﻿1
00:00:16,580 --> 00:00:18,300
چرا اینجایی؟

2
00:00:19,020 --> 00:00:20,300
مشکلت چیه؟

3
00:00:20,380 --> 00:00:22,820
"من میترسم،" پائولا

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,700
دیگه نمیدونم چیکار کنم

5
00:00:28,540 --> 00:00:30,940
پس بالاخره آماده شدی
که دیگه بهم دروغ نگی؟

6
00:00:32,620 --> 00:00:33,620
خیلی متاسفم

7
00:00:34,860 --> 00:00:36,700
برای همه چیز خیلی متاسفم

8
00:00:36,780 --> 00:00:40,940
روز قبل از6
چهارشنبه

9
00:00:48,940 --> 00:00:50,540
هنوز پرونده رو بهم نگرفتی؟

10
00:00:50,620 --> 00:00:52,180
من دارم میرم که ببینمش

11
00:00:52,260 --> 00:00:55,180
-تو خونش؟
-تو خونش

12
00:00:55,260 --> 00:00:56,580
موفق باشی

13
00:01:00,500 --> 00:01:03,380
صبح بخیر، میخوام مامانت و ببینم

14
00:01:05,020 --> 00:01:05,900
کدوم یکی؟

15
00:01:07,140 --> 00:01:09,140
رئیس پلیس

16
00:01:10,020 --> 00:01:12,660
بیا تو. بشین

17
00:01:15,180 --> 00:01:17,420
اورکان اِردِم،ها؟

18
00:01:17,500 --> 00:01:18,940
... نباید تو این مورد بحث کنیم

19
00:01:19,020 --> 00:01:21,540
همسرم یک مقام دولتیِ
ما می‌تونیم آزادانه حرف بزنیم

20
00:01:22,580 --> 00:01:25,860
-تو یه نیروی عملیاتی رو سازماندهی کردی؟
-جلسه اول شروع شد

21
00:01:25,940 --> 00:01:27,420
این پرونده اولویت بالایی داره

22
00:01:27,500 --> 00:01:30,860
-این کار و به طور موثر و با کتاب انجام بدین
-البته!

23
00:01:30,940 --> 00:01:34,300
با بحران پناهنده ها،
تنش ‌های موجود در شهر بیشتر از قبل شده

24
00:01:34,380 --> 00:01:36,020
این آخرین چیزیه که نیاز داریم

25
00:01:37,580 --> 00:01:38,940
هر مظنونی؟

26
00:01:39,020 --> 00:01:42,100
هزاران نفر. متاسفانه
اون مرد خیلی معروفی بود

27
00:01:42,180 --> 00:01:44,180
اون تو "مرزان" چه غلطی میکرد؟

28
00:01:46,820 --> 00:01:48,580
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

29
00:01:48,660 --> 00:01:51,300
من میخوام درمورد هر توسعه
جدید اطلاع داشته باشم

30
00:01:51,380 --> 00:01:53,420
-سورپرایزی در کار نباشه
-البته که نیست

31
00:01:53,500 --> 00:01:57,900
ما به دادستان دولتی و یک قاضی
در حال آماده‌ باش نیاز داریم

32
00:01:57,980 --> 00:02:01,340
با دادستان صحبت می‌کنم
من قراره ظهر شهردار و ببینم

33
00:02:01,420 --> 00:02:02,580
من باید آماده باشم

34
00:02:02,660 --> 00:02:05,420
من مهم‌ترین نکات براتون دارم

35
00:02:07,020 --> 00:02:09,020
برای اینکه بتونین به طور موثر کار کنین،

36
00:02:09,100 --> 00:02:13,460
ما باید تیم ویژه رو تحت فرمان نیروی کار قرار بدیم

37
00:02:17,580 --> 00:02:20,860
البته ما به پاتولوژیست و دکترهای قانونی
در حال آماده‌ باش و لازم داریم

38
00:02:21,860 --> 00:02:23,900
و آزمایشگاه هم باید آماده باشه

39
00:02:23,980 --> 00:02:26,540
-این یک اولویت عالی
-کی داره به سمت نیروی عملیاتی میره؟

40
00:02:27,340 --> 00:02:30,980
-کورت گریمر. اون خیلی با تجربه است
-عقلت رو از دست دادی؟

41
00:02:31,540 --> 00:02:33,820
چرا؟ گریمر یکی از بهترین آدم ماست

42
00:02:33,900 --> 00:02:37,740
گریمر،با نیو-نازی در ارتباطِ،
در مورد قتل یه ترک معروف داره تحقیق میکنه؟

43
00:02:37,820 --> 00:02:39,460
مطبوعات یک روز میدانی قراره داشته باشن

44
00:02:39,540 --> 00:02:42,820
بی‌خیال، این خبرا دیگه قدیمی شده
اون اولین نفری بود که تو صحنه جرم بود

45
00:02:42,900 --> 00:02:45,220
و با مهارت زیاد،
همه چیز و ساکت نگه داشته

46
00:02:45,300 --> 00:02:47,060
من اهمیتی نمیدم

47
00:02:47,140 --> 00:02:48,820
یک ترک پیدا کنین تا این واحد و رهبری کنه

48
00:02:52,460 --> 00:02:53,500
ما یدونه هم نداریم

49
00:02:53,980 --> 00:02:56,580
پس یکی و ارتقا بدین. تا منو پشتیبانی کنه

50
00:02:57,300 --> 00:03:00,780
-نوار قرمز نداری
-پس یک رهبری دوگانه با گریمر، اره؟

51
00:03:00,860 --> 00:03:03,700
به نظرت جامعه ترکیه نسبت
به اون واکنش نشان میده؟

52
00:03:05,340 --> 00:03:08,420
گریمر مجبور نیست تو ملاء عام خودش و نشون بده

53
00:03:08,500 --> 00:03:10,620
میخوای شغلت رو به خطر بندازی؟

54
00:03:14,300 --> 00:03:15,700
چیزی برات داره؟

55
00:03:18,380 --> 00:03:20,860
نرخ پاک‌سازی اون از نمودارها خارج شده‌

56
00:03:21,700 --> 00:03:24,460
جامعه ترکیه‌ای میخوان
زودتر نتیجه رو ببینن

57
00:03:25,660 --> 00:03:27,260
قوم و خویشی داره که بهشون خبر بدیم؟

58
00:03:27,820 --> 00:03:29,500
- نه،هنوز نه
-تو این کارو بکن

59
00:03:32,300 --> 00:03:33,660
باشه، یه رهبری دوگانه

60
00:03:35,260 --> 00:03:37,980
تا امشب وقت داری
تا یه نفر مناسب و پیدا کنی

61
00:03:38,660 --> 00:03:40,340
یا تو و "گریمر" از پرونده خارج میشین

62
00:03:41,820 --> 00:03:42,860
ممنون

63
00:03:47,100 --> 00:03:49,220
اگه شاگرد لعنتیت اینکار و بکنه،
تو باید بری آفتاب بگیری

64
00:03:49,300 --> 00:03:50,660
فقط واسه اینکه واضح باشه

65
00:03:51,700 --> 00:03:53,220
فهمیدی

66
00:03:54,220 --> 00:03:55,540
من...

67
00:03:56,260 --> 00:03:58,180
... من باید

68
00:03:58,260 --> 00:04:00,900
و من به افسر عفو مشروطت خبر میدم

69
00:04:00,980 --> 00:04:02,260
باشه

70
00:04:02,980 --> 00:04:05,340
... میدونم که دوباره قراره بری زندان، ولی

71
00:04:06,460 --> 00:04:08,580
تو باید قبلا بهش فکر می‌کردی

72
00:04:10,020 --> 00:04:12,260
-من قبلا راجع به چی باید فکر می‌کردم؟
-چی؟

73
00:04:12,340 --> 00:04:13,940
تو چی گفتی. اون سگه؟

74
00:04:16,780 --> 00:04:19,940
امیلیا، فین! باید بری مدرسه
دستات و بشور و کیفت هم ببند!

75
00:04:20,020 --> 00:04:23,380
شنیدی که مامانت چی گفت.برو دیگه!

76
00:04:23,460 --> 00:04:24,900
نگران نباش، ما اونو نگه نمی‌داریم

77
00:04:24,980 --> 00:04:27,420
اما چه قدر شیرینِ! مامان،
خواهش می‌کنم اینکار و نکن!

78
00:04:27,500 --> 00:04:29,740
این یک تصمیم خانوادگیِ
همه ما باید با هم توافق کنیم

79
00:04:29,820 --> 00:04:32,660
ساک ورزشی ات رو جمع کردی، "امیلیا"؟
امروز مسابقه داری

80
00:04:32,740 --> 00:04:34,660
-و برو مسواک بزن
-درسته

81
00:04:37,460 --> 00:04:39,660
اون به خاطر نایک بودنتِ؟

82
00:04:39,740 --> 00:04:41,420
من باهات بیام؟

83
00:04:41,500 --> 00:04:43,340
نه ممنون. تو پرونده بزرگتری داری

84
00:04:45,260 --> 00:04:46,860
... من فقط

85
00:04:48,140 --> 00:04:49,860
... ازش خوشم میومد

86
00:04:49,940 --> 00:04:52,380
خیلی ازش خوشم میاد، میدونی؟

87
00:04:52,460 --> 00:04:55,180
اخراج یه نفر همیشه سخته
حالم خیلی بد میشه

88
00:04:55,260 --> 00:04:57,100
و من اونا رو به زندان نمیفرستم

89
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
ممنون

90
00:04:59,980 --> 00:05:01,740
ممنونم.برای...

91
00:05:02,820 --> 00:05:05,460
اینکه نگفتی "من اینا رو بهت گفتم"

92
00:05:05,540 --> 00:05:09,100
من واقعا فکر می‌کردم که اون از
این فرصت استفاده میکنه و...

93
00:05:09,180 --> 00:05:11,380
دیگه هیچوقت نمیشه به آدمای خوب اعتماد کرد

94
00:05:17,820 --> 00:05:20,380
میتونی این ماه اجاره مغازه رو بدی؟

95
00:05:20,460 --> 00:05:24,420
مجبور شدم مقدار زیادی سهام جدید
برای این مجله بخرم

96
00:05:24,500 --> 00:05:25,940
مطمئنی

97
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
اشکالی نداره

98
00:05:28,900 --> 00:05:30,660
بابا!

