﻿1
00:00:16,436 --> 00:00:18,436
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:18,460 --> 00:00:22,260
دوشنبه شب

3
00:00:22,700 --> 00:00:23,860
وضعیت و شرح بده

4
00:00:23,940 --> 00:00:25,980
-نمیدونم چجوری
-دقیقا همونطوری که میتونی

5
00:00:26,540 --> 00:00:29,140
در حدود ۲۰۰ مجرم خشن
از جناح چپ و راست

6
00:00:29,220 --> 00:00:32,660
بشدت مسلح، خیلی آسیب جدی گرفتن
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

7
00:00:32,740 --> 00:00:35,300
تو هیچوقت یه دعوای دسته ‌جمعی ندیدی؟
نه اینجوری

8
00:00:35,380 --> 00:00:37,860
-تقویت؟
ما به پلیس ضد شورش زنگ زدیم

9
00:00:37,940 --> 00:00:41,540
"پتروویچ". شاید منو یادت باشه
من با نیروی ویژه کارت قرمز کار می‌کردم

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,340
بعضی شاهدها گفتن که این حادثه به
اُرکان اِردِم ربط داره

11
00:00:44,420 --> 00:00:46,300
تو واقعا باید اینو واسه خودت ببینی

12
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
بیا پایین!

13
00:01:46,860 --> 00:01:48,660
حق با تو بود باید به پلیس ضد شورش زنگ بزنیم

14
00:01:48,740 --> 00:01:52,260
تو هم آمبولانس های زیادی لازم داری،
و توپ های آبی

15
00:01:52,340 --> 00:01:55,100
تا وقتی که خودشون و مشغول جنگ می‌کنن
تا اون موقع برگرد

16
00:02:09,020 --> 00:02:10,860
بیا اینجا!

17
00:02:30,700 --> 00:02:32,420
اینجا، ممکنه یکی باشه

18
00:02:32,980 --> 00:02:34,820
-مطمئنی؟
-آره، آره

19
00:02:34,900 --> 00:02:37,220
اما کل اروپا جنوبی مثل سابق به نظر می‌رسه

20
00:02:37,300 --> 00:02:39,380
داری سعی می‌کنی منو گیج کنی؟

21
00:02:47,540 --> 00:02:48,860
... بیشتر از این نبود که

22
00:02:48,940 --> 00:02:50,020
این یارو؟

23
00:02:55,220 --> 00:02:56,980
و این یکی؟

24
00:02:57,060 --> 00:02:59,340
اونم همینطور؟
اونم همینطور

25
00:03:00,180 --> 00:03:03,380
و … این دوتا؟

26
00:03:03,980 --> 00:03:05,900
من قبلا گفته بودم که فقط سه‌تا هستن

27
00:03:07,260 --> 00:03:09,220
تو دوباره فکر کردی

28
00:03:12,260 --> 00:03:15,700
و این یکی؟
اون راننده لامبرگینیِ

29
00:03:15,780 --> 00:03:17,540
-درسته؟
-خودشه

30
00:03:17,620 --> 00:03:19,940
و تو آماده ای که تو دادگاه شهادت بدی؟

31
00:03:20,860 --> 00:03:23,980
فکر می‌کنی بتونی این کار رو بکنی؟ تو دادگاه؟
... با اون همه فشار

32
00:03:24,060 --> 00:03:26,180
گوش کن، من یه سرگرد ارتش ملی بودم

33
00:03:26,260 --> 00:03:27,980
دروغ گفتن تو دادگاه آسون نیست

34
00:03:29,860 --> 00:03:31,140
چرا دروغ؟

35
00:03:33,740 --> 00:03:35,420
چون تو "اُرکان اِدرِم" و کشتی

36
00:03:42,700 --> 00:03:45,820
-نمیدونم چیه...
-من لامبرگینی و توی گاراژت پیدا کردم

37
00:03:47,140 --> 00:03:50,180
در غیر اینصورت خیلی باهوش بودی
یه ماشین پر زرق و برق انگار انگیزه خوبیه

38
00:03:50,260 --> 00:03:52,980
همه ما طعمه رو برداشتیم و شروع به تعقیب دزدها کردیم

39
00:03:53,060 --> 00:03:56,540
تو فقط چند دقیقه بعد از قتل داشتی
خیلی سریع خودتو اونجا قایم میکردی

40
00:03:56,620 --> 00:03:58,620
یه جورایی شرط می‌بندم. بالا دستی ها!

41
00:04:00,620 --> 00:04:03,140
اگه کسی بهت شک نمیکرد،
هیچ‌کس پیداش نمیکرد

42
00:04:03,740 --> 00:04:06,740
اما وقتی سو ظن رو جلب می‌کنی
پس این یک مدرک قاطعِ

43
00:04:14,820 --> 00:04:17,380
کورت به گوشیش جواب نمیده
به تلاش ادامه بده

44
00:04:21,020 --> 00:04:22,460
خیلی خب، بچه‌ها

45
00:04:22,540 --> 00:04:25,940
شبیه به یه جنگ گروهی
بین گروه کواک و تاریک - امیر

46
00:04:26,020 --> 00:04:26,980
"اضافه کاری"

47
00:04:28,780 --> 00:04:31,100
تاریک - امیر می‌خواد
که به صحنه شرط‌بندی غیرقانونی وارد بشه

48
00:04:31,180 --> 00:04:33,860
و رفع مسائل در مقیاس بزرگ

49
00:04:33,940 --> 00:04:36,340
کواک در حال محافظت از قلمرو خودشه

50
00:04:36,420 --> 00:04:40,340
دادستان و دادگاه در حال ترکیب پرونده
علیه کواک و تاریک - امیر هستن

51
00:04:40,420 --> 00:04:42,020
به همین دلیل همکارای قدیمی من اینجا هستن

52
00:04:42,100 --> 00:04:44,380
واحد رافیکا به مدت ۱۸ ماه، تاریک - امیر و دنبال کرده‌

53
00:04:44,460 --> 00:04:46,780
متاسفانه بدون حمایت کافی از بالا دستی ها

54
00:04:46,860 --> 00:04:48,020
همین الان عوض میشه

55
00:04:49,780 --> 00:04:54,180
تو اینجا پروفایل های مکانی همه تلفن‌
های همراه تاریک امیر وجود داره

56
00:04:55,740 --> 00:04:57,540
به کارت قرمز خوش اومدین بچه‌ها

57
00:04:57,620 --> 00:05:02,220
من با پروفایل اعضای گروه تاریک - امیر برخورد کردم

58
00:05:02,980 --> 00:05:06,860
ما تونستیم بیشتر مراکز تجاری
مواد مخدر و تایید کنیم

59
00:05:06,940 --> 00:05:09,140
که تو واحد رافیکا واقع شده‌

60
00:05:09,220 --> 00:05:12,380
در نقاطی که ماشین‌ها از هم جدا میشن
و مواد مخدر و تحویل میگیرن

61
00:05:12,460 --> 00:05:14,980
وقتیی که صحبت می‌کنیم،
احکام جستجو پردازش میشن

62
00:05:15,060 --> 00:05:17,380
اما همه‌اش همین نیست
ما یک سرنخ تو پرونده اِردِم داریم

63
00:05:17,460 --> 00:05:20,460
کریم تاریک امیر
و دو تا از سربازاش

64
00:05:20,540 --> 00:05:24,380
اونا سه ساعت سه شنبه شب اینجا موندن

65
00:05:24,860 --> 00:05:26,580
دو ساعت قبل از مرگ اُرکان

66
00:05:26,660 --> 00:05:28,540
این مطقه جاییه که خونواده اِردِم زندگی میکنن

67
00:05:28,620 --> 00:05:32,140
-دقیقا. تاریک امیر و اِردِم
-این چیزی رو ثابت نمیکنه

68
00:05:32,220 --> 00:05:33,660
خونه که صحنه جرم نبود

69
00:05:33,740 --> 00:05:35,540
به همین دلیله که ما روی این
مواد مخدرها تمرکز می‌کنیم

70
00:05:36,300 --> 00:05:38,700
ما همه تاریک امیر ها رو روی
دسته ای از مواد مخدرها مینشونیم

71
00:05:38,780 --> 00:05:41,420
و در مورد شب قتل بهشون فشار میاریم

72
00:05:41,500 --> 00:05:43,380
ما همیشه توی گذشته بدشانسی آوردیم

73
00:05:44,740 --> 00:05:46,420
تاریک امیر میدونست که ما داریم میایم

74
00:05:46,500 --> 00:05:48,220
پس ما فرصت پاسخ دادن رو بهشون نمیدیم

75
00:05:48,300 --> 00:05:50,660
امشب حرکت می‌کنیم
ساعت ۴:۳۰ صبح

76
00:05:50,740 --> 00:05:52,460
کدوم مکان تاریک - امیر قراره مورد حمله قرار بگیره؟

77
00:05:52,540 --> 00:05:55,540
فرمانده تیم ضربت به ما
دستور تاکتیکی بعدا صادر میکنه

78
00:05:57,300 --> 00:05:58,620
اُرکان اِردِم

79
00:05:59,580 --> 00:06:00,820
آیلین پترز

80
00:06:03,300 --> 00:06:08,300
اسپاتی فرام. رادو وُکُویچ
پائول روبنشتاین. و...

