﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:38,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:38,780 --> 00:00:40,110
!پدرشاه

3
00:00:41,310 --> 00:00:42,940
فرار کن

4
00:00:47,039 --> 00:00:48,908
!پدرشاه

5
00:00:57,978 --> 00:00:59,078
!سرورم

6
00:01:03,748 --> 00:01:05,908
!بايد فرار کنين. ببرشون

7
00:01:05,908 --> 00:01:07,677
!پدرشاه

8
00:01:07,677 --> 00:01:08,777
سرورم

9
00:01:08,777 --> 00:01:10,007
!پدرشاه

10
00:01:13,007 --> 00:01:15,137
!پدرشاه

11
00:01:22,007 --> 00:01:24,077
پدرشاه

12
00:01:25,936 --> 00:01:28,436
عاليجناب از دنيا رفتند

13
00:01:28,436 --> 00:01:31,136
پس الان شما پادشاه چوسانيد

14
00:01:31,476 --> 00:01:32,906
...بايد زنده بمونيد

15
00:01:32,906 --> 00:01:36,376
بايد دشمن رو شکست بديد
و تاج و تخت رو بدست بياريد

16
00:01:41,506 --> 00:01:44,975
بايد با تمام وجود از وليعهد محافظت کني

17
00:01:44,975 --> 00:01:46,135
پدر

18
00:01:46,205 --> 00:01:49,175
برو -
فرمانده -

19
00:01:49,635 --> 00:01:50,735
!برو

20
00:01:54,275 --> 00:01:57,005
چونگ‌وون

21
00:01:57,005 --> 00:02:00,305
!فرمانده

22
00:02:13,874 --> 00:02:15,934
چونگ‌وون. صبر کن

23
00:02:15,934 --> 00:02:17,004
صبر کن

24
00:02:21,703 --> 00:02:23,303
!فرمانده

25
00:02:23,503 --> 00:02:25,573
!فرمانده

26
00:02:28,733 --> 00:02:30,533
تمومش کنين. برين دنبال وليعهد

27
00:02:49,302 --> 00:02:51,842
!زودباشيد! سر وليعهد رو برام بياريد

28
00:02:58,841 --> 00:02:59,931
سرورم

29
00:03:00,231 --> 00:03:02,401
جلوشون رو مي‌گيرم. شما ادامه بديد

30
00:03:02,401 --> 00:03:03,731
!نه

31
00:03:03,731 --> 00:03:06,801
پس از هم جدا مي‌شيم
بعداً همراهيتون مي‌کنم

32
00:03:07,701 --> 00:03:10,131
اگه از اين طرفت بريد
مخفيگاه رو پيدا مي‌کنيد

33
00:03:10,131 --> 00:03:12,471
اونجا مي‌بينمتون

34
00:03:12,471 --> 00:03:16,430
لطفاً... لطفاً‌ زنده بمون

35
00:03:16,430 --> 00:03:26,430
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

36
00:04:50,635 --> 00:04:51,795
زنده‌ست

37
00:04:55,895 --> 00:04:57,795
نمي‌خواد وليعهد زنده بمونه

38
00:04:57,995 --> 00:05:00,225
...تا وقتي جسد وليعهد رو نبينه

39
00:05:00,295 --> 00:05:03,164
شمشير رو کنار نمي‌ذاره

40
00:05:08,764 --> 00:05:09,894
گون

41
00:05:10,664 --> 00:05:12,134
اون معجوني که ضربان قلب
رو مخفي مي‌کنه رو بده

42
00:05:19,494 --> 00:05:20,723
اگه اينو بخوره

43
00:05:20,723 --> 00:05:23,863
اگه اينو بخوره نصف روز ضربان نداره
و بعدش به حالت عادي بر مي‌گرده

44
00:05:23,863 --> 00:05:24,993
مطمئني؟

45
00:05:24,993 --> 00:05:28,463
اما، تحملش براي افراد سالم هم سخته

46
00:05:28,523 --> 00:05:30,493
اگه تو اين وضعيت بهش بديم

47
00:05:30,563 --> 00:05:31,793
ممکنه ديگه بهوش نياد

48
00:05:31,793 --> 00:05:33,208
راه ديگه‌اي نداريم

49
00:05:33,233 --> 00:05:35,973
بايد کاري کنيم پدر بزرگ
باور کنه که وليعهد مُرده

50
00:05:35,998 --> 00:05:37,628
تنها راهيه که مي‌تونيم نجاتش بديم

51
00:05:39,992 --> 00:05:41,322
تحملش مي‌کنه

52
00:05:41,632 --> 00:05:43,222
طالع بلندي داره

53
00:05:43,792 --> 00:05:44,962
گون

54
00:05:51,662 --> 00:05:52,822
بايد تحمل کني

55
00:05:53,322 --> 00:05:54,422
بانو

56
00:06:05,261 --> 00:06:07,321
سرورم

57
00:06:07,321 --> 00:06:10,661
!بهوش بيايد،‌ سرورم. سرورم

58
00:06:11,921 --> 00:06:13,061
مُرده

59
00:06:13,991 --> 00:06:16,190
امکان نداره

60
00:06:16,190 --> 00:06:19,060
!هنوز زنده‌اَن بدنشون گرمه

61
00:06:21,620 --> 00:06:25,460
!سرورم

62
00:06:26,520 --> 00:06:27,660
!سرورم

63
00:06:33,919 --> 00:06:35,059
مي‌ترسي؟

64
00:06:38,219 --> 00:06:39,789
...تمام ترست رو

65
00:06:40,459 --> 00:06:43,489
پشت اين ماسک پنهان کن

66
00:06:46,059 --> 00:06:49,619
من... من وليعهد نيستم

67
00:06:49,619 --> 00:06:51,058
...چرا

68
00:06:51,058 --> 00:06:52,888
احمق

69
00:06:53,418 --> 00:06:54,418
نه

70
00:06:56,518 --> 00:06:58,318
الان ديگه وليعهدي

71
00:07:00,158 --> 00:07:02,518
وليعهد چوسان که پشت نقاب زندگي مي‌کنه

72
00:07:02,858 --> 00:07:04,058
نه

73
00:07:05,988 --> 00:07:08,088
همينطورم پادشاه چوسان مي‌شي

74
00:07:16,457 --> 00:07:17,687
اما

75
00:07:19,257 --> 00:07:21,887
لحظه‌اي که سعي کني از خودت
پادشاهي واقعي نشون بدي

76
00:07:21,887 --> 00:07:24,387
و بازيچه‌ي من نباشي

77
00:07:25,817 --> 00:07:26,887
...همينطورم

78
00:07:30,386 --> 00:07:32,386
جاپاي وليعهد مي‌ذاري

79
00:07:34,456 --> 00:07:35,886
...افراد زيادي هستن

80
00:07:35,986 --> 00:07:39,416
مي‌تونم روي صورت اونا ماسک
بذارم و روي تخت بشونمشون

