﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:39,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:39,120 --> 00:00:40,221
خشخاش

3
00:00:40,521 --> 00:00:43,324
بهشون مي‌گن خشخاش

4
00:00:43,959 --> 00:00:45,127
خشخاش؟

5
00:00:45,828 --> 00:00:47,763
...چنان پادرزهريه که

6
00:00:47,763 --> 00:00:50,032
مشابهش پيدا نمي‌شه

7
00:00:50,365 --> 00:00:52,000
پادزهر سمه؟

8
00:00:53,101 --> 00:00:54,938
البته که هست

9
00:00:55,839 --> 00:00:58,007
اما وقتي شروع به خوردنش مي‌کني

10
00:00:58,541 --> 00:01:00,143
بايد تا آخرش رو مصرف کني

11
00:01:01,644 --> 00:01:02,847
اگه قطعش کني

12
00:01:03,948 --> 00:01:06,183
سمي رو که از بدنت جدا کرده
به يکباره پخش مي‌شه

13
00:01:07,818 --> 00:01:09,353
در يک کلام مي‌ميري

14
00:01:14,926 --> 00:01:16,862
...اگه اين قرصاي خشخاش رو

15
00:01:17,462 --> 00:01:19,197
هر شب استفاده نکني

16
00:01:20,131 --> 00:01:22,235
...در نهايت با

17
00:01:22,235 --> 00:01:23,903
دردي شديد تو قفسه سينه‌ات مي‌ميري

18
00:01:29,408 --> 00:01:30,677
...با اين حال بازم

19
00:01:31,578 --> 00:01:33,447
با گروه پيون‌سو کار مي‌کني؟

20
00:01:36,783 --> 00:01:38,719
کار مي‌کني؟

21
00:01:40,722 --> 00:01:41,956
البته

22
00:01:45,226 --> 00:01:46,828
قسم مي‌خورم

23
00:01:47,662 --> 00:01:49,431
...سگ شکاريم رو حتي بعد از

24
00:01:49,431 --> 00:01:52,368
اتمام شکار نمي‌کشم

25
00:02:07,919 --> 00:02:09,587
اسمت رو بگو

26
00:02:15,026 --> 00:02:16,627
شاهزاده سلسله چوسان

27
00:02:17,629 --> 00:02:19,031
يي‌يون

28
00:02:19,331 --> 00:02:20,966
حالا که اسمت رو تأييد کرديم

29
00:02:22,901 --> 00:02:24,536
بايد شرايطي رو بپذيري

30
00:02:24,836 --> 00:02:27,573
بايد يکي از ما بشي

31
00:02:27,573 --> 00:02:30,710
از الان به بعد هرچيزي رو که
...مي‌بيني و مي‌شنوي

32
00:02:30,710 --> 00:02:33,880
نبايد به کسي بگي

33
00:02:34,614 --> 00:02:35,950
قسم مي‌خوري

34
00:02:39,720 --> 00:02:40,955
بله

35
00:02:57,006 --> 00:02:58,641
من، يي‌يون

36
00:02:59,742 --> 00:03:02,611
از قوانين گروه پيون‌سو پيروي مي‌کنم

37
00:03:05,382 --> 00:03:06,650
...قسم مي‌خورم

38
00:03:07,351 --> 00:03:09,086
...اگر به عهد خودم وفا نکنم

39
00:03:10,087 --> 00:03:11,588
مجازات مرگ رو براي خودم خريده‌ام

40
00:03:19,998 --> 00:03:21,566
چطور جرئت مي‌کني؟

41
00:03:24,036 --> 00:03:26,538
اين خنجر دفعه قبل قلبت رو نشونه گرفته بوده

42
00:03:28,073 --> 00:03:30,542
اما الان، سلاحي مي‌شه تا بهت کمک کنه

43
00:03:31,043 --> 00:03:32,212
ما، گروه پيون‌سو

44
00:03:32,946 --> 00:03:34,781
...از الان به بعد

45
00:03:35,615 --> 00:03:37,417
تبديل به سلاح و سپرت مي‌شيم

46
00:03:40,587 --> 00:03:41,722
خيله خب

47
00:03:43,024 --> 00:03:44,425
فراموش نکن

48
00:03:46,193 --> 00:03:47,261
يک روز

49
00:03:48,496 --> 00:03:51,166
بايد بهاش رو بپردازي

50
00:03:54,036 --> 00:03:56,872
...تا وقتي به خورشيد ملت تبديل شم

51
00:03:57,572 --> 00:03:59,541
!بهاش هرچي باشه مي‌پردازم

52
00:04:00,043 --> 00:04:01,844
...مي‌خوام

53
00:04:02,245 --> 00:04:07,417
!پادشاه اين مرز و بوم بشم

54
00:04:08,518 --> 00:04:11,855
(حاکم نامحسوس)

55
00:04:12,156 --> 00:04:14,625
(ده سال بعد)

56
00:04:17,227 --> 00:04:18,430
استاد دِموک

57
00:04:21,666 --> 00:04:24,502
دايره اخترشناسي طالع نوزاد
رو براي امپراطور فرستادند