81
00:06:09,540 --> 00:06:11,580
و جانبرک کاراکا

82
00:06:16,020 --> 00:06:17,620
شش مرده در کمتر از یک هفته

83
00:06:17,700 --> 00:06:19,380
و تاریک - امیر تو هر کدوم  از اونا درگیرِ

84
00:06:19,980 --> 00:06:22,140
فردا صبح
ما یک فرصت منحصر به فرد داریم

85
00:06:22,220 --> 00:06:24,300
این چیزیه که من بخاطرش پلیس شدم

86
00:06:24,380 --> 00:06:26,500
بذار اون عوضی‌ها رو از توی خیابونا جمع کنن

87
00:06:28,060 --> 00:06:29,140
گریمر کجاست؟

88
00:06:29,140 --> 00:06:39,140
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

89
00:07:56,300 --> 00:07:57,980
تیراندازی شد

90
00:08:23,420 --> 00:08:25,460
مندی! به همون سرعتی که میتونی پیش "اوا" برو

91
00:08:25,540 --> 00:08:28,980
کلیدها رو به گاراژ ببر
تا دو دقیقه دیگه می بینمتون

92
00:08:33,420 --> 00:08:35,780
اونا اخیرا یه قاتل سریالی پیدا کردن

93
00:08:37,380 --> 00:08:40,460
جسد یه زن رو تو یه
بشکه تو گاراژ پیدا کردن

94
00:08:40,540 --> 00:08:43,820
اما قاتل خیلی وقته که مرده و به عنوان
یه شهروند مطیع دفن‌شده

95
00:08:44,820 --> 00:08:47,060
بشکه دهه هاست که اونجا بود

96
00:08:47,140 --> 00:08:49,900
حتی وقتی که به خونه میرفت
اون و با خودش میبرد

97
00:08:49,980 --> 00:08:51,340
-اوه،واقعا؟
-اره

98
00:08:52,500 --> 00:08:55,900
اما شاید قربانی یه فوتبالیست آلمانی نباشه؟

99
00:08:55,980 --> 00:08:57,020
من این و نمیدونستم

100
00:08:57,100 --> 00:08:58,780
فقط وقتی توی تلویزیون دیدم

101
00:08:58,860 --> 00:09:01,980
تو نمیدونستی که اُرکان اِردِم و کشتی؟

102
00:09:02,620 --> 00:09:04,140
من تو ارتش بودم

103
00:09:05,100 --> 00:09:08,140
در شرق
و سپس در غرب

104
00:09:08,660 --> 00:09:10,940
از یک روز تا روز بعد،
ما تو کنار دشمن بودیم

105
00:09:11,020 --> 00:09:12,620
عجیب بود، اما باز هم …

106
00:09:13,260 --> 00:09:15,900
من همیشه قوانین رو دنبال می‌کردم!

107
00:09:16,900 --> 00:09:19,340
حتی اون موقع
وقتی هیچ‌کس نمی دونست چی کار می کنه

108
00:09:20,940 --> 00:09:23,940
من هیچ وقت تو زندگیم قانون‌شکنی نکردم

109
00:09:24,660 --> 00:09:28,060
من همیشه مالیات هام رو می‌دادم
و اون حرومزاده ها؟

110
00:09:29,020 --> 00:09:30,740
اونا میان اینجا

111
00:09:30,820 --> 00:09:34,820
لعنت به قوانین ما
و اونا روی چمن ‌های ما راه میرن

112
00:09:34,900 --> 00:09:37,180
افراد ما بهتر از این نیستن
اشتباه نکن

113
00:09:37,980 --> 00:09:41,340
اونا احمقن، همشون
بذار روراست باشم

114
00:09:41,420 --> 00:09:43,460
از همشون متنفرم

115
00:09:43,540 --> 00:09:45,260
ولی میدونی من از چی بیشتر متنفرم؟

116
00:09:46,660 --> 00:09:49,540
از اون سگ های لعنتی
اون لعنتی ها همه جا هستن

117
00:09:50,460 --> 00:09:54,500
لعنت به این تیکه علف کوچولو
من ترتیب این علف‌ها رو میدم

118
00:09:54,580 --> 00:09:58,100
درست زیر پنجره من، میدونی؟
اونا همه جا رو اشغال کردن، درست اونجا

119
00:09:58,180 --> 00:10:00,740
من داد و بیداد کردم،
و یه سطل آب روشون ریختم

120
00:10:00,820 --> 00:10:05,260
من هم بهشون گفتم:
"نذارین سگ هاتون روی چمن ها بچرخن"

121
00:10:08,820 --> 00:10:13,780
من از اون نشونه استفاده کردم وقتی اون ترک کثیف
از ماشین پر زرق و برق بیرون اومد

122
00:10:13,860 --> 00:10:15,660
ماشینی که یک چهارم یک میلیون هزینه داشته باشه،

123
00:10:15,740 --> 00:10:20,620
تا سگ کثیفش و بذاره روی چمن زار بیچاره من

124
00:10:22,500 --> 00:10:26,820
کوچولوی سبز من

125
00:10:28,860 --> 00:10:30,940
منم محکم زدم تو سر اون حرومزاده

126
00:10:31,820 --> 00:10:33,420
که برای همیشه ادب شه

127
00:10:33,500 --> 00:10:36,820
اون دستش و بالا برد و برای اینکه
یادش بمونه انگشت کوچیکش و قطع کردم

128
00:10:36,900 --> 00:10:40,140
وقتی که انگشتش  و بریدم
می‌دونستم که نمی‌تونم بذارم زنده بمونه

129
00:10:40,620 --> 00:10:41,780
سگ احمقش هم پارس کرد

130
00:10:41,860 --> 00:10:44,180
ماشین بیشتر از جسد تو بوته ها
دیده میشد

131
00:10:44,260 --> 00:10:46,820
خب کلید و برداشتم
علامت رو پشت ماشین انداختم

132
00:10:46,900 --> 00:10:49,140
و راننده رو چند صد متر
بردمش بطرف گاراژم

133
00:10:50,140 --> 00:10:52,060
می‌خواستم جسد رو هم ببرم

134
00:10:52,740 --> 00:10:54,740
اما وقتی برگشتم
دوتا پلیس اونجا بودن

135
00:10:54,820 --> 00:10:56,740
من فوری یه دوش گرفتم
و به طرف پنجره رفتم

136
00:10:56,820 --> 00:10:58,460
و وانمود کردم که هیچ اتفاقی نیفتاده

137
00:11:06,820 --> 00:11:07,900
پس؟

138
00:11:07,980 --> 00:11:11,300
-خیالت راحت شد؟
-به هر حال حالا می تونی منو با خودت ببری

139
00:11:16,180 --> 00:11:18,420
تو برای مردم یه تهدید محسوب میشی؟

140
00:11:24,980 --> 00:11:26,380
بشین

141
00:11:37,820 --> 00:11:39,340
هانس؟

142
00:11:39,860 --> 00:11:42,300
شش تیم SWAT در محل هستن

143
00:11:42,380 --> 00:11:44,220
هشت گشتی

144
00:11:44,300 --> 00:11:47,100
خیابان ‌های اطراف تو چهار محل رو مسدود میکنن

145
00:11:48,620 --> 00:11:49,780
هی.آیکوت کجاست؟

146
00:11:50,980 --> 00:11:52,220
من فرستادمش بره پیش خونواده اِردِم

147
00:11:52,300 --> 00:11:55,300
تا ببینم کسی از افراد تاریک امیر و دیده یا نه

148
00:11:55,380 --> 00:11:57,940
مزخرفه
اِردِم ها نمیخوان حرف بزنن

149
00:11:58,020 --> 00:12:01,380
تو هنوز فکر می‌کنی "آیکوت" خبرچین
و نمیخوای که اون از نقشه با خبر بشه

150
00:12:01,460 --> 00:12:03,620
باشه، آره، میخوام بدون "آیکوت" تو امنیت باشم

151
00:12:04,540 --> 00:12:08,940
به نظر خیلی خوب میاد
آقایون و خانم‌ها

152
00:12:09,020 --> 00:12:11,060
باندلو خواستار به روز رسانی های ساعتیِ

153
00:12:11,140 --> 00:12:15,980
امیدوارم قاتل اِردِم ما رو به عموم معرفی کنه

154
00:12:16,060 --> 00:12:20,380
سه ساعت وقت داری تا یکم بخوابی

155
00:12:20,460 --> 00:12:22,420
شب کوتاهی خواهد بود

156
00:12:22,500 --> 00:12:23,860
بیا بریم!

