نکن -

374
00:28:59,371 --> 00:29:01,840
اولين کسي که دستش به من بخوره

375
00:29:01,840 --> 00:29:04,965
به بدترين شکل ممکن ميميره

376
00:29:07,979 --> 00:29:11,810
آتش آبي مثل طوفان مرگباري، سرزمينتون رو در بر ميگيره

377
00:29:11,817 --> 00:29:13,910
از اجساد شما، پدران و مادرانتون

378
00:29:13,919 --> 00:29:16,920
و فرزندانتون، کوهي تشکيل ميشه

379
00:29:16,922 --> 00:29:18,090
ديوونه ي عوضي

380
00:29:18,090 --> 00:29:20,520
از خون هاشون، رود جاري ميشه و ميخشکه

381
00:29:20,525 --> 00:29:22,620
يعني اون ميتونه

382
00:29:22,627 --> 00:29:25,090
بعد از اون، کساني که به سختي زنده موندن

383
00:29:25,097 --> 00:29:30,765
نميتونن بچه هاشون رو از بين اجساد مرده پيدا کنن

384
00:29:55,227 --> 00:29:57,625
تمام مادراني که

385
00:29:57,796 --> 00:30:02,060
زنده موندن، گوشت فرزندان مرده شون رو ميخورن

386
00:30:02,067 --> 00:30:04,325
و وقتي ماه طلوع مي کنه

387
00:30:05,036 --> 00:30:07,130
فرزندان مرده شون به زندگي برمي گردن

388
00:30:07,139 --> 00:30:10,835
و گوشت مادرانشون رو ميخورن

389
00:30:17,649 --> 00:30:20,180
گرگ کبير سفيد

390
00:30:20,185 --> 00:30:24,115
من رو به خاطر به نابودي کشوندن واهان، نبخشين

391
00:30:26,758 --> 00:30:28,885
و خواهش مي کنم

392
00:30:31,863 --> 00:30:33,530
هيچوقت اونها رو

393
00:30:33,532 --> 00:30:36,365
نبخشيد

394
00:30:56,121 --> 00:30:58,145
شما احمقا

395
00:30:58,290 --> 00:31:00,920
چرا ايستادين به اين مزخرفات گوش مي دين؟

396
00:31:00,926 --> 00:31:02,390
بکشينش

397
00:31:02,394 --> 00:31:04,390
نه -
همشونو بکشين -

398
00:31:04,396 --> 00:31:08,030
اولين کسي که بهش دست بزنه، به بدترين شکل ممکن ميميره

399
00:31:08,033 --> 00:31:09,930
احمق

400
00:31:09,935 --> 00:31:12,065
صبر کنين

401
00:31:31,556 --> 00:31:33,785
چرا داري گريه مي کني؟

402
00:31:33,992 --> 00:31:36,360
چرا بعد از همچين

403
00:31:36,361 --> 00:31:38,490
نفرين وحشتناکي

404
00:31:38,496 --> 00:31:40,525
گريه مي کني؟

405
00:31:43,301 --> 00:31:46,865
چطوري بايد از اين نفرين دوري کنيم؟

406
00:31:58,617 --> 00:32:01,115
بهم بگو چطوري

407
00:32:02,587 --> 00:32:04,180
...مادر کبير ما -
اون در هرصورت ميميره -

408
00:32:04,189 --> 00:32:06,155
...منظورم اينه که

409
00:32:07,025 --> 00:32:09,785
بهمون اجازه بده به درستي راهيش کنيم

410
00:32:26,878 --> 00:32:28,440
چي؟

411
00:32:28,446 --> 00:32:30,280
واقعا حرفاش رو باور مي‌کني؟

412
00:32:30,282 --> 00:32:32,480
خودت انقدر ترسيدي که جرات نداري بهش دست بزني

413
00:32:32,484 --> 00:32:34,815
چي؟

414
00:32:35,120 --> 00:32:36,150
...خب، براي من

415
00:32:36,154 --> 00:32:38,345
مي‌دوني

416
00:32:38,790 --> 00:32:41,690
پس جدي هستي؟

417
00:32:41,693 --> 00:32:43,460
رويداد مهمي پيش رو داريم

418
00:32:43,461 --> 00:32:46,425
احتياط کردن که ضرري نداره

419
00:32:56,541 --> 00:32:59,835
چون خوشکله مهربون شدي؟

420
00:33:06,217 --> 00:33:07,380
معلومه؟

421
00:33:07,385 --> 00:33:09,615
مي‌خواي بميري؟

422
00:33:28,073 --> 00:33:30,340
سريع تمومش کن

423
00:33:30,342 --> 00:33:31,770
حرکت اضافه نکن

424
00:33:31,776 --> 00:33:34,770
بهت هشدار داده بودم بهم دست نزني

425
00:33:34,779 --> 00:33:37,105
يادت رفت؟

426
00:33:37,782 --> 00:33:39,450
فاحشه‌ي قدرنشناس

427
00:33:39,451 --> 00:33:42,080
...در زير هلال ماه

428
00:33:42,087 --> 00:33:45,585
دستي قلبتو از سينه‌ات مي‌کشه بيرون

429
00:33:51,096 --> 00:33:53,495
فهميدم

430
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
فاحشه‌ي تهوع آور

431
00:34:20,592 --> 00:34:22,955
تيالا

432
00:34:30,101 --> 00:34:33,065
به چي داري فکر ميکني؟

433
00:34:33,772 --> 00:34:35,600
اين چيه؟

434
00:34:35,607 --> 00:34:37,100
شراب گامبکرو

435
00:34:37,108 --> 00:34:40,405
پدرت ازش ميخوره
يه کوزه برات گرفتم

436
00:34:47,652 --> 00:34:49,320
اول جوابمو بده

437
00:34:49,320 --> 00:34:51,480
به چي داري فکر ميکني؟

438
00:34:51,489 --> 00:34:53,850
بذار اول يه جرعه بخورم

439
00:34:53,858 --> 00:34:55,920
نه

440
00:34:55,927 --> 00:34:58,455
اول جوابمو بده

441
00:35:04,102 --> 00:35:06,795
داري ترکمون ميکني؟

442
00:35:09,741 --> 00:35:12,405
بخاطر منه؟

443
00:35:13,611 --> 00:35:15,380
...بخاطر اينه که

444
00:35:15,380 --> 00:35:18,450
...من يه بچه نفرين شده ام که

445
00:35:18,450 --> 00:35:23,320
تو روزي که ستاره‌ي دنباله‌دار همراه با مرگ
ظاهر شده به دنيا اومدم؟

446
00:35:23,321 --> 00:35:25,290
...بخاطر همين

447
00:35:25,290 --> 00:35:27,415
تو داري ميميري؟

448
00:35:28,393 --> 00:35:30,655
تانيا

449
00:35:31,463 --> 00:35:34,690
...اين پيش آمد از خيلي وقت پيش

450
00:35:34,699 --> 00:35:38,165
مقدر شده بود

451
00:35:40,672 --> 00:35:42,500
چي؟

452
00:35:42,507 --> 00:35:48,040
بالاخره، وظيفمو به انجام رسوندم

453
00:35:48,046 --> 00:35:50,380
...الان ديگه همش

454
00:35:50,381 --> 00:35:52,875
به خودت بستگي داره

455
00:35:53,585 --> 00:35:56,045
من؟

456
00:35:56,421 --> 00:35:59,550
دختري مثل من چيکار مي‌تونه بکنه؟

457
00:35:59,557 --> 00:36:02,490
...هنوز بايد رقصتو ياد بگيرم و

458
00:36:02,494 --> 00:36:05,390
هنوز نمي‌تونم رويا ببينم

459
00:36:05,396 --> 00:36:07,760
...تانيا

460
00:36:07,765 --> 00:36:10,000
وقتي بچه بودم

461
00:36:10,001 --> 00:36:13,435
بهت گفتم يه رويا ديدم

462
00:36:14,239 --> 00:36:17,035
دروغ گفتم

463
00:36:17,408 --> 00:36:21,340
رويايي که چيزي منو در جنگل گل‌هاي لونيکرا صدا مي‌کرد