99
00:05:33,260 --> 00:05:35,260
مشکلت با اون چیه؟

100
00:05:36,820 --> 00:05:38,060
بیا اینجا

101
00:05:38,140 --> 00:05:40,420
-اون حالش خوب نیست
-دامپزشک لازم داره؟

102
00:05:50,660 --> 00:05:52,740
بابا با این قضیه کنار میاد
وقت مدرسه است!

103
00:06:08,020 --> 00:06:10,460
-کجایی؟
-من انگشت اورکان اِردِم و پیدا کردم

104
00:07:02,220 --> 00:07:04,980
صبح بخیر
میدونی اینجا چیکار می‌کنیم؟

105
00:07:05,060 --> 00:07:07,380
صبح بخیر!
حالا همه ما اینجاییم که از اول شروع کنیم

106
00:07:07,460 --> 00:07:10,660
شماها قراره بیشتر منو بشناسین
من کورت گریمر، رئیس این نیروی ویژه هستم

107
00:07:10,740 --> 00:07:14,020
همگی خوش شانسیم که اینجاییم
این یه پرونده خیلی بزرگیه

108
00:07:14,100 --> 00:07:15,740
هانس؟ آشناست؟

109
00:07:16,300 --> 00:07:18,820
من هانس کوشچا هستم، 39 سالمه

110
00:07:18,900 --> 00:07:21,420
هانس، hobbies رو به ما بده
این که یک موسسه همسریابی نیست

111
00:07:23,060 --> 00:07:25,620
من همکار قدیمی کورت هستم

112
00:07:25,700 --> 00:07:28,860
من با اون تو سازمان جرم و جنایت بودم
من شش سال با قتل سر و کار داشتم

113
00:07:30,260 --> 00:07:32,620
تام کریفتِل، متخصص کامپیوتر

114
00:07:32,700 --> 00:07:35,860
من اصلا نمی دونم اینجا چیکار می‌کنم
ولی کنجکاوم که بفهمم

115
00:07:35,940 --> 00:07:38,180
منم نمیدونم چرا اینجام

116
00:07:38,260 --> 00:07:42,780
من تبهکارها رو پوشش میدم که تو اراذل بودن تخصص
دارن و همه چیزی که به فوتبال مربوط بشه

117
00:07:45,260 --> 00:07:48,260
-من برانو، 40 ساله هستم
-پس مگه این آژانس دوستیابیِ؟

118
00:07:48,820 --> 00:07:50,020
اجازه هست؟

119
00:07:50,100 --> 00:07:53,860
لارس، پزشکی قانونی
من یه مدت با "کورت" کار کردم

120
00:07:53,940 --> 00:07:55,300
و هانس البته

121
00:07:55,380 --> 00:07:56,900
پس میدونم چرا اینجام

122
00:07:56,980 --> 00:07:59,260
اورکان اِردِم یک بازیکن بسیار مهمیِ …

123
00:07:59,340 --> 00:08:02,140
فوتبال؟ فکر می‌کردم فقط از بوکس خوشت میاد؟

124
00:08:02,220 --> 00:08:04,500
یورگ گلمکه، معاون رئیس جمهور
۲۰ ساله که اینجام

125
00:08:17,140 --> 00:08:18,020
کورت؟

126
00:08:19,060 --> 00:08:20,220
کورت؟

127
00:08:20,300 --> 00:08:21,660
ببخشید؟

128
00:08:22,900 --> 00:08:24,140
بله...

129
00:08:24,220 --> 00:08:26,540
تو این فکرین که
چرا من برگزیده ها رو اینجا جمع کردم

130
00:08:27,260 --> 00:08:29,140
ما اونجا "پتروویچ" و "واچمیستر" و داریم

131
00:08:29,220 --> 00:08:32,580
اونا پلیس های یونیفرم پوش هستن
و افسرهای رابط  ما از مرزان

132
00:08:33,100 --> 00:08:35,580
اونا دیشب جسد "اورکان اِردِم و" پیدا کردن

133
00:08:36,860 --> 00:08:38,220
این...

134
00:08:38,780 --> 00:08:40,260
یه سگ داشت که اسمش: زِکی بود

135
00:08:41,500 --> 00:08:43,620
چرا همه اینا تو اخبار نیستن؟

136
00:08:44,460 --> 00:08:47,140
چون "پتروویچ" و واچمیستر
با احتیاط عمل کردن

137
00:08:48,940 --> 00:08:50,260
و ما هم قراره به همون روش ادامه بدیم

138
00:08:50,940 --> 00:08:53,460
این راز تا موقعی که کنفرانس مطبوعاتی
رسمی برگزار بشه خیلی محرمانه است

139
00:08:53,540 --> 00:08:55,860
ما باید قبل از رسیدن سیرک رسانه‌ای
اونجا باشیم

140
00:08:58,060 --> 00:08:59,980
این پرونده اولویت بالایی داره

141
00:09:00,060 --> 00:09:03,500
سیلِر به من قول نیروی انسانی
و داده که لازمش داریم

142
00:09:03,580 --> 00:09:05,580
اضافه کاری شما تصویب شد

143
00:09:08,380 --> 00:09:11,860
اورکان اِردِم در ساعت 11:50 بعدازظهر توسط
آقای اِستّمفِلت پیدا شده بود

144
00:09:13,260 --> 00:09:16,420
پتروویچ و واچمیستر اولین نفری بودن
که رسیدن اونجا و بعدش من رسیدم

145
00:09:16,500 --> 00:09:21,620
چیزی که ما تا الان می‌دونیم اینه که قربانی
با ضربه‌ای که به سرش خورده درجا تموم کرده

146
00:09:22,300 --> 00:09:24,340
سلاح قتل هنوز پیدا نشده

147
00:09:24,420 --> 00:09:26,460
یه انگشتش که گمشده بود

148
00:09:27,420 --> 00:09:28,620
توسط سگش پیدا شد

149
00:09:36,820 --> 00:09:38,540
شاهدها چی؟

150
00:09:38,620 --> 00:09:41,100
بله، دقیقا … شاهدها

151
00:09:42,780 --> 00:09:46,940
یکی از شاهدها میگه که اون چهارتا از عرب ها رو دیده‌
از صحنه متواری شدن

152
00:09:47,460 --> 00:09:49,940
درست بعد از اون دوتا ماشین،
که یکی از اونا لامبورگینی بود

153
00:09:50,020 --> 00:09:52,020
صحنه جرم و بسرعت ترک کردن

154
00:09:53,740 --> 00:09:57,900
ما فرض میکنیم که ماشین اِردِم بوده
پیدا کردن ماشین از اولویت بالایی برخورداره

155
00:09:57,980 --> 00:10:00,300
این به همون اندازه مهمه
تا ۲۴ ساعت گذشته رو ترسیم کنه

156
00:10:00,380 --> 00:10:03,820
از افرادی که اون و می‌شناختن سوال کنین،
درباره تهدیدها، دشمنان و غیره تحقیق کنین

157
00:10:16,660 --> 00:10:19,220
مرزان...
سرنخی هست که نشون بده یه انگیزه نژادی بوده؟

158
00:10:20,260 --> 00:10:21,620
هنوز نه

159
00:10:22,740 --> 00:10:26,420
-باید در موردش تحقیق کنیم. تو، هانس؟
-مطمئنا

160
00:10:26,500 --> 00:10:28,780
من از اراذل و صحنه‌
های فوتبال مراقبت میکنم

161
00:10:31,060 --> 00:10:33,860
نیازی نیست که دستت رو بلند کنی، واچمیستر
ما تو مدرسه نیستیم

162
00:10:37,220 --> 00:10:39,140
نیروی عملیاتی اسمی چیزی داره؟

163
00:10:39,220 --> 00:10:40,740
"مرزان"!

164
00:10:40,820 --> 00:10:42,500
-"سوت نهایی"؟
- "اورکان"!

165
00:10:43,460 --> 00:10:45,020
خانم چی گفتی؟ پتروویچ؟

166
00:10:46,420 --> 00:10:48,620
-شاید کارت قرمز؟
-بلندتر، لطفا

167
00:10:50,300 --> 00:10:52,340
شاید کارت قرمز؟

168
00:10:52,420 --> 00:10:54,620
اره. فکر می‌کنم "کارت قرمز" خوب باشه

169
00:10:55,780 --> 00:10:58,140
لارس، تو سگ و برای مدرک چک کن

170
00:10:58,220 --> 00:11:00,780
انگشت "اورکان" رو بفرستین به بخش جرم‌ شناسی
تو یخچاله

171
00:11:00,860 --> 00:11:04,900
شما دو نفر می‌تونین اظهارات شاهدها رو بررسی کنین
و دزدان معروف ماشین و مورد تحقیق و بررسی قرار بدین

172
00:11:04,980 --> 00:11:07,340
مطمئن شین که کسی نمیدونه
که ما دنبال چی هستیم

173
00:11:08,220 --> 00:11:10,820
سیلِر قبل از ظهر یک خبر جدید میخواد
اون یه خبر و میگیره

174
00:11:11,460 --> 00:11:14,140
بیاین بریم،بچه ها
به نیروی کار کارت قرمز خوش آمدید

175
00:11:15,220 --> 00:11:16,900
-کورتی؟
-حالا نه!