157
00:12:23,940 --> 00:12:26,620
هفته دیگه، وقت اضافه‌کاری
و سلام مالورکا!

158
00:12:27,180 --> 00:12:31,500
این برات آشنا نیست؟
احساس تو شکمم؟ آره

159
00:12:31,820 --> 00:12:34,540
یک هفته پیش فکر کردیم
همه چی درست شده

160
00:12:36,180 --> 00:12:37,860
این بار همه چی فرق میکنه

161
00:12:39,100 --> 00:12:40,220
خوبه!

162
00:12:47,780 --> 00:12:49,820
میخوای بری خونه تا یکم بخوابی؟

163
00:12:49,900 --> 00:12:52,140
برای چک کردن مراد به آپارتمان خواهرم رفتم

164
00:12:52,220 --> 00:12:53,420
یه حس بدی داشتم

165
00:12:53,500 --> 00:12:55,220
این عادیه قبل از یک کاری مثل این

166
00:12:56,220 --> 00:12:59,060
هیچ اتفاقی براشون نمی‌افته
اول خانم ها

167
00:13:03,700 --> 00:13:06,100
توضیح مراد برای کواک خیلی گرون تموم میشه

168
00:13:06,180 --> 00:13:08,100
... من باختم

169
00:13:08,180 --> 00:13:09,860
... یه بار یه شاهد کلیدی رو از دست دادم

170
00:13:15,740 --> 00:13:16,980
یا ابوالفضل

171
00:13:22,100 --> 00:13:23,180
سیگار لعنتی ریه هام و بگا داده

172
00:13:25,780 --> 00:13:27,340
باید جواب بدی

173
00:13:27,420 --> 00:13:29,860
یه کار خوب همیشه کمک میکنه

174
00:13:29,940 --> 00:13:31,660
از طرف یه زن

175
00:13:38,100 --> 00:13:39,220
فردا می بینمت

176
00:13:40,740 --> 00:13:44,660
از پرونده "اُرکان اِردِم" فاصله بگیر
فهمیدی؟

177
00:14:10,140 --> 00:14:13,820
پلیس! پلیس! پلیس!

178
00:14:46,980 --> 00:14:48,900
بخواب رو زمین! پلیس!

179
00:14:48,980 --> 00:14:50,300
بگیرش!

180
00:14:52,980 --> 00:14:54,020
بیا رو کولم

181
00:15:29,860 --> 00:15:32,100
برو تو گاراژ
پلیس‌ها همه جا هستن

182
00:15:36,380 --> 00:15:37,500
بیارش اینجا

183
00:15:43,380 --> 00:15:44,860
مراقب باش، مراقب باش

184
00:15:44,940 --> 00:15:47,140
زودباش، بیا بریم

185
00:15:50,260 --> 00:15:52,460
به نظر میاد یکی از دنده هاش تیکه تیکه شده

186
00:15:52,540 --> 00:15:54,340
گیر کرده!

187
00:15:57,380 --> 00:15:58,860
اون باید فورا" درمان بشه

188
00:16:00,980 --> 00:16:03,740
مندی "، تو شماره دکتر" کنیف "رو داری"

189
00:16:03,820 --> 00:16:05,740
ما پارسال کار خونه اش و انجام دادیم

190
00:16:06,780 --> 00:16:08,260
اون به ما مدیونه

191
00:16:08,820 --> 00:16:09,860
برو اونجا و بگیرش

192
00:16:10,660 --> 00:16:12,580
و تو! چشم ازش برندار،باشه

193
00:16:13,340 --> 00:16:15,060
ما نمیخوایم به پلیس ها زنگ بزنیم

194
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
-عجله کن!
-باشه

195
00:16:28,620 --> 00:16:29,700
ممنونم

196
00:16:31,660 --> 00:16:33,860
شب خوبی داشته باشی؟
اره، سالگرد ازدواجمون

197
00:16:34,300 --> 00:16:36,820
-اوه، آره؟ چند سال؟
-سه

198
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
پنجم لطفا

199
00:16:54,860 --> 00:16:56,500
همسرم تو رو دوست داره

200
00:16:57,820 --> 00:16:58,980
کاترین!

201
00:17:00,740 --> 00:17:03,860
تو … می تونی با ما بیای، می دونی؟

202
00:17:05,380 --> 00:17:09,300
پیشنهاد وسوسه انگیزی،کاترین
اما من منتظر یک مهمون هستم

203
00:17:47,620 --> 00:17:50,060
-واقعا؟
-تو برگشتی آلمان؟

204
00:17:50,980 --> 00:17:51,860
تیم ملی

205
00:17:51,940 --> 00:17:53,460
-اره
-موفقیت آمیز؟

206
00:17:53,540 --> 00:17:54,860
نه

207
00:17:54,940 --> 00:17:57,900
اسماوس کشته شد
قبل از اینکه بتونم باهاش حرف بزنم

208
00:18:04,580 --> 00:18:05,860
تو منو ناامید کردی

209
00:18:09,180 --> 00:18:10,740
"نگهبان"

210
00:18:11,780 --> 00:18:14,220
روز اول یه عکس ازت گرفته

211
00:18:15,180 --> 00:18:16,540
میتونستم یکیش و بفرستم

212
00:18:16,620 --> 00:18:20,700
اما من دور نبودم
و من دوستت دارم، ترینیتی ...

213
00:18:21,740 --> 00:18:22,940
یه جورایی

214
00:18:23,020 --> 00:18:24,620
تا وقتی که مفید باشم

215
00:18:24,700 --> 00:18:27,780
تو اینجایی تا داستان اسماوس رو چک کنی

216
00:18:29,540 --> 00:18:30,700
به جز …

217
00:18:31,380 --> 00:18:33,300
هیچ‌کس به تو پول نمیده که این کار و بکنی

218
00:18:33,900 --> 00:18:36,740
اون بهت گفت که برای من کار می‌کنی؟

219
00:18:36,820 --> 00:18:39,900
واضح بود که منم بهت گفتم که اون و ول کنی

220
00:18:40,580 --> 00:18:43,580
و تو همیشه منو راهنمایی می‌کردی
... که باور کنم بالاتر از اون بودی

221
00:18:44,580 --> 00:18:48,300
عبوس بودن
یا داشتن ارزش‌ های اخلاقی کهنه

222
00:18:48,380 --> 00:18:49,940
-درسته
-و حالا؟

223
00:18:50,020 --> 00:18:52,060
یه حمله ناگهانی از گناه؟
حس عدالت؟

224
00:18:52,140 --> 00:18:53,660
میخوای حقیقت رو روشن کنی؟

225
00:18:54,220 --> 00:18:57,460
میخوام بدونم
قیمت من همیشه حقیقت بود

226
00:18:58,180 --> 00:19:00,100
واقعا میخوای چیزی رو پیدا کنی

227
00:19:00,180 --> 00:19:04,020
-تو جادوگر شهر اُز رو می‌شناسی؟
-ماشین جادویی

228
00:19:04,100 --> 00:19:07,420
مهم نیست که بقیه دنیا بفهمن که ماشین جعلیِ یا نه

229
00:19:07,500 --> 00:19:09,420
ولی من میخوام بدونم

230
00:19:09,500 --> 00:19:11,100
می‌خوام بدونم دنیا چجوری کار می‌کنه

231
00:19:12,740 --> 00:19:16,780
باشه،دورتی. فقط یه بار دیگه. بپرس!

232
00:19:16,860 --> 00:19:18,820
اسماوس برای انجمن فوتبال کار می‌کرد؟

233
00:19:20,860 --> 00:19:22,700
درست مثل تو

234
00:19:24,100 --> 00:19:25,220
به عنوان یه دلال

235
00:19:26,220 --> 00:19:30,420
اون رسوایی رو تو جریان گذاشت،
اونا رو از اینجا خارج کن

236
00:19:31,780 --> 00:19:33,220
ما یه چیزی یاد گرفتیم

237
00:19:33,660 --> 00:19:37,100
بازیکن ها،
که بیشترشون غیرقابل‌ کنترل بودن

238
00:19:37,180 --> 00:19:39,620
از متهمین، خرابکارها، چند میلیونی ها،

239
00:19:39,700 --> 00:19:43,260
turned into choir boys
when we started helping them

240
00:19:43,340 --> 00:19:46,060
تا یجورایی مشکلات پنهانی خودشون رو حل کنن

241
00:19:46,140 --> 00:19:49,620
اسماوس با نوع جدیدی از مدل کسب ‌و کار اومد

242
00:19:49,700 --> 00:19:51,740
تا خودتون و رسوا کنین

243
00:19:52,340 --> 00:19:53,540
عالیه

244
00:19:54,580 --> 00:19:55,780
و برای همه بهتره

245
00:19:56,420 --> 00:19:58,620
کنترل، آسونتر از نگه داشتن رازِ،

246
00:19:58,700 --> 00:20:01,140
کنترل بازیکن ها آسونتره

247
00:20:02,380 --> 00:20:04,300
انجمن فوتبال اصلاحات و انجام میداد؟

248
00:20:04,380 --> 00:20:06,500
البته که نه

249
00:20:07,740 --> 00:20:11,060
تو از یک رسوایی دیگه جلوگیری کردی

250
00:20:11,140 --> 00:20:12,260
کارت خوبه

251
00:20:12,860 --> 00:20:16,380
حالا با اون نیروی ویژه کار میکنی
اون زنگ های هشدار فقط برای توپ هاست