58
00:04:35,214 --> 00:04:37,584
انرژي آب و آتش نوزاد در تعادل خوبيه

59
00:04:37,584 --> 00:04:39,753
در طالع روز تولدش اژدها ظاهر شده

60
00:04:39,753 --> 00:04:42,289
يعني اژدها با آب ملاقات مي‌کنه

61
00:04:42,289 --> 00:04:45,792
اگر اين نوزاد به سلامتي به پادشاهي برسه

62
00:04:45,792 --> 00:04:47,528
...پادشاه بزرگواري خواهد بود

63
00:04:47,528 --> 00:04:50,565
(قسمت اول)
که خردمندانه حکمرايي خواهد کرد

64
00:04:51,265 --> 00:04:52,366
...بااين‌حال

65
00:04:54,368 --> 00:04:55,838
ادامه بده چي مي‌خواي بگي

66
00:04:55,938 --> 00:04:57,940
طالعش به معني اژدهاي سياهه

67
00:04:57,940 --> 00:04:59,708
...قهرماني خواهد بود که

68
00:04:59,708 --> 00:05:02,744
با سختي‌هاي زيادي رو به رو مي‌شه

69
00:05:02,744 --> 00:05:05,381
اگه اژدها در زمان درستي به اوج نره

70
00:05:05,381 --> 00:05:07,784
فاجعه‌اي بس ناگوار اتفاق مي‌افته

71
00:05:08,151 --> 00:05:11,354
آب خشک مي‌شه،‌ و در نتيجه
اژدها نمي‌تونه به پرواز در بياد

72
00:05:11,354 --> 00:05:13,923
درعوض، در اعماق دفن مي‌شه

73
00:05:14,391 --> 00:05:16,260
به عبارت ديگه

74
00:05:16,260 --> 00:05:19,396
اگه نتونه به مصائبي که
در پيش داره فائع بياد

75
00:05:20,197 --> 00:05:22,399
در اوان جواني از دنيا مي‌رن

76
00:05:22,733 --> 00:05:23,935
چي گفتي؟

77
00:05:24,035 --> 00:05:27,506
لطفاً آروم باشيد، عاليجناب

78
00:05:27,606 --> 00:05:30,075
...لحظه تولدش

79
00:05:30,075 --> 00:05:31,977
زمان بسيار حساسيه

80
00:05:31,977 --> 00:05:34,380
اگر بين ساعات 9 تا 11 شب به دنيا بياد

81
00:05:34,380 --> 00:05:37,250
...تبديل مي‌شه به پادشاه خردمندي که

82
00:05:37,250 --> 00:05:38,951
اطرافيان براش احترام بسياري قائلند

83
00:05:38,951 --> 00:05:43,323
جاي تعجبي نخواهد بود اگر اينطور بشه

84
00:05:43,323 --> 00:05:44,491
...مي‌گي که

85
00:05:45,125 --> 00:05:48,328
اگه بين ساعات 9 تا 11 شب به
دنيا بياد شاه بزرگي مي‌شه

86
00:05:48,829 --> 00:05:50,998
در غير اين صورت در اوان جواني مي‌ميره؟

87
00:05:51,599 --> 00:05:53,401
...شاهزاده -
چکار کنيم؟ -

88
00:05:53,401 --> 00:05:55,303
بايد اون موقع به دنيا بياد؟

89
00:05:55,303 --> 00:05:57,405
مي‌تونين تا اون موقع تحمل کنيد؟

90
00:05:59,073 --> 00:06:00,141
هنوز نه

91
00:06:00,141 --> 00:06:02,011
لطفاً تحمل کنيد. هنوز زمانش نرسيده

92
00:06:07,483 --> 00:06:10,085
عاليجناب، ساعت 8 شبه

93
00:06:12,656 --> 00:06:14,958
اگر نتونه بر مشاقات زندگيش برتري پيدا کنه

94
00:06:14,958 --> 00:06:16,993
در اوان جواني مي‌ميره؟

95
00:06:18,395 --> 00:06:20,131
مسلماً، تأسف برانگيزه

96
00:06:20,431 --> 00:06:22,600
سرنوشت تأسف برانگيزيه

97
00:06:23,301 --> 00:06:27,305
تنها 8 دقيقه ديگه مونده

98
00:06:29,208 --> 00:06:31,510
خيلي نزديکه. کمي بيشتر تحمل کنيد

99
00:06:34,012 --> 00:06:36,481
!لطفاً کمي بيشتر تحمل کنيد

100
00:06:46,759 --> 00:06:49,263
عاليجناب،‌ شاهزاده پسر هستند

101
00:06:50,764 --> 00:06:54,101
تبريک، عاليجناب -
تبريک، عاليجناب -

102
00:06:56,503 --> 00:06:59,407
عاليجناب، وقتشه

103
00:07:00,175 --> 00:07:02,244
...اما با توجه به شرايط پيش رو

104
00:07:02,244 --> 00:07:03,411
کافيه

105
00:07:04,746 --> 00:07:06,649
تنها شاهزاده اين سرزمينه

106
00:07:06,649 --> 00:07:10,186
پادشاه خردمندي براي سلسله چوسان خواهد بود

107
00:07:12,255 --> 00:07:14,223
...طبق رسوم

108
00:07:14,590 --> 00:07:16,994
به شاهزاده اداي احترام کنيد

109
00:07:16,994 --> 00:07:19,896
شاهزاده ساعت 9 شب به دنيا اومدند

110
00:07:21,064 --> 00:07:23,467
خدايا -
شکرت خدايا -

111
00:07:26,871 --> 00:07:29,741
استاد دِموک، حالا چکار کنيم؟

112
00:07:29,741 --> 00:07:32,543
تولد اين شاهزاده براي پدرش موفقيت بزرگيه

113
00:07:32,977 --> 00:07:35,547
طبيعتاً بايد به پادشاه تبريک بگيم

114
00:07:35,547 --> 00:07:36,982
بهش تبريک بگيم؟

115
00:07:44,190 --> 00:07:48,028
مي‌خوام با استفاده از زندگي
شاهزاده بر آب نفوذ پيدا کنم