176
00:11:36,140 --> 00:11:38,500
قرار بود کارآگاه "فاچ" رو ببینم

177
00:11:38,580 --> 00:11:40,100
من اینجام

178
00:11:40,180 --> 00:11:42,180
ما باید خیلی مراقب باشیم

179
00:11:42,700 --> 00:11:44,140
... من در این مورد احساس خوبی ندارم

180
00:11:44,220 --> 00:11:46,540
گریمر یک حریف قّدّریه

181
00:11:46,620 --> 00:11:48,780
اینجا چه خبره؟ چرا حریف؟

182
00:11:48,860 --> 00:11:52,340
واچمیستر، تو به ما زنگ زدی
چون سوال بهتری داشتی

183
00:11:52,420 --> 00:11:54,500
-درسته؟
-اره

184
00:11:55,420 --> 00:11:57,740
چرا گریمر بدون اینکه کسی بهش
زنگ بزنه اونجا بود؟

185
00:11:57,820 --> 00:11:59,340
و این همه مدت کجا رفته بود؟

186
00:12:00,260 --> 00:12:02,020
تو غریزه درستی داری

187
00:12:02,100 --> 00:12:04,220
ما به آدم‌هایی مثل تو نیاز داریم

188
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
درحالی که داره از یه قتل
سال 1998 تحقیق میکنه

189
00:12:06,980 --> 00:12:09,180
که شامل انجمن برادری مرزان میشه

190
00:12:09,260 --> 00:12:12,980
کسی که ما کشف کردیم یکی از اعضای
اون گروه نئو-نازی هاست؟

191
00:12:13,060 --> 00:12:14,420
کورت گریمر

192
00:12:14,500 --> 00:12:17,180
دیشب یهویی یه جنازه دیگه توی مرزان پیدا کرده

193
00:12:17,260 --> 00:12:19,860
یه ترکیه ای
و "کرت گریمر دوباره پیداش شده

194
00:12:21,820 --> 00:12:23,020
اون دروغ میگه

195
00:12:23,100 --> 00:12:24,460
اون میگفت که در حال انجام وظیفه بوده

196
00:12:24,540 --> 00:12:26,340
و حالا اون رهبری نیروی کار رو بعهده داره

197
00:12:27,140 --> 00:12:28,900
پس درباره چی دروغ گفته؟

198
00:12:28,980 --> 00:12:31,620
ما بدون جلب توجه نمی‌تونیم این سوال و علنی کنیم

199
00:12:31,700 --> 00:12:34,420
ما فعلا این و نمیخوایم

200
00:12:34,500 --> 00:12:36,660
اون توسط یه نفر از بالا محافظت میشه

201
00:12:37,580 --> 00:12:40,140
-تو چی لازم داری؟
-هر چیزی.چیزی که متوجه شدی

202
00:12:40,220 --> 00:12:43,580
-تا منجر به بی نظمی نشه...
-شواهدی که گمشده

203
00:12:43,660 --> 00:12:46,420
اگه هر چیزی که اونجاست،
به اخوان‌المسلمین اشاره داره

204
00:12:47,980 --> 00:12:49,220
فهمیدم

205
00:12:49,300 --> 00:12:51,420
واچمیستر، اونم اومده اینجا

206
00:12:51,500 --> 00:12:53,580
مامانش هنوز اینجا زندگی میکنه
و برادرش هم همینطور

207
00:12:55,700 --> 00:12:57,060
تو باید مراقب باشی

208
00:12:58,060 --> 00:13:01,260
اما در بعضی موارد از هم جدا میشن
و بعدش ما اونجاییم

209
00:13:07,100 --> 00:13:08,540
تو از من دزدی کردی

210
00:13:10,260 --> 00:13:11,500
من اون رو تو فیلم دارم

211
00:13:13,020 --> 00:13:14,420
و خیلی متاسفم،

212
00:13:14,500 --> 00:13:17,900
من واقعا فکر می‌کردم که تو از
این فرصت استفاده می‌کنی

213
00:13:20,220 --> 00:13:22,460
باید به افسر عفو مشروطت خبر بدم

214
00:13:25,020 --> 00:13:27,420
... خیلی خب، ما همه اشتباه می‌کنیم، اما

215
00:13:28,420 --> 00:13:30,940
پس ما باید با عواقب اون مقابله کنیم

216
00:13:44,420 --> 00:13:45,940
امروز صبح اینجا چیکار می‌کنی؟

217
00:13:49,140 --> 00:13:51,860
نیک، 234 یورو دوباره گم شده

218
00:13:53,260 --> 00:13:56,180
هر روز یه مقدار کمی بود،
در طول ماه،

219
00:13:56,260 --> 00:13:59,060
اما در مجموع به ۲۳۴ یورو می‌رسه

220
00:13:59,140 --> 00:14:01,300
واقعا؟ این احمقانه است

221
00:14:01,380 --> 00:14:03,220
تعجب نکن.تو برش داشتی

222
00:14:03,780 --> 00:14:06,260
من؟ امکان نداره

223
00:14:06,340 --> 00:14:09,100
تو از اعتماد من سوءاستفاده کردی
باید بذارم بری

224
00:14:10,140 --> 00:14:12,700
-من هیچ ارتباطی به اون ندارم. قول میدم
-نیک

225
00:14:12,780 --> 00:14:15,300
اعمال عواقب بدی داره

226
00:14:15,380 --> 00:14:16,700
عمل. واکنش

227
00:14:18,380 --> 00:14:20,940
-اما من کاری نکردم
-من فیلمش و دارم!

228
00:14:25,420 --> 00:14:26,620
تو قوانین رو می دونی

229
00:14:27,500 --> 00:14:29,820
باید به افسر عفو مشروطت خبر بدم

230
00:14:33,580 --> 00:14:36,540
-من به زندان بر نمی‌گردم
-تو این فرصت رو از دست دادی

231
00:14:36,620 --> 00:14:37,980
تو چاره دیگه ای نداری

232
00:14:38,540 --> 00:14:39,780
تقصیر خودت بود

233
00:14:39,860 --> 00:14:41,900
البته، می‌دونم. "عمل. واکنش"

234
00:14:41,980 --> 00:14:43,940
-... تو باید قبل از اینکه
-چی؟

235
00:14:45,540 --> 00:14:47,300
قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنی؟

236
00:14:47,380 --> 00:14:49,820
-شوهر کله خر پلیست؟
-داری بدترش می‌کنی

237
00:14:49,900 --> 00:14:50,780
اوه اره؟

238
00:14:52,220 --> 00:14:55,580
و تو داری بهترش می‌کنی؟
احمق جنده، مثل یه مددکار اجتماعی رفتار می‌کنی

239
00:14:55,660 --> 00:14:59,300
اوه، به من نگاه کن،
من یک زن خانه‌دار خسته و کسل کننده هستم

240
00:14:59,380 --> 00:15:03,220
من راننده مرسدس ام، بچه هام عالی هستن
و شوهرم هم یه پلیسه

241
00:15:03,300 --> 00:15:07,140
من درمورد رفاه کارم تو فروشگاه
خیلی عالی هستم!"

242
00:15:08,860 --> 00:15:10,180
نیک، ... فکر کن تو چی هستی

243
00:15:10,180 --> 00:15:20,180
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

244
00:16:02,700 --> 00:16:06,100
زیاد و سخت نگیر
در مورد کاری که داری می‌کنی، احمق جنده

245
00:16:06,100 --> 00:16:16,100
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

246
00:18:00,540 --> 00:18:01,820
16

247
00:18:03,060 --> 00:18:04,100
ممنونم

248
00:18:04,980 --> 00:18:06,940
17

249
00:18:07,020 --> 00:18:08,260
ممنونم

250
00:18:08,820 --> 00:18:10,060
18

251
00:18:11,140 --> 00:18:12,260
ممنونم

252
00:18:12,660 --> 00:18:14,260
19

253
00:18:15,060 --> 00:18:16,500
20

254
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
ممنونم

255
00:18:19,540 --> 00:18:22,100
-میتونم الان بیام؟
-فقط درصورتی که بگی خواهش می‌کنم

256
00:18:22,180 --> 00:18:23,380
اوه،خواهش میکنم

257
00:18:23,460 --> 00:18:25,100
میشه لطفا، لطفا بیا؟

258
00:18:28,860 --> 00:18:30,020
تو روحت. اوه نه!

259
00:18:30,100 --> 00:18:33,140
من باید برم، متاسفم
امشب دوباره بهم زنگ بزن، باشه؟

260
00:18:33,220 --> 00:18:34,500
-باشه
-با کمال میل

261
00:18:38,740 --> 00:18:41,260
آماده شو!
مامان یک قرار ملاقات تو خدمات اجتماعی داره

262
00:18:41,900 --> 00:18:44,220
اوه،سلام

263
00:18:44,300 --> 00:18:45,860
صبح بخیر

264
00:18:46,860 --> 00:18:47,820
بدک نیست

265
00:18:56,620 --> 00:18:58,020
ثور! بیا بخور!

266
00:19:06,340 --> 00:19:07,500
ثور!

267
00:19:10,700 --> 00:19:12,820
کفشات و بپوش،لطفا
باید تو ماشین غذا بخوری

268
00:19:31,780 --> 00:19:32,820
صبرکن! اسنک هات

269
00:19:33,460 --> 00:19:36,180
اگه خانم "Mohn" پرسید
بگو اریک کل شب ‌و بیدار بود

270
00:19:36,260 --> 00:19:38,020
و به همین دلیل دیر اومدی، باشه؟

271
00:19:39,220 --> 00:19:40,260
-عاشقتم
-منم همینطور

272
00:19:40,340 --> 00:19:41,180
خداحافظ، مرد گنده

273
00:19:56,300 --> 00:19:58,260
فوتبال؟ فکر می‌کردم فقط از بوکس خوشت میاد؟

274
00:19:58,340 --> 00:20:00,100
نمیدونم اِردِم بازی میخواد بکنه یا نه

275
00:20:01,740 --> 00:20:03,340
میشه اجاره این ماه رو بدی؟

276
00:20:03,420 --> 00:20:06,660
-تا آخر هفته وقت داری
-17،000، فردا

277
00:20:12,340 --> 00:20:13,620
کورت؟

278
00:20:13,700 --> 00:20:14,540
اونجایی؟

279
00:20:14,620 --> 00:20:16,300
الان میام اونجا

280
00:20:16,380 --> 00:20:19,740
فقط برای اینکه بدونی:
هنوز دی اِن اِی وجود نداره.ولی انگشت اِردِمِ

281
00:20:19,820 --> 00:20:21,220
عالیه،ممنون

282
00:20:21,300 --> 00:20:22,900
چرا؟چرا؟

283
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
نه.نه

284
00:20:24,060 --> 00:20:27,700
نمیشه. نمیشه. نمیشه

285
00:20:27,780 --> 00:20:28,940
نه!

286
00:20:30,220 --> 00:20:32,100
نمیشه

287
00:20:33,900 --> 00:20:34,740
نه،نه...