252
00:20:17,060 --> 00:20:20,460
به طور ایده‌ آل مردم باید به زودی
قاتل خودشون و داشته باشن

253
00:20:21,300 --> 00:20:22,420
ممنونم،آقای لاباچ

254
00:20:23,340 --> 00:20:25,020
من دیگه ناامیدت نمیکنم

255
00:20:31,340 --> 00:20:33,940
اصلاهات بازی هیچوقت اونجا نبود

256
00:20:34,020 --> 00:20:36,420
تو لیگ یا تو سطح بین‌المللی

257
00:20:37,700 --> 00:20:38,540
هیچوقت

258
00:20:45,460 --> 00:20:46,740
هیچوقت

259
00:21:03,260 --> 00:21:05,820
الف کجاست؟

260
00:21:07,380 --> 00:21:08,900
رفته دکتر و بیاره

261
00:21:11,340 --> 00:21:14,900
بهش بگو ممنونم برای...

262
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
همه چیز

263
00:21:20,620 --> 00:21:21,700
بخشیدم

264
00:21:23,220 --> 00:21:24,700
یادم رفته بود

265
00:21:27,340 --> 00:21:30,860
بهش بگو، اون یه آینده عالی قراره داشته باشه...

266
00:21:31,540 --> 00:21:35,500
تو انجمن اخوان

267
00:21:36,220 --> 00:21:37,700
الف به تو نیازی نداره

268
00:21:38,500 --> 00:21:41,100
اون و بیرون نیار! دیوونه شدی؟

269
00:21:41,180 --> 00:21:42,780
من تا سرحد مرگ خونریزی میکنم!

270
00:21:42,860 --> 00:21:45,940
نه... نباید اینکار و بکنی

271
00:21:45,940 --> 00:21:55,940
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

272
00:24:04,620 --> 00:24:06,420
متاسفم. شما دیر کردین

273
00:24:07,780 --> 00:24:10,020
فقط برو. تو هیچ وقت اینجا نبودی

274
00:24:11,460 --> 00:24:13,220
من با پلیس تماس میگیرم

275
00:24:14,100 --> 00:24:16,500
الف،مندی. شما هم برین

276
00:24:17,460 --> 00:24:20,340
- و تو؟
- من ترتیبش و میدم

277
00:24:30,060 --> 00:24:32,140
اوا گریمر اینجاست

278
00:24:32,220 --> 00:24:34,740
یه دزد تو گاراژ من هست
من می تونم یه نور ببینم

279
00:24:36,860 --> 00:24:38,260
خواهش میکنم سریعتر بیا

280
00:24:39,380 --> 00:24:41,860
من جرات ندارم از اینجا برم

281
00:24:57,500 --> 00:24:58,780
نوشیدنی

282
00:25:01,900 --> 00:25:03,140
آسپرین

283
00:25:13,060 --> 00:25:14,260
سوال؟

284
00:25:18,500 --> 00:25:19,860
آلبرت مِیسِر

285
00:25:21,220 --> 00:25:23,060
اون اُرکان اِردِم و کشته؟

286
00:25:23,140 --> 00:25:24,140
اره

287
00:25:25,660 --> 00:25:28,860
-یه بحث معمولی؟
-زِکی تو زمین چمنش گه کاری کرده

288
00:25:28,940 --> 00:25:30,020
اون کجاست؟

289
00:25:31,220 --> 00:25:33,780
تو حموم حبس شده

290
00:25:34,340 --> 00:25:35,620
چه ربطی به این قضیه داره؟

291
00:25:36,940 --> 00:25:39,620
-حالا برای هیچی
-پس چرا این؟

292
00:25:40,580 --> 00:25:42,340
چه غلطی داری می‌کنی؟

293
00:25:43,500 --> 00:25:45,060
میخوام یه فکری بهت بکنم

294
00:25:45,140 --> 00:25:49,540
کورت،تو کلا عقلت و از دست دادی

295
00:25:50,260 --> 00:25:52,660
تو یه پلیس و کتک زدی
و اون و با اراده خودت بازداشت کردی

296
00:25:53,980 --> 00:25:55,500
تو داری یه قتل رو مخفی می‌کنی!

297
00:25:56,180 --> 00:25:58,700
من و من باهاش حرف می‌زنم و
تقاضای ارفاق می‌کنم

298
00:25:58,780 --> 00:26:00,820
اگه تونستی به موقع برگرد...

299
00:26:00,900 --> 00:26:03,020
... بگو که از این در رفتی بیرون

300
00:26:03,100 --> 00:26:06,700
آپارتمان هیتلر تو خیابان Thiersch 41
تو مونیخ به پایان رسید

301
00:26:06,780 --> 00:26:09,100
قبل از اینکه به قتل برسه
برای مثال در سال ۱۹۲۵

302
00:26:10,380 --> 00:26:13,380
این کارا واسه چیه؟
-میخوای بکشیش؟ هیتلر و بکشی؟

303
00:26:14,300 --> 00:26:18,020
جلوگیری از جنگ جهانی دوم؟ هولوکاست؟
میخوای ۸۰ میلیون نفر و نجات بدی؟

304
00:26:18,660 --> 00:26:21,540
فکر می‌کردم تو طرفدار هیتلر هستی
قبلا بودم

305
00:26:23,780 --> 00:26:26,580
تو خانه ما اون یک قهرمان ملی بود
انگار که اون با ما بود

306
00:26:28,140 --> 00:26:29,740
اما بعدش عاقل‌تر شدم

307
00:26:30,940 --> 00:26:34,340
و امشب یه شرط می‌بندم
در برابر خودم

308
00:26:34,940 --> 00:26:37,380
شرط می‌بندم تو هم میتونی عاقل تر بشی

309
00:26:39,100 --> 00:26:40,340
اگه نشم چی میشه؟

310
00:26:43,020 --> 00:26:44,620
پس من باختم

311
00:26:54,780 --> 00:26:56,660
خوشحالم که تونستیم به توافق برسیم

312
00:26:56,740 --> 00:27:00,980
به شرکای بین‌المللی خودت بگو
که تاریک - امیر می‌تونه به اون تکیه کنه

313
00:27:01,060 --> 00:27:02,900
حتما
مساله اصلی اینه که ما دوباره صلح میکنیم

314
00:27:02,980 --> 00:27:04,220
ایول. ایول

315
00:27:15,820 --> 00:27:18,180
تو چرا داری رانندگی می‌کنی؟ ریف کجاست؟

316
00:27:18,260 --> 00:27:19,700
برای حکیم داره یکاری میکنه

317
00:27:21,020 --> 00:27:23,180
-همه چیز اونجا خوب پیش رفت، آره؟
-این کارو کرد

318
00:27:24,700 --> 00:27:26,460
Mandelrieb الان برای تاریک
امیر کار می‌کنه

319
00:27:29,140 --> 00:27:30,220
حکیم کجاست؟

320
00:27:30,860 --> 00:27:33,300
تو مهمونی مجردی
من میخوام تو رو برسونم اونجا

321
00:27:33,900 --> 00:27:34,740
باشه

322
00:27:36,900 --> 00:27:38,100
کاملیا چیکار داره میکنه؟

323
00:27:38,820 --> 00:27:42,100
با دخترا جشن گرفتن. تو خونه

324
00:27:42,180 --> 00:27:43,660
خودت که میدونی چی دوست داره

325
00:27:45,820 --> 00:27:47,860
-میدونی چیه؟
-چیه؟

326
00:27:47,940 --> 00:27:51,820
به بچه ‌ها بگو ادامه بدن
منو ببر پیش دخترا

327
00:27:51,900 --> 00:27:55,500
حکیم از من خواست که یه چیزی
درمورد لارا بپرسم

328
00:27:57,380 --> 00:27:59,380
-باشه
-بیا بریم

329
00:28:08,980 --> 00:28:10,260
بشین

330
00:28:17,420 --> 00:28:20,140
این مربوط به نیروی کارِ
کارت قرمز

331
00:28:21,500 --> 00:28:24,100
یک نیروی کار بزرگ با افراد
خوب و با صلاحیت

332
00:28:24,740 --> 00:28:27,220
با همه امتیازاتی که قانون اجازه میده

333
00:28:27,300 --> 00:28:29,900
مجهز به پتانسیل
برای انجام این کار بسیار خوب

334
00:28:29,980 --> 00:28:33,420
از خیابون های تاریک امیر دور شو
گروه "کواک" رو بذار کنار

335
00:28:34,220 --> 00:28:36,860
این پرونده عناصر و ارتباطات متفاوتی داره،

336
00:28:36,940 --> 00:28:39,220
ما می‌تونیم به مدت چند هفته اون و دنبال کنیم،
یا حتی چند ماه

337
00:28:39,940 --> 00:28:42,740
کی میدونه، شاید بتونیم اون
چیزها رو از" مرزان "بگیریم؟"

338
00:28:42,820 --> 00:28:45,540
و اسمبگ های فاسد شده، انجمن اتحادیه فوتبال فاسد؟

339
00:28:45,940 --> 00:28:48,420
همه این احتمالات،
قدرت نیروی کارِ،

340
00:28:48,500 --> 00:28:50,380
مزایای شگفت انگیزی که داریم:

341
00:28:50,460 --> 00:28:52,980
دسترسی مستقیم به قاضی
... دادستان، تیم ضربت

342
00:28:53,060 --> 00:28:54,780
همه چی از بین رفته... بوم!