116
00:07:50,196 --> 00:07:53,367
پسرم، بهت قول مي‌دم

117
00:07:54,001 --> 00:07:55,069
...کاري مي‌کنم

118
00:07:56,037 --> 00:07:58,839
شاهي متفاوت از اون‌ چيزي بشي که من هستم

119
00:07:59,173 --> 00:08:02,844
نه عروسک خيمه شب بازي
و نه مترسک، بلکه شاهي واقعي

120
00:08:04,179 --> 00:08:05,414
...کاري مي‌کنم

121
00:08:06,315 --> 00:08:08,884
پادشاه بر حق اين مرز و بوم بشي

122
00:08:10,052 --> 00:08:11,153
عاليجناب

123
00:08:13,022 --> 00:08:14,257
ممنونم

124
00:08:15,391 --> 00:08:18,161
کاري کردي خاندان سلطنتي با اقتدار بمونه

125
00:08:20,196 --> 00:08:21,265
درسته

126
00:08:22,366 --> 00:08:25,969
اسم يونگ‌بين به معني رُکن برازندت هستش

127
00:08:27,171 --> 00:08:28,472
از امروز به بعد

128
00:08:29,139 --> 00:08:31,176
رتبه اول اندروني از‌آن تو خواهد بود

129
00:08:31,609 --> 00:08:32,844
بانو يونگ‌بين

130
00:08:33,244 --> 00:08:35,180
عاليجناب، بسيار سپاسگذارم

131
00:08:37,315 --> 00:08:40,052
...عاليجناب، گروه پيون‌سو

132
00:08:40,052 --> 00:08:42,188
...آزاليا فرستادند تا

133
00:08:42,521 --> 00:08:44,156
تولد نوزاد سلطنتي رو تبريک بگند

134
00:08:59,340 --> 00:09:01,075
آب مي‌خوان؟

135
00:09:01,476 --> 00:09:03,845
اونا حق آب اين کشور رو مي‌خوان؟

136
00:09:06,748 --> 00:09:08,317
دِموک

137
00:09:08,917 --> 00:09:12,421
سعي داري آب چوسان رو به تصرف خودت
در بياري؟

138
00:09:13,922 --> 00:09:15,991
ممکنه گروه پيون‌سو باشن

139
00:09:16,759 --> 00:09:20,864
اما هيچوقت با همچين تقاضايي
!از طرفشون کنار نمي‌آم

140
00:09:21,064 --> 00:09:22,665
اگر اينکارو نکنيد

141
00:09:22,966 --> 00:09:25,135
شاهزاده به خطر مي‌افتن

142
00:09:25,135 --> 00:09:26,237
...به چه جرئتي

143
00:09:26,937 --> 00:09:29,707
!پسرم رو تهديد مي‌کنن

144
00:09:30,708 --> 00:09:31,776
!عاليجناب

145
00:09:37,349 --> 00:09:38,450
عاليجناب

146
00:09:50,263 --> 00:09:51,664
...به فرمانده گارد سلطنتي بگو

147
00:09:52,165 --> 00:09:54,468
از شاهزاده محافظت کنه

148
00:09:54,568 --> 00:09:55,569
چشم،‌ عاليجناب

149
00:09:55,769 --> 00:09:56,837
جواب چي شد؟

150
00:09:56,837 --> 00:09:58,505
جوابي که نيومده

151
00:09:58,505 --> 00:10:00,741
...اما پادشاه به فرمانده دستور داده

152
00:10:00,741 --> 00:10:03,076
از شاهزاده محافظت کنه

153
00:10:14,623 --> 00:10:15,724
رئيس دايره جنگ

154
00:10:16,192 --> 00:10:17,226
بله،‌ استاد

155
00:10:17,226 --> 00:10:19,261
برو و اين هديه رو به شاهزاده بده

156
00:10:19,662 --> 00:10:22,899
...تا حالا، نمي‌تونستم فرزندي به دنيا بيارم

157
00:10:22,899 --> 00:10:24,801
در حالي که ملکه‌ام

158
00:10:24,801 --> 00:10:27,771
و اين باعث نااميدي پادشاه شده بود

159
00:10:29,005 --> 00:10:30,373
...من

160
00:10:30,807 --> 00:10:34,212
به کاري که برامون کردي افتخار مي‌کنم

161
00:10:35,613 --> 00:10:37,815
باعث افتخارمه، ملکه

162
00:10:38,883 --> 00:10:41,353
خبرها رو شنيدي؟

163
00:10:42,087 --> 00:10:43,856
موقع مراسم نامگذاري

164
00:10:44,456 --> 00:10:47,092
...عاليجناب اسم شاهزاده رو

165
00:10:47,092 --> 00:10:49,394
با خون ببر نوشتن

166
00:10:50,196 --> 00:10:54,400
...به تمام مردم خبر دادم براي جشن

167
00:10:54,767 --> 00:10:57,337
با تمام وجود آماده بشن

168
00:10:58,671 --> 00:11:03,344
...نمي‌خوام اتفاقي

169
00:11:03,744 --> 00:11:05,279
براي پسر عزيزمون بيفته

170
00:11:13,188 --> 00:11:14,289
پسرم

171
00:11:15,657 --> 00:11:17,025
...اسمت بايد چيزي باشه

172
00:11:17,792 --> 00:11:20,563
که مردم رو آروم کنه

173
00:11:21,664 --> 00:11:23,132
...نواي اسمت

174
00:11:23,432 --> 00:11:27,003
بايد اميدي باشه در نااميدي بيکارن مردم

175
00:11:29,907 --> 00:11:30,941
مثل اسمت

176
00:11:31,642 --> 00:11:35,412
بايد براي چوسان پادشاهي بشي
که چوسان رو به اوجش برسونه