288
00:20:36,220 --> 00:20:37,060
چرا؟

289
00:21:00,380 --> 00:21:02,220
باشه

290
00:21:11,020 --> 00:21:14,300
-امکان نداره
-خواهش می‌کنم، "اِرول"، باید بری

291
00:21:15,980 --> 00:21:19,020
یادت رفته آخرین بحث من با بابا چطور بود؟

292
00:21:19,100 --> 00:21:20,700
به مامان بگو نباید بذاره اون بیاد تو

293
00:21:21,300 --> 00:21:22,940
اگه دوباره بیاد. به پلیس زنگ میزنه

294
00:21:23,020 --> 00:21:26,060
بهتره که،برم با ماشین یه
گشتی تو اون محله بزنم

295
00:21:27,140 --> 00:21:28,380
-عوضی کوچولو
-چی؟

296
00:21:28,900 --> 00:21:30,460
هیچی. من دارم کار می‌کنم

297
00:21:30,540 --> 00:21:32,420
-لطفا باهاش حرف بزن
-لازم نکرده اون نمیخواد

298
00:21:32,500 --> 00:21:34,460
-هی،مراد
-مجبورش کن ما رو تنها بذاره

299
00:21:34,540 --> 00:21:36,380
صبرکن. هی!

300
00:21:36,460 --> 00:21:38,460
تو الان یک پلیسی. اون به این احترام میذاره

301
00:21:39,780 --> 00:21:41,700
اگر ما افراد خارجی و درگیر کنیم،
اون بیشتر میره طرفشون

302
00:21:41,780 --> 00:21:45,020
-خواهش می‌کنم اینکارو واسه مامان بکن
-باشه. خودم ترتیبش رو میدم

303
00:21:47,300 --> 00:21:48,500
حالا مگه چی شده؟

304
00:21:50,980 --> 00:21:52,940
-من باید برم
-خداحافظ

305
00:21:54,420 --> 00:21:56,980
-اِرول بیرکان
-خودت که می دونی. این چیه؟

306
00:21:57,060 --> 00:21:58,380
تو با ما میای

307
00:21:58,460 --> 00:22:01,860
-من دنبال یه شاهد هستم. زمان‌بندی بدیِ
-این یه درخواست نیست

308
00:22:06,900 --> 00:22:08,460
درباره دیروزه؟

309
00:22:28,260 --> 00:22:30,340
نه،نه،نه

310
00:22:30,420 --> 00:22:32,020
لعنتی

311
00:22:44,980 --> 00:22:47,500
لعنتی. یادم رفته بود

312
00:22:47,860 --> 00:22:49,260
اوه،نه

313
00:22:51,980 --> 00:22:55,660
سلام، "سابین لودِر هستم
من ساعت ۱۰:۴۵ قرار ملاقات دارم

314
00:22:56,860 --> 00:22:59,020
آره، میدونم که ساعت ۱۰:۵۰

315
00:22:59,100 --> 00:23:01,980
من زنگ زدم چون پسرم مریضه
و ماشینم بنزین تموم کرده

316
00:23:03,100 --> 00:23:05,020
اما من به قرار ملاقات نیاز دارم!

317
00:23:05,100 --> 00:23:07,580
مایکروفرام خراب شده،
پسرم کفش جدید لازم داره

318
00:23:07,660 --> 00:23:08,900
خواهش میکنم

319
00:23:09,500 --> 00:23:11,460
من یک ماهِ منتظر این قرار ملاقات هستم

320
00:23:14,140 --> 00:23:16,220
تا موقعی که طول بکشه منتظرت میمونم

321
00:23:19,820 --> 00:23:20,700
چی؟

322
00:23:21,580 --> 00:23:23,980
تو نباید تو ایستگاه بنزین با کسی تماس بگیری

323
00:23:24,060 --> 00:23:25,620
ممکنه اینجا رو به آتیش بکشی

324
00:23:25,700 --> 00:23:27,980
سرت تو کار خودت باشه،
نهنگ شاخدار!

325
00:23:33,700 --> 00:23:34,740
چی؟

326
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
خدایا

327
00:24:01,380 --> 00:24:04,780
هر چیزی که از سگ گیر بیاریم می تونه
به دسترسی "اورکان" کمک کنه

328
00:24:04,860 --> 00:24:07,660
-انگشت مال اونه
-سرنخی از اسلحه قتل ندارین؟

329
00:24:09,340 --> 00:24:11,500
ذرات آلومینیوم تو ناحیه سر کشف شدن

330
00:24:11,580 --> 00:24:13,060
شاید چوب بیس بال باشه

331
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

332
00:24:16,580 --> 00:24:18,580
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

333
00:24:20,060 --> 00:24:21,340
چجوری من به اینجا دسترسی پیدا کنم؟

334
00:24:23,900 --> 00:24:25,380
دارم روش کار می‌کنم

335
00:24:25,780 --> 00:24:28,700
-امیدوارم این یه اقدام برای امضا کردن نباشه
-تو منو خیلی خوب می‌شناسی

336
00:24:28,780 --> 00:24:32,300
-بعدا بهم زنگ بزن باید حرف بزنیم
-درمورد چی؟

337
00:24:32,380 --> 00:24:34,740
من تو شخصی گری بهت میگم

338
00:24:34,820 --> 00:24:37,140
-گورت و گم نکنی، گریمر!
-هیچوقت

339
00:24:39,740 --> 00:24:43,020
امشب ساعت ۷:۳۰ همه چشم‌ها تو برلین قراره باشه،

340
00:24:43,100 --> 00:24:47,220
وقتی که تیم ملی آلمان تو استادیوم
المپیک ترکیه میخواد بازی کنه

341
00:24:47,300 --> 00:24:50,340
سوال اصلی برای هواداران
فوتبال اینه که تو همه جا میگن:

342
00:24:50,420 --> 00:24:52,900
اورکان اِدرِم آیا میخواد بازی کنه یا نه؟

343
00:24:55,660 --> 00:24:56,940
نه! لعنتی!

344
00:24:57,020 --> 00:25:01,140
دیگه بیشتر از این نمیتونن کار کنن
نیم ساعت پیش اونا ول کردن رفتن

345
00:25:01,220 --> 00:25:02,340
آدمای زیادی اینجان

346
00:25:10,060 --> 00:25:11,980
رفیع مسعود

347
00:25:12,060 --> 00:25:14,340
چجوری سبک رهبری اون و توصیف می‌کنی؟

348
00:25:15,060 --> 00:25:16,460
مراقب باش، حرفه‌ای

349
00:25:16,540 --> 00:25:18,820
سرش و صاف نگه میداره
و به قوانین اشاره میکنه

350
00:25:20,340 --> 00:25:22,060
و همکارت آیکوت کوبات؟

351
00:25:23,460 --> 00:25:24,500
مرد خوبیه

352
00:25:26,500 --> 00:25:29,140
-شما هر دوتون ترک هستین...
-ما هر دومون آلمانی هستیم

353
00:25:29,220 --> 00:25:31,060
من عجله دارم. چقدر طول میکشه؟

354
00:25:31,140 --> 00:25:32,740
عملیات دیروز...

355
00:25:32,820 --> 00:25:34,460
چه مشکلی پیش اومده؟

356
00:25:34,940 --> 00:25:36,300
ما ریختیمشون بیرون

357
00:25:38,380 --> 00:25:40,580
فقط نظریه اینه که یه خبرچین تو واحدتون پیدا کردم

358
00:25:40,660 --> 00:25:42,460
-خب؟
-تو چی فک میکنی؟

359
00:25:42,860 --> 00:25:44,420
تاریک-امیر میدونست که ما داریم میایم

360
00:25:44,500 --> 00:25:48,180
-به کسی مظنون هستی؟
-نه. افراد من سالمن. همه شون

361
00:25:48,940 --> 00:25:50,300
اِرول بیرکان...

362
00:25:50,380 --> 00:25:54,140
توی "کرویتسبرگ - کایسروارت" بزرگ شده
توی همون محله اسمش و گذاشتن تاریک امیر

363
00:25:54,220 --> 00:25:56,900
- تو هم اینو تایید می‌کنی؟
-بیشتر از هر کسی

364
00:25:57,460 --> 00:25:59,900
برای ترفیع درخواست دادی؟

365
00:25:59,980 --> 00:26:01,140
پس؟

366
00:26:02,060 --> 00:26:03,700
این چه ربطی به دیروز داره؟

367
00:26:03,780 --> 00:26:05,380
خب، تو هم تو بخش شرکت کردی

368
00:26:06,300 --> 00:26:08,380
و به طور عجیبی اشتباه پیش رفت

369
00:26:08,980 --> 00:26:11,660
-اینو چجوری میخوای توضیح بدی؟
-با "رفیع مسعود" حرف بزن

370
00:26:12,500 --> 00:26:14,620
-اون این عملیات و رهبری کرد
-ما اینکارو کردیم

371
00:26:15,660 --> 00:26:17,140
و حالا داریم با تو حرف می‌زنیم

372
00:26:18,580 --> 00:26:22,780
آیکوت کوبات با نور آبی رانندگی میکرد
درسته؟

373
00:26:22,860 --> 00:26:25,020
میان ‌بر زدیم
تا قبل از حکیم به اونجا برسیم

374
00:26:25,100 --> 00:26:28,260
کی راه و انتخاب کرد؟
کوبات هم بود؟

375
00:26:28,340 --> 00:26:31,900
شاید عمدا" اینکار و کرده باشه؟
برای هشدار دادن به تاریک امیر؟

376
00:26:31,980 --> 00:26:33,740
بذار درموردش با اِرول بیرکان حرف بزنم

377
00:26:35,460 --> 00:26:39,460
-اون اصلا کوشر نیست، مگه نه؟
-منظورت شایعه های مخدره؟

378
00:26:40,660 --> 00:26:44,460
خیلی خب، اون الان سیگار میکشه و بعدش،
... اما اون خودش گیاهان رو پرورش میده، پس

379
00:26:49,500 --> 00:26:51,060
یا منظورت اینه که اون همجنسگراست؟

380
00:26:52,660 --> 00:26:54,380
در این مورد خیلی بازه

381
00:26:55,700 --> 00:26:59,380
اگه واحد تو خیلی عالیه،
چرا میخوای به بخش جنایی انتقالش بدی؟

382
00:26:59,460 --> 00:27:01,300
این ربطی به این قضیه نداره

383
00:27:01,380 --> 00:27:03,140
این چه گهیِ دیگه؟

384
00:27:03,220 --> 00:27:06,700
Is your loyalty to your compatriot
getting in your way?