81
00:07:42,086 --> 00:07:45,955
اگه مي‌خواي زنده بموني
بايد هرکاري مي‌گم بکني

82
00:08:01,055 --> 00:08:03,784
تا وقتي شاه مسخره پشت نقاب باشي

83
00:08:06,314 --> 00:08:07,954
شاه چوساني

84
00:08:16,284 --> 00:08:17,384
دفنش کنين

85
00:08:17,384 --> 00:08:18,484
!چشم -
!چشم -

86
00:08:33,313 --> 00:08:36,183
!نه! سرورم

87
00:08:37,653 --> 00:08:39,612
!نه! سرورم

88
00:08:42,682 --> 00:08:44,982
ديگه مُرده، مي‌توني بيخيالش شي

89
00:08:45,512 --> 00:08:48,552
پدربزرگ، لطفاً

90
00:08:50,052 --> 00:08:51,782
ببريدش

91
00:08:52,082 --> 00:08:53,082
چشم

92
00:08:53,682 --> 00:08:56,412
!نه! نه، سرورم

93
00:08:56,412 --> 00:08:59,951
!سرورم

94
00:08:59,951 --> 00:09:02,851
!پدر بزرگ! ازت متنفرم

95
00:09:02,851 --> 00:09:05,381
!ازت متنفرم

96
00:09:05,381 --> 00:09:07,851
!زنده‌اش کنين

97
00:09:07,851 --> 00:09:09,651
!سرورم

98
00:09:14,381 --> 00:09:15,551
گون

99
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
دفنش کنين -
چشم -

100
00:09:42,609 --> 00:09:46,079
براي بانو يونگ‌بين مقداري دوا آورده بودم

101
00:09:46,579 --> 00:09:49,779
منو فرستادن چون پدرشون بيمار بودن

102
00:09:50,909 --> 00:09:53,448
اگه دير کنم، مؤاخذه مي‌شم

103
00:10:10,377 --> 00:10:12,107
چون‌سو

104
00:10:31,376 --> 00:10:33,406
مي‌خوام باهاتون حرف بزنم

105
00:10:34,646 --> 00:10:36,546
کجايين؟

106
00:10:46,545 --> 00:10:47,675
سرورم

107
00:10:48,575 --> 00:10:51,305
نه، سرورم

108
00:10:53,675 --> 00:10:55,475
!سرورم

109
00:10:56,445 --> 00:10:57,715
سرورم

110
00:11:05,574 --> 00:11:06,604
سرورم

111
00:11:08,214 --> 00:11:09,244
سرورم

112
00:11:09,474 --> 00:11:10,604
لطفاً، سرورم

113
00:11:11,804 --> 00:11:12,804
!سرورم

114
00:11:20,444 --> 00:11:21,474
سرورم

115
00:11:26,643 --> 00:11:27,973
ضربانش به سختي حس مي‌شه

116
00:11:30,143 --> 00:11:32,403
تضميني نيست بهوش بيان

117
00:11:32,573 --> 00:11:33,973
بهوش مي‌آن

118
00:11:34,973 --> 00:11:36,403
بايد بهوش بيان

119
00:11:42,772 --> 00:11:44,742
...دِموک داره به ملکه فشار مي‌آره

120
00:11:44,742 --> 00:11:46,672
تا هرچه سريعتر مراسم
تاج‌گذاري رو برگزار کنن

121
00:11:49,542 --> 00:11:53,042
اگه شاهزاده جانشين قبل از
بهوش اومدن وليعهد به تخت بشينه

122
00:11:55,502 --> 00:11:56,972
چي مي‌شه؟

123
00:11:57,242 --> 00:12:00,141
کسي که دِموک مي‌خواد عروسک
...خيمه‌شب بازيش باشه

124
00:12:01,771 --> 00:12:03,301
يي‌سونه؟

125
00:12:04,471 --> 00:12:05,671
احتمالاً

126
00:12:35,599 --> 00:12:36,669
وليعهد

127
00:12:38,869 --> 00:12:40,669
جوابمو بده،‌ وليعهد

128
00:12:42,799 --> 00:12:43,869
بله

129
00:12:44,869 --> 00:12:45,869
ملکه

130
00:12:49,599 --> 00:12:50,599
ملکه

131
00:13:06,238 --> 00:13:07,368
ملکه

132
00:13:07,768 --> 00:13:10,198
به خاطر از دنيا رفتن ناگهاني پادشاه

133
00:13:10,898 --> 00:13:13,467
بايد کسي رو پيدا کنيم تا
جاي عاليجناب رو بگيره

134
00:13:15,567 --> 00:13:17,897
...با درنظر گرفتن شرايط

135
00:13:18,637 --> 00:13:20,467
چه دستوري مي‌ديد

136
00:13:25,437 --> 00:13:28,167
منتظر امرتون هستم، ملکه

137
00:13:35,666 --> 00:13:38,636
اين دستورات در حوزه اختياراتم نيست

138
00:13:40,136 --> 00:13:41,166
اما

139
00:13:41,836 --> 00:13:44,636
تسلي دادن به شهروندان اولويت داره

140
00:13:46,396 --> 00:13:47,566
وليعهد

141
00:13:48,465 --> 00:13:50,495
غم و اندوهت رو مي‌فهمم

142
00:13:51,165 --> 00:13:53,465
اما بايد به فکر آينده کشور بود

143
00:13:54,865 --> 00:13:55,935
...لطفاً

144
00:13:57,065 --> 00:13:58,735
بر تخت بنشين

145
00:14:18,164 --> 00:14:20,934
دستورتون رو اطاعت مي‌کنم

146
00:14:32,633 --> 00:14:33,693
وليعهد

147
00:14:47,962 --> 00:14:49,292
ملکه بزرگ

148
00:14:51,062 --> 00:14:53,262
باوجود اين اندوه ناگهاني

149
00:14:53,262 --> 00:14:55,462
اما بايد بر اون غلبه کنيد

150
00:14:55,792 --> 00:14:57,462
خوشبختانه

151
00:14:58,162 --> 00:15:00,392
وليعهد پادشاه مي‌شه

152
00:15:02,431 --> 00:15:04,061
...اون هم به لطف

153
00:15:04,661 --> 00:15:07,731
خدمتگزاران وفادارتون

154
00:15:08,291 --> 00:15:09,361
...من

155
00:15:10,291 --> 00:15:13,061
نگران اتفاقاتيم که ممکنه در آينده بيافته

156
00:15:13,891 --> 00:15:15,831
براي همين به ملاقاتتون اومدم

157
00:15:16,091 --> 00:15:20,260
گفتي "اتفاقات آينده"؟

158
00:15:20,390 --> 00:15:21,430
بله

159
00:15:22,830 --> 00:15:23,960
ملکه بزرگ

160
00:15:25,630 --> 00:15:26,790
براي جلوگيري از اون اتفاق‌ها

161
00:15:28,230 --> 00:15:30,530
لطفاً به يانگ‌‌سوچانگ حق چاپ پول رو بديد

162
00:15:30,530 --> 00:15:31,930
حق چاپ پول؟

163
00:15:33,460 --> 00:15:34,830
...منظورت اينکه

164
00:15:35,430 --> 00:15:37,859
يانگ‌سوچونگ کنترل مالي رو
در دست داشته باشه؟

165
00:15:38,189 --> 00:15:42,129
چاپ پول يکي از مهمترين ارکان کشوره

166
00:15:43,529 --> 00:15:45,489
اخيراً، پول‌هاي تقلبي چاپ شده

167
00:15:45,489 --> 00:15:47,789
و ناراحتي مردم رو در پي داشته

168
00:15:49,029 --> 00:15:52,859
بايد براي کنترل اين مشکل ديواني تشکيل بديد

169
00:15:53,589 --> 00:15:56,528
و کساني که چنين کاري کردند
رو به شدت مجازات کنيد

170
00:15:56,528 --> 00:15:58,088
...چرا

171
00:15:58,628 --> 00:16:00,888
يانگ‌ساچونگ همچين چيزي مي‌خواد؟

172
00:16:02,088 --> 00:16:05,688
ديوان ماليه کنترل کلي رو برعهده داره

173
00:16:05,958 --> 00:16:08,358
...لطفاً اين اجازه رو به يانگ‌سوچانگ بديد

174
00:16:09,028 --> 00:16:11,658
و بذاريد کنترل کاملي روش داشته باشيم

175
00:16:15,887 --> 00:16:17,327
فردا جلسه بذاريد

176
00:16:18,857 --> 00:16:21,457
...اين اجازه رو به يانگ‌سوچونگ بديد

177
00:16:22,387 --> 00:16:25,527
اين تنها راهيه که مي‌شه
مردم رو از بلايا محافظت کرد

178
00:16:32,526 --> 00:16:33,956
...بهم مي‌گين که

179
00:16:34,456 --> 00:16:38,226
حق چاپ پول رو به يانگ‌سوچونگ بدم؟

180
00:16:38,386 --> 00:16:39,886
بله، عاليجناب

181
00:16:40,786 --> 00:16:43,856
چنين وظيفه خطيري مشکلات زيادي به همراه داره

182
00:16:44,086 --> 00:16:45,956
نمي‌تونيم بيشتر از اين به تأخير بندازيمش

183
00:16:49,525 --> 00:16:50,585
عاليجناب

184
00:16:50,955 --> 00:16:53,625
لطفاً درخواستم رو قبول کنيد

185
00:16:56,025 --> 00:16:59,725
چرا مُهر پادشاهي رو بهشون نمي‌دي؟

186
00:17:17,954 --> 00:17:21,154
ملکه تشريف فرما مي‌شوند

187
00:17:45,152 --> 00:17:46,852
...حتماً از اينکه

188
00:17:46,852 --> 00:17:49,582
اينجا اومدم شگفت‌زده شديد

189
00:17:49,782 --> 00:17:50,782
اما

190
00:17:51,552 --> 00:17:53,952
از اونجايي که پادشاه ناگهاني از دنيا رفتند

191
00:17:54,822 --> 00:17:58,022
مجبورم جامعه رو رهبري کنم

192
00:18:00,482 --> 00:18:01,522
نخست وزير جو

193
00:18:02,651 --> 00:18:04,081
بله، ملکه بزرگ

194
00:18:04,451 --> 00:18:06,951
وليعهد فقط 17 سالشونه

195
00:18:07,521 --> 00:18:09,551
هنوز به سن قانونيم نرسيدن

196
00:18:10,751 --> 00:18:11,951
اشتباه مي‌کنم؟

197
00:18:13,851 --> 00:18:15,781
مشاور دوم هئو

198
00:18:17,051 --> 00:18:20,180
حرفي در اين باره داريد بگيد

199
00:18:21,850 --> 00:18:23,650
نه، ملکه بزرگ

200
00:18:23,650 --> 00:18:25,050
...پس چطوره که

201
00:18:25,950 --> 00:18:27,150
...قبل از اينکه

202
00:18:27,920 --> 00:18:30,180
مسئوليت تمام کارها رو به عهده بگيرن
کمکي براي سلطنت داشته باشند؟