464
00:36:21,346 --> 00:36:23,610
دروغ بود

465
00:36:23,615 --> 00:36:26,110
...آره، اون سوم اونجا بود ولي

466
00:36:26,117 --> 00:36:28,715
همش تصادفي بود

467
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
..تا امروز

468
00:36:30,889 --> 00:36:36,185
حتي يه رويا هم تو خواب نديدم

469
00:36:37,162 --> 00:36:39,560
پس چطوري من باارزشم؟

470
00:36:39,564 --> 00:36:42,230
من ناشي و بي دست و پام

471
00:36:42,233 --> 00:36:47,865
در مقايسه با تو من هيچي نيستم
پس من چيکار مي‌تونم بکنم؟

472
00:36:51,543 --> 00:36:54,035
...از وقتي که متولد شدم

473
00:36:54,779 --> 00:36:58,745
تا همين الان

474
00:36:59,918 --> 00:37:03,585
يه رويا هم نديدم

475
00:37:06,457 --> 00:37:08,885
...ممکنه

476
00:37:09,160 --> 00:37:14,030
...بعد از گرگ کبير سفيد

477
00:37:14,032 --> 00:37:18,795
هيچ کس موقع خواب رويا نديده باشه

478
00:37:20,171 --> 00:37:25,035
شايد ديگه خدايان همراه ما نباشن

479
00:37:25,910 --> 00:37:30,340
اما تو افکار دروني منو شنيدي

480
00:37:30,348 --> 00:37:32,405
...اون

481
00:37:32,817 --> 00:37:36,150
...چيزيه که هر مادري

482
00:37:36,154 --> 00:37:38,920
وقتي پاي دختر جوونش در ميان باشه

483
00:37:38,923 --> 00:37:42,955
مي‌تونه انجامش بده

484
00:37:44,295 --> 00:37:45,930
...فقط بعد از ديدن

485
00:37:45,930 --> 00:37:48,700
...اون تشکيلات بزرگي که

486
00:37:48,700 --> 00:37:52,330
توسط اون مردا ساخته شده بود

487
00:37:52,337 --> 00:37:55,170
يه چيزايي فهميدم

488
00:37:55,173 --> 00:37:59,105
حالا مي‌دونم داريم کجا ميريم

489
00:37:59,377 --> 00:38:01,635
کجا؟

490
00:38:02,680 --> 00:38:05,550
...جايي که

491
00:38:05,550 --> 00:38:09,245
گرگ سفيد کبير متعلق به اونجا بوده

492
00:38:10,722 --> 00:38:13,490
...تو و واهاناي ديگه

493
00:38:13,491 --> 00:38:16,220
...دنيايي رو خواهيد ديد که

494
00:38:16,227 --> 00:38:21,525
در اونجا دانه مي‌کارن و حيوونا رو رام مي‌کنن

495
00:38:22,133 --> 00:38:25,060
گرگ سفيد کبير

496
00:38:25,069 --> 00:38:30,435
قبلا همچين آينده‌اي رو برامون پيشگويي کرده

497
00:38:30,575 --> 00:38:36,540
بيولداي گرگ سفيد کبير رو پيدا کن
<font color=#FF0000>(بيولدا: يک طرح مختصر از صور فلکي)</font>

498
00:38:36,547 --> 00:38:41,775
حتما همچين چيزي داخلش کشيده شده

499
00:38:57,435 --> 00:39:02,900
...لوحي با اين نماد پيدا کن و

500
00:39:02,907 --> 00:39:06,205
نزديک قلبت نگهش دار

501
00:39:06,244 --> 00:39:08,110
...من

502
00:39:08,112 --> 00:39:11,740
نمي‌دونم کي بهش نياز پيدا ميکني

503
00:39:11,749 --> 00:39:14,875
ولي بالاخره زمانش ميرسه

504
00:39:14,952 --> 00:39:20,620
هرچيزي که بهت ياد دادم هم
يه روزي به کارت مياد

505
00:39:20,625 --> 00:39:23,920
پس هيچ وقت فراموششون نکن

506
00:39:23,928 --> 00:39:26,060
...مادر

507
00:39:26,064 --> 00:39:28,155
...اين

508
00:39:28,299 --> 00:39:32,325
رسالت توئه

509
00:39:34,405 --> 00:39:36,770
...وقتي که تو

510
00:39:36,774 --> 00:39:40,110
امروز روي اون مردا نفرين گذاشتي

511
00:39:40,111 --> 00:39:44,245
گرگ سفيد کبير کنارت ظاهر شد

512
00:39:46,250 --> 00:39:48,210
..تو

513
00:39:48,219 --> 00:39:53,055
ممکنه حاملي باشي که
گرگ سفيد کبير انتخابش کرده

514
00:40:10,908 --> 00:40:13,035
من

515
00:40:13,411 --> 00:40:17,375
...همه‌ي اينا رو

516
00:40:17,482 --> 00:40:21,275
...با لذت فراواني بهت گفتم ولي

517
00:40:35,466 --> 00:40:38,895
....بچه‌ي بيچارم

518
00:40:40,071 --> 00:40:42,395
...مادر

519
00:40:47,645 --> 00:40:49,845
...واسه‌ي من

520
00:40:49,881 --> 00:40:54,575
احساس تاسف نکن

521
00:40:55,486 --> 00:40:58,745
...قلبت

522
00:40:58,790 --> 00:41:01,290
...بايد

523
00:41:01,292 --> 00:41:05,085
فقط براي خودت خالصانه بتپه

524
00:41:05,696 --> 00:41:08,125
مادر

525
00:41:15,406 --> 00:41:17,765
مادر؟

526
00:41:31,689 --> 00:41:34,185
مادر

527
00:41:49,941 --> 00:41:52,240
...ارواح عزيز

528
00:41:52,243 --> 00:41:56,245
مادر کبيرمون رو به سوي شما بازمي‌گردانم

529
00:41:56,347 --> 00:42:00,315
زندگيمون رو مديون شما هستيم

530
00:42:00,418 --> 00:42:04,215
و حتي بعد از مرگ هم بهتون اطمينان داريم

531
00:42:04,922 --> 00:42:08,115
شما دائما خلق مي‌کنيد

532
00:42:08,125 --> 00:42:11,090
و هرگز دست از آفرينش برنمي‌داريد

533
00:42:11,095 --> 00:42:13,855
پرسيدم تو فکرت چي ميگذره؟

534
00:42:19,237 --> 00:42:21,800
دوست دارم من اول يه چيزي بپرسم

535
00:42:21,806 --> 00:42:24,365
چيه؟ -
...چرا -

536
00:42:24,575 --> 00:42:27,410
همونطور که خواسته بودم عمل کردي؟

537
00:42:27,411 --> 00:42:30,605
ميدونستي که منجر به مرگم ميشه

538
00:42:32,884 --> 00:42:34,980
معلوم نيست؟

539
00:42:34,986 --> 00:42:36,650
بخاطر اينکه بهت اعتماد دارم

540
00:42:36,654 --> 00:42:40,685
نبايد اول به پدرت گزارشش ميدادي؟

541
00:42:44,996 --> 00:42:47,095
چي؟

542
00:42:48,232 --> 00:42:49,830
اگه به سانونگ نگفتي

543
00:42:49,834 --> 00:42:52,160
حداقل بايد به ميهول مي‌گفتي

544
00:42:52,169 --> 00:42:54,865
...باخبر کردن اونا از نقشه‌ام

545
00:42:56,274 --> 00:42:58,465
...هر چي باشه

546
00:42:58,476 --> 00:43:00,705
وظيفته

547
00:43:14,525 --> 00:43:16,990
همه چيو مي‌دونستي و مثل
يه کمانچه باهام بازي ميکردي؟