177
00:11:59,306 --> 00:12:00,840
لطفاً نگاه کنيد

178
00:12:01,007 --> 00:12:03,076
بيماري مهلکي که نيست،‌ نه؟

179
00:12:08,482 --> 00:12:10,451
...اين نه آبله‌ست

180
00:12:11,852 --> 00:12:13,487
نه سرخک

181
00:12:16,224 --> 00:12:19,895
از اينکه اخبار بدي رو
مي‌رسونم مرا عفو بفرماييد

182
00:12:20,395 --> 00:12:22,864
...متأسفانه، پسر اول

183
00:12:23,366 --> 00:12:25,668
مسموم شده

184
00:12:27,170 --> 00:12:29,272
مسموم شده؟

185
00:12:29,639 --> 00:12:31,641
متأسفم، عاليجناب

186
00:12:39,950 --> 00:12:42,520
پسرم مسموم شده؟

187
00:12:45,090 --> 00:12:46,758
چرا جواب نمي‌دي؟

188
00:12:47,459 --> 00:12:51,029
مگه بهترين سم شناس چوسان‌ نيستي؟

189
00:12:52,198 --> 00:12:54,734
براساس قرمزي رنگ پوستشون

190
00:12:55,101 --> 00:12:57,303
معتقدم مسموم شدن

191
00:12:57,603 --> 00:12:59,472
همين الان به پادزهر نياز دارند

192
00:12:59,572 --> 00:13:01,975
همين الان به درمانگاه سلطنتي خبر بديد

193
00:13:01,975 --> 00:13:03,644
نمي‌تونيم اونجا آماده‌اش کنيم

194
00:13:04,711 --> 00:13:07,280
پادزهر خيلي قوي‌تري نياز داريم

195
00:13:07,881 --> 00:13:10,685
اونايي که از اين سم استفاده
مي‌کنن حتماً پادزهرشم دارن