203
00:18:30,180 --> 00:18:33,650
شاهي که زير سن قانوني باشه )
(نايب‌السلطنه تصميمات رو به عهده مي‌گيره

204
00:18:36,890 --> 00:18:37,890
وليعهد

205
00:18:41,389 --> 00:18:43,349
بله، ملکه

206
00:18:43,679 --> 00:18:47,649
يانگ‌سوچونگ نمي‌تونه حق
چاپ پول رو داشته باشه

207
00:18:48,479 --> 00:18:49,719
هنوز خيلي جوانيد

208
00:18:50,319 --> 00:18:53,479
درک کاملي از کشور گرداني نداريد

209
00:18:53,889 --> 00:18:55,389
...تا وقتي به سن قانوني برسيد

210
00:18:55,949 --> 00:18:58,618
و قادر به حکومت کشور باشيد

211
00:19:01,218 --> 00:19:02,348
...در تصميم‌گيري

212
00:19:03,178 --> 00:19:05,448
همراهيتون مي‌کنم

213
00:19:07,178 --> 00:19:09,478
بله، ملکه

214
00:19:11,178 --> 00:19:14,387
بالاخره شاه رو از بين برديم

215
00:19:14,387 --> 00:19:16,617
اما ملکه تصميم‌گيري‌ها رو به عهده گرفتن

216
00:19:16,617 --> 00:19:17,647
خداي من

217
00:19:17,647 --> 00:19:18,717
استاد دِموک

218
00:19:18,947 --> 00:19:21,347
به ملکه همچين اجازه‌اي مي‌ديد؟

219
00:19:21,547 --> 00:19:24,317
قدرتي زيادي داره

220
00:19:25,117 --> 00:19:26,947
از خانواده‌اي قدرتمند مي‌آد

221
00:19:28,247 --> 00:19:31,777
بيشتر از نصف ارتش سلطنتي در اختيارشن

222
00:19:31,917 --> 00:19:35,576
اجازه مي‌دين در تصميم‌گيري
به پادشاه کمک کنن؟

223
00:19:36,346 --> 00:19:38,946
اتفاقي که امروز افتاد رو نمي‌شه کاريش کرد

224
00:19:39,316 --> 00:19:43,246
اما بي شک اونه که کشور رو مي‌چرخونه

225
00:19:43,316 --> 00:19:46,886
آروم بابا. فقط 3 ساله

226
00:19:47,446 --> 00:19:50,416
بعد سه سال، پادشاه به سن قانوني مي‌رسه

227
00:19:50,845 --> 00:19:52,445
وقتي به سن قانوني رسيد

228
00:19:52,445 --> 00:19:55,145
ملکه از تخت پايين مي‌ره

229
00:19:56,385 --> 00:20:00,245
به نظر مي‌آد خوشحالي
ملکه کارها رو به دست گرفته

230
00:20:00,245 --> 00:20:01,645
خودت چي؟

231
00:20:01,945 --> 00:20:04,645
به خاطر اينکه خويشاوندشم بهم مشکوکي؟

232
00:20:04,645 --> 00:20:05,915
چطور جرئت مي‌کني؟

233
00:20:18,274 --> 00:20:19,514
...بذارين ملکه

234
00:20:20,744 --> 00:20:21,774
همراه پادشاه باشه

235
00:20:26,444 --> 00:20:28,773
قدرت داشتن بي‌ارتش بيفايده‌ست

236
00:20:29,473 --> 00:20:31,313
...کاملاً بيفايده‌ست

237
00:20:31,413 --> 00:20:34,383
مگر اينکه قدرتش به پولش بچربه

238
00:20:35,013 --> 00:20:36,043
بدون پول

239
00:20:36,773 --> 00:20:39,073
مي‌تونه ارتش رو اداره کنه؟

240
00:20:43,043 --> 00:20:46,172
به ملکه‌اي که به قدرت ارتشي که داره مي‌باله

241
00:20:46,512 --> 00:20:49,842
نشون مي‌دم قدرت بدون پول يعني چي

242
00:20:51,612 --> 00:20:54,942
...يانگ‌سوچونگ بايد آب رو بدون سود

243
00:20:55,072 --> 00:20:56,572
به مردم بفروشه

244
00:20:58,012 --> 00:21:02,412
...کاري کنين همه به يانگ‌سوچونگ بيان

245
00:21:02,612 --> 00:21:04,471
و پول قرض بديد

246
00:21:07,011 --> 00:21:08,211
...من

247
00:21:09,741 --> 00:21:14,471
نشون مي‌دم چطور مي‌شه قدرت
نظامي رو با پول سرکوب کرد

248
00:21:43,439 --> 00:21:44,539
سرورم

249
00:21:48,879 --> 00:21:50,939
با اين وضعيت کجا مي‌رين؟

250
00:21:52,009 --> 00:21:53,239
...دِموک

251
00:21:55,239 --> 00:21:57,239
پدرم رو کشت

252
00:21:57,808 --> 00:21:59,908
الان بايد برم قصر

253
00:22:06,738 --> 00:22:09,838
مادرم هنوز زنده‌ست؟

254
00:22:10,268 --> 00:22:11,438
...بانو يونگ‌بين

255
00:22:15,268 --> 00:22:17,737
هم به دست دِموک کشته شدن

256
00:22:18,067 --> 00:22:19,507
امکان نداره

257
00:22:21,037 --> 00:22:23,667
قصر پُر از محافظه

258
00:22:24,237 --> 00:22:25,367
...پدر منم

259
00:22:28,267 --> 00:22:29,767
مُرده

260
00:22:38,606 --> 00:22:39,766
...يي‌سون

261
00:22:41,436 --> 00:22:42,866
چي‌ سرش اومد؟

262
00:22:43,136 --> 00:22:44,366
...دِموک

263
00:22:45,936 --> 00:22:49,106
دِموک ماسک رو به چهره‌اش زده و پادشاهش کرده

264
00:22:50,566 --> 00:22:54,335
نقشه‌اي که پدرتون براي محافظت
ازتون کشيده بود نتيجه عکس داده

265
00:23:11,704 --> 00:23:14,864
چکار مي‌کني؟‌ -
!برو کنار -

266
00:23:14,934 --> 00:23:17,234
خداي من -
!برو کنار -

267
00:23:17,304 --> 00:23:19,064
چه خبره؟ -
چي شده؟ -

268
00:23:19,164 --> 00:23:20,764
!ساکت -
خداي من -

269
00:23:25,104 --> 00:23:26,404
...پادشاه فقيد

270
00:23:28,064 --> 00:23:30,833
اين حقيقت رو که اينجا زندگي
مي‌کني رو نايده گرفتن

271
00:23:33,263 --> 00:23:34,363
اما

272
00:23:35,933 --> 00:23:40,163
پادشاه جديد قوانين مهمي وضع کردن

273
00:23:41,463 --> 00:23:44,463
دستور دادند نمي‌شه اينجا زندگي کنيد

274
00:23:46,163 --> 00:23:47,302
همين الان

275
00:23:47,802 --> 00:23:49,662
...خونه‌ها خالي مي‌شه

276
00:23:50,932 --> 00:23:52,532
و به استان چيلپه مي‌رين

277
00:23:53,162 --> 00:23:54,532
چي؟ -
خداي من -

278
00:23:55,862 --> 00:23:58,662
منظورتون چيه بايد بريم چيلپه؟

279
00:23:59,332 --> 00:24:01,702
اونجا هيچي نداره

280
00:24:02,662 --> 00:24:03,762
...اينجا

281
00:24:04,402 --> 00:24:06,561
خونه‌شونه

282
00:24:06,631 --> 00:24:08,501
اگه يک دفعه‌اي برن

283
00:24:08,701 --> 00:24:10,661
چطور مي‌تونن زندگي کنن؟

284
00:24:11,001 --> 00:24:15,061
اگه همين الان نرن زنده نمي‌مون

285
00:24:15,601 --> 00:24:18,031
فهميدي؟ -
!بدبخت -

286
00:24:18,831 --> 00:24:20,631
از خشم خدا نمي‌ترسي؟

287
00:24:22,531 --> 00:24:23,860
!خداي من -
!بانو -

288
00:24:24,430 --> 00:24:27,360
!خداي من، بانو -
زنيکه -

289
00:24:28,000 --> 00:24:31,060
تو دختر مجرمي. به چه جرئتي سرپيچي مي‌کني؟

290
00:24:31,530 --> 00:24:34,530
نمي‌دونم چطور از برده شدن
جون سالم به در بردي

291
00:24:35,260 --> 00:24:38,800
اما بايد بدوني که ديگه نجيب‌زاده نيستي

292
00:24:38,900 --> 00:24:40,260
اينطور نيست؟

293
00:24:41,729 --> 00:24:44,399
اوه. چکار مي‌کنين؟

294
00:24:45,099 --> 00:24:46,929
برين و وسايل رو جمع کنين

295
00:24:47,529 --> 00:24:49,229
!گفتم به چيلپه بريد

296
00:24:49,329 --> 00:24:52,729
!نه... نه، نمي‌ريم! نمي‌ريم

297
00:24:53,029 --> 00:24:56,429
اگه بريم، از گشنگي مي‌ميريم
اينجا هم باشيم مي‌ميريم