548
00:43:16,994 --> 00:43:20,290
اين همه مدت آگاهانه منو فريب دادي -
گوش بده -

549
00:43:20,298 --> 00:43:21,530
تو ميدونستي

550
00:43:21,532 --> 00:43:23,660
...مي‌دونستي من جاسوسم ولي

551
00:43:23,668 --> 00:43:26,370
...با اينکه مي‌دونستم

552
00:43:26,370 --> 00:43:27,930
...از تو خواستم که

553
00:43:27,939 --> 00:43:30,605
از اون بچه ايگوت مراقبت کني

554
00:43:47,825 --> 00:43:49,990
مخفيانه يه نوزاد ايگوت رو پنهان کردم

555
00:43:49,994 --> 00:43:53,995
مجازات اينکار مرگ بدون محاکمه ست

556
00:43:55,666 --> 00:43:58,030
...با اين وجود انتخابش کردم و

557
00:43:58,035 --> 00:44:00,295
به تو سپردمش

558
00:44:01,973 --> 00:44:04,105
چرا؟

559
00:44:04,141 --> 00:44:07,105
مي‌دونستي که جاسوسم

560
00:44:07,878 --> 00:44:10,145
تا زنده بمونم

561
00:44:11,215 --> 00:44:13,210
تا زنده بموني؟

562
00:44:13,217 --> 00:44:17,385
بخاطر همين منو با يه بچه‌ي
نفرين شده ول کردي؟

563
00:44:20,491 --> 00:44:22,760
پدرم مي‌خواست من بميرم

564
00:44:22,760 --> 00:44:24,860
و آسا رون منو دشمن خودش مي‌دونست

565
00:44:24,862 --> 00:44:28,830
بخاطر اينکه زنده بمونم به کمک
پدرت "ميهول" نياز داشتم

566
00:44:28,833 --> 00:44:32,100
هر موقع بخواي مي‌توني کار منو تموم کني

567
00:44:32,103 --> 00:44:34,600
پس لطفا بهم ايمان داشته باشيد و قبولم کنيد

568
00:44:34,605 --> 00:44:37,370
زندگي من حالا در اختيار شماست

569
00:44:37,375 --> 00:44:41,305
با تموم وجود بهتون اطمينان داريم

570
00:44:43,848 --> 00:44:47,715
و زندگيمون رو مديون شما هستيم

571
00:44:51,055 --> 00:44:53,550
شما دائما خلق مي‌کنيد

572
00:44:53,557 --> 00:44:57,885
و هيچ وقت دست از آفرينش نمي‌کشيد

573
00:44:58,095 --> 00:44:59,930
...هر چند

574
00:44:59,930 --> 00:45:02,760
تو يه مورد ازش سرپيچي کردي

575
00:45:02,767 --> 00:45:06,735
وجود بچه رو به پدرت اطلاع ندادي

576
00:45:11,909 --> 00:45:14,275
چرا ندادي؟

577
00:45:14,945 --> 00:45:18,305
چرا رازي که مي‌تونست منو
نابود کنه رو نگه داشتي؟

578
00:45:20,718 --> 00:45:23,085
بخاطر اينکه منو مي‌خواستي؟؟

579
00:45:24,588 --> 00:45:27,955
من جايگاه خاصي تو قلبت دارم؟

580
00:45:46,644 --> 00:45:48,770
سم؟

581
00:45:48,779 --> 00:45:52,405
فکر کنم ترکيباتيه که پدرت درست ميکنه

582
00:45:53,150 --> 00:45:56,315
سم بدون رنگ و بو؟

583
00:46:00,157 --> 00:46:02,415
...و تو

584
00:46:03,327 --> 00:46:05,685
...بايد

585
00:46:07,465 --> 00:46:09,995
حست به من واقعي باشه

586
00:46:14,305 --> 00:46:16,335
...منم ميخوام

587
00:46:21,178 --> 00:46:23,840
تو کنارم باشي

588
00:46:23,848 --> 00:46:27,180
اگه اون موقع بالغ بودم

589
00:46:27,184 --> 00:46:30,115
به پدرم همه چيز رو مي‌گفتم

590
00:46:30,988 --> 00:46:33,315
...هر چند

591
00:46:35,059 --> 00:46:39,355
تعجب کرده بودم که اونقدر بهم اعتماد
داشتي که ايگوت رو به من سپردي

592
00:46:39,530 --> 00:46:43,125
...اينجوري يه دختر جوون احمق

593
00:46:43,334 --> 00:46:46,665
شروع به پرورش دادن احساساتش مي‌کنه

594
00:46:47,538 --> 00:46:49,670
حق با توئه

595
00:46:49,673 --> 00:46:52,005
من تو رو مي‌خواستم

596
00:46:52,910 --> 00:46:57,705
ولي چرا به نظر ميرسه نمي‌تونم
کاملا بهت متعهد باشم؟