385
00:27:06,780 --> 00:27:08,020
ترک ها افتخار میکنن، ها؟

386
00:27:09,020 --> 00:27:11,540
هر کی که جاسوس باشه،
اونا چیزی در مورد شرافت حالیشون نیست

387
00:27:13,900 --> 00:27:14,940
چرا تو اینقدر دشمن داری؟

388
00:27:15,020 --> 00:27:17,500
تو به یه قربانی نیاز داری و میخوای
اون و به "اِرول" بچسبونی

389
00:27:24,460 --> 00:27:27,820
-با این چیکار کنم؟
-تو می تونی نیروی ویژه رو به عهده بگیری

390
00:27:29,020 --> 00:27:32,500
-اگه به توافق برسیم
-چرا من؟ این یک پرونده قتلِ

391
00:27:33,340 --> 00:27:36,820
ما داریم به بزرگتر از اینا فک میکنیم
بیرون از جعبه

392
00:27:39,260 --> 00:27:41,020
یه "Kanack معروف" مرده. می‌فهمم

393
00:27:41,860 --> 00:27:44,700
-ترکها به اندازه کافی تو قتل قابل تحسین نیستن؟
-نه

394
00:27:44,780 --> 00:27:47,540
اما میتونیم از یه ترک شیک استفاده کنیم

395
00:27:48,700 --> 00:27:49,860
سر و وضعت مرتبه؟

396
00:27:49,940 --> 00:27:53,300
تو از من می خوای که خودم و بصورت Kanack نشون بدم
در حالی که یه نفر دیگه پرونده رو تو دستش گرفته؟

397
00:27:53,380 --> 00:27:56,220
ما به رهبری دوگانه فکر می‌کردیم،
تو و گریمر

398
00:27:56,300 --> 00:27:58,620
این کار به حرفه تو کمک زیادی میکنه

399
00:27:58,700 --> 00:28:00,740
و به مردم کمک می کنه تا
فساد دیروز و فراموش کنن

400
00:28:00,820 --> 00:28:03,380
از رفیع پرسیدی؟
اون میخواست به پرونده قتل ملحق بشه

401
00:28:03,460 --> 00:28:05,580
به هیچ وجه
اون برای ماه‌ها مریضه

402
00:28:08,340 --> 00:28:09,620
من علاقه‌ای ندارم

403
00:28:09,700 --> 00:28:12,300
ما ۱۸ ماه تو این پرونده امیر
تاریک سرمایه‌گذاری کردیم

404
00:28:12,380 --> 00:28:15,540
منم شنیدم
تو این پرونده رو خیلی جدی گرفتی

405
00:28:15,620 --> 00:28:17,780
اونا زباله هستن و من پاک‌سازی
زباله رو بعهده میگیرم

406
00:28:19,300 --> 00:28:21,340
من علاقه‌ای به قتل‌های مشهور ندارم

407
00:28:24,540 --> 00:28:25,540
ممنونم

408
00:28:42,300 --> 00:28:43,620
میدونی از خودم چی می‌پرسم؟

409
00:28:46,420 --> 00:28:47,700
پلیسی مثل تو،

410
00:28:47,780 --> 00:28:52,420
یکی از طرفداران "قانونی ، و
رو به رشد ماری ‌جوانا تو بالکن خودشه

411
00:28:52,500 --> 00:28:54,620
و برای تیم مواد مخدر کار میکنه

412
00:28:54,700 --> 00:28:57,260
به نظر درست نمیاد، مگه نه؟

413
00:28:57,340 --> 00:28:58,700
یجورایی اسکیزوفرنی

414
00:29:00,900 --> 00:29:03,700
گوش کن، چندتا پلیس هستن که
به اندازه تو قابل‌اعتماد هستن

415
00:29:03,780 --> 00:29:07,700
برام مهم نیست که نئشه بشی
یا تو وقت آزادت یه بچه شیطون و لیس بزنی

416
00:29:08,500 --> 00:29:10,460
این روزها هیچ‌کس به این چیزها اهمیت نمیده

417
00:29:11,380 --> 00:29:13,940
اما من به یک ترک احتیاج دارم
که این کار رو انجام بده

418
00:29:14,740 --> 00:29:16,340
قابل قبوله یا نه؟

419
00:29:16,420 --> 00:29:18,300
این شانس توئه

420
00:29:22,340 --> 00:29:24,340
این شماره منه. در موردش فکر کن

421
00:29:24,420 --> 00:29:25,420
اینجا کارمون تموم شد؟

422
00:29:25,500 --> 00:29:27,660
تو تا امشب وقت داری

423
00:29:28,220 --> 00:29:29,340
از آیکوت کوبات بپرس

424
00:29:30,300 --> 00:29:31,820
خیلی ممنون

425
00:29:35,340 --> 00:29:38,340
البته تیم آلمان نگرانِ

426
00:29:38,420 --> 00:29:41,300
ظاهرا اورکان مریضه
و احتمالا امشب بازی نمیکنه

427
00:29:41,380 --> 00:29:43,140
این باعث عصبی شدن تیم میشه

428
00:29:43,220 --> 00:29:47,500
و اعصاب یک چیزی که تو واقعا
بهش نیاز داری

429
00:29:47,580 --> 00:29:49,620
قبل از بازی به اندازه این یکی

430
00:29:50,620 --> 00:29:51,980
تومو

431
00:29:52,060 --> 00:29:53,540
کورت،پول من کجاست؟

432
00:29:55,060 --> 00:29:56,420
تو روحت

433
00:30:34,340 --> 00:30:37,060
کورتی،دوست من،
چرا فرار میکنی؟ امروز باید پرداخت بشه

434
00:30:37,140 --> 00:30:38,220
باشه، مچم و گرفتی

435
00:30:38,300 --> 00:30:40,260
بذار توضیح بدم
یکم وقت بیشتری میخوام

436
00:30:40,340 --> 00:30:42,380
باید قبل از بازیکنان تو ورزشگاه باشم

437
00:30:45,380 --> 00:30:47,980
اگه نتونم وارد استادیوم بشم
تو کل پولت و از دست میدی

438
00:30:48,060 --> 00:30:48,900
آروم باش، مرد!

439
00:30:54,740 --> 00:30:57,220
کر شدی؟
این روش اشتباهیِ!

440
00:30:57,300 --> 00:30:59,420
باید به استادیوم برم
بذار من با "تومو" حرف بزنم!

441
00:31:21,940 --> 00:31:24,100
"سلام، خانم" هولز پائولا گریمر "اینجاست"

442
00:31:24,180 --> 00:31:28,100
متاسفم که دیر کردم، اما …
به بچه‌ها میگی که من تو راه هستم؟

443
00:31:28,180 --> 00:31:30,060
متاسفم. اونا از قبل رفتن

444
00:31:31,300 --> 00:31:33,500
-چی؟
-بچه ها قبلا رفتن

445
00:31:33,580 --> 00:31:35,860
-کی اونا رو برده؟
-مامان بزرگشون

446
00:31:35,940 --> 00:31:39,420
مامان بدون صندلی بچه بهمون
اجازه نمیده سوار ماشین بشیم

447
00:31:39,500 --> 00:31:42,340
-امروز استثناست
-از این طرف خوشم میاد

448
00:31:43,620 --> 00:31:44,980
مامان مشکلش چیه؟

449
00:31:47,500 --> 00:31:49,580
بعدا میتونی ازش بپرسی

450
00:31:49,660 --> 00:31:51,900
اوا، ما تازه از زمین فوتبال گذشتیم

451
00:31:51,980 --> 00:31:54,940
واقعا؟ این باید یه نشونه باشه

452
00:31:55,020 --> 00:31:56,780
باید برم اونجا، یه بازی دارم

453
00:31:56,860 --> 00:32:00,780
چی میدونی؟ بذار بریم باغ وحش
خیلی بهتر شد؟

454
00:32:00,860 --> 00:32:03,980
ما می‌تونیم به دیدن مورچه‌ها هم بریم؟
من مورچه ها رو دوست دارم!

455
00:32:04,060 --> 00:32:05,540
باید اول به مامان زنگ بزنیم

456
00:32:05,620 --> 00:32:08,780
بهت که گفتم حالش خوب نیست، باشه؟

457
00:32:09,220 --> 00:32:12,620
-میتونم به بابا زنگ بزنم؟
-مامانت از این خوشش نمیاد

458
00:32:14,620 --> 00:32:17,900
قبول کن : که دزدیدمتون

459
00:32:17,980 --> 00:32:19,740
پس تو هم می‌تونی ازش لذت ببری، باشه؟

460
00:32:25,420 --> 00:32:31,420
اون میگه: لانه مورچه‌ها تو مناطق گرمسیری
اغلب با باران شدید پر میشه

461
00:32:32,020 --> 00:32:34,980
مورچه‌ها با نوشیدن آب واکنش میدن،
و بعدش فرار میکنن به بیرون

462
00:32:35,060 --> 00:32:37,540
و از کنار آب بیرون میرن و
توی ادرارت معلوم میشه

463
00:32:38,140 --> 00:32:43,660
با این حال، اغلب دیده‌ شده که
که اونا این کار و خیلی نزدیک به لانه انجام میدن،

464
00:32:43,740 --> 00:32:45,580
به طوری که همه چیز به عقب برگردد …

465
00:32:45,660 --> 00:32:48,540
-این احمقانه است
-مورچه ها احمق نیستن

466
00:32:49,700 --> 00:32:52,060
اشتباه کردن هیچ مشکلی نداره

467
00:32:52,140 --> 00:32:54,860
این احمقانه است وقتی که تو
دوباره همون اشتباه و بکنی

468
00:32:54,940 --> 00:32:56,780
این میتونه کشنده باشه

469
00:32:56,860 --> 00:32:58,340
این گونه ها چجوری از بین میرن

470
00:33:01,260 --> 00:33:03,780
ولی من نمیخوام اونا بمیرن!