298
00:24:56,429 --> 00:24:57,629
حق با اونه -
درسته -

299
00:24:57,699 --> 00:25:00,198
!همينجا بکشينمون، کثافتا

300
00:25:00,198 --> 00:25:01,228
واقعاً؟

301
00:25:03,198 --> 00:25:04,458
!خداي من -
!خداي من -

302
00:25:05,558 --> 00:25:07,658
!بس کنين -
احمقا -

303
00:25:08,558 --> 00:25:09,698
!بس کنين

304
00:25:10,698 --> 00:25:14,698
!خونه‌ها رو همين الان خالي کنين

305
00:25:14,698 --> 00:25:15,798
!چشم، قربان -
!چشم، قربان -

306
00:25:15,998 --> 00:25:19,057
بذار بريم -
!نه! دست نگه دارين -

307
00:25:19,157 --> 00:25:20,427
!اونجا خونه منه

308
00:25:23,057 --> 00:25:25,457
خداي من. خداي من

309
00:25:27,627 --> 00:25:30,157
!چکار مي‌کنين؟‌ زود باشين -
!چشم، قربان -

310
00:25:36,896 --> 00:25:39,496
!زود باشيد! خونه‌ها رو خالي کنيد

311
00:25:39,826 --> 00:25:40,996
!بريد

312
00:25:50,596 --> 00:25:54,355
بانو. يادتون مي‌آد؟

313
00:25:56,355 --> 00:25:58,795
...شاه فقيد

314
00:25:59,825 --> 00:26:03,225
قبلاً زندگي فرمانده رو نجات دادن

315
00:26:04,525 --> 00:26:05,925
آره

316
00:26:06,155 --> 00:26:09,455
...به خاطرش خيلي خوشحال بودم

317
00:26:11,025 --> 00:26:13,694
...فکر مي‌کردم وقتي وليعهد به تخت بشينه

318
00:26:13,994 --> 00:26:16,994
حداقل اوضاع کمي بهتر بشه

319
00:26:17,854 --> 00:26:20,754
فکر مي‌کردم بي‌عدالتي کمتر بشه

320
00:26:23,054 --> 00:26:24,694
...اما

321
00:26:25,554 --> 00:26:31,323
چرا همه چيز داره بدتر و بدتر مي‌شه؟

322
00:26:33,693 --> 00:26:35,923
چرا بيرونمون مي‌کنن؟

323
00:26:36,393 --> 00:26:40,523
از وقتي پادشاه از دنيا رفتن
زندگيمون سختتر شده

324
00:26:40,593 --> 00:26:43,553
بي‌انصافيه. خيلي بي‌انصافيه

325
00:26:43,553 --> 00:26:44,893
سزامون اين نيست

326
00:26:44,993 --> 00:26:46,223
پدر

327
00:26:47,053 --> 00:26:48,922
...گفته بودين دونه‌هاي جوونه نمي‌زنن

328
00:26:49,222 --> 00:26:53,222
مگر اينکه بهشون آب بديم و ازشون نگهداري
کنيم و علف‌هاي هرز اطرافشون رو بکنيم

329
00:26:54,022 --> 00:26:56,922
بله، همينکارو مي‌کنم

330
00:26:57,522 --> 00:26:59,392
ازشون محافظت مي‌کنم

331
00:26:59,992 --> 00:27:01,452
از اون بالا ببين کارم رو

332
00:27:03,122 --> 00:27:04,192
...فکر مي‌کنم

333
00:27:05,692 --> 00:27:07,021
بايد به چيلپه بريم

334
00:27:10,391 --> 00:27:11,651
که چي؟

335
00:27:12,251 --> 00:27:16,651
اونجا حتي نمي‌شه کشاورزي کرد
چطور زندگيمونو بچرخونيم؟

336
00:27:17,151 --> 00:27:21,151
درسته نمي‌تونيم کشاورزي
کنيم، اما مي‌تونيم زنده بمونيم

337
00:27:22,191 --> 00:27:23,291
!سرورم

338
00:27:30,850 --> 00:27:34,650
از مرگ نجاتتون دادم، الان
مي‌خواين انتقام بگيرين؟

339
00:27:36,250 --> 00:27:39,590
اگه مي‌خواست انقدر بدبخت باشين
هيچوقت نجاتتون نمي‌دادم

340
00:27:39,750 --> 00:27:42,549
!دِموک تمام کسايي رو که دوستشون داشتم کشت

341
00:27:42,989 --> 00:27:46,889
!اگه نکشمش، نمي‌تونم به زندگي ادامه بدم

342
00:27:47,019 --> 00:27:48,489
...الان

343
00:27:49,589 --> 00:27:51,419
هيچ فرقي با دِموک ندارين

344
00:27:52,919 --> 00:27:56,419
<i>چکار کنم تا بتونم از مردمم محاظت کنم؟</i>

345
00:27:58,819 --> 00:28:00,389
بهش گفتم قدرتمند شه

346
00:28:00,988 --> 00:28:03,888
اما سگ وحشي‌اي شد که همه ازش مي‌ترسن

347
00:28:04,848 --> 00:28:07,148
بهت چيزاي ديگه هم مي‌گم

348
00:28:08,588 --> 00:28:10,748
بهت مي‌گم ارباب خودت شو

349
00:28:11,648 --> 00:28:13,018
مي‌خواين چکار کنين؟

350
00:28:14,248 --> 00:28:17,518
دِموک رو بکشين و بشين
سگ وحشي که ازش مي‌ترسن

351
00:28:17,518 --> 00:28:18,917
اينجوري مي‌خواين انتقام بگيرين؟

352
00:28:20,517 --> 00:28:24,747
فکر مي‌کنين همه‌شون مي‌ميرن
و يه انتقام تمام و کمال مي‌شه؟

353
00:28:27,287 --> 00:28:30,317
به اونايي که به خاطرتون جونشون
رو از دست دادن فکر کنين

354
00:28:32,387 --> 00:28:34,347
...فکر مي‌کنين

355
00:28:36,287 --> 00:28:39,646
به همينطوري کشتن دِموک راضين؟

356
00:29:16,614 --> 00:29:19,244
چي؟ اينجا هيچي نيست -
حق با توئه -

357
00:29:25,444 --> 00:29:28,644
خداي من، خسته‌ام -
خدا رحم کنه -

358
00:29:29,344 --> 00:29:30,684
خداي من

359
00:29:31,084 --> 00:29:34,213
چکار کنيم؟ -
باورم نمي‌شه -

360
00:29:34,643 --> 00:29:36,613
خداي من -
اينجا چطور زندگي کنيم؟ -

361
00:29:36,613 --> 00:29:39,383
بايد کار و کاسبيمون رو اينجا راه بندازيم

362
00:29:42,643 --> 00:29:43,883
کار و کاسبي؟

363
00:29:44,313 --> 00:29:48,043
...چيلپه تنها راه سوسوئه

364
00:29:48,313 --> 00:29:50,612
ماپودوک و سوگانگ‌دوکه

365
00:29:50,882 --> 00:29:55,442
اگه اينجا کار و کاسبيمون رو راه بندازيم
مطمئنم مي‌تونيم سود کنيم