597
00:46:58,048 --> 00:47:00,375
بذار بهت بگم چرا

598
00:47:03,020 --> 00:47:05,545
...بخاطر اينه که

599
00:47:06,724 --> 00:47:10,460
تو هيچ وقت نمي توني پدرت رو بکشي

600
00:47:10,461 --> 00:47:11,820
چرا؟

601
00:47:11,829 --> 00:47:14,555
..چون که بدون پدرت

602
00:47:15,199 --> 00:47:18,625
هيچ کس تو رو تصديق نمي‌کنه

603
00:47:27,044 --> 00:47:29,975
تو چند سالته؟

604
00:47:35,886 --> 00:47:38,220
...پدرم

605
00:47:38,222 --> 00:47:41,415
انتظار داره تا طلوع خورشيد مرده باشي

606
00:47:41,559 --> 00:47:44,355
قرار بود مسموم بشي و بميري

607
00:47:44,895 --> 00:47:47,825
ولي من جونتو نجات دادم

608
00:47:47,932 --> 00:47:50,030
...پس هر نقشه‌اي که داري

609
00:47:50,034 --> 00:47:52,395
...بهتره که

610
00:47:52,403 --> 00:47:54,735
موفق بشي

611
00:47:57,308 --> 00:47:59,705
...اگه شکست بخوري

612
00:47:59,877 --> 00:48:02,375
منم سرانجامم به مرگ ختم ميشه

613
00:48:15,159 --> 00:48:17,090
بانوي من؟

614
00:48:17,094 --> 00:48:18,820
بانوي من

615
00:48:18,829 --> 00:48:20,730
چي شده؟

616
00:48:20,731 --> 00:48:21,930
مثل يه احمق

617
00:48:21,932 --> 00:48:23,760
بانوي من

618
00:48:23,767 --> 00:48:25,260
انتخاب کرديد چيکار کنيد؟

619
00:48:25,269 --> 00:48:27,670
...از کي تاحالا من

620
00:48:27,671 --> 00:48:31,435
بخاطر احساسات احمقانه روي
زندگيم قمار مي‌کنم؟

621
00:49:19,657 --> 00:49:21,815
!يانگ چا

622
00:49:26,196 --> 00:49:27,660
بايد با احتياط برم بيرون

623
00:49:27,665 --> 00:49:31,095
<font color=#FF0000>يانگ چا</font>

624
00:49:47,151 --> 00:49:50,985
خدايان به سمت آسا مو ميان

625
00:49:51,355 --> 00:49:53,985
...اما من

626
00:49:54,525 --> 00:49:58,585
فقط مي‌تونم به شکل دود اونا رو ستايش کنم

627
00:50:00,230 --> 00:50:03,865
چقدر بي رحمانه

628
00:50:27,424 --> 00:50:30,890
نيروها، از بيرون دروازه يه پيام
مخفي ضروري به دستم رسيده

629
00:50:30,894 --> 00:50:32,690
بيرون دروازه؟

630
00:50:32,696 --> 00:50:36,155
...خب -
از طرف تاگونه؟ -

631
00:50:37,267 --> 00:50:39,300
بله، نيروها

632
00:50:39,303 --> 00:50:41,735
تاگون؟

633
00:50:44,842 --> 00:50:47,835
درخواست ملاقات داره؟

634
00:51:23,847 --> 00:51:26,105
نيروها

635
00:51:27,117 --> 00:51:29,175
تاگون

636
00:51:29,319 --> 00:51:32,620
فردا به محکمه‌ي مقدس فراخونده شدي

637
00:51:32,623 --> 00:51:35,420
پس چرا امشب درخواست ملاقات رسمي کردي؟

638
00:51:35,426 --> 00:51:39,425
در جستجوي رحم شما هستم

639
00:51:40,197 --> 00:51:42,460
جنگجويان ما در حال مرگ بودن

640
00:51:42,466 --> 00:51:45,500
بخاطر همين از جانب آن‌ها اوليسماني را اجرا کردم

641
00:51:45,502 --> 00:51:46,700
...رهبر قبيله‌ي آسا و

642
00:51:46,703 --> 00:51:49,200
کاهن عالي رتبه‌ي آرثدال
آسا رون نيروها

643
00:51:49,206 --> 00:51:51,700
درخواست بخشش دارم

644
00:51:51,708 --> 00:51:54,370
بله، البته

645
00:51:54,378 --> 00:51:56,040
احتمالا نمي‌خواي بميري

646
00:51:56,046 --> 00:51:58,180
هرچند، منم نمي‌خوام بميرم

647
00:51:58,182 --> 00:51:59,880
...تموم زندگيم خودمو وقف

648
00:51:59,883 --> 00:52:04,380
موفقيت آرثدال و افتخارآفريني‌ هر دو "نيروها" کردم

649
00:52:04,388 --> 00:52:07,520
قطع عضو و تبعيد پاداشمه؟

650
00:52:07,524 --> 00:52:09,985
لطفا از جونم بگذريد

651
00:52:11,128 --> 00:52:14,495
فقط يه راه براي نجات داري

652
00:52:32,649 --> 00:52:35,180
اينو بگير و به دوردست‌ها فرار کن

653
00:52:35,185 --> 00:52:39,385
اونقدر کاردان هستي که بتوني
يه جاي ديگه از نو شروع کني

654
00:52:40,157 --> 00:52:43,220
اعضاي اتحاد خشمگين خواهند شد

655
00:52:43,227 --> 00:52:44,960
اما به تدريج فراموش خواهند کرد

656
00:52:44,962 --> 00:52:48,490
نيروها، از سخاوتمندي شما ممنونم

657
00:52:48,499 --> 00:52:51,430
با تمام وجودم اينو ميگم

658
00:52:51,435 --> 00:52:54,870
اينجوري از اين بحران جلوگيري ميشه؟

659
00:52:54,872 --> 00:52:57,005
هر چند

660
00:53:00,344 --> 00:53:02,880
چي ميشه اگه بهتون بگم که

661
00:53:02,880 --> 00:53:07,675
يه راهي وجود داره که مي‌تونم از
خشم اتحاد نجاتتون بدم؟

662
00:53:09,119 --> 00:53:11,715
دوست داريد بشنويد؟

663
00:53:23,300 --> 00:53:24,600
تاگونه

664
00:53:24,601 --> 00:53:26,400
چي؟ کجا؟

665
00:53:26,403 --> 00:53:29,770
تاگون -
تاگون -

666
00:53:29,773 --> 00:53:31,400
اون برگشته -
تاگون -

667
00:53:31,408 --> 00:53:33,870
قهرمان آرثدال -
قهرمان آرثدال -

668
00:53:33,877 --> 00:53:37,780
تاگون -
تاگون -

669
00:53:37,781 --> 00:53:41,950
قهرمان آرثدال تاگون -
قهرمان آرثدال تاگون -

670
00:53:41,952 --> 00:53:44,485
تاگون -
تاگون -

671
00:53:44,721 --> 00:53:47,150
برامون برده آورده

672
00:53:47,157 --> 00:53:50,925
نيروها بهش افتخار مي‌کنه

673
00:53:52,262 --> 00:53:57,765
تاگون -
تاگون -

674
00:53:59,970 --> 00:54:02,670
...گرگ سفيد کبير واقعا

675
00:54:02,673 --> 00:54:04,500
متعلق به اينجاس؟

676
00:54:04,508 --> 00:54:13,080
تاگون -
تاگون -

677
00:54:13,083 --> 00:54:15,075
تاگون -
تاگون -

678
00:54:18,922 --> 00:54:20,750
...رهبر قبيله‌ي سين يوک

679
00:54:20,757 --> 00:54:24,060
پسر سانونگ نيروها از آرثدال

680
00:54:24,061 --> 00:54:27,455
فرزند قبيله‌ي سنيوک، تاگون

681
00:54:34,705 --> 00:54:39,040
در محکمه‌ي مقدس که توسط هشت
خداي آرث هدايت مي‌شود، محاکمه خواهي شد