343
00:28:55,460 --> 00:28:58,900
اگه بگیم که قاتل یه بازنشسته قدیمیه
کی دیگه به اون محله نگاه میکنه

344
00:29:00,060 --> 00:29:02,940
این کار تو بود؟
تو ازمون میخواستی که دنبال قاتل بگردیم؟

345
00:29:04,900 --> 00:29:06,380
این کار من نبود

346
00:29:07,100 --> 00:29:09,380
البته، ما مجبوریم همه چیز مِیسِر و ساکت نگه داریم

347
00:29:09,460 --> 00:29:10,700
حداقل برای یه مدتی

348
00:29:10,780 --> 00:29:13,180
... ما اونو یه جایی کنار میذاریم
همونطور که قرار بود انجام بدیم

349
00:29:13,660 --> 00:29:17,340
تبلیغ من خیلی ساده است: استفاده از
امکانات نیروی کار

350
00:29:22,860 --> 00:29:24,380
بیخیال،مرد

351
00:29:24,460 --> 00:29:26,100
تو خودت اون و دیدی

352
00:29:27,100 --> 00:29:29,180
و تو در عرض یک هفته از تاریک - امیر جلوتر بودی

353
00:29:29,260 --> 00:29:30,660
نسبت به ۱۸ ماه قبل

354
00:29:30,740 --> 00:29:32,140
چند نفر و تونستیم نجات بدیم

355
00:29:32,220 --> 00:29:35,620
ما میتونیم این شهر فاسد رو از
جرائم سازمان ‌یافته پاک کنیم؟

356
00:29:37,380 --> 00:29:38,580
میخوام باهات روراست باشم

357
00:29:39,580 --> 00:29:41,780
نقشه تو کاملا دیوونگیه

358
00:29:41,860 --> 00:29:45,620
اما این مشکل من نیست
مشکل من اینه که: من یک کلمه از حرفات و باور نمیکنم

359
00:29:46,980 --> 00:29:49,340
تو میخوای این شهر و از جرم و جنایت پاک کنی؟

360
00:29:49,900 --> 00:29:51,620
تو خودت یه مجرمی!

361
00:29:51,700 --> 00:29:54,460
به من نگاه کن: من گروگان تو هستم

362
00:29:54,540 --> 00:29:57,580
اگه من بازی نکنم چی میشه؟
چه بلایی سر من میاد؟

363
00:29:58,140 --> 00:30:01,300
-به هر حال میذارم بری
-واقعا؟

364
00:30:02,300 --> 00:30:03,700
پس تو و دوستای مخفیت

365
00:30:03,780 --> 00:30:05,860
میتونین کاری رو که شب اول
شروع کردین و تموم کنین؟

366
00:30:24,820 --> 00:30:25,780
باشه

367
00:30:26,860 --> 00:30:28,780
اینجا من یه چیزی از پائولا یاد گرفتم

368
00:30:31,100 --> 00:30:32,580
شفا دادن از طریق حقیقت

369
00:30:33,660 --> 00:30:35,140
حقیقت کامل

370
00:30:35,620 --> 00:30:36,780
امشب

371
00:30:37,940 --> 00:30:39,260
این حرف رو بزن

372
00:30:39,860 --> 00:30:43,900
بدون صداقت هیچ معنایی نداره
باشه. کتک زدن، کار ما بود

373
00:30:43,980 --> 00:30:46,220
هانس، من و دو دوست
از بخش قدیمیم

374
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
چرا؟

375
00:30:50,860 --> 00:30:54,580
تو رو اعصابم بودی
میخواستم بهت یه درس درست و حسابی بدم

376
00:30:55,820 --> 00:30:58,300
To put the brakes on you
so you would take a back seat,

377
00:30:58,380 --> 00:30:59,700
شاید یه چند روزی برم سر کار

378
00:31:00,380 --> 00:31:02,860
دماغت یه حادثه بود
متاسفم

379
00:31:03,420 --> 00:31:05,820
… و در حالی که تو خیلی صادق هستی
تو فاسدی؟

380
00:31:05,900 --> 00:31:07,060
نه

381
00:31:07,140 --> 00:31:10,060
-من دیدم که تو پول گرفتی
-اما من هیچ وقت خودمو واسه این نمی‌فروشم

382
00:31:10,140 --> 00:31:12,100
من به کسی لطف نمی‌کنم

383
00:31:13,180 --> 00:31:17,420
من با مجرم ها کار نمی‌کنم
من یه پلیس هستم و کارم رو دوست دارم

384
00:31:19,020 --> 00:31:22,300
بعضی وقت‌ها کاره‌ای خودمو می‌کنم
و یکم پول در بیاریم …

385
00:31:22,380 --> 00:31:24,700
اما در آخر من اون کثافت ها رو میگیرم

386
00:31:25,180 --> 00:31:29,260
مثل آلبرت مِیسِر؟
اونم همینطور، البته

387
00:31:29,340 --> 00:31:31,740
و کواک؟ تو بهش هشدار دادی؟

388
00:31:31,820 --> 00:31:34,460
اره. تا افرادش و بگیرن

389
00:31:34,540 --> 00:31:36,700
فقط به این دلیل که اونا رو لو داده بود حرف ‌زدن

390
00:31:36,780 --> 00:31:38,980
اینجوری همه گروه از جمله "تومو" رو می‌گیریم

391
00:31:39,060 --> 00:31:40,100
و در بالای اون

392
00:31:40,180 --> 00:31:42,940
اونا بهمون دستور دادن که
به تاریک امیر حمله کنیم،درسته؟

393
00:31:46,180 --> 00:31:49,860
از آخرش یه چیزایی رو نگاه کن،
مثل اینکه تو در آینده بودی

394
00:31:49,940 --> 00:31:52,820
مثل کشتن هیتلر
نتایج روش‌ها رو توجیه می‌کنه

395
00:31:52,900 --> 00:31:54,300
پایان کار روش‌ها رو توجیه می‌کنه

396
00:31:56,100 --> 00:31:58,660
به محض اینکه بزاری من برم،
من میرم و تو رو گزارش میکنم

397
00:31:58,740 --> 00:32:00,900
تو که این و میدونی،مگه نه؟
شرط من هنوز روشنه

398
00:32:00,980 --> 00:32:04,100
تو منو به اندازه کافی خوب نمی‌شناسی که بخوای شرط ببندی
از این ریسک خوشم میاد

399
00:32:04,180 --> 00:32:06,500
روی مسابقه شرط بستی؟
آلمان … ترکیه؟

400
00:32:08,660 --> 00:32:10,500
نه. چرا؟

401
00:32:11,900 --> 00:32:13,540
فقط یه فکره

402
00:32:13,620 --> 00:32:14,940
باشه شرط می‌بندم هنوز روشنه

403
00:32:15,660 --> 00:32:17,460
برای چه مدت؟ کی میذاری برم؟

404
00:32:18,020 --> 00:32:20,980
بیا تا آخر بازی تصمیمت و بگیر

405
00:32:21,060 --> 00:32:22,620
-باشه
-خوبه

406
00:32:25,020 --> 00:32:27,780
اجازه میدم که بری.تو آزادی
ایجاد یک بیانیه. چه اتفاقی میافته؟

407
00:32:28,500 --> 00:32:32,020
تو بازداشتی
آلبرت میسر هم بازداشت میشه

408
00:32:32,100 --> 00:32:34,780
قتل حل میشه. من ترفیع می‌گیرم

409
00:32:34,860 --> 00:32:36,060
اشتباه میکنی

410
00:32:36,140 --> 00:32:39,820
اول اینکه، حمله شما فردا به
تاریک - امیر لغو میشه، درسته؟

411
00:32:40,940 --> 00:32:43,740
-اونم همینطور، آره
-تاریک - امیر بدون مجازات فرار می‌کنه

412
00:32:44,380 --> 00:32:46,940
کواک ممکنه به خاطر قتل اسپاتی دستگیر بشه
شاید هم نشه