366
00:30:00,612 --> 00:30:03,282
بهتون اعتماد دارم، بانو

367
00:30:04,212 --> 00:30:06,082
خوب اول بايد چکار کنيم؟

368
00:30:06,312 --> 00:30:09,311
بياين خونه‌‌اي براي زندگي بسازيم

369
00:30:11,141 --> 00:30:14,481
بريم -
ما هم بريم -

370
00:30:23,411 --> 00:30:25,540
خدايا. بيا سريع يه چيزي انتخاب کنيم

371
00:30:25,610 --> 00:30:28,810
!انقدر تنبلي نکن و زودباش

372
00:30:44,539 --> 00:30:45,709
پدرشاه

373
00:30:46,879 --> 00:30:48,009
مادرجان

374
00:30:49,579 --> 00:30:53,739
لطفاً‌ به خاطر اينکه الان کاري
از دستم بر نمي‌آد من رو ببخشيد

375
00:30:55,679 --> 00:30:56,779
...من

376
00:30:57,479 --> 00:30:58,679
قوي مي‌شم

377
00:30:58,679 --> 00:31:01,279
دِموک رو سرنگون مي‌کنم و مي‌آم ديدنتون

378
00:31:03,078 --> 00:31:04,208
...لطفاً

379
00:31:04,908 --> 00:31:07,478
تا اون موقع منتظر بمونين

380
00:31:16,608 --> 00:31:17,708
چونگ‌وون

381
00:31:18,478 --> 00:31:19,878
...اونجا

382
00:31:22,177 --> 00:31:23,837
يي‌سونه

383
00:31:26,007 --> 00:31:27,507
جاي من

384
00:31:29,207 --> 00:31:32,107
حالا نقش عروسک خيمه‌شب بازي رو داره

385
00:31:33,207 --> 00:31:34,737
بايد آزادش کنم

386
00:31:37,807 --> 00:31:39,106
يي‌سون

387
00:31:41,136 --> 00:31:42,506
چوسان

388
00:31:43,936 --> 00:31:46,136
خودم نجاتشون مي‌دم

389
00:31:54,776 --> 00:31:56,475
کمکم مي‌کني؟

390
00:31:56,835 --> 00:32:00,805
از محافظتون کمک نخوايد

391
00:32:01,935 --> 00:32:04,205
...بهش بگيد چه راهي در پيش مي‌گيريد

392
00:32:04,205 --> 00:32:07,735
بهش دستور بدين تا ازتون محافظت کنه

393
00:32:11,205 --> 00:32:12,635
اينم آب

394
00:32:14,404 --> 00:32:16,074
!آب

395
00:32:16,074 --> 00:32:18,234
بالاخره به آب رسيديم

396
00:32:23,404 --> 00:32:26,174
!آبش معرکه‌ست

397
00:32:49,033 --> 00:32:50,503
همينجوري مي‌ريد؟

398
00:32:52,032 --> 00:32:54,372
ديدم حالش خوبه

399
00:32:55,372 --> 00:32:56,672
همين بسه

400
00:32:59,372 --> 00:33:01,032
...پدر گايون

401
00:33:02,932 --> 00:33:04,702
به خاطر من مُرد

402
00:33:07,072 --> 00:33:09,601
اشکاش رو ديدم

403
00:33:10,771 --> 00:33:12,371
و نمي‌تونم حالت چهره‌اش رو فراموش کنم

404
00:33:13,631 --> 00:33:14,931
سرورم

405
00:33:16,531 --> 00:33:18,431
...اون بهم گفت که

406
00:33:20,601 --> 00:33:22,271
...وقتي مي‌بينتم

407
00:33:23,631 --> 00:33:25,701
ياد پدرش مي‌افته

408
00:33:28,070 --> 00:33:29,870
ناراحتش مي‌کنه

409
00:33:32,330 --> 00:33:34,870
...دور بودن ازش ممکنه

410
00:33:35,970 --> 00:33:38,100
بهترين کاري باشه که مي‌تونم براش بکنم

411
00:33:57,910 --> 00:34:01,350
غذا ندارم

412
00:34:01,350 --> 00:34:05,020
اما مي‌نوشم و مي‌نوشم و مي‌نوشم

413
00:34:06,280 --> 00:34:09,519
بهم بگو چطور مي‌تونم گروه
پيون‌سو رو نابود کنم،‌ استاد

414
00:34:10,609 --> 00:34:12,879
هيچوقت تو رو به چشم شاگردم نديدم

415
00:34:13,079 --> 00:34:14,979
...لطفاً بهم بگين چطور مي‌تونم دِموک

416
00:34:15,449 --> 00:34:16,579
رو سر جاش بشونم

417
00:34:16,809 --> 00:34:17,909
احمق

418
00:34:18,709 --> 00:34:20,479
...هنوز متوجه نشدي

419
00:34:21,649 --> 00:34:25,808
اگه بي‌ملاحظه باشي، مردم مي‌ميرن

420
00:34:27,378 --> 00:34:28,948
پس چکار کنم؟

421
00:34:29,678 --> 00:34:31,808
...مي‌خوام دِموک رو بدون از دست دادن

422
00:34:31,808 --> 00:34:33,448
کس ديگه‌اي شکست بدم

423
00:34:34,208 --> 00:34:35,478
هرکاري مي‌کنم

424
00:34:35,978 --> 00:34:37,218
پس لطفاً‌ بهم بگو چطور

425
00:34:37,508 --> 00:34:41,477
...کاري

426
00:34:41,477 --> 00:34:43,407
نکن

427
00:34:45,217 --> 00:34:48,777
نه تا وقتي نفهميدي چکار بايد بکني

428
00:34:49,507 --> 00:34:50,577
...هيچ کاري

429
00:34:51,477 --> 00:34:55,377
کاري نکن

430
00:35:06,106 --> 00:35:07,176
گايون

431
00:35:10,476 --> 00:35:11,776
"دختر محکوم"

432
00:35:13,646 --> 00:35:15,205
بار بدوش کشيدنش خيلي سنگينه

433
00:35:16,945 --> 00:35:18,605
...شنيدم هيچکدوم از خويشاوندات

434
00:35:18,945 --> 00:35:20,645
کمکت نکردن

435
00:35:24,845 --> 00:35:28,505
آدماي اينجا دوستا و خانواده‌ منن

436
00:35:30,745 --> 00:35:32,544
نگرانم نباشين

437
00:35:32,674 --> 00:35:33,874
اينجا رو دوست دارم

438
00:35:34,804 --> 00:35:37,444
مي‌خوايم اينجا کسب و کار راه بندازيم

439
00:35:37,874 --> 00:35:39,604
کاري از دستم بر مي‌آد؟

440
00:35:40,144 --> 00:35:41,904
هرکاري از دستم بر بياد مي‌کنم

441
00:35:46,504 --> 00:35:47,504
راستش

442
00:35:48,943 --> 00:35:52,203
مي‌تونم به نحوي برم تو قصر؟

443
00:35:53,973 --> 00:35:55,673
قصر؟ -
...خوب -

444
00:35:59,173 --> 00:36:00,203
...خوب

445
00:36:00,673 --> 00:36:03,043
مي‌خواستم يکم دوا به خواجه‌ها بفروشم

446
00:36:04,043 --> 00:36:05,113
فهميدم

447
00:36:05,303 --> 00:36:07,472
يه راهي پيدا مي‌کنم

448
00:36:07,902 --> 00:36:09,342
خيلي ممنون

449
00:36:35,041 --> 00:36:36,101
اينجا کجاست؟

450
00:36:39,701 --> 00:36:40,700
اومدي

451
00:36:45,170 --> 00:36:46,340
چرا گفتي بيام اينجا؟

452
00:36:46,840 --> 00:36:49,370
اوني که اونجا زانو زده رو مي‌بيني؟

453
00:36:50,970 --> 00:36:52,040
ها

454
00:36:52,040 --> 00:36:53,670
با خودت ببرش و ازش استفاده کن

455
00:36:54,340 --> 00:36:56,640
به چه دردي مي‌خوره؟

456
00:36:56,870 --> 00:36:58,899
کاملاً معلومه فقط وبال گردنه

457
00:36:59,099 --> 00:37:02,699
از چيزي که فکر مي‌کني مفيدتره، پس يادش بده

458
00:37:03,269 --> 00:37:07,499
دو هفته‌اي فرار مي‌کنه

459
00:37:09,269 --> 00:37:10,299
...چطوره

460
00:37:11,639 --> 00:37:13,169
شرط ببنديم؟

461
00:37:22,198 --> 00:37:23,698
اوه، سلام

462
00:37:23,698 --> 00:37:25,038
سلام

463
00:37:25,038 --> 00:37:26,538
سلام -
سلام -

464
00:37:26,538 --> 00:37:29,068
سلام

465
00:37:30,298 --> 00:37:31,367
اين کيه؟

466
00:37:32,597 --> 00:37:34,797
وباليه که ووبو انداخته گردنم

467
00:37:35,467 --> 00:37:36,537
وبال؟ -
وبال؟ -

468
00:37:36,867 --> 00:37:38,497
چرا سلامت رو قورت دادي؟

469
00:37:39,967 --> 00:37:40,997
سلام

470
00:37:41,867 --> 00:37:44,667
بزمجه. اسمت چيه؟

471
00:37:45,567 --> 00:37:46,597
...من

472
00:37:47,567 --> 00:37:48,636
اسم ندارم

473
00:37:50,496 --> 00:37:54,566
چطوره بهت بگيم "وبال"، ها؟

474
00:37:56,536 --> 00:37:58,066
بهش کار بدين

475
00:37:58,066 --> 00:37:59,136
باشه -
باشه -

476
00:38:01,236 --> 00:38:02,296
بذار ببينيم

477
00:38:02,536 --> 00:38:05,036
خيلي نازک نارنجي‌اي
اصلاً کاريم ازت بر مي‌آد؟

478
00:38:05,036 --> 00:38:06,095
خيلي نگرانم

479
00:38:06,565 --> 00:38:08,295
بيا. ماهيا رو خشک کن

480
00:38:09,635 --> 00:38:10,935
خوب خشکشون کن

481
00:38:59,832 --> 00:39:03,432
<i>باهاش برو. به عنوان بازرگانا
زندگي کن تا قويترشي</i>