682
00:54:39,042 --> 00:54:42,340
شمشير، زره و چکمه‌ي خود را تحويل بده

683
00:54:42,346 --> 00:54:45,705
و کاهن قبيله‌ي کوه سفيد رو دنبال کن

684
00:54:49,786 --> 00:54:53,115
براش پاپوش دوختن

685
00:54:53,290 --> 00:54:55,090
براش پاپوش دوختن -
براش پاپوش دوختن -

686
00:54:55,092 --> 00:54:57,755
براش پاپوش دوختن

687
00:55:03,300 --> 00:55:07,370
تاگون -
تاگون-

688
00:55:07,371 --> 00:55:08,900
تاگون -
تاگون-

689
00:55:08,905 --> 00:55:11,670
تاگون -
تاگون-

690
00:55:11,675 --> 00:55:13,670
!چطور جرات ميکنيد

691
00:55:13,677 --> 00:55:15,540
بعد از کارهايي که برامون کرده

692
00:55:15,545 --> 00:55:17,640
براش پاپوش دوختن -
براش پاپوش دوختن -

693
00:55:17,648 --> 00:55:19,310
چطور جرات مي‌کنيد محاکمه‌اش کنيد؟

694
00:55:19,316 --> 00:55:22,850
تاگون -
تاگون-

695
00:55:22,853 --> 00:55:25,220
براش پاپوش دوختن

696
00:55:25,222 --> 00:55:27,490
تاگون، ما باهاتيم

697
00:55:27,491 --> 00:55:29,250
تاگون -
تاگون-

698
00:55:29,259 --> 00:55:32,220
چطور جرات مي‌کنيد باهاش اينطوري رفتار کنيد؟

699
00:55:32,229 --> 00:55:34,330
!قهرمان آرثدال

700
00:55:34,331 --> 00:55:36,730
تاگون، ما باهاتيم

701
00:55:36,733 --> 00:55:39,165
!مسخره ست

702
00:55:40,337 --> 00:55:42,530
<font color=#FF0000>گيلسون</font>

703
00:55:42,539 --> 00:55:52,110
تاگون -
تاگون-

704
00:55:52,115 --> 00:55:54,610
تاگون -
نه-

705
00:55:54,618 --> 00:55:57,080
قهرمان آرثدال -
قهرمان آرثدال -

706
00:55:57,087 --> 00:56:00,050
قهرمان آرثدال -
قهرمان آرثدال -

707
00:56:00,057 --> 00:56:03,260
تاگون -
براش پاپوش دوختن -

708
00:56:03,260 --> 00:56:06,530
تاگون نه -
نه -

709
00:56:06,530 --> 00:56:10,260
براش پاپوش دوختن -
چطور جرات مي‌کنيد؟ -

710
00:56:10,267 --> 00:56:13,300
براش پاپوش دوختن -
تاگون -

711
00:56:13,303 --> 00:56:15,100
نه -
تاگون -

712
00:56:15,105 --> 00:56:16,570
تاگون -
تاگون-

713
00:56:16,573 --> 00:56:18,640
تاگون -
قهرمان آرثدال -

714
00:56:18,642 --> 00:56:27,275
تاگون -
تاگون-

715
00:56:28,218 --> 00:56:32,320
هميشه شش تا جنگجو از رهبر اتحاد محافظت مي کنن

716
00:56:32,322 --> 00:56:35,590
اون سانونگ نيروهاست، رهبر اتحاد

717
00:56:35,592 --> 00:56:39,725
هشدار منو ناديده گرفته؟

718
00:56:40,063 --> 00:56:51,405
تاگون -
تاگون -

719
00:57:00,417 --> 00:57:01,950
چيزي از تيالا شنيدي؟

720
00:57:01,952 --> 00:57:04,915
هنوز نديدمش

721
00:57:05,756 --> 00:57:07,450
چي؟

722
00:57:07,457 --> 00:57:08,820
همچنين

723
00:57:08,825 --> 00:57:12,125
تاگون و آسا رون ديشب همديگه رو ديدن

724
00:57:12,462 --> 00:57:14,290
چي داري ميگي؟

725
00:57:14,297 --> 00:57:19,025
مطمئنا همديگه رو ديدن ولي هيچ کس
نميدونه که هدف ملاقات چي بوده

726
00:57:27,778 --> 00:57:29,975
...امکانش هست که

727
00:57:30,180 --> 00:57:33,675
يواشکي به معبد اعظم سلاح وارد کرده باشن؟

728
00:57:33,675 --> 00:57:43,675
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

729
01:01:22,912 --> 01:01:25,480
خدايي که هيچ وقت نمي‌خوابه

730
01:01:25,482 --> 01:01:28,080
ايسو دون يونگ

731
01:01:28,084 --> 01:01:30,745
باهامون صحبت مي‌کنه

732
01:01:45,068 --> 01:01:48,595
وقتي بهار طويل به پايان ميرسه

733
01:01:49,572 --> 01:01:53,205
و هيولاي سفيد سقوط مي‌کنه

734
01:01:53,977 --> 01:01:56,780
عقربي که ميان گل‌ها پنهان شده

735
01:01:56,780 --> 01:01:59,275
به خواب فرو ميره

736
01:02:08,391 --> 01:02:11,285
وقتي که برادرت رو ملاقات مي‌کني

737
01:02:11,728 --> 01:02:14,230
در جايي که الکل وجود داره

738
01:02:14,230 --> 01:02:17,225
به خون آغشته ميشي

739
01:02:22,605 --> 01:02:25,140
الان پيشگويي مهم نيست

740
01:02:25,141 --> 01:02:27,410
...مسئله اينجاست که

741
01:02:27,410 --> 01:02:29,470
آسا رون چطوري تفسيرش مي‌کنه

742
01:02:29,479 --> 01:02:31,440
...الان سال‌هاست که با تفسيرهاي ساختگيش

743
01:02:31,448 --> 01:02:34,115
اتحاد رو بازيچه‌ي خودش کرده

744
01:02:35,185 --> 01:02:37,320
...حالا من پيام خدا رو

745
01:02:37,320 --> 01:02:40,420
...در خصوص رفتار کفرآميز تاگون

746
01:02:40,423 --> 01:02:44,125
اعلام ميکنم

747
01:02:44,561 --> 01:02:46,760
اگه اعلام کني که تاگون گناهکاره

748
01:02:46,763 --> 01:02:49,630
مردم اتحاد بهت پشت مي‌کنن

749
01:02:49,632 --> 01:02:51,030
اما اگه مجازتش هم نکني

750
01:02:51,034 --> 01:02:53,725
قدرت خودت رو از دست ميدي

751
01:02:55,972 --> 01:02:59,235
آسا رون، کدومو انتخاب ميکني؟

752
01:03:01,111 --> 01:03:04,775
تاگون، پسر قبيله‌ي سنيوک

753
01:03:10,186 --> 01:03:12,815
...به تاگون

754
01:03:24,334 --> 01:03:29,335
توانايي‌ پيشگويي توسط خدايان داده شده

755
01:03:53,897 --> 01:03:56,490
...چي ميشه اگه بهتون بگم

756
01:03:56,499 --> 01:04:01,100
يه راهي وجود داره که مي‌تونم از
خشم اتحاد نجاتتون بدم؟

757
01:04:01,104 --> 01:04:02,930
دوست داريد بشنويد؟

758
01:04:02,939 --> 01:04:06,340
چي؟ توسط خدايان توانايي‌ پيشگويي بهت داده شده؟

759
01:04:06,342 --> 01:04:09,870
مشکل اينجاست من وقتي اوليمساني
رو اجرا کردم توانايي پيشگويي نداشتم

760
01:04:09,879 --> 01:04:11,340
اما اگه همچين توانايي‌اي داشته باشم چي؟

761
01:04:11,347 --> 01:04:13,510
چطور جرات مي‌کني -
...اگه شخصي -

762
01:04:13,516 --> 01:04:16,280
توسط خدايان براي اجراي اوليمساني
انتخاب شده باشه ديگه مشکلي وجود نداره

763
01:04:16,286 --> 01:04:20,720
و يه نفر فقط در صورتي که توسط آسا رون
تصديق شده باشه مي‌تونه انتخاب بشه