413
00:32:47,020 --> 00:32:49,620
اما "آلبرت میسر، اُرکان اردم و کشته

414
00:32:50,540 --> 00:32:52,220
اون هم احتمالا فرار میکنه

415
00:32:53,220 --> 00:32:57,220
من "لامبرگینی" رو پیدا کردم
تو گاراژ. من درش و شکستم

416
00:32:57,300 --> 00:33:00,140
من حکم نداشتم
این اظهارات اون و تصدیق می‌کنه

417
00:33:00,700 --> 00:33:02,380
و بعدش همه این گه کاری هایی که اینجا بگا میره؟

418
00:33:02,460 --> 00:33:05,220
وکیل اون
برای جلوگیری از محاکمه کارش و سخت نمیکنه

419
00:33:05,300 --> 00:33:09,100
نه، اگه الان این کار رو با کتاب انجام بدی
احتمالا باید بدون مجازات بره

420
00:33:09,180 --> 00:33:11,980
تقصیر توئه
تا الان، آره

421
00:33:12,060 --> 00:33:15,620
ولی حالا نوبت توئه.نه من

422
00:33:16,340 --> 00:33:20,380
بیشتر از این به آینده نگاه می‌کنم
یه رسوایی دیگه هم وجود داره

423
00:33:20,460 --> 00:33:22,660
مطبوعات نیروی کار و به دیوار میخکوب میکنن

424
00:33:23,140 --> 00:33:26,460
البته، من بیشترین گرما رو تحمل می‌کنم،
ولی تا اونموقع همشون جزغاله میشن

425
00:33:26,540 --> 00:33:27,780
هیچ‌کس با یه تیکه هم از اینجا بیرون نمیره

426
00:33:28,180 --> 00:33:31,500
، نه "باندلو" نه " سیلر
نه "پتروویچ" کوچولو، نه حتی ارول

427
00:33:31,580 --> 00:33:35,220
خیلی از مردم خوب از بین میرن.
تاریک امیر هم با خنده هاش سرش و بالا میگیره

428
00:33:35,300 --> 00:33:38,660
برلین تو دستای قاچاقچی ها، دوندگان سلاح
و فروشندگان مواد مخدر باقی میمونه

429
00:33:38,740 --> 00:33:40,460
کلاهبردارها به کار خودشون ادامه میدن

430
00:33:40,540 --> 00:33:42,220
... اون، دوست ترک من

431
00:33:44,980 --> 00:33:46,380
نقشه آ

432
00:33:48,060 --> 00:33:49,940
واقعا به نظر میرسه از یه گه کاری حرف میزنی

433
00:33:51,420 --> 00:33:52,940
ولی چاره دیگه ای ندارم

434
00:33:53,700 --> 00:33:56,060
نقشه بی، در پشتیه که من یه قتل رو مخفی می‌کنم

435
00:33:56,460 --> 00:33:59,180
از حل شدن یک پرونده جلوگیری کنه،
سوگندی رسمی و می‌شکنه،

436
00:33:59,980 --> 00:34:02,780
و معمولا تبدیل به یه عوضی دست و پا گیر میشی

437
00:34:02,860 --> 00:34:04,500
درست مثل کسی که روبروی من نشسته

438
00:34:07,180 --> 00:34:08,860
تو کاملا اشتباه نمی‌کنی

439
00:34:10,340 --> 00:34:12,660
-اما این فقط بخشی از حقیقتِ
-میدونم

440
00:34:12,740 --> 00:34:15,180
ما داریم ۸۰ میلیون نفر رو نجات میدیم

441
00:34:15,260 --> 00:34:17,020
از این مسخره‌ بازی ها در نیار!

442
00:34:17,100 --> 00:34:19,380
این یه شوخیه!
کل قضیه لعنتی یه شوخی - ه

443
00:34:19,460 --> 00:34:20,660
بشین!

444
00:34:22,100 --> 00:34:23,260
مثل یک ولگرد به نظر می‌رسید

445
00:34:23,340 --> 00:34:26,220
تو هم اونجا بودی؟
... آره، اما

446
00:34:26,300 --> 00:34:29,500
-بهم بگو
-... قطعا بود

447
00:34:29,580 --> 00:34:31,300
و بعدش اومد پیش من

448
00:34:31,380 --> 00:34:34,300
و مشخصا فکر می‌کرد که
خیلی خنده‌داره که اونو اصلاح کنم

449
00:34:36,180 --> 00:34:37,500
ببخشید

450
00:34:39,020 --> 00:34:40,260
تو هم همینطور؟

451
00:35:16,700 --> 00:35:17,820
چی میخوای؟

452
00:35:21,540 --> 00:35:24,860
کادوی عروسی حکیم
میخواد بدونه تو خوشت میاد یا نه

453
00:35:24,940 --> 00:35:27,700
چرا از لارا نمیپرسی؟
شنیدم داری اذیتش می‌کنی؟

454
00:35:43,660 --> 00:35:45,980
تو داری من رو تعقیب می‌کنی؟
اون داره ازت محافظت میکنه

455
00:35:46,060 --> 00:35:48,260
از طرف کی؟
همه

456
00:35:51,940 --> 00:35:53,140
حکیم میدونه؟

457
00:35:56,020 --> 00:35:57,860
فقط می‌خواستم از شر اِرول خلاص شم

458
00:35:58,700 --> 00:36:01,180
فکر کردم شاید
فقط بخاطر من دنبال تو میگرده

459
00:36:01,260 --> 00:36:02,540
بعد از حکیم

460
00:36:05,700 --> 00:36:07,260
و این روشیِ که باید باشه

461
00:36:09,340 --> 00:36:10,780
این قسمتی از نقشه اته؟

462
00:36:12,020 --> 00:36:13,420
مهمترین بخشش

463
00:37:01,740 --> 00:37:03,140
کدوم یکیه؟

464
00:37:04,980 --> 00:37:07,340
اون بالا. طبقه چهارم، در سمت راست

465
00:37:07,420 --> 00:37:09,620
-پلیس ترک هم الان اونجاست؟
-نه

466
00:37:10,980 --> 00:37:13,980
پسر و خواهرش؟
اونا به خونه برگشتن

467
00:37:15,140 --> 00:37:16,100
ما داریم میریم تو

468
00:37:20,220 --> 00:37:22,620
تو فقط کتکش می‌زنی، درسته؟
انگشتای دستش و میشکنی؟

469
00:37:24,060 --> 00:37:25,380
حتما

470
00:37:26,620 --> 00:37:28,660
فقط به این شماره زنگ بزن وقتی اومد

471
00:37:31,500 --> 00:37:33,340
راستش دلم می‌خواست برم

472
00:37:33,420 --> 00:37:35,180
-برای اطمینان از مراد …
-نه

473
00:37:35,260 --> 00:37:38,180
همینجا منتظر بمون. و تو بهمون زنگ بزن

474
00:38:59,500 --> 00:39:02,940
این دفعه آسپرین نیست؟
تو هم اسلحه‌ات رو پس می‌گیری

475
00:39:04,300 --> 00:39:08,500
خوبه این لعنتی تموم شد؟
تو شرط و باختی. بذار برم

476
00:39:08,580 --> 00:39:10,580
من یه ساعت پیش گزارشت و دادم

477
00:39:10,940 --> 00:39:12,100
واقعا؟

478
00:39:13,140 --> 00:39:14,380
چرا چهار ساعته خبری نیست؟

479
00:39:15,220 --> 00:39:19,420
چرا نباید تا بعد از حمله صبر کنیم؟
شاید بعدش هم تاریک - امیر رو بگیریم

480
00:39:22,060 --> 00:39:24,180
تو می‌گی که من به اندازه کافی
تو رو نمی‌شناسم که شرط ببندم

481
00:39:25,380 --> 00:39:26,580
ممکنه حق با تو باشه

482
00:39:27,620 --> 00:39:29,140
ولی یه چیز و من میدونم

483
00:39:30,180 --> 00:39:32,900
تو میخوای منو برای تاریک امیر بکشی
بیشتر از هر چیز دیگه ای

484
00:39:35,820 --> 00:39:36,980
پس چی؟

485
00:39:44,260 --> 00:39:46,700
بذار از نقشه بی حرف بزنیم
پس میتونی بری

486
00:39:49,900 --> 00:39:52,540
نقشه بی.خودمون نگهش می‌داریم
برای چه مدت؟

487
00:39:52,620 --> 00:39:54,820
چند روز، شاید بیشتر از ۱۴ ساعت

488
00:39:54,900 --> 00:39:57,380
قبل از اینکه ماه‌ ها خوابش و ببینی
حتما

489
00:39:57,740 --> 00:39:59,420
به همه سرنخ‌ها فکر کن

490
00:40:00,020 --> 00:40:02,900
یک ستاره پولداری مثل اُرکان اردم
تو این بخش از شهر چیکار میکرد؟

491
00:40:02,980 --> 00:40:04,340
این سوال بزرگیه، نه؟

492
00:40:04,420 --> 00:40:07,180
شاید تاریک- امیر
یه جورایی بعد از همه اینا درگیر شده