482
00:39:03,692 --> 00:39:04,762
<i>...منظورت</i>

483
00:39:05,492 --> 00:39:07,232
<i>چيه؟</i>

484
00:39:07,232 --> 00:39:09,932
<i>دست فروش‌ها تشکيلات خوبي دارن</i>

485
00:39:10,832 --> 00:39:12,562
<i>...اگه تمام فروشندگان</i>

486
00:39:12,562 --> 00:39:14,791
<i>و اغذيه فروشي‌هاي چوسان رو روي هم بذاري</i>

487
00:39:14,791 --> 00:39:16,791
<i>بايد بيشتر از 300000 نفر بشن</i>

488
00:39:17,061 --> 00:39:19,161
<i>اگه بتوني ازشون عاقلانه استفاده کني</i>

489
00:39:19,161 --> 00:39:22,731
<i>مي‌توني بهترين منابع اطلاعاتي و
حمل و نقل چوسان رو داشته باشي</i>

490
00:39:23,161 --> 00:39:24,191
<i>...منظورت اينکه</i>

491
00:39:25,161 --> 00:39:27,261
<i>بايد بر خلاف کاري که دِموک مي‌کنه پيش برم؟</i>

492
00:39:27,461 --> 00:39:29,531
<i>اعتماد تشکيلات بازرگانا‌ها رو جلب کن</i>

493
00:39:30,061 --> 00:39:32,130
<i>تمام تلاشت رو بکن براش</i>

494
00:39:32,190 --> 00:39:35,690
<i>اون موقع بازرگاناا براي
بازگشتت حاميت مي‌شن</i>

495
00:39:41,590 --> 00:39:44,090
مراقب باش

496
00:39:45,160 --> 00:39:47,130
زود باش

497
00:39:47,330 --> 00:39:49,259
زودباش -
زودباش -

498
00:39:50,859 --> 00:39:52,229
حواست باشه

499
00:40:01,929 --> 00:40:04,359
چي؟ -
...چطور ممکنه -

500
00:40:04,858 --> 00:40:07,428
چطور ممکنه؟ -
آقا -

501
00:40:09,788 --> 00:40:11,158
ببخشيد

502
00:40:12,028 --> 00:40:14,058
چکارش مي‌شه کرد؟

503
00:40:14,188 --> 00:40:18,488
جاده خطرناکه. معمولاً دست فروشا
پرت مي‌شن پايين و مي‌ميرن

504
00:40:18,788 --> 00:40:20,258
هيچکاري براش نمي‌شه کرد

505
00:40:20,458 --> 00:40:22,687
خداي من -
آروم باش -

506
00:40:23,427 --> 00:40:25,357
...بيچاره

507
00:40:34,857 --> 00:40:39,656
آقا، مي‌تونم دستمزدم رو زودتر بگيرم؟

508
00:40:40,086 --> 00:40:44,126
براي چي؟ مي‌خواي کمکش کني؟

509
00:40:44,386 --> 00:40:49,426
...آره. خيلي نيست، اما مي‌خوام مراسم مناسبي

510
00:40:51,326 --> 00:40:54,726
چرت نگو و برگرد سر کارت

511
00:40:54,926 --> 00:40:56,355
منظورتون چيه؟

512
00:40:56,355 --> 00:40:59,055
پس هر دفعه مي‌خواي بهشون کمک کني؟

513
00:40:59,125 --> 00:41:01,155
چطور مي‌خواي بهمشون کمک کني؟

514
00:41:06,825 --> 00:41:09,185
فقط برو و از فروشنده‌ها اجارهشون رو بگير

515
00:41:10,025 --> 00:41:12,985
اجاره؟ -
وقتي فروششون رو تموم مي‌کنن -

516
00:41:13,684 --> 00:41:16,684
حساب مي‌کنن چقدر درآوردن و چقدر بايد بدن

517
00:41:16,784 --> 00:41:18,924
بعد جمع مِ شن و با هم خوش مي‌گذرونن

518
00:41:22,184 --> 00:41:23,754
...ببخشيد. اجاره

519
00:41:24,324 --> 00:41:27,024
چه اجاره‌اي؟ اول بايد
چيزي فروخته باشم يا نه

520
00:41:27,654 --> 00:41:29,754
...اما مي‌گن بايد

521
00:41:29,824 --> 00:41:33,723
نمي‌تونن يه روزم بيخيال شن؟‌ واقعاً که

522
00:41:37,123 --> 00:41:39,153
ممنون

523
00:41:39,853 --> 00:41:41,823
1, 2, 3

524
00:41:41,883 --> 00:41:45,783
بگير و خوش باش، بزمجه

525
00:41:46,023 --> 00:41:47,582
اجاره، لطفاً

526
00:41:49,722 --> 00:41:52,222
حتماً برات سخته -
نه -

527
00:42:00,152 --> 00:42:01,782
...اجاره

528
00:42:06,451 --> 00:42:07,521
!همينه

529
00:42:09,421 --> 00:42:12,121
آقا -
بده ببينم -

530
00:42:12,751 --> 00:42:15,651
نمي‌تونيم با اين پول به اون زن کمک کنيم؟

531
00:42:15,651 --> 00:42:17,681
نااميد کننده‌ست. بده ببينم

532
00:42:18,851 --> 00:42:21,520
شما مي‌گيد شعار بازرگاناا
همه براي يکي يکي براي همه‌ست

533
00:42:21,620 --> 00:42:24,580
چطور مي‌تونم به تک تکشون کمک کنم؟

534
00:42:25,180 --> 00:42:26,620
منظورم همينه

535
00:42:27,080 --> 00:42:30,120
بياين به جاي نوشيدني پول
رو اينجوري استفاده کنيم

536
00:42:30,250 --> 00:42:32,620
اينجوري هر دفعه مي‌تونيم کمکشون کنيم

537
00:42:32,620 --> 00:42:33,820
احمق

538
00:42:34,550 --> 00:42:35,990
لطفاً همين يه بار

539
00:42:36,720 --> 00:42:38,250
همين يه بار اينکارو بکنيم

540
00:42:38,779 --> 00:42:40,449
اين دفعه به اين زن کمک کرديم

541
00:42:40,549 --> 00:42:43,949
اگه يکي ديگه زخمي بشه يا بميره

542
00:42:44,019 --> 00:42:45,649
از بقيه‌اش استفاده مي‌کنيم

543
00:42:48,449 --> 00:42:49,819
...چي بگم بهت

544
00:42:49,819 --> 00:42:52,619
مي‌گين بازرگان‌ها به خاطر مسير مي‌ميرن

545
00:42:52,879 --> 00:42:56,448
يعني يه روزيم نوبت ما مي‌رسه

546
00:42:56,488 --> 00:42:58,318
درسته -
حق با اونه -

547
00:42:59,718 --> 00:43:01,378
درسته -
حالا هر چي -

548
00:43:01,418 --> 00:43:02,778
بگيرينش و پول رو بياين بدين من

549
00:43:02,778 --> 00:43:03,918
چشم -
چشم -

550
00:43:07,518 --> 00:43:09,178
خداي من

551
00:43:09,248 --> 00:43:11,018
همه آماده‌ان؟

552
00:43:11,018 --> 00:43:12,817
آره -
بريم -

553
00:43:14,017 --> 00:43:15,817
هوا خيلي خوبه

554
00:43:17,917 --> 00:43:21,617
مراسم خوبي برگزار کرديم و پول رو اهدا کرديم

555
00:43:22,017 --> 00:43:23,447
خيلي ممنون

556
00:43:23,487 --> 00:43:25,447
کاري نکردم

557
00:43:25,547 --> 00:43:30,546
فقط من نبودم. همه در اينکار سهيم بودن

558
00:43:31,316 --> 00:43:34,516
خيلي ممنون

559
00:43:34,916 --> 00:43:38,246
بايد از عضو کوچولومون ممنون باشي

560
00:43:41,986 --> 00:43:43,316
ممنون

561
00:43:44,076 --> 00:43:45,646
خيلي ممنون

562
00:43:48,215 --> 00:43:49,545
...يعني

563
00:43:50,075 --> 00:43:53,545
از وبال تبديل شدم به عضو کوچولو؟

564
00:43:57,075 --> 00:43:59,345
بريم

565
00:43:59,375 --> 00:44:00,645
بله

566
00:44:00,645 --> 00:44:10,645
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