196
00:13:11,185 --> 00:13:12,787
اگه بهشون پادزهر نرسه

197
00:13:14,355 --> 00:13:15,356
چي مي‌شه؟

198
00:13:15,923 --> 00:13:16,958
...ايشون

199
00:13:17,659 --> 00:13:18,726
مي‌ميرن

200
00:13:18,726 --> 00:13:20,062
نه، عاليجناب

201
00:13:20,696 --> 00:13:22,131
نمي‌تونيم اجازه چنين چيزي بديم

202
00:13:23,032 --> 00:13:24,833
لطفاً پسرمون رو نجات بديد

203
00:13:25,501 --> 00:13:27,603
لطفاً نجاتش بديد

204
00:13:27,936 --> 00:13:30,040
لطفاً پسرمون رو نجات بديد

205
00:13:39,684 --> 00:13:41,152
خوش اومديد، عاليجناب

206
00:13:42,286 --> 00:13:43,487
...چطور جرئت کردي

207
00:13:44,188 --> 00:13:46,824
با زندگي پسرم تهديدم کني؟

208
00:13:47,024 --> 00:13:48,593
شما رو تهديد کنم؟

209
00:13:55,133 --> 00:13:56,334
ولش کن

210
00:14:07,448 --> 00:14:08,882
حق آب رو مي‌خواي؟

211
00:14:09,116 --> 00:14:12,486
گروه پيون‌سو آب چوسان رو مي‌خواد؟

212
00:14:12,486 --> 00:14:15,657
آبيه که مردم رو نجات مي‌ده

213
00:14:15,857 --> 00:14:18,259
حتي اگر همچين تصميمي بگيرم

214
00:14:18,460 --> 00:14:20,995
وزراي ارشد قبول نمي‌کنن

215
00:14:20,995 --> 00:14:23,198
طي جلسه شوراي امروز

216
00:14:23,531 --> 00:14:26,368
وزرا خواهان ساخت ديوان آب بودن

217
00:14:26,769 --> 00:14:27,803
...پس

218
00:14:27,970 --> 00:14:31,540
فقط کافيه بهشون اين اجازه رو بديد

219
00:14:31,807 --> 00:14:34,611
حتي اگر بناش کنيم

220
00:14:34,911 --> 00:14:37,047
نمي‌توني آب رو به انحصار خودت در بياري

221
00:14:37,380 --> 00:14:38,448
اما

222
00:14:39,182 --> 00:14:40,550
....بهت

223
00:14:40,851 --> 00:14:42,352
اختياراتي مي‌دم

224
00:14:42,919 --> 00:14:44,155
...بهم پادزهر رو بده

225
00:14:44,155 --> 00:14:45,323
يادتون رفته؟

226
00:14:49,393 --> 00:14:52,998
کي پادشاهتون کرد؟

227
00:14:56,935 --> 00:14:59,905
به پسرت فکر کن

228
00:15:01,340 --> 00:15:04,711
خيلي حيف مي‌شه که بميره

229
00:15:06,212 --> 00:15:07,313
...اصلاً قصد نداشتم

230
00:15:07,914 --> 00:15:12,119
پسر اول رو بکشم

231
00:15:14,288 --> 00:15:16,023
...در آينده

232
00:15:16,390 --> 00:15:18,793
به گروه پيون‌سون مي‌پيونده

233
00:15:19,126 --> 00:15:21,263
ستون ما مي‌شه

234
00:15:21,263 --> 00:15:22,430
چي گفتي؟

235
00:15:23,732 --> 00:15:25,000
اين پادزهره

236
00:15:32,575 --> 00:15:35,211
قدرت کامل ديوان آب رو بده

237
00:15:35,745 --> 00:15:36,846
...و بذار

238
00:15:37,446 --> 00:15:39,249
پسر اولت به ما بپيونده

239
00:15:40,551 --> 00:15:44,955
اميدوارم درخواستمون رو بپذيريد؛ عاليجناب

240
00:15:45,556 --> 00:15:48,893
بايد از سيل رودخانه جلوگيري کنيم

241
00:15:49,327 --> 00:15:53,331
اما، منبع قابل اعتمادي براي اينکار نداريم

242
00:15:53,331 --> 00:15:57,702
...نظرتون درباره تشکيل ديوان آب

243
00:15:57,702 --> 00:16:01,373
و اينکه بذاريم گروه پيون‌سون
اون رو اداره کنه چيه؟