764
01:04:20,723 --> 01:04:25,325
اينجوري ضرري به قدرت آسا رون زده نميشه

765
01:04:29,766 --> 01:04:31,960
...ديشب با پسرم

766
01:04:31,968 --> 01:04:34,530
همچين نقشه‌اي ريختي؟

767
01:04:34,537 --> 01:04:37,140
به نام کوه سفيد

768
01:04:37,140 --> 01:04:40,070
به نام آسا شين

769
01:04:40,076 --> 01:04:44,110
و با قدرت ايسو دون يونگ
خداي درياچه‌ي بهشت‎

770
01:04:44,113 --> 01:04:48,845
و پيشگويي آيروجو، آغاز و پايان اين دنيا

771
01:04:48,918 --> 01:04:54,750
...با احترام اعلام مي‌کنم که

772
01:04:54,757 --> 01:04:58,385
خدايان به تاگون توانايي پيشگويي اهدا کردند

773
01:05:00,296 --> 01:05:02,130
يعني چي؟

774
01:05:02,131 --> 01:05:04,265
...در اين صورت

775
01:05:04,434 --> 01:05:07,630
...براي تاگون

776
01:05:07,637 --> 01:05:09,900
...منطقي و مناسب بوده که

777
01:05:09,906 --> 01:05:12,605
اوليمساني رو اجرا کنه

778
01:05:22,652 --> 01:05:26,245
بايد آروم بمونيد، همه دارن نگاه ميکنن

779
01:05:34,197 --> 01:05:37,530
...اين واقعيت که خدايان به پسر ناچيز من

780
01:05:37,533 --> 01:05:40,200
توانايي روحاني اهدا کردند

781
01:05:40,203 --> 01:05:43,030
...براي تک تک افراد قبيله‌ي سنيوک

782
01:05:43,039 --> 01:05:46,765
افتخار بزرگيه

783
01:05:47,844 --> 01:05:51,405
اعلام پيشگوييم تمام نشده

784
01:05:52,682 --> 01:05:57,120
همونطور که آسمان‌ها و زمين به هر
موجود زنده‌اي زندگي مي‌بخشن

785
01:05:57,120 --> 01:06:01,820
همانطور که آب‌هاي درياچه‌ي بهشت به
طور طبيعي به محل زندگي ما جاري ميشه

786
01:06:01,824 --> 01:06:05,720
براي مادران و پدران طبيعي که
به بچه‌هاشون زندگي ببخشن

787
01:06:05,728 --> 01:06:08,730
و ازشون مراقبت کنن

788
01:06:08,731 --> 01:06:13,965
اين آينده نگري آيروجوئه

789
01:06:14,737 --> 01:06:18,140
سعي داريد چي بگيد؟

790
01:06:18,141 --> 01:06:23,735
سانونگ نيروها، رهبر اتحاد

791
01:06:24,347 --> 01:06:26,840
...تو گزارش پسر خودت، تاگون رو دادي

792
01:06:26,849 --> 01:06:29,750
...که در محکمه‌ي مقدس

793
01:06:29,752 --> 01:06:33,215
محاکمه بشه؟

794
01:06:33,656 --> 01:06:37,185
يعني چي؟ -
گزارش پسر خودش رو داده ؟ -

795
01:06:38,828 --> 01:06:42,560
...اينکارو کردي چون که

796
01:06:42,565 --> 01:06:46,295
به دستاوردهاي تاگون حسوديت ميشد؟

797
01:06:46,402 --> 01:06:49,365
...چه مزخرفاتي

798
01:06:53,276 --> 01:06:58,940
چطور مي‌تونيد همچين حرفاي
خشن و نفرت انگيزي رو بزنيد؟

799
01:06:58,948 --> 01:07:00,850
سعي داري چيکار کني؟

800
01:07:00,850 --> 01:07:03,545
اينجوريه؟

801
01:07:04,554 --> 01:07:06,945
حقيقت داره

802
01:07:08,925 --> 01:07:12,090
...از طرف سانونگ نيروها به من دستور داده شد

803
01:07:12,095 --> 01:07:14,790
...تا مخفيانه گزارش بدم که

804
01:07:14,797 --> 01:07:17,425
پسرش مرتکب کفر شده

805
01:07:19,202 --> 01:07:21,365
چي؟ -
اين مسخره اس -

806
01:07:24,841 --> 01:07:27,470
من در مقابل ايسودونيونگ

807
01:07:27,477 --> 01:07:30,310
و چشمان ايروجو،

808
01:07:30,313 --> 01:07:34,105
و به نام دارابورو، الهه ي طايفه ي سنيوک قسم مي خورم

809
01:07:34,250 --> 01:07:37,745
که من هيچ وقت بهش چنين دستوراتي ندادم

810
01:07:38,755 --> 01:07:41,690
اين يعني يکي از شماها

811
01:07:41,691 --> 01:07:44,390
الان داره دروغ ميگه

812
01:07:44,394 --> 01:07:47,795
درون معبد هشت خدا

813
01:07:47,897 --> 01:07:51,465
! اين کار توهين به مقدساته

814
01:07:51,834 --> 01:07:54,125
هيچ کدوم تون

815
01:07:54,470 --> 01:07:57,100
نمي تونه از معبد مقدس خارج بشه،

816
01:07:57,106 --> 01:08:02,075
مگه اين که بفهميم کي داره در مقابل خدايان دروغ ميگه

817
01:08:02,278 --> 01:08:04,740
سانونگ نيروها،

818
01:08:04,747 --> 01:08:07,280
شما رو همراهي مي کنيم

819
01:08:07,283 --> 01:08:10,110
اين مسخره اس

820
01:08:10,119 --> 01:08:13,180
شما نمي تونين منو به خاطر چنين چيزي زنداني کنين

821
01:08:13,189 --> 01:08:15,315
بيا بريم

822
01:08:29,939 --> 01:08:32,505
خداي من

823
01:08:34,811 --> 01:08:37,475
شمشيرهاشون رو آوردن اينجا؟

824
01:08:41,684 --> 01:08:44,175
اين ديوانگيه

825
01:08:44,187 --> 01:08:48,655
بايد جلوش رو بگيري، اگه سانونگ بره، بين قبيله ها جنگ راه ميفته

826
01:08:57,066 --> 01:09:01,400
اين گناهي نابخشودنيه که توي معبد مقدس، سلاح به دست بگيريد

827
01:09:01,404 --> 01:09:03,635
! جلوشون رو بگيريد

828
01:09:52,180 --> 01:09:55,500
بانو چه يون

829
01:09:55,500 --> 01:09:58,325
بانو چه يون، اينجا چيکار مي کنيد؟

830
01:10:07,904 --> 01:10:10,195
نه

831
01:10:26,789 --> 01:10:29,990
سانونگ نيروها، نمي تونين از اينجا بريد

832
01:10:29,992 --> 01:10:32,460
گيتوها، چطور جرأت ميکني؟

833
01:10:32,461 --> 01:10:34,625
! حمله کنيد

834
01:10:49,645 --> 01:10:53,045
رهبر اتحاديه، سانونگ نيروها

835
01:10:53,816 --> 01:10:57,245
رهبر اتحاديه، سانونگ نيروها

836
01:10:58,621 --> 01:11:01,750
رهبر اتحاديه، سانونگ نيروها

837
01:11:01,757 --> 01:11:05,585
اين طرف، من سانونگم

838
01:11:05,995 --> 01:11:08,455
! راه رو باز کنيد

839
01:11:14,303 --> 01:11:16,170
! سانونگ نيروها

840
01:11:16,172 --> 01:11:18,505
! اونو بگيريد

841
01:11:23,980 --> 01:11:26,805
! بگيريدش

842
01:11:43,899 --> 01:11:45,825
چي؟

843
01:11:46,102 --> 01:11:48,230
يه مرد ناشناخته روي اسب، يهو سر و کله اش پيدا شد