567
00:45:00,541 --> 00:45:02,841
(پنج سال بعد)

568
00:45:28,070 --> 00:45:29,139
ببينم

569
00:45:32,439 --> 00:45:33,609
ببخشيد

570
00:45:40,309 --> 00:45:41,369
ويگلي

571
00:45:43,069 --> 00:45:46,368
هنوز نتونستي چون‌سو رو پيدا کني؟

572
00:45:49,438 --> 00:45:51,068
...بايد عشق اولت رو

573
00:45:52,108 --> 00:45:54,308
فراموشش کني و با يکي ديگه قرار بذاري

574
00:45:55,638 --> 00:45:57,138
اين حرفا رو از کجا مي‌آري ديگه

575
00:45:59,008 --> 00:46:00,168
زودباش بيا

576
00:46:12,237 --> 00:46:15,407
مامان. بازم تو فکر داداشين؟

577
00:46:15,837 --> 00:46:18,737
چي؟ خداي من. اصلاً حواسم نبود

578
00:46:19,007 --> 00:46:20,366
بسپرينش من

579
00:46:21,666 --> 00:46:23,606
چيزي نيست. خودم مي‌کنم

580
00:46:28,236 --> 00:46:31,606
دلم براي سون تنگ شده

581
00:46:35,306 --> 00:46:38,365
چرا بايد دلت براي اون بچه بي‌عاطفه تنگ بشه؟

582
00:46:39,235 --> 00:46:42,305
اگه برگرده نمي‌ذارم بياد تو

583
00:46:42,465 --> 00:46:46,405
پس چرا هميشه در رو باز مي‌ذاري؟

584
00:46:47,135 --> 00:46:48,235
...چون

585
00:46:49,635 --> 00:46:51,235
...چون در که قفل باشه

586
00:46:52,505 --> 00:46:54,464
نمي‌تونه بياد تو

587
00:46:57,334 --> 00:46:58,704
بيا بگيم برمي‌گرده

588
00:47:15,563 --> 00:47:17,003
ملکه مادر

589
00:47:18,163 --> 00:47:21,203
لطفاً دستور لغو اداره حکومت به
دست نايب‌السلطنه رو بديد

590
00:47:21,563 --> 00:47:24,503
لطفاً دستور لغو بديد -
لطفاً دستور لغو بديد -

591
00:47:26,833 --> 00:47:28,033
ملکه مادر

592
00:47:28,602 --> 00:47:31,362
عاليجناب به سن قانوني رسيدند

593
00:47:31,562 --> 00:47:35,332
ديگه نيازي به نايب‌السلطنه ندارند

594
00:47:35,362 --> 00:47:37,932
نمي‌دونيم منظورتون از اينکار چيه

595
00:47:38,632 --> 00:47:42,232
لطفاً دستور حضور نايب‌السلطنه
رو هرچه زودتر لغو کنيد

596
00:47:42,302 --> 00:47:45,202
لطفاً دستور لغو بديد -
لطفاً دستور لغو بديد -

597
00:47:48,801 --> 00:47:51,801
لطفاً دستور لغو بديد

598
00:47:52,031 --> 00:47:55,431
لطفاً دستور لغو بديد -
لطفاً دستور لغو بديد -

599
00:48:03,500 --> 00:48:04,800
دستيار وزير

600
00:48:05,600 --> 00:48:09,460
مُهر عاليجناب رو بهشون بده

601
00:48:09,560 --> 00:48:11,130
چشم، ملکه مادر

602
00:48:28,029 --> 00:48:30,199
تبريک، عاليجناب

603
00:48:30,799 --> 00:48:35,659
با اين حکم، شما پادشاه مسلم اين کشور شدين

604
00:48:36,429 --> 00:48:39,128
تبريک، عاليجناب

605
00:48:39,358 --> 00:48:43,058
تبريک، عاليجناب -
تبريک، عاليجناب -

606
00:48:50,528 --> 00:48:52,758
...تمامي پولي که يانگ‌سوچونگ وام گرفته

607
00:48:52,928 --> 00:48:55,197
يکباره بايد پرداخت شه

608
00:48:57,757 --> 00:48:59,797
يکباره؟

609
00:49:01,357 --> 00:49:06,297
اعتمادي که يانگ‌سوچونگ تا حالا
بدست آورده رو مي‌تونه بهم بزنه

610
00:49:06,397 --> 00:49:08,197
فقط يانگ‌سوچونگ نه که

611
00:49:09,157 --> 00:49:10,497
...گروه پيون‌سو

612
00:49:11,526 --> 00:49:13,026
هم جزوشه

613
00:49:15,856 --> 00:49:19,556
استاد دِموک. 15 روز کمه

614
00:49:19,626 --> 00:49:21,096
...اگه پولي که مي‌خوايم رو

615
00:49:21,196 --> 00:49:23,626
ندن چي؟

616
00:49:27,496 --> 00:49:29,555
از اونايي که پول رو نمي‌دن

617
00:49:29,795 --> 00:49:31,955
وثيقه بگيرين

618
00:49:36,055 --> 00:49:37,355
سرپرست يانگ‌سوچونگ

619
00:49:37,855 --> 00:49:38,955
بله، استاد

620
00:49:38,955 --> 00:49:41,655
تا جاي ممکن ازشون نقدي بگير

621
00:49:41,895 --> 00:49:43,125
...گروه پيون‌سو

622
00:49:43,425 --> 00:49:46,024
...از اين پول

623
00:49:46,024 --> 00:49:49,724
تا وقتي دستور ندادم استفاده
نمي‌کنه. روشن شد؟

624
00:49:50,594 --> 00:49:53,594
...ازمون مي‌خواين پول رو

625
00:49:53,594 --> 00:49:56,194
جايي مخفي کنيم؟

626
00:49:57,494 --> 00:49:58,694
...چرا

627
00:50:00,994 --> 00:50:02,723
اينکارو مي‌کنم

628
00:50:05,823 --> 00:50:08,623
بيا و امتحانش کن

629
00:50:10,793 --> 00:50:13,223
اوني اين دارو رو درست کرده

630
00:50:13,223 --> 00:50:16,993
بگيرش و بيماريت رو زود درمان مي‌کنه

631
00:50:19,292 --> 00:50:21,592
چي مي‌خوان؟ -
اينجا چکار مي‌کنن؟ -

632
00:50:21,752 --> 00:50:22,992
همينجا بمون

633
00:50:23,392 --> 00:50:25,922
...بذار ببينم -
واي خدا -

634
00:50:28,952 --> 00:50:30,922
...همه افراد نام برده شده تو ليست

635
00:50:31,752 --> 00:50:34,952
ظرف 15 روز بايد قرضشون
رو به يانگ‌سوچونگ بپردازن