471
00:33:05,020 --> 00:33:07,220
بعضی از گونه‌ها سزاوار مرگ هستن

472
00:33:07,980 --> 00:33:10,020
یالا،بیا بریم به زمین بازی

473
00:33:18,100 --> 00:33:20,660
برگیت، تو "امیلیا" رو ندیدی؟

474
00:33:24,300 --> 00:33:25,180
جنس؟

475
00:33:25,260 --> 00:33:26,460
-بله؟
-امیلیا کجاست؟

476
00:33:27,060 --> 00:33:29,580
این همون چیزیه که میخوام بدونم
اون به تیم اون اجازه داد

477
00:33:30,700 --> 00:33:32,380
-اون اینجا نیست؟
-نه

478
00:33:32,860 --> 00:33:33,980
مشکلی پیش اومده؟

479
00:33:35,820 --> 00:33:39,460
فقط یه سوتفاهمِ. خیلی متاسفم

480
00:34:03,940 --> 00:34:06,340
بذار تو مسیر اسلاید قرار بگیره

481
00:34:08,660 --> 00:34:10,140
بس کن! چی شده؟

482
00:34:10,500 --> 00:34:12,340
یه دقیقه صبرکن!برو پایین

483
00:34:12,820 --> 00:34:16,180
چرا از سرسره نمیری پایین؟
اینجا کشور ماست!

484
00:34:16,260 --> 00:34:19,220
تو نمی تونی اجازه بدی چند تا Kanack
جلوتر از تو باشن

485
00:34:19,300 --> 00:34:22,020
ادامه بده، از دست رفت! برو!

486
00:34:22,100 --> 00:34:24,580
اما نوبت اونا بود
نوبت ماست

487
00:34:25,540 --> 00:34:27,180
ببخشید، مشکلت چیه؟

488
00:34:27,260 --> 00:34:29,020
-مشکل من؟
-اره

489
00:34:29,100 --> 00:34:30,740
برگرد به جایی که ازش اومدی

490
00:34:33,820 --> 00:34:34,940
ای حرومزاده کثیف

491
00:34:37,660 --> 00:34:39,140
حالا می‌تونی روی سرسره بازی کنی

492
00:34:39,220 --> 00:34:40,340
برو دیگه

493
00:34:40,420 --> 00:34:41,740
من میخوام برم خونه!

494
00:34:41,820 --> 00:34:44,260
چرا؟
تو همین الان می‌خواستی روی سرسره بری

495
00:34:44,740 --> 00:34:46,380
تو نمیتونی به مردم بگی!

496
00:34:47,500 --> 00:34:48,740
من مامانم و میخوام

497
00:34:49,300 --> 00:34:50,580
باشه

498
00:34:51,140 --> 00:34:52,700
بیا بریم

499
00:35:02,820 --> 00:35:08,540
در اوایل بعد از ظهر تیم آلمان
در نهایت هتل مرکزی برلین رو ترک کردن،

500
00:35:08,620 --> 00:35:12,620
و به استادیوم المپیک راه یافت
و طرفداران از کنار جاده هلهله می‌کردن

501
00:35:13,260 --> 00:35:16,860
این تیم در حال حاضر تو استادیومِ
و داره خودش و برای مسابقه آماده میکنه

502
00:35:24,660 --> 00:35:25,660
چرا؟

503
00:35:27,300 --> 00:35:28,420
چرا؟

504
00:35:28,500 --> 00:35:30,700
چرا همیشه
زندگی ما رو اینقدر سخت میکنه؟

505
00:35:30,780 --> 00:35:33,500
کورتی، ما رفقای قدیمی هستیم، درسته؟

506
00:35:33,580 --> 00:35:35,580
زود باش، Stipe، تنبیه من چی میشه؟

507
00:35:35,660 --> 00:35:37,940
یک کتک حسابی
تومو گند زدی

508
00:35:38,020 --> 00:35:39,700
-پس ادامه بده!
-هی

509
00:35:40,260 --> 00:35:41,700
چرا بی قراری؟

510
00:35:42,580 --> 00:35:44,820
من باید به استادیوم برم و پول تومو رو بگیرم

511
00:35:44,900 --> 00:35:47,060
میدونی چقدر از این لذت می‌برم!

512
00:35:47,140 --> 00:35:49,540
مثل کریسمس. هیجان

513
00:35:50,860 --> 00:35:52,020
کجا میری؟

514
00:35:55,220 --> 00:35:56,740
عجب مادر جنده ایه!

515
00:35:56,820 --> 00:35:58,620
کمتر واسه ما کار کن

516
00:36:04,740 --> 00:36:07,020
میتونم تلفنم و تفنگم رو پس بگیرم؟

517
00:36:07,100 --> 00:36:08,660
عجله دارم

518
00:36:22,460 --> 00:36:23,500
تو روحت

519
00:36:37,980 --> 00:36:41,500
-اینجا چیکار می‌کنی؟
-ما ۵ ساعته که منتظریم

520
00:36:41,580 --> 00:36:44,900
هیچ‌کس مجبورت نکرده
تو باید به وقتش میومدی

521
00:36:44,980 --> 00:36:48,340
پسرم مریض بود
بعدش ماشینم بنزین تموم کرد، ولی زنگ زدم

522
00:36:48,900 --> 00:36:51,020
شاید بهتر باشه زودتر بری خونه

523
00:36:52,620 --> 00:36:55,420
راستش رو بخوای.متاسفم

524
00:36:55,500 --> 00:36:59,300
مایکروفر خراب شده. من پول لازم دارم
نمیتونم بطری اون و گرم کنم

525
00:36:59,380 --> 00:37:03,660
تو با کار کردن برای یک سکس داغ
به طورغیر قانونی پول درمیاری؟

526
00:37:03,740 --> 00:37:06,540
بله خانم لودر، ما در مورد پولی
که بدست میاری خبر داریم

527
00:37:06,620 --> 00:37:09,340
و میدونی که تو باید این و اعلام کنی

528
00:37:09,420 --> 00:37:11,180
تو هنوز شش ماهت هم تموم نشده

529
00:37:12,860 --> 00:37:14,820
خواهش میکنم،من پول لازم دارم

530
00:37:14,900 --> 00:37:17,580
ما باید پرداخت ها رو فورا"متوقف کنیم

531
00:37:18,740 --> 00:37:20,820
حالا برو قبل از اینکه به حراست زنگ بزنم

532
00:37:21,660 --> 00:37:23,420
تو که نمیخوای من اینکار و بکنم،مگه نه؟

533
00:37:24,580 --> 00:37:27,620
مراد،موضوع چیه؟
تو فقط یه "سی" داری

534
00:37:27,700 --> 00:37:30,380
چاره ای نداره
احتمالا به اندازه کافی مطالعه نکرده

535
00:37:30,460 --> 00:37:33,460
سر سیب‌زمینی به اندازه کافی مطالعه نکرده!

536
00:37:33,540 --> 00:37:36,580
-فرید!
-چیه؟ من که چیزی نگفتم

537
00:37:36,660 --> 00:37:38,860
من تبعیض و تحمل نمیکنم

538
00:37:38,940 --> 00:37:41,020
سر سیب‌زمینی تبعیض چطوره ؟

539
00:37:41,100 --> 00:37:44,180
تو یک کلمه می‌تونی مقاله‌ای
راجع به سیب‌زمینی بنویسی

540
00:37:44,260 --> 00:37:46,420
یه اِف
تو در خطر رفوزه شدن هستی

541
00:37:50,020 --> 00:37:52,460
شاید وقتش رسیده که به آینده فکر کنی

542
00:38:03,180 --> 00:38:04,980
مراد؟ یه لحظه لطفا

543
00:38:10,540 --> 00:38:13,900
مشکلی پیش اومده؟ تو خونه مشکلی پیش اومده؟
یا اینکه "فرید" و گروهش هستن؟

544
00:38:14,740 --> 00:38:18,060
-همه چی خوبه
-تو از اونا باهوش تری.خودت که میدونی

545
00:38:18,900 --> 00:38:20,820
-تو استعداد داری
-حالا میتونم برم؟

546
00:38:35,380 --> 00:38:36,940
اوپس!

547
00:38:37,020 --> 00:38:38,980
کسی ردی از لجن پیدا کرده؟

548
00:38:39,060 --> 00:38:41,500
نه، مثل این که از کون اون داره فوران میکنه

549
00:38:41,580 --> 00:38:42,940
بدش به اون

550
00:38:43,020 --> 00:38:44,300
یه چیزی برات داریم

551
00:38:44,380 --> 00:38:46,340
سر سیب زمینی یه سیب زمینی بخور!

552
00:38:47,620 --> 00:38:49,220
نوش جان کن!

553
00:38:49,300 --> 00:38:51,060
سر سیب زمینی یه سیب زمینی بخور

554
00:38:51,140 --> 00:38:52,540
بگیرش، کونی!

555
00:38:55,380 --> 00:38:56,900
-خوشت میاد؟
-مزه خوبی میده، ها؟

556
00:38:57,740 --> 00:38:58,580
چی شده؟

557
00:39:05,660 --> 00:39:07,620
لعنتی! اون ریفِ. اون تاریک امیرِ

558
00:39:08,260 --> 00:39:10,820
-هی،مراد
-چی شده؟

559
00:39:10,900 --> 00:39:13,500
سلام، حالت خوب نیست؟

560
00:39:13,580 --> 00:39:14,660
بریم؟

561
00:39:16,460 --> 00:39:19,780
-این کله کیری ها دیگه کین؟
-نمیدونم. اونا بازنده اند

562
00:39:25,460 --> 00:39:27,740
فک میکنی وقتی دارم با ماشین رانندگی میکنم
پس کار نمیکنم؟

563
00:39:27,820 --> 00:39:29,060
امکان نداره رفیق

564
00:39:29,780 --> 00:39:32,620
چرا که نه؟ ماشین باحالیه

565
00:39:32,700 --> 00:39:35,500
حتما،اگه بخوای برای یه دلال جادوگر دستگیر میشی

566
00:39:35,580 --> 00:39:37,420
من اتوبوس و مترو رو ترجیح میدم

567
00:39:37,500 --> 00:39:38,620
خواهیم دید

568
00:39:40,740 --> 00:39:43,900
-اون آدمای احمق کی بودن؟
-نمیدونم

569
00:39:43,980 --> 00:39:46,140
باید به اون ترسوها درس بدی

570
00:39:50,660 --> 00:39:52,820
-گوش کن ببین چی میگم
-عالیه، مرد

571
00:39:54,180 --> 00:39:55,260
اینو ببین

572
00:39:56,460 --> 00:39:58,820
آره ۱۶ تا پیک تو قطار

573
00:39:58,900 --> 00:40:01,460
نمیدونم تو چی میخوای من فقط میخوام حال کنم

574
00:40:01,540 --> 00:40:04,140
موهای سیاه یک کلیشه است
این و برای من انتخاب کردی