493
00:40:07,260 --> 00:40:09,220
به گفته کواک

494
00:40:09,300 --> 00:40:13,020
کریم گفت که می‌تونه اُرکان اِردِم و
فوتبالیست‌های دیگه رو تحویل بده

495
00:40:13,700 --> 00:40:16,700
شاید " تاریک -امیر "یه جورایی
روی" اُرکان " فشار آورده

496
00:40:17,300 --> 00:40:21,700
تحلیل پروفایل های مکان
کریم و دو نفر دیگه از تاریک امیر ها رو نشان میده

497
00:40:21,780 --> 00:40:25,020
سه ساعت تو شب قتل تو خانه اِردِم بودیم

498
00:40:25,940 --> 00:40:27,180
دیدی؟

499
00:40:27,900 --> 00:40:30,620
شاید یک ملاقات تهدید آمیز
با فشار روشون اعمال‌شده

500
00:40:30,700 --> 00:40:33,900
شاید "اُرکان اِردِم" خودش نبوده
شاید می‌خواسته فرار کنه

501
00:40:34,660 --> 00:40:36,100
خیابان مولر یکی از جاده های اصلی

502
00:40:36,180 --> 00:40:39,860
شاید می‌خواسته یه ملاقات مخفیانه داشته باشه
تو یه لامبرگینی طلایی؟

503
00:40:39,940 --> 00:40:42,100
آدمی مثل اون نمیتونه با عجله
کلید ماشین رو پیدا کنه

504
00:40:42,180 --> 00:40:44,540
اُرکان در طول شب با ترس و
وحشت رانندگی می‌کرده

505
00:40:44,620 --> 00:40:46,900
سگ شروع به زوزه کشیده میکنه
اُرکان ماشین و نگه میداره

506
00:40:46,980 --> 00:40:49,220
اون منطقه رو نمیشناخته
اون سال‌ها تو لندن بود

507
00:40:49,300 --> 00:40:52,140
جای مناسبی برای پیدا کردن علف‌ها پیدا می‌کنه
میسر بهش زمان سختی میده

508
00:40:52,220 --> 00:40:54,220
اُرکان تو وضعیت بدی قرار داشت،
یه چیز اشتباه بهش میگه

509
00:40:54,300 --> 00:40:55,940
بحث شون به جاهای باریک میکشه. بوم!

510
00:40:56,020 --> 00:41:00,140
اُرکان بجای اینکه تو هتلش باشه
توی مرزان می میره

511
00:41:00,220 --> 00:41:03,780
... مردی که اونو از اتاق خودش بیرون آورده

512
00:41:04,660 --> 00:41:05,980
تاریک امیرِ

513
00:41:07,780 --> 00:41:10,140
متاسفانه کریم، نه حکیم

514
00:41:10,900 --> 00:41:13,020
-اونا هم به اندازه همدیگه بد هستن
-نقشه بی

515
00:41:14,100 --> 00:41:15,580
ما به همه این سوال‌ها جواب میدیم

516
00:41:15,660 --> 00:41:19,380
ما میسر و برمیگردونیم برای...
دلایل عملیاتی جنگی

517
00:41:19,780 --> 00:41:22,420
مطمئن شو که همین حرف رو می‌زنیم
امشب ناپدید میشه

518
00:41:22,500 --> 00:41:24,060
کارت قرمز زندگی می کنه. بزرگ میشه

519
00:41:24,140 --> 00:41:27,460
اون شهر و تمیز می‌کنه و تو اون ترفیع و می‌گیری

520
00:41:29,260 --> 00:41:32,180
نقشه بی...
زیاد هم بد نیست، مگه نه؟

521
00:41:33,820 --> 00:41:35,140
شاید

522
00:41:36,020 --> 00:41:38,180
اما هیچ‌کس یه توپ بلورین نداره

523
00:41:38,260 --> 00:41:40,140
هیچکس نمیتونه آینده رو ببینه

524
00:41:40,820 --> 00:41:42,340
فی البداهه حرف می‌زنی

525
00:41:42,420 --> 00:41:44,980
با کمال میل قبول می‌کنم
تو یک چیز عالی درست کردی

526
00:41:45,820 --> 00:41:48,060
اما برنامه‌ریزی بلند مدت شما یک شوخیِ

527
00:41:49,020 --> 00:41:51,180
این چیز میتونه از بین بره
و در هر لحظه باز بشه

528
00:41:51,260 --> 00:41:53,820
... اگه بیشتر و بیشتر نیاز داشته باشیم
تا آخرش رو توجیه میکنه؟

529
00:41:53,900 --> 00:41:56,420
اظهارات نادرست تو امشب شروع میشه؟

530
00:41:56,500 --> 00:41:59,020
چی میشه اگه ما مجبور بشیم یه عالمه چیزای
لعنتی رو زیر فرش مخفی نگه داریم؟

531
00:41:59,100 --> 00:42:01,140
-بعدش چی؟
-ما باهاش کنار میایم

532
00:42:01,220 --> 00:42:02,580
دو روز بهمون وقت بده

533
00:42:02,660 --> 00:42:05,260
دو روز
و یه چیز خوب ازش می‌گیریم

534
00:42:05,340 --> 00:42:06,820
تو داری تکراریش میکنی

535
00:42:08,660 --> 00:42:09,820
یه چیز و بهم بگو

536
00:42:09,900 --> 00:42:12,660
موافقی خشونت و توی خیابون متوقف کنی؟

537
00:42:13,380 --> 00:42:15,100
چیز خوبیه، یه چیز مهم؟

538
00:42:16,220 --> 00:42:19,940
تو موافقی که ما یک فرصت تو اینجا داریم،
یک فرد منحصر به فرد؟

539
00:42:20,860 --> 00:42:21,700
شاید

540
00:42:22,180 --> 00:42:25,780
شانس این رو داری که کارتو خوب انجام بدی،
نمیخوای ازش استفاده کنی؟

541
00:42:27,660 --> 00:42:29,060
اسلحه ات روی کمدِ

542
00:42:30,740 --> 00:42:33,580
پایان معنی رو توجیه نمیکنه
هیچ وقت

543
00:42:34,780 --> 00:42:36,300
این یک شیب لغزنده است

544
00:42:36,980 --> 00:42:38,700
به همین دلیله که ما اصول و قوانین داریم

545
00:42:39,340 --> 00:42:41,220
پس ما مجبور نیستیم چنین تصمیمی بگیریم

546
00:42:41,300 --> 00:42:43,540
برای اجتناب از مجبور کردن به تصمیم‌گیری،
منظورت اینه که

547
00:42:45,180 --> 00:42:46,700
کی تصمیم گرفته بود...

548
00:42:48,860 --> 00:42:50,180
اِرول

549
00:42:52,820 --> 00:42:54,100
اره؟

550
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
صادق باش

551
00:42:58,100 --> 00:42:59,660
به این موضوع فکر می‌کنی؟

552
00:43:00,740 --> 00:43:01,980
اره

553
00:43:03,340 --> 00:43:05,820
به دوست خودت جانبرک فکر کن
عدالت صلح

554
00:43:05,900 --> 00:43:07,260
کاری که اونا باهاش کردن

555
00:43:08,220 --> 00:43:11,340
دشمنای تو به قوانین و اصول علاقه ندارن

556
00:43:12,020 --> 00:43:13,940
و به همین دلیله که اونا برنده میشن

557
00:43:16,740 --> 00:43:20,220
یه ساعت دیگه بهم زنگ بزن. در آ یا در بی

558
00:43:43,300 --> 00:43:48,020
من هیچ وقت تو زندگیم قانون‌شکنی نکردم
من همیشه مالیات هامو می‌دادم

559
00:43:48,100 --> 00:43:49,740
از این به بعد من مراقب تو هستم

560
00:43:50,380 --> 00:43:52,740
اگه کاری کنم که تو کاری انجام بدی
حتی اگه یه "فریزر" هم دزدیده باشه

561
00:43:52,820 --> 00:43:54,620
من تو رو به خاطر قتل میندازمت بیرون، باشه؟

562
00:43:55,780 --> 00:43:58,540
به کسی در این مورد چیزی نگو
من هیچ وقت اینجا نبودم فهمیدی؟

563
00:43:59,380 --> 00:44:00,940
من دارم کلید آپارتمان رو می‌برم

564
00:44:01,020 --> 00:44:02,820
انتظار دارم که هر وقت خواستم باهات ملاقات کنم

565
00:44:05,500 --> 00:44:06,900
تو الان برای من کار می‌کنی

566
00:44:08,740 --> 00:44:10,020
و میسر...