244
00:16:02,074 --> 00:16:04,443
!بهتون دستورم رو گفتم

245
00:16:07,280 --> 00:16:08,315
...بهتون

246
00:16:08,949 --> 00:16:10,350
...اجازه تأسيس

247
00:16:11,618 --> 00:16:12,652
ديوان آب رو مي‌دم

248
00:16:12,819 --> 00:16:16,122
سپاسگذاريم، عاليجناب -
سپاسگذاريم، عاليجناب -

249
00:16:24,098 --> 00:16:25,901
اينم از پادزهر

250
00:16:26,168 --> 00:16:28,070
همين الان بهش بدين

251
00:16:28,337 --> 00:16:30,138
متأسفم، عاليجناب

252
00:16:45,456 --> 00:16:46,557
عاليجناب

253
00:16:55,367 --> 00:16:56,368
پسرم

254
00:16:56,568 --> 00:16:58,503
پسرم

255
00:17:17,557 --> 00:17:18,625
عاليجناب

256
00:17:20,327 --> 00:17:21,728
پسرمون زنده‌ست

257
00:17:27,769 --> 00:17:28,836
عاليجناب

258
00:17:29,704 --> 00:17:31,005
...اولين پسر

259
00:17:31,607 --> 00:17:33,909
از سم جون سالم به در بردن

260
00:17:46,289 --> 00:17:47,590
بهت افتخار مي‌کنم

261
00:17:48,658 --> 00:17:51,095
بهت خيلي افتخار مي‌کنم، پسرم

262
00:17:51,162 --> 00:17:52,463
خداي من

263
00:17:53,364 --> 00:17:54,432
پسرم

264
00:17:59,504 --> 00:18:01,807
به عنوان واکنشش در مقابل سم

265
00:18:01,907 --> 00:18:04,142
زخم قرمز شده

266
00:18:04,643 --> 00:18:07,145
اگه دوباره نشونه‌هاي مسموميت درش ظاهر بشه

267
00:18:07,145 --> 00:18:09,315
ظاهر مي‌شه

268
00:18:10,116 --> 00:18:12,085
خوش بختانه، شانس همراهشون بود

269
00:18:12,852 --> 00:18:16,322
...حالا، خون ايمني دارند

270
00:18:16,322 --> 00:18:18,192
و هيچ سمي نمي‌تونه برايشون اثر کنه

271
00:18:19,593 --> 00:18:22,429
تبريک مي‌گم، عاليجناب

272
00:18:25,432 --> 00:18:26,433
واقعاً؟

273
00:18:27,102 --> 00:18:28,136
البته

274
00:18:30,105 --> 00:18:31,606
همون طور که بزرگ مي‌شي

275
00:18:32,107 --> 00:18:36,144
آسمان‌ها ازت محافظت مي‌کنن

276
00:18:42,885 --> 00:18:44,220
...گروه پيون‌سو

277
00:18:45,187 --> 00:18:47,190
مسئول ديوان آب مي‌شه

278
00:18:49,493 --> 00:18:53,096
ديوان آب در سرتاسر چوسان ساخته مي‌شه

279
00:18:53,397 --> 00:18:56,434
...هرکدومتون مسئول

280
00:18:57,268 --> 00:18:58,636
قسمتي از اون مي‌شين

281
00:19:10,315 --> 00:19:12,251
...نواحي مختلف بريد

282
00:19:12,384 --> 00:19:14,554
و مردمي رو که آب دارن پيدا کنين

283
00:19:15,355 --> 00:19:18,792
تا وقتي ما مسئول آبيم همه چيز امکان پذيره

284
00:19:19,626 --> 00:19:21,528
...اين يعني

285
00:19:21,528 --> 00:19:24,331
...منابعي که در اختيارمونه

286
00:19:24,765 --> 00:19:26,534
هيچوقت تموم نمي‌شه

287
00:19:26,534 --> 00:19:29,670
چشم، استاد دِموک -
چشم، استاد دِموک -

288
00:19:31,439 --> 00:19:33,241
از حالا به بعد

289
00:19:34,142 --> 00:19:35,777
قصر شاهزاده رو ببنديد

290
00:19:37,112 --> 00:19:40,315
بدون اجازه من کسي حق ورود به اونجا رو نداره

291
00:19:40,449 --> 00:19:41,450
چشم، عاليجناب

292
00:19:41,650 --> 00:19:43,286
منظورتون چيه؟

293
00:19:44,120 --> 00:19:45,822
چرا مي‌بندينش؟

294
00:19:46,122 --> 00:19:48,424
سعي مي‌کنم جونش رو نجات بدم

295
00:19:50,393 --> 00:19:53,397
گروه پيون‌سو تلاش مي‌کنه اونو بگيره

296
00:19:54,865 --> 00:19:56,800
اگه چيزي رو که مي‌خوان بهشون ندم مي‌کشنش

297
00:19:58,469 --> 00:20:01,873
با پيوستن به اونا، حتي اگر
بخواد پادشاه خردمنديم بشه

298
00:20:03,842 --> 00:20:06,444
مثل من فقط دست نشانده خواهد بود

299
00:20:07,445 --> 00:20:09,614
اون مثل من نيست

300
00:20:10,116 --> 00:20:11,183
...اين بچه

301
00:20:12,151 --> 00:20:14,153
بايد پادشاه حقيقي بشه

302
00:20:15,654 --> 00:20:16,689
عاليجناب

303
00:20:16,822 --> 00:20:20,694
براي اينکه به عضويت اونا در نياد
بايد صورتش رو بپوشونيم

304
00:20:21,061 --> 00:20:23,930
اما، همه‌جا جاسوس‌هاي گروه پيون‌سو هستند

305
00:20:24,998 --> 00:20:27,000
اين تصميم رو گرفتم تا زندگيش رو نجات بدم

306
00:20:28,201 --> 00:20:30,071
لطفاً قبول کنيد

307
00:20:31,205 --> 00:20:32,240
عاليجناب

308
00:20:34,408 --> 00:20:35,610
...من

309
00:20:35,977 --> 00:20:39,148
هرطور شده راهي پيدا
مي‌کنم تا ازت محافظت کنم

310
00:20:42,451 --> 00:20:43,819
فرمانده لي

311
00:20:44,119 --> 00:20:45,454
بله، عاليجناب

312
00:20:45,888 --> 00:20:46,955
از الان به بعد

313
00:20:47,857 --> 00:20:50,059
...تنها کساني که چهره شاهزاده رو مي‌بينن

314
00:20:50,059 --> 00:20:51,895
منم و بانو يي

315
00:20:52,996 --> 00:20:54,764
و تو

316
00:20:56,734 --> 00:20:59,370
اگه کس ديگه‌اي صورتش رو ديد

317
00:21:02,339 --> 00:21:03,607
بکشش

318
00:21:08,813 --> 00:21:09,848
مي‌توني بري

319
00:21:10,682 --> 00:21:12,384
بذار ببينم -
...ديوان آب -

320
00:21:12,384 --> 00:21:15,454
به بهانه حفاظت از منابع آبي
تمام امور رو به دست گرفته

321
00:21:15,454 --> 00:21:17,957
حالا، کارگرها رو از سراسر
...کشور به خدمت گرفتن

322
00:21:17,957 --> 00:21:20,126
و به مردم آب مي‌رسونن

323
00:21:20,459 --> 00:21:22,662
...حالا مردم بايد بهاي آب رو بپردازن

324
00:21:22,662 --> 00:21:24,565
براي همين اولش از اين کار متنفر بودن

325
00:21:24,565 --> 00:21:27,601
اما کارگرا به قيمت بسيار
نازل آب براشون مي‌بردن

326
00:21:27,601 --> 00:21:31,305
الان مردم فکر مي‌کنن اينکار به صلاحشونم هست

327
00:21:32,506 --> 00:21:35,543
مشکلات ديوان به خير و خوشي حل شده

328
00:21:36,044 --> 00:21:37,645
مشکل اينه که

329
00:21:37,979 --> 00:21:40,181
...اونا چاه‌هايي رو هم که خشک نيستن

330
00:21:40,181 --> 00:21:42,050
حتي در طي دوران خشکسالي خريدن

331
00:21:43,252 --> 00:21:46,388
ممکنه الان چيز جدي‌اي نباشه
...اما وقتي خشکسالي بشه