636
00:50:35,352 --> 00:50:36,491
...بايد

637
00:50:37,221 --> 00:50:39,721
به زمان 15 روزش دقت کنين

638
00:50:41,221 --> 00:50:43,791
چرا؟ چرا الان؟

639
00:50:43,791 --> 00:50:46,351
...چرا الان بايد قرضمونو بديم

640
00:50:46,351 --> 00:50:48,951
اونم تو همچين مدت کوتاهي؟

641
00:50:48,951 --> 00:50:50,991
به شما ربطي نداره

642
00:50:52,491 --> 00:50:54,190
بالا بزن که همه بتونن بخونن

643
00:50:55,320 --> 00:50:58,220
اسمتون و مقدار پول رو بخونين

644
00:50:58,420 --> 00:50:59,820
اشتباه نکنين

645
00:51:02,420 --> 00:51:04,920
بازپرداخت زياديه -
...اوه نه -

646
00:51:06,390 --> 00:51:08,950
خداي من -
اسمت اونجاست -

647
00:51:08,950 --> 00:51:12,189
مطمئناً به فنا مي‌رم

648
00:51:12,189 --> 00:51:15,589
تو 15 روز چطور مي تونم انقدر پول دربيارم؟

649
00:51:15,589 --> 00:51:16,719
بانو

650
00:51:17,719 --> 00:51:19,449
اسم ما هم هست؟

651
00:51:19,889 --> 00:51:21,889
آره، هست

652
00:51:22,949 --> 00:51:24,619
چکار کنيم؟

653
00:51:24,619 --> 00:51:27,349
تو 15 روز چطور مي تونم انقدر پول دربيارم؟

654
00:51:40,188 --> 00:51:43,988
حتي بازرگان‌ها هم پولشونو ازمون مي‌خوان

655
00:51:45,417 --> 00:51:47,387
حالا چکار کنيم؟

656
00:51:47,387 --> 00:51:51,157
چرا يه دفعه‌اي اينکارو کردن؟

657
00:51:51,157 --> 00:51:53,447
!يانگ‌سوچونگ و بازرگانا

658
00:51:53,447 --> 00:51:55,917
اگه مجبوريم هردو رو يه دفعه برگردونيم

659
00:51:55,917 --> 00:51:59,217
!آخر و عاقبتمون تو خاک‌هاي اين دور و وره

660
00:52:00,047 --> 00:52:03,046
چکار کنيم؟ -
جون سالم به در نمي‌بريم -

661
00:52:03,046 --> 00:52:04,386
خداي من

662
00:52:10,486 --> 00:52:11,616
مامان

663
00:52:14,656 --> 00:52:15,886
ادامه بده

664
00:52:16,716 --> 00:52:17,846
!نابود کنين

665
00:52:17,846 --> 00:52:18,915
چشم -
چشم -

666
00:52:19,015 --> 00:52:20,885
اوه، نه

667
00:52:21,585 --> 00:52:23,885
چرا اينکارو مي‌کني؟

668
00:52:24,285 --> 00:52:26,685
خداي من

669
00:52:26,685 --> 00:52:28,885
قرضت رو به يانگ‌سوچونگ ندادي

670
00:52:28,885 --> 00:52:30,945
حالا، دکه‌ات مال ماست

671
00:52:31,445 --> 00:52:32,745
!اينجا رو خالي کنين

672
00:52:32,745 --> 00:52:35,745
چشم -
!نه! حق ندارين -

673
00:52:35,944 --> 00:52:38,544
...اوه

674
00:52:38,544 --> 00:52:39,654
مامان

675
00:52:39,654 --> 00:52:42,654
!اينکارو نکن. نمي‌توني اينکارو باهام بکني

676
00:52:44,344 --> 00:52:47,444
اگه 15 روزه قرضتون رو ندين

677
00:52:47,444 --> 00:52:49,314
اين اتفاق سرتون مي‌آد

678
00:52:50,914 --> 00:52:52,084
فهميدي

679
00:52:58,113 --> 00:52:59,713
...بانو

680
00:52:59,713 --> 00:53:02,713
...نه، نه

681
00:53:02,713 --> 00:53:05,883
!نه! تمومش کن -
خوبي؟ -

682
00:53:07,153 --> 00:53:10,612
...لطفاً

683
00:53:10,612 --> 00:53:12,742
دکه‌ام

684
00:53:15,652 --> 00:53:18,442
از هيچ بازار ساختيم

685
00:53:18,442 --> 00:53:20,582
حالا زندگي توش جريان داره

686
00:53:21,082 --> 00:53:25,042
به چه جرئتي مي‌خوان دکه‌هامونو ازمون بگيرن؟

687
00:53:27,881 --> 00:53:30,341
...سرپرست بازرگانا که گفتين

688
00:53:31,611 --> 00:53:34,411
همچين موضوعي رو هم مي‌تونه حل کنه؟

689
00:53:34,841 --> 00:53:38,211
رئيس بازرگانا کيه؟ انقدر پولداره؟

690
00:53:38,211 --> 00:53:40,211
اينطور نيست که پولدار باشه

691
00:53:40,211 --> 00:53:41,681
پس چي؟

692
00:53:43,211 --> 00:53:45,440
بذار درباره رئيسمون بگم

693
00:53:45,440 --> 00:53:46,740
...همه چي مي‌دونه

694
00:53:46,740 --> 00:53:49,380
و هر مشکلي داشته باشي حل مي‌کنه

695
00:53:49,380 --> 00:53:50,910
...هر هشت سرپرست بازرگانا

696
00:53:50,910 --> 00:53:54,110
به اسمش قسم مي‌خورن

697
00:53:55,210 --> 00:53:58,010
گفتين تا وقتي کار درستي باشه هر کاري مي‌کنه

698
00:53:58,402 --> 00:54:00,902
و طرف ضعفا و فقيرها رو مي‌گيره

699
00:54:00,902 --> 00:54:03,731
درسته -
عوضش چي؟ -

700
00:54:03,731 --> 00:54:07,171
به جاش بايد چيزي بهش بديم

701
00:54:07,262 --> 00:54:08,362
البته

702
00:54:08,370 --> 00:54:12,700
اعتماد و وفاداري کاملتون رو

703
00:54:13,040 --> 00:54:16,200
فقط همينو مي‌خواد؟

704
00:54:16,200 --> 00:54:17,570
به اين آسونيا هم نيست

705
00:54:18,000 --> 00:54:20,929
اگه نااميدش کنين، روحتون مجازات مي‌شه

706
00:54:20,929 --> 00:54:24,269
واقعاً؟ -
چکار کنيم؟ -

707
00:54:24,269 --> 00:54:28,369
مي‌خوام سرپرستتون رو ببينم

708
00:54:29,369 --> 00:54:31,829
ويگلي. ويگلي

709
00:54:31,829 --> 00:54:33,769
!بابا بزرگ

710
00:54:34,799 --> 00:54:36,068
نخ قليونم

711
00:54:36,268 --> 00:54:38,998
از دفعه قبلي که ديدمت زشت تر شدي

712
00:54:38,998 --> 00:54:42,168
موهاي شما هم سفيدتر شده

713
00:54:42,168 --> 00:54:43,328
پيرترم شدين

714
00:54:43,928 --> 00:54:46,038
چه زبون تيزي داري تو

715
00:54:47,328 --> 00:54:49,628
سلام -
سلام -

716
00:54:50,098 --> 00:54:51,428
گايون کجاست؟

717
00:54:51,428 --> 00:54:52,967
رفت اينچون

718
00:54:52,967 --> 00:54:54,367
براي چي؟

719
00:54:54,367 --> 00:54:56,627
تا سرپرست بازرگانا رو ببنيه

720
00:54:57,037 --> 00:54:59,037
کي کي رو ببينه؟

721
00:54:59,037 --> 00:55:02,167
بانو هان رفت تا سرپرست بازرگانا رو ببينن

722
00:55:04,397 --> 00:55:07,197
سرنوشتشون باز بهم گره خورد؟

723
00:55:17,496 --> 00:55:18,596
بياين استراحت کنيم

724
00:55:19,266 --> 00:55:22,396
...بايد سريعتر بريم اگه بخوايم

725
00:55:23,866 --> 00:55:26,425
مي‌تونيم يه استراحت کوتاهي بکنيم

726
00:55:26,425 --> 00:55:29,925
خيلي متأسفم عقبتون انداختم

727
00:55:29,925 --> 00:55:33,425
مي‌دونيم براي بازار چه کارها که نمي‌کنيد

728
00:55:34,265 --> 00:55:36,495
نصف روز ديگه بيشتر نمونده

729
00:55:37,195 --> 00:55:39,395
هي‌، اونجا رو نگا

730
00:55:42,295 --> 00:55:43,564
اونجا استراحت کنيم؟

731
00:55:43,564 --> 00:55:44,594
ها

732
00:55:45,194 --> 00:55:46,564
مي‌تونين بيان؟

733
00:55:46,564 --> 00:55:47,594
بله

734
00:55:47,594 --> 00:55:49,024
بريم -
باشه -

735
00:55:49,048 --> 00:56:09,048
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

736
00:56:25,492 --> 00:56:26,922
مسه

737
00:56:26,922 --> 00:56:29,992
فکر مي‌کنم گروه پيون‌سو نقشه‌اي داره

738
00:56:35,361 --> 00:56:36,521
!همونجا وايسين

739
00:56:41,991 --> 00:56:45,621
چرا اينکارو باهامون مي‌کنين؟

740
00:56:45,621 --> 00:56:48,791
چه خبره؟ چرا اينکارو مي‌کنين؟

741
00:56:48,791 --> 00:56:51,221
اوه. خداي من

742
00:57:00,290 --> 00:57:02,820
گا... گايون؟