575
00:40:04,220 --> 00:40:06,620
تنفر تو خالصِ اما علف بریده شده‌است

576
00:40:06,700 --> 00:40:09,180
من به موسیقی کلاسیک عادت دارم
و تو اون و بدست نمیاری

577
00:40:09,260 --> 00:40:11,580
این Kanack جلوی تو استعداد داره

578
00:40:11,660 --> 00:40:15,100
دوست داشتنی های لعنتی توبلوک من هستن
نمیدونی ازت چی میخوان

579
00:40:15,180 --> 00:40:18,300
بیخیال،مرد
فهمیدیم، تو واقعا باحالی

580
00:40:18,380 --> 00:40:21,260
ولی تو دلت میخواد بری استراحت کنی؟
بعضی از ما می خوایم یه سفر آروم داشته باشیم

581
00:40:21,340 --> 00:40:25,980
"می دونی چیه، آقای" وایت. تو یه حروم زاده ای

582
00:40:26,060 --> 00:40:29,500
نه، رفیق، من علاقه‌ای ندارم
تو دردسر افتادم که خانواده‌ام پیش من اومدن

583
00:40:29,580 --> 00:40:32,380
فکر می‌کنی اشکالی نداره
... تو یه ماشین داری، پول

584
00:40:32,460 --> 00:40:33,300
احترام

585
00:40:34,580 --> 00:40:37,180
نه، احترام نه. مردم ترسیدن

586
00:40:37,260 --> 00:40:38,900
و ترس مزخرفه. باعث میشه تنفر داشته باشم

587
00:40:38,980 --> 00:40:42,700
و نفرت قویِ
نفرت باعث میشه مردم کارای بدی انجام بدن

588
00:40:42,780 --> 00:40:44,100
-مراد!
-تو روحت، خواهرم

589
00:40:46,180 --> 00:40:48,180
سلام، من ریف هستم

590
00:40:49,500 --> 00:40:52,140
-چرا نمیری تکالیفت رو انجام بدی؟
-اون دوست خوبیه

591
00:40:52,220 --> 00:40:54,540
-ما روی یک مسیر جدید کار می‌کنیم
-اون خیلی با استعدادِ

592
00:40:54,620 --> 00:40:57,260
برادرم هنوز بچه مدرسه ایه
و می‌خواد دیپلمش و بگیره

593
00:40:57,340 --> 00:40:59,020
تا حالا اسمش رو شنیدی؟ مدرک؟

594
00:40:59,100 --> 00:41:01,260
-من که نمیخوام جلوی درس خودن اون و بگیرم
-من میدونم تو کی هستی

595
00:41:01,340 --> 00:41:02,540
و کی به تو تعلق داره

596
00:41:02,620 --> 00:41:06,060
-پس فکر می‌کنی منو می‌شناسی؟
-اره، در غیر این صورت، من این کار رو می‌کنم

597
00:41:06,140 --> 00:41:08,260
چرا برای خودت پیدا نکردی؟

598
00:41:08,340 --> 00:41:11,180
من بلیط ویژه برای بازی امشب دارم
دوست دارم که بیای

599
00:41:11,260 --> 00:41:12,340
واقعا؟

600
00:41:13,340 --> 00:41:16,180
در صورتی که مطمئن نباشم
علاقه‌ای ندارم

601
00:41:16,260 --> 00:41:19,940
باشه، ولی اگه نظرت عوض شد
خوشحال میشم که بشنوم

602
00:41:21,100 --> 00:41:22,180
شماره منو که داری

603
00:41:23,500 --> 00:41:24,740
بعدا می بینمت

604
00:41:32,220 --> 00:41:33,180
چیکار داری میکنی؟

605
00:41:33,260 --> 00:41:34,780
تو چیکار بکار من داری؟

606
00:41:34,860 --> 00:41:37,500
خیلی خوبه و از موسیقی من خوشش میومد،
و تو مثل یک جنده رفتار می‌کنی

607
00:41:37,580 --> 00:41:40,860
اون یه اپراتور آروم انتخاب کرده
اون برای تاریک امیر کار میکنه

608
00:41:40,940 --> 00:41:43,380
چرا باهاش وقت میگذرونی؟
تو هم برای اونا کار میکنی؟

609
00:41:44,620 --> 00:41:45,860
نه

610
00:41:45,940 --> 00:41:48,580
مراد. خواهش میکنم.نمیتونم تو رو هم از دست بدم

611
00:41:52,420 --> 00:41:53,620
متاسفم

612
00:41:54,580 --> 00:41:56,260
من هیچ کار احمقانه ای نکردم. قسم میخورم

613
00:42:15,380 --> 00:42:17,540
اٌمّر بیرکان اینجاست؟

614
00:42:17,620 --> 00:42:19,860
-کی می خواد بدونه؟
-اِرول. اون و میشناسی

615
00:42:20,940 --> 00:42:22,900
شاید،ولی اون اینجا نیست

616
00:42:24,820 --> 00:42:26,740
بهش بگو من دنبالش می‌گردم، باشه؟

617
00:42:40,540 --> 00:42:41,460
تو روحت

618
00:42:43,180 --> 00:42:45,180
مايسا؟ الو. من یه نظری دارم

619
00:43:28,700 --> 00:43:30,540
اون بچه هایی که با اِوا بودن کی هستن؟

620
00:43:43,220 --> 00:43:47,260
-نمیدونم...
-خب؟ امیلیا؟ فین؟

621
00:43:47,340 --> 00:43:48,860
تو خیلی بزرگ شدی

622
00:43:48,940 --> 00:43:50,860
این عمو اولفِتونِ

623
00:43:50,940 --> 00:43:53,700
خب، یه چند سالیِ گذشته، ها؟

624
00:44:03,780 --> 00:44:04,900
شما دوتا ادامه بدین

625
00:44:11,140 --> 00:44:13,300
-امروز جلسه داریم؟
-الان

626
00:44:14,660 --> 00:44:15,980
حقیقت و بهشون بگو

627
00:44:16,620 --> 00:44:19,820
و کورت باعث شد که تحقیقات درباره
اون Kanack مرده انجام بشه

628
00:44:19,900 --> 00:44:20,820
برای چی؟

629
00:44:21,980 --> 00:44:25,380
-به هر حال میخوان تو رو تنبیه کنن
-من آماده ام هر تنبیهی رو قبول کنم

630
00:44:25,460 --> 00:44:27,140
میدونم

631
00:44:27,220 --> 00:44:31,260
اما بهشون یادآوری کن که
اطلاعاتی از "کورت" داری

632
00:44:31,340 --> 00:44:33,300
و حالا که ما یک مزیت داریم،

633
00:44:34,300 --> 00:44:38,700
و ما می‌تونیم اون قهرمان ملی و قبل
از انجام عملیات پلیس پیدا کنیم

634
00:44:40,460 --> 00:44:41,980
میتونیم کمکش کنیم

635
00:44:43,940 --> 00:44:45,420
ازت ممنونم

636
00:44:45,500 --> 00:44:47,380
این تنها شانسِتِ

637
00:45:03,140 --> 00:45:06,460
من دیر کردم و امیدوارم هنوز بتونم
دسترسی کامل رو پیدا کنم

638
00:45:07,020 --> 00:45:08,580
عالیه! کجا؟

639
00:45:10,100 --> 00:45:12,900
فکر کردم با "هالگر" توی بار نگاش می‌کنیم

640
00:45:12,980 --> 00:45:14,620
نقشه ها عوض شدن

641
00:45:14,700 --> 00:45:17,700
به نظر نمیرسه که ریف بلیط و بهت داده باشه

642
00:45:17,780 --> 00:45:19,820
چون روی تو تاثیر بدی گذاشته

643
00:45:20,380 --> 00:45:23,700
-اون اینجا چیکار میکنه؟
-اون ما رو به بازی دعوت کرده

644
00:45:23,780 --> 00:45:24,940
تو عاشقش شدی؟

645
00:45:25,700 --> 00:45:27,860
-هی. خیلی خب،مراد؟
-سلام

646
00:45:32,180 --> 00:45:33,300
بریم؟

647
00:45:37,340 --> 00:45:38,620
ممنونم

648
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
خواهش میکنم

649
00:45:42,020 --> 00:45:43,460
ریف واقعا خطرناکِ

650
00:45:45,780 --> 00:45:48,740
نمیدونم چجوری باید شب و روز
دنبال مراد باشم

651
00:45:49,260 --> 00:45:51,900
نگران نباش
من اینجام که ازتون محافظت کنم

652
00:46:01,380 --> 00:46:03,540
باید یه لحظه برم اونجا

653
00:46:03,620 --> 00:46:05,540
همینجا بمون
و مواظب رفتارتون باشین!

654
00:46:11,980 --> 00:46:14,540
میدونم که من قوانین و زیر پا گذاشتم

655
00:46:14,620 --> 00:46:18,020
و حاضرم هر گونه مجازاتی رو
که برات مناسبه رو قبول کنم

656
00:46:19,140 --> 00:46:21,180
تو پول ما رو به یه خائن دادی

657
00:46:23,220 --> 00:46:24,260
بدون اینکه از ما بپرسی

658
00:46:24,340 --> 00:46:25,340
این خیانته!