332
00:21:47,256 --> 00:21:50,759
مردم فقط مي‌تونن از ديوان آب بگيرن

333
00:21:50,926 --> 00:21:53,196
الان آب رو ارزون مي‌فروشن

334
00:21:53,196 --> 00:21:55,899
اما وقتي خشکسالي بشه قيمت رو مي‌برن بالا

335
00:21:56,933 --> 00:21:58,335
!دِموک

336
00:21:59,302 --> 00:22:00,971
چطور مي‌توني همچينکاري کني؟

337
00:22:08,112 --> 00:22:09,914
اوضاع بقيه امور چطوره؟

338
00:22:11,350 --> 00:22:15,153
چيز ديگه‌اي زندگي وليعهد رو تهديد نمي‌کنه؟

339
00:22:15,153 --> 00:22:16,488
...يکي رو گذاشتم

340
00:22:16,788 --> 00:22:19,391
...شايعه کنه به خاطر بيماري وليعهد

341
00:22:19,391 --> 00:22:20,860
چهره زيبايي ندارند

342
00:22:21,594 --> 00:22:24,464
تو قصر همه باورش کردن

343
00:22:24,464 --> 00:22:25,698
گروه پيون‌سو چي؟

344
00:22:25,698 --> 00:22:27,567
...فکر مي‌کنن اين اتفاق

345
00:22:27,667 --> 00:22:30,304
اثر جانبي سميه که بهش دادن

346
00:22:58,935 --> 00:23:01,471
چهره وليعهد رو نديدم

347
00:23:01,638 --> 00:23:02,739
قسم مي‌خورم

348
00:23:14,986 --> 00:23:16,087
...لطفاً

349
00:23:16,655 --> 00:23:19,992
بر طرح شيطاني گروه
پيون‌سو غلبه کن و زنده بمون

350
00:23:22,127 --> 00:23:24,697
قدرتت رو براي مبارزه با اونا بيشتر کن

351
00:23:25,464 --> 00:23:27,300
روزي اين ماسک رو از چهره‌ات بردار

352
00:23:27,901 --> 00:23:30,170
و به امپراطور حقيقي بدل شو

353
00:23:39,647 --> 00:23:43,117
کي اين ماسک وحشتناک رو مي‌زنه؟

354
00:23:43,584 --> 00:23:45,787
وليعهد -
وليعهد -

355
00:23:47,656 --> 00:23:49,458
صبر کن. بيا اينجا

356
00:23:49,991 --> 00:23:51,526
...وليعهد

357
00:23:51,526 --> 00:23:54,764
با صورتي کريه به دنيا اومده

358
00:23:54,764 --> 00:23:58,401
مي‌گن شبيه گــوبلين

359
00:23:58,401 --> 00:23:59,569
گــوبلين؟

360
00:23:59,769 --> 00:24:01,070
اوه؛ خدا رحم کنه

361
00:24:03,440 --> 00:24:04,541
ببين

362
00:24:04,541 --> 00:24:08,679
شنيدم اگه صورت وليعهد رو ببيني

363
00:24:09,780 --> 00:24:10,881
کشته مي‌شي

364
00:24:10,881 --> 00:24:13,852
خداي من، چي مي‌گي؟

365
00:24:14,986 --> 00:24:18,156
مبتذل. چطور مي‌توني جلوي
روم همچين چيزي بگي؟

366
00:24:18,156 --> 00:24:19,357
نه، اينکارو نکرديم -
نه، شاهزاده -

367
00:24:19,357 --> 00:24:21,627
انقدر دلت مي‌خواد چهره‌ام رو ببيني؟

368
00:24:21,627 --> 00:24:23,396
خدايا، نه -
نه -

369
00:24:23,396 --> 00:24:25,765
نمي‌تونيم -
مي‌خواين ببينينش؟ -

370
00:24:25,765 --> 00:24:28,634
نبايد اينکارو بکنيم -
نگاه نکن -

371
00:24:28,634 --> 00:24:30,904
نشونتون بدم يا نه؟

372
00:24:30,904 --> 00:24:32,272
!بازي شروع مي‌شه

373
00:24:32,272 --> 00:24:34,007
!خيله خب

374
00:24:34,007 --> 00:24:38,311
اگه بيشتر مي‌خوايد، کمک کنيد. زود باشيد

375
00:24:46,654 --> 00:24:48,189
...نبايد بري تو

376
00:24:48,189 --> 00:24:50,626
اتاق اسراره. هيچوقت

377
00:24:50,626 --> 00:24:51,693
اتاق اسرار؟

378
00:24:51,693 --> 00:24:53,395
گلخونه وليعهده

379
00:24:53,395 --> 00:24:56,832
به جز خودشون کسي زنده از اونجا برنگشته

380
00:24:57,266 --> 00:25:00,637
اگه کسي غير از ايشون بره داخل، درجا مي‌کشنش

381
00:25:00,637 --> 00:25:04,007
...درسته که به خاطر اينکه با وليعهد

382
00:25:04,007 --> 00:25:05,108
چشم در چشم شدي گرفتنت؟

383
00:25:05,108 --> 00:25:08,579
خوش شانس بودي که فقط گرفتنت
ممکن بود کشته بشي

384
00:25:08,579 --> 00:25:09,580
!اي پُرحرفا

385
00:25:10,915 --> 00:25:12,450
!صبر کنين ببينم

386
00:25:13,317 --> 00:25:14,318
بذار برن

387
00:25:26,833 --> 00:25:28,301
سرورم

388
00:25:28,301 --> 00:25:30,636
...بهت وظايف مهمتري نسبت به اينکه

389
00:25:33,206 --> 00:25:35,942
خدمه جوان رو بترسوني محول کرده بودم

390
00:25:46,054 --> 00:25:49,491
نه در سوابق پزشکي و نه در درمانگاه سلطنتي

391
00:25:50,191 --> 00:25:52,126
هيچ سابقه‌اي از بيماريم نيست

392
00:25:53,895 --> 00:25:56,198
به خاطر بيماري‌اي که دارم ماسک مي‌زنم

393
00:25:56,198 --> 00:25:59,034
اما هيچ سابقه‌اي از بيماري نيست

394
00:26:05,008 --> 00:26:06,042
مي‌بيني؟

395
00:26:07,043 --> 00:26:09,246
تو هم فهميدي عجيبه، نه؟

396
00:26:16,654 --> 00:26:19,857
ووشيم، که مسئول سوهي"
"...از خانواده پارکه بوده