844
01:11:48,237 --> 01:11:50,165
! لعنتي

845
01:11:51,774 --> 01:11:53,500
مي خواي چيکار کني؟

846
01:11:53,509 --> 01:11:55,835
چيکار بايد بکنيم؟

847
01:11:58,314 --> 01:12:01,780
بايد جنگجوهاي کوهستان سفيد تا آرثدال رو جمع کنيم

848
01:12:01,784 --> 01:12:03,780
دان بيوک، نگهبانا رو کنترل ميکنه

849
01:12:03,786 --> 01:12:05,480
نيروهاي دِکان چاره شون نمي کنن

850
01:12:05,488 --> 01:12:08,090
پس داري پيشنهاد ميدي که بايد با هم بجنگيم؟

851
01:12:08,090 --> 01:12:09,820
تو چي گفتي؟

852
01:12:09,825 --> 01:12:12,725
سانونگ نيروها، اينجا نيومده

853
01:12:14,096 --> 01:12:17,830
دان بيوک، کي سانونگ نيروها رو نجات داد؟

854
01:12:17,833 --> 01:12:19,260
نمي دونم

855
01:12:19,268 --> 01:12:21,170
شبيه يه جنگجو از يه قبيله کوچيک بود

856
01:12:21,170 --> 01:12:22,870
پس ممکنه،

857
01:12:22,872 --> 01:12:26,165
گرفتار قبيله آسا شده باشه

858
01:12:28,377 --> 01:12:31,680
اون مرد مال قبيله آسا بود؟

859
01:12:31,681 --> 01:12:36,345
بايد نگهبانا رو جمع کني

860
01:12:36,352 --> 01:12:37,950
اونا پدرم رو گروگان گرفتن

861
01:12:37,953 --> 01:12:39,550
در اين شرايط نمي تونم جنگي رو شروع کنم

862
01:12:39,555 --> 01:12:41,450
نه

863
01:12:41,457 --> 01:12:43,390
هر چي که مي خواد باشه، نگهبانا

864
01:12:43,392 --> 01:12:46,820
تعداد شون خيلي بيشتر از نيروهاي دِکانه

865
01:12:46,829 --> 01:12:48,530
بايد معبد مقدس رو محاصره کني

866
01:12:48,531 --> 01:12:51,060
قبل از اين که جنگجويان کوهستان سفيد برسن

867
01:12:51,067 --> 01:12:53,765
اين جوري مي توني مذاکره کني

868
01:12:54,036 --> 01:12:56,635
سودانگ -
بله قربان -

869
01:12:58,474 --> 01:12:59,800
من دستور ويمن گريونگ رو صادر ميکنم

870
01:12:59,809 --> 01:13:04,475
<font color=#FF0000>ويمن گريونگ: اقدامي براي تجهيز کردن سربازان براي حفاظت از اتحاديه</font>

871
01:13:15,891 --> 01:13:17,420
اون صداي چيه؟

872
01:13:17,426 --> 01:13:19,060
اون چه صداييه؟

873
01:13:19,061 --> 01:13:20,490
چه اتفاقي داره مي افته؟ -
چي شده؟ -

874
01:13:20,496 --> 01:13:21,830
مشکل چيه؟-
چي شده؟-

875
01:13:21,831 --> 01:13:24,100
حتما يه اتفاقي افتاده -
چي؟-

876
01:13:24,100 --> 01:13:25,060
توي دردسر افتاديم؟

877
01:13:25,067 --> 01:13:28,500
آخه چه اتفاقي داره مي افته؟-
چي شده؟-

878
01:13:28,504 --> 01:13:29,570
توي دردسر افتاديم؟

879
01:13:29,572 --> 01:13:30,940
چه اتفاقي داره مي افته؟

880
01:13:30,940 --> 01:13:34,170
... امکان نداره، اون واقعا

881
01:13:34,176 --> 01:13:35,940
چه اون

882
01:13:35,945 --> 01:13:38,710
موندم چه اتفاقي داره مي افته-
حتما جديه-

883
01:13:38,714 --> 01:13:41,545
خداي من

884
01:13:44,253 --> 01:13:45,620
اين ويمن گيريونگه

885
01:13:45,621 --> 01:13:48,250
دان بيوک الان ويمن گيريونگ صادر کرده

886
01:13:48,257 --> 01:13:51,985
ولي جنگجويان کوهستان سفيد هنوز اينجا نرسيدن

887
01:13:53,796 --> 01:13:57,430
اوني که يه دفعه از ناکجا آباد سر و کله اش پيدا شد، کي بود؟

888
01:13:57,433 --> 01:13:59,030
تاگون

889
01:13:59,034 --> 01:14:01,695
لطفا بهمون دستور بده

890
01:14:05,074 --> 01:14:07,205
... من

891
01:14:07,810 --> 01:14:10,875
با پدرم مذاکره ميکنم

892
01:14:11,414 --> 01:14:12,540
! بيا بريم

893
01:14:12,548 --> 01:14:15,015
! بله قربان -
! بله قربان -

894
01:14:17,953 --> 01:14:21,750
سانونگ نيروها، توي معبد مقدس نيست

895
01:14:21,757 --> 01:14:23,320
منظورت چيه؟

896
01:14:23,325 --> 01:14:25,520
اون توي بازاره

897
01:14:25,528 --> 01:14:26,820
بازار

898
01:14:26,829 --> 01:14:28,460
چي؟ بازار؟

899
01:14:28,464 --> 01:14:30,560
چي داري ميگي؟

900
01:14:30,566 --> 01:14:32,960
سانونگ نيروها، توي بازار گروگان گرفته شده؟

901
01:14:32,968 --> 01:14:34,270
بله

902
01:14:34,270 --> 01:14:36,000
کي اونو گروگان گرفته؟

903
01:14:36,005 --> 01:14:37,970
! مردم آرثدال، به حرفم گوش کنيد

904
01:14:37,973 --> 01:14:42,370
من اون سوم، رويا و جنگجوي واهانم

905
01:14:42,378 --> 01:14:44,310
رهبر اتحاديه شما

906
01:14:44,313 --> 01:14:46,510
سانونگ نيروها،

907
01:14:46,515 --> 01:14:48,110
الان پيش منه

908
01:14:48,117 --> 01:14:50,750
خداي من -
! اوه خدايا -

909
01:14:50,753 --> 01:14:54,290
واقعا ميخوايد با دشمني کردن با واهان

910
01:14:54,290 --> 01:14:57,250
جنازه ي پدرتون رو تحويل بگيريد؟

911
01:14:57,259 --> 01:14:58,690
اون چي مي خواد؟-
خداي من -

912
01:14:58,694 --> 01:15:00,120
پس من با مشتاقانه

913
01:15:00,129 --> 01:15:03,595
اين مرد رو ميکشم

914
01:15:10,105 --> 01:15:11,200
چي شده؟

915
01:15:11,207 --> 01:15:13,200
دلتون نمي خواد -
مرتب از اونجا فرياد ميزنه -

916
01:15:13,209 --> 01:15:15,570
تا وقتي که پدرتون زنده اس، دستاش رو بگيرين؟

917
01:15:15,578 --> 01:15:18,110
وقتي که رفت اون بالا چند تا نگهبان سعي کردن جلوش رو بگيرن