659
00:46:27,500 --> 00:46:29,580
قبل از اینکه تصمیم بگیری
بذار فقط یه چیزی بگم

660
00:46:29,660 --> 00:46:32,420
یه "Kanack" دیشب اینجا تو مرزان
به قتل رسیده

661
00:46:32,500 --> 00:46:35,740
کورت مسئول تحقیقاتِ
و حالا اون به ما پول بدهکاره

662
00:46:36,540 --> 00:46:40,420
این قهرمان پلیس‌ها رو پیش خودش داره
ما باید قبل از اونا بهش برسیم

663
00:46:41,340 --> 00:46:45,020
میدونم که شرایط ناجوره،
ولی من باید سریع تصمیم بگیرم

664
00:46:45,100 --> 00:46:47,660
و اون و به نفع انجمن اخوان به کار ببرم

665
00:46:47,740 --> 00:46:50,340
برای کورت نیست. برای یه خائن هم نیست

666
00:46:50,980 --> 00:46:52,540
ولی برای ماست

667
00:46:52,620 --> 00:46:56,020
تو قوانین ما رو شکستی،
تصمیم خودش و گرفته

668
00:46:57,420 --> 00:46:58,580
میدونم

669
00:46:59,700 --> 00:47:02,380
ولی اولف راست میگه
حالا ما "کورت" و با توپاش گیر آوردیم

670
00:47:03,420 --> 00:47:06,060
خب که چی؟
ما اینجا تنها تصمیم نمیگیریم

671
00:47:07,420 --> 00:47:09,980
تو چی میخوای؟میخوای با
کتک بندازمت بیرون؟

672
00:47:10,740 --> 00:47:12,860
من تو این مورد تصمیم گیرنده نیستم

673
00:47:14,740 --> 00:47:15,780
ما باید بهش رای بدیم

674
00:47:18,180 --> 00:47:19,180
باشه

675
00:47:20,340 --> 00:47:23,860
همه کسانی که به درخواست اخراج اولف نیاز دارن
دستاشون و ببرن بالا

676
00:47:33,780 --> 00:47:34,900
کی مخالفِ؟

677
00:47:44,140 --> 00:47:45,620
همتون مخالفین؟

678
00:47:47,740 --> 00:47:50,620
پس تصمیم میگیریم که اولف بمونه

679
00:47:55,500 --> 00:47:56,820
تو مجازاتت و میدونی

680
00:47:58,780 --> 00:48:01,340
اگه یکشنبه پول به حساب نیاد

681
00:48:01,420 --> 00:48:02,900
بازی ها تخمی میشه

682
00:48:21,980 --> 00:48:23,300
خانم "Kupsch"؟

683
00:48:23,980 --> 00:48:26,460
- خانم "لودر" چی میخواین؟
-گوش کن، خواهش می‌کنم!

684
00:48:26,540 --> 00:48:28,820
داری بدترش می‌کنی
یک قرار ملاقات بگیر!

685
00:48:28,900 --> 00:48:30,220
تو نمیتونی اینجوری باهام رفتار کنی!

686
00:48:30,300 --> 00:48:32,660
-هی!
-این تقصیر خودته

687
00:48:32,740 --> 00:48:36,060
اگه به خاطر تقلب تو رفاه نیستی، خوش‌شانسی

688
00:48:36,820 --> 00:48:38,500
پولم و بده، کص ننه!

689
00:48:51,500 --> 00:48:52,580
خانم لودر؟

690
00:49:01,700 --> 00:49:03,180
کمک!

691
00:49:03,260 --> 00:49:04,660
کمک!

692
00:49:12,460 --> 00:49:14,060
به چی زل زدی؟

693
00:49:14,140 --> 00:49:17,820
-تو داری جلوی عدالت و میگیری
-فکر کردم شاید به یه دکتر نیاز داشته باشی

694
00:49:17,900 --> 00:49:20,420
فک کردم، فک کردم
بدش به من و بذار رد بشم!

695
00:49:24,100 --> 00:49:26,540
من تو اون پله بزرگ هستم و دارم میرم پایین

696
00:49:27,180 --> 00:49:29,580
... تیم "ترک‌ها" قبلا توی تونل بوده

697
00:49:29,660 --> 00:49:30,540
تو روحت!

698
00:49:50,980 --> 00:49:53,020
-ببخشید
-این منطقه خصوصیِ

699
00:49:53,100 --> 00:49:55,180
منم دارم بهت خصوصی نشون میدم، عوضی

700
00:49:56,540 --> 00:49:58,460
بذار بیاد تو. این شخصیه

701
00:50:06,180 --> 00:50:07,100
مامان!

702
00:50:12,660 --> 00:50:14,660
برین تو ماشین و منتظر من بمونین

703
00:50:16,460 --> 00:50:18,100
چیکار داری میکنی؟

704
00:50:18,180 --> 00:50:19,900
یه چیزی هست که باید روشن کنم

705
00:50:21,220 --> 00:50:22,580
خداحافظ!

706
00:50:22,660 --> 00:50:23,700
خداحافظتون

707
00:50:24,540 --> 00:50:26,140
و؟ از خماری اومدی بیرون؟

708
00:50:26,220 --> 00:50:28,660
دیگه هیچوقت اینکار و نکن

709
00:50:28,740 --> 00:50:30,860
چی؟ تو تنگنا می تونم کمکت کنم؟

710
00:50:30,940 --> 00:50:33,660
از بچه هام و خانواده‌ام دور شو

711
00:50:37,860 --> 00:50:39,660
تو بهم زنگ زدی

712
00:50:40,460 --> 00:50:41,540
مست بودم

713
00:50:41,620 --> 00:50:42,980
ناشی بودم

714
00:50:43,540 --> 00:50:44,940
من نگران بودم

715
00:50:45,020 --> 00:50:47,260
درباره تو و نوه های منه

716
00:50:51,780 --> 00:50:53,420
و منم دارم همین و میگم

717
00:50:53,980 --> 00:50:55,900
می تونم بوی الکل رو از اینجا حس کنم

718
00:50:56,460 --> 00:51:00,580
شاید باید به "کورت" زنگ بزنم
بهش بگو بیاد تو و بچه‌ها رو برداره

719
00:51:00,660 --> 00:51:02,900
اوه، آره؟

720
00:51:02,980 --> 00:51:04,100
فقط سعی خودت و بکن

721
00:51:04,980 --> 00:51:06,820
کورت "حتی جواب تلفنم و نمیده"

722
00:51:09,940 --> 00:51:13,380
نمی‌خواستم باور کنم
ولی "کورت" راست میگفت تو شیطانی

723
00:51:16,860 --> 00:51:19,820
و نقشه کوچیکمون؟
برای این بود که من و کورت باهات آشتی کنیم؟

724
00:51:20,500 --> 00:51:21,500
فراموشش کن!

725
00:51:22,380 --> 00:51:26,660
از امروز، هیچ عکسی،
ویدئو، یا هر جور تماسی وجود نداره

726
00:51:27,660 --> 00:51:29,860
شاید بتونی "کورت" رو گول بزنی

727
00:51:30,860 --> 00:51:33,180
ولی میتونم روشت و ببینم،پائولا

728
00:51:36,500 --> 00:51:37,900
گاییدمت،اِوا

729
00:52:00,780 --> 00:52:03,180
گریمر. از بخش جنایی

730
00:52:04,460 --> 00:52:05,940
بیا. باید برم اونجا

731
00:52:06,420 --> 00:52:07,740
باشه

732
00:52:10,980 --> 00:52:13,460
سلام. من "گریمر" هستم، از بخش جنایی فدرال

733
00:52:13,540 --> 00:52:16,460
هر کسی بازیکن نیست
باید همین الان اتاق رو ترک کنه

734
00:52:31,740 --> 00:52:34,060
من فقط به توجه شما یه لحظه نیاز دارم، آقایون

735
00:52:34,940 --> 00:52:37,620
من دارم درباره قتل
هم‌ تیمی تون،اُرکان اِردِم تحقیق می‌کنم

736
00:52:38,380 --> 00:52:41,860
برای سوالات بعد از مسابقه تو دسترس باشین
و کشور و ترک نکنین

737
00:52:41,940 --> 00:52:43,820
موفق باشین. این و تو کلتون فرو کنین، بچه ها

738
00:52:45,660 --> 00:52:47,860
مطمئنم که لازم نیست بهتون یادآوری کنم

739
00:52:47,940 --> 00:52:50,500
که این اطلاعات نباید از اتاق درز کنه

740
00:52:51,780 --> 00:52:53,580
ما تو وسط این تحقیقات هستیم

741
00:52:55,580 --> 00:52:56,860
تسلیت میگم

742
00:53:01,420 --> 00:53:02,460
میبینمتون

743
00:53:03,420 --> 00:53:06,820
می‌دونی، پائول، مربی کرانز،
تیم خودش و از اخبار مطلع می‌کنه

744
00:53:06,900 --> 00:53:10,420
تا بتونن به طور کامل
تو مسابقه امشب تمرکز کنن

745
00:53:10,500 --> 00:53:15,660
اما اگه اُرکان واقعا بازی نکنه،
تیم نهایت تلاش خودش و میکنه

746
00:53:15,740 --> 00:53:17,660
و این همون جاییه که عصبانی ها میان تو

747
00:53:17,740 --> 00:53:22,140
این چیزیه که ممکنه امشب در مقابل ترکیه
برامون گرون تموم بشه

748
00:53:28,140 --> 00:53:32,740
هر دو تیم باید چند دقیقه قبل
میومدن توی زمین

749
00:53:32,820 --> 00:53:38,740
اما ما دیدیم که هنوز
انبوه هواداران تو بیرون دروازه هستند

750
00:53:38,820 --> 00:53:42,940
پس این احتمالا دلیل تاخیرش اینجا تو برلینِ

751
00:53:45,820 --> 00:53:48,020
و اونا اومدن بیرون!

752
00:53:56,220 --> 00:53:57,860
آلمان، بیاین بریم!

753
00:53:57,940 --> 00:54:00,220
کاناک های کثیف!

754
00:54:00,300 --> 00:54:01,900
برگرد خونه ات!

755
00:54:02,620 --> 00:54:05,580
...در مقابل همه تلاش و کوشش می‌کنیم

756
00:54:05,660 --> 00:54:11,420
برادرانه با قلب و دست

757
00:54:11,500 --> 00:54:17,580
اتحاد و عدالت و آزادی

758
00:54:17,660 --> 00:54:24,180
پایه و اساس خوشبختی هستند

759
00:54:24,260 --> 00:54:30,060
آلمان، آلمان بالاتر از همه است

760
00:54:30,140 --> 00:54:36,580
بالاتر از همه تو دنیا

761
00:54:36,660 --> 00:54:42,620
آلمان، آلمان بالاتر از همه است

762
00:54:42,700 --> 00:54:49,660
برای میهن پرستان آلمانی

763
00:54:49,684 --> 00:54:57,684
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