567
00:44:10,620 --> 00:44:15,020
من نمیتونم کثافت هایی مثل تو رو تحمل کنم
پس صبر من رو آزمایش نکن

568
00:44:28,500 --> 00:44:30,940
"بهم بگو که همه چی درست میشه،" کریم

569
00:44:31,940 --> 00:44:34,380
که دیگه لازم نیست نگران باشم

570
00:44:34,460 --> 00:44:36,100
لازم نیست بیشتر از این بترسی

571
00:44:37,340 --> 00:44:38,500
قسم میخورم

572
00:44:38,580 --> 00:44:39,860
نقشه جواب میده

573
00:44:41,020 --> 00:44:42,580
بهتر از اون چیزی که فکر می‌کردم

574
00:44:42,660 --> 00:44:46,340
گروه کواک هیچ رهبری نداره
بهترین سربازای اون تو زندان هستن

575
00:44:46,420 --> 00:44:49,660
ما داریم دفترهای شرط‌بندی و خریداری می‌کنیم
یکی پس از دیگری

576
00:44:50,620 --> 00:44:53,300
شرکای خارجی از آنچه می‌تونم
ارائه کنم راضی هستن

577
00:44:55,180 --> 00:44:57,900
چیزی نمیگذره که من بیشترین
پول و تو خانواده به دست میارم

578
00:44:59,860 --> 00:45:01,780
و من رئیس جدید میشم

579
00:45:02,460 --> 00:45:05,620
-و حکیم هم میره زندان
-و حکیم هم میره زندان

580
00:45:15,700 --> 00:45:16,980
من باید برگردم

581
00:45:17,980 --> 00:45:20,740
خیلی متاسفم که تو باید همه این
ماجرا رو ادامه بدی، گل من

582
00:45:23,780 --> 00:45:25,980
... نباید در مورد تو بهش می‌گفتم

583
00:45:26,060 --> 00:45:27,740
تو عاشق بودی

584
00:45:27,820 --> 00:45:31,100
و کی می تونه دهنش رو ببنده
در حالی که قلبش سرشار از عشقِ؟

585
00:45:32,220 --> 00:45:34,260
برادرت آدم بدیه، کریم

586
00:45:35,340 --> 00:45:37,540
در غیر این صورت
اون به عشق تو احترام میذاشت

587
00:45:38,180 --> 00:45:40,260
اون لایق اون چیزیه که تو براش برنامه‌ریزی کردیِ

588
00:45:41,580 --> 00:45:44,500
اون میخواد. خدا میخواد، اون میخواد

589
00:45:46,220 --> 00:45:48,380
فقط بهم قول بده که قبل از
عروسی این اتفاق می‌افته

590
00:45:48,460 --> 00:45:50,060
قبل از عروسی

591
00:45:52,020 --> 00:45:53,500
نمیتونم بهت قول بدم

592
00:45:54,580 --> 00:45:56,140
عروسی فرداست

593
00:45:57,420 --> 00:45:59,100
فقط قول بده

594
00:45:59,860 --> 00:46:02,220
از جادو استفاده می‌کنم و به قولم عمل می‌کنم

595
00:46:04,180 --> 00:46:05,780
قول میدم

596
00:46:10,660 --> 00:46:11,820
شکلات داغ

597
00:46:13,340 --> 00:46:14,900
می‌خواستم بیارمش

598
00:46:19,420 --> 00:46:22,500
تو می‌خواستی جای جدیدی رو که با
"ریف" درست کردی رو برام بازی کنی

599
00:46:23,140 --> 00:46:25,220
فردا، باشه؟
الان نمیتونم به خودم زحمت بدم

600
00:46:29,340 --> 00:46:33,100
مراد. چی شده؟
خوشحال نیستی که برگردی خونه؟

601
00:46:33,780 --> 00:46:36,700
... اره، اما
اما چی؟

602
00:46:37,940 --> 00:46:40,780
عصبانی نشو، باشه؟
مراد! تو داری منو میترسونی

603
00:46:42,180 --> 00:46:43,860
اِرول زنگ نزد

604
00:46:45,220 --> 00:46:46,820
پس چرا ما اینجاییم؟

605
00:46:49,060 --> 00:46:50,220
تاریک امیر

606
00:46:51,980 --> 00:46:54,300
اونا میخوان اِرول و کتک بزنن

607
00:46:54,380 --> 00:46:57,220
چیز مهمی نبود
ریف هیچ وقت نمی‌خواست همچین کاری بکنه

608
00:47:14,260 --> 00:47:17,780
کورتی! چه سورپرایزی
من فقط داشتم می‌رفتم بیرون

609
00:47:18,180 --> 00:47:19,340
این وقت شب؟

610
00:47:19,420 --> 00:47:22,660
آره، توی بار کار میکنه
تا ساعت یک حرکت نمیکنه

611
00:47:24,220 --> 00:47:27,460
پرستار بچه هنوز نیومده
میشه از پسرا مراقبت کنی تا اون موقع؟

612
00:47:28,180 --> 00:47:30,700
-اره،حتما
-خوبه

613
00:47:32,060 --> 00:47:33,620
از کی تا حالا پرستار بچه داری؟

614
00:47:34,660 --> 00:47:37,460
خب، من یکی رو میخوام
حالا که یه شغل جدید دارم

615
00:47:38,380 --> 00:47:42,340
تا اون موقع آشپزخونه رو درست می‌کنم
نیازی نیست. دیگه تموم شده

616
00:47:45,060 --> 00:47:47,740
میدونی،این یارو واقعا قشنگه
کاش منم شانس داشتم

617
00:47:52,220 --> 00:47:54,660
-بای!
-بای

618
00:48:14,900 --> 00:48:16,100
هیچ‌کس با یه تیکه از اینجا بیرون نمیره

619
00:48:16,180 --> 00:48:19,540
، نه "باندلو" نه " سیلر
نه "پتروویچ" کوچولو، نه حتی ارول

620
00:48:19,620 --> 00:48:23,540
خیلی از مردم خوب از بین میرن
تاریک امیر هم با خنده هاش سرش و بالا میگیره

621
00:48:23,620 --> 00:48:26,780
برلین تو دستای قاچاقچی ها، دوندگان سلاح
و فروشندگان مواد مخدر باقی میمونه

622
00:48:26,860 --> 00:48:28,460
کلاهبردارها به کار خودشون ادامه میدن

623
00:48:28,540 --> 00:48:30,180
... اون، دوست ترک من

624
00:48:32,580 --> 00:48:33,940
پشت درِ  آ

625
00:48:59,540 --> 00:49:01,820
اون اینجاست. اون داره میاد بالا

626
00:49:02,700 --> 00:49:03,660
حله

627
00:49:39,260 --> 00:49:41,060
نه

628
00:49:41,140 --> 00:49:43,060
نه

629
00:50:54,300 --> 00:50:55,860
هی،شلیک نکن!

630
00:51:03,700 --> 00:51:05,740
لعنتی، اون کجاست؟ من نمی‌تونم اون و ببینم

631
00:51:05,820 --> 00:51:07,540
فقط در رو پوشش بده
هیچ راهی برای بیرون رفتن از اینجا نیست

632
00:51:23,260 --> 00:51:25,820
وقت زیادی نداریم
پلیس‌ها به زودی میرسن

633
00:51:25,900 --> 00:51:27,540
این خیلی طول می کشه بیا بریم تو

634
00:51:29,460 --> 00:51:30,420
اون اونجاست!

635
00:52:00,660 --> 00:52:02,660
اون کجاست؟ من نمی‌تونم اون و ببینم

636
00:52:05,100 --> 00:52:06,100
خودشه؟

637
00:52:18,260 --> 00:52:20,460
اون یارو حتما
تا حد مرگ داغون شده …

638
00:52:26,740 --> 00:52:27,780
اونجا!

639
00:53:10,900 --> 00:53:12,220
اون باید توی سطل زباله باشه

640
00:53:13,420 --> 00:53:14,740
همشون به زنجیر کشیده شدن

641
00:53:18,660 --> 00:53:20,260
بچه ها! آبورت

642
00:53:20,780 --> 00:53:21,820
بیا بریم

643
00:54:02,580 --> 00:54:04,220
مايسا، من...

644
00:54:07,980 --> 00:54:10,900
من واقعا حرفت رو باور کردم، میدونی؟

645
00:54:11,460 --> 00:54:13,220
که تو فرق می‌کنی

646
00:54:13,300 --> 00:54:15,020
... من … من نمیدونستم که

647
00:54:20,820 --> 00:54:22,220
نه!

648
00:54:31,820 --> 00:54:34,060
نه

649
00:55:19,180 --> 00:55:22,100
-من یه شرط و باختم
-من … حتی یک کلمه هم حرف نزدم

650
00:55:22,660 --> 00:55:25,220
تو یه نفر رو کشتی
به خاطر اینکه سگش تو چمن تو بود؟

651
00:55:25,300 --> 00:55:27,180
و فکر می‌کنی میتونی قسر در بری؟

652
00:55:41,100 --> 00:55:42,220
نقشه بی

653
00:55:42,700 --> 00:55:44,140
من با توام

654
00:55:44,164 --> 00:55:52,164
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