918
01:15:18,113 --> 01:15:19,180
ولي همشون شکست خوردن

919
01:15:19,181 --> 01:15:21,550
مردم واهان رو بيارين اينجا

920
01:15:21,550 --> 01:15:23,810
من پدرتون رو پيشتون بر مي گردونم،

921
01:15:23,819 --> 01:15:26,380
و همراه با مردم واهان از اون ديوار سنگي بالا ميرم

922
01:15:26,388 --> 01:15:29,315
و به پايين صخره عظيم سياه بر مي گردم

923
01:15:31,026 --> 01:15:33,520
اون دجوم سانگ، واقعا تموم اين کارا رو خودش کرده؟

924
01:15:33,529 --> 01:15:35,490
! مردم آرثدال، به حرفم گوش کنيد

925
01:15:35,498 --> 01:15:37,560
من اون سوم، رويا و جنگجوي واهانم

926
01:15:37,566 --> 01:15:40,060
دوجوم سونگاي واهان رو بياريد -
رهبر اتحاديه تون -

927
01:15:40,069 --> 01:15:43,300
بله قربان -
سانونگ نيروها، الان پيش منه -

928
01:15:43,305 --> 01:15:45,740
ميخواي چيکار کني؟-
دلتون مي خواد -

929
01:15:45,741 --> 01:15:47,470
پدرتون رو زنده ببينين؟-
ميخوام مذاکره کنم-

930
01:15:47,476 --> 01:15:49,870
يا دلتون مي خواد جنازه اش رو ببينيد؟

931
01:15:49,879 --> 01:15:51,010
شايد اون خوب حرف بزنه،

932
01:15:51,013 --> 01:15:53,910
ولي مطمئن نيستم که منظورم رو درست بفهمه -
مردم واهان رو بياريد -

933
01:15:53,916 --> 01:15:56,675
! تاگون اينجاس

934
01:15:58,053 --> 01:16:00,520
! هورا-
! تاگون-

935
01:16:00,523 --> 01:16:02,550
! تاگون-
! تاگون-

936
01:16:02,558 --> 01:16:04,320
! اون اينجاس -
! تاگون-

937
01:16:04,326 --> 01:16:08,295
! تاگون-
! تاگون-

938
01:16:09,098 --> 01:16:14,600
! تاگون-
! تاگون-

939
01:16:14,603 --> 01:16:16,730
! تاگون-
! تاگون اينجاس -

940
01:16:16,739 --> 01:16:20,405
! تاگون-
! تاگون-

941
01:16:21,210 --> 01:16:23,240
من-
! تاگون-

942
01:16:23,245 --> 01:16:25,705
ميرم بالا

943
01:16:26,048 --> 01:16:30,045
! هورا-
! نجات پيدا کرديم -

944
01:16:30,119 --> 01:16:33,420
! تاگون-
! تاگون-

945
01:16:33,422 --> 01:16:35,720
! هورا -
! تاگون-

946
01:16:35,724 --> 01:16:37,120
! تاگون-
! تاگون-

947
01:16:37,126 --> 01:16:39,460
جنگجوي واهان، بهم گوش بده

948
01:16:39,461 --> 01:16:41,460
من عضو قبيله ي سنيوکم

949
01:16:41,463 --> 01:16:44,700
اسمم تاگونه، پسر سانونگ نيروها

950
01:16:44,700 --> 01:16:47,430
مي خوام پدرم زنده باشه، وقتي بهش خوش آمد ميگم

951
01:16:47,436 --> 01:16:50,530
به علاوه، من مردم واهان رو بهت برمي گردونم

952
01:16:50,539 --> 01:16:53,070
من شمشيرم رو ميندازم

953
01:16:53,075 --> 01:16:55,705
تا باهات ملاقات کنم

954
01:17:00,149 --> 01:17:02,875
! هورا -
! تاگون-

955
01:17:06,455 --> 01:17:11,090
! تاگون-
! تاگون-

956
01:17:11,093 --> 01:17:12,320
! تکون بخور

957
01:17:12,328 --> 01:17:16,060
! تاگون-
! تاگون-

958
01:17:16,065 --> 01:17:18,800
! سريعتر -
! تاگون-

959
01:17:18,801 --> 01:17:20,730
! تاگون-
! عجله کن -

960
01:17:20,736 --> 01:17:23,000
! تاگون-
! زانو بزنين-

961
01:17:23,005 --> 01:17:27,070
! تاگون-
! تاگون-

962
01:17:27,076 --> 01:17:30,475
! زانو بزنين! سريع

963
01:17:33,949 --> 01:17:36,575
برادر واهاني

964
01:17:36,852 --> 01:17:39,645
دارم ميام بالا تا باهات ديدار کنم

965
01:17:39,688 --> 01:17:42,550
من، روياي واهان، اون سوم از واهان،

966
01:17:42,558 --> 01:17:47,055
با تاگون، پسر سانونگ نيروها ملاقات مي کنم

967
01:17:53,268 --> 01:18:02,470
! تاگون-
! تاگون-

968
01:18:02,478 --> 01:18:04,680
! برو بگيرش -
! تاگون-

969
01:18:04,680 --> 01:18:17,185
! تاگون-
! تاگون-

970
01:18:17,185 --> 01:18:27,185
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

971
01:19:49,185 --> 01:20:00,385
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

972
01:20:10,785 --> 01:20:14,285
<font color=#8000FF>تاريخچه آرثدال</font>

973
01:20:16,512 --> 01:20:18,910
<font color=#FF80C0>وقتشه که سر قولت بموني</font>

974
01:20:18,914 --> 01:20:20,010
<font color=#FF80C0>قول؟</font>

975
01:20:20,015 --> 01:20:23,710
<font color=#FF80C0>تو هيچي درباره سانونگ نمي دوني</font>

976
01:20:23,719 --> 01:20:26,750
<font color=#FF80C0>دلت مي خواد قبيله ات رو نجات بدي يا همراه شون بميري؟</font>

977
01:20:26,755 --> 01:20:28,350
<font color=#FF80C0>مي خوام نجات شون بدم،</font>

978
01:20:28,357 --> 01:20:31,260
<font color=#FF80C0>ولي اگه نتونم، ترجيح ميدم باهاشون بميرم</font>

979
01:20:31,260 --> 01:20:33,520
<font color=#FF80C0>تو قراره خدا بشي</font>

980
01:20:33,529 --> 01:20:35,960
<font color=#FF80C0>و قراره امروز اولين قدم رو برداري</font>

981
01:20:35,964 --> 01:20:37,690
<font color=#FF80C0>حقيقت اهميتي نداره</font>

982
01:20:37,699 --> 01:20:40,130
<font color=#FF80C0>فقط بايد کاري کنيم که همه چيز اين جوري به نظر برسه</font>

983
01:20:40,130 --> 01:20:44,230
<font color=#FF80C0>نقشه ات چيه؟ -
نقطه ضعفش رو ديدم -</font>

984
01:20:44,239 --> 01:20:46,735
<font color=#FF80C0>اون، اون سومه</font>