397
00:26:20,391 --> 00:26:22,326
"سعي کرد خودش رو متمايز کنه"

398
00:26:23,195 --> 00:26:24,563
"...شخص ديگري بوده"

399
00:26:24,563 --> 00:26:27,399
کسي پسر پادشاه رو معاينه کرده"
"که پزشک از درمانگاه سلطنتي نبوده

400
00:26:27,399 --> 00:26:30,269
"در نتيجه، از سمتش خلع شده"

401
00:26:34,274 --> 00:26:36,276
...گذاشتن کسي غير از

402
00:26:36,276 --> 00:26:39,078
پزشک دربار معالجه‌ام کنه؟

403
00:26:43,417 --> 00:26:44,518
وليعهد

404
00:26:45,219 --> 00:26:46,787
...در فکر اينم که

405
00:26:46,787 --> 00:26:49,423
به زودي همسري برات انتخاب کنم

406
00:26:49,823 --> 00:26:51,459
نظرت چيه؟

407
00:26:53,461 --> 00:26:56,932
همسرم مي‌تونه چهره‌ام رو ببينه؟

408
00:26:58,400 --> 00:26:59,501
...يا

409
00:27:00,001 --> 00:27:03,606
بايد زندگي عارفانه‌اي بدون ديدن
چهره شوهرش در پيش بگيره؟

410
00:27:04,006 --> 00:27:05,074
!وليعهد

411
00:27:05,074 --> 00:27:06,342
...لطفاً

412
00:27:07,977 --> 00:27:09,813
پدر شاه؛ بهم بگيد

413
00:27:10,113 --> 00:27:13,250
دليل واقعي‌ ماسکي که بايد بر چهره بزنم چيه؟

414
00:27:14,351 --> 00:27:16,386
نَگين که به خاطر بيماريمه

415
00:27:16,787 --> 00:27:19,791
ديگه نمي‌خوام از اين دروغ‌ها بشنوم

416
00:27:20,592 --> 00:27:22,093
!سرورم -
!سرورم -

417
00:27:34,740 --> 00:27:36,475
اگه اين ماسک رو بردارم

418
00:27:38,378 --> 00:27:40,213
بازم کسي مي‌ميره؟

419
00:27:44,384 --> 00:27:46,721
...چرا هرکسي رو

420
00:27:46,721 --> 00:27:48,322
که چهره‌ام رو مي‌بينه مي‌کشين؟

421
00:27:48,656 --> 00:27:50,925
بهت گفتم بيماري

422
00:27:51,626 --> 00:27:53,294
وقتي کاملاً درمان شدي

423
00:27:53,995 --> 00:27:56,098
مي‌ذارم نقابت رو برداري

424
00:28:06,275 --> 00:28:08,845
سرورم

425
00:28:27,899 --> 00:28:29,801
"وقتي شرايط پسر شاه بحراني شد"

426
00:28:29,801 --> 00:28:31,436
"...پزشک دربار ووشيم و"

427
00:28:31,436 --> 00:28:34,640
"ووبو -دستيار استاد سانگ‌کيون‌کوان- به بالينش اومدن"

428
00:28:37,209 --> 00:28:40,346
ووبو، دستيار استاد سانگ‌کيون‌کوان؟

429
00:28:42,014 --> 00:28:45,318
سرورم. چه موضوعي باعث شده احضارم کنيد؟

430
00:28:45,786 --> 00:28:48,055
من ديگه در دايره آموزش وليعهد جاي ندارم

431
00:28:48,055 --> 00:28:50,590
ديگه نمي‌تونم در درس‌ها به شما کمک برسونم

432
00:28:50,957 --> 00:28:52,126
استاد

433
00:28:52,460 --> 00:28:55,930
چطور مي‌تونيد مثل غريبه‌ها رفتار کنيد؟

434
00:28:57,532 --> 00:29:00,601
فقط به خاطر اينکه مدت‌ها
نديده بودمتون دنبالتون فرستادم

435
00:29:01,403 --> 00:29:04,907
شما هم از اونجور اساتيد داشتيد؟

436
00:29:05,207 --> 00:29:06,909
البته که داشتم

437
00:29:07,643 --> 00:29:11,081
چطور معلم‌هايي در سانگ‌کيون‌کوان داشتين؟

438
00:29:12,282 --> 00:29:16,419
...اسمش

439
00:29:16,419 --> 00:29:17,921
اسمشون ووبوئه

440
00:29:18,588 --> 00:29:20,491
ووبو. درسته

441
00:29:21,892 --> 00:29:26,397
دستيار سانگ‌کيون‌کوانه، درسته؟

442
00:29:26,397 --> 00:29:27,565
بله،‌ سرورم

443
00:29:28,065 --> 00:29:30,602
الان ديگه افراد زيادي به ياد ندارنشون

444
00:29:30,802 --> 00:29:32,938
اما وقتي اونجا کار مي‌کردن

445
00:29:32,938 --> 00:29:36,508
به خوبي با تمام علوم از
جمله علوم غربي آشنا بودن

446
00:29:36,508 --> 00:29:38,443
حروف چيني، تاريخ و حتي جغرافيا

447
00:29:38,510 --> 00:29:40,646
...سوالات زيادي رو مي تونستن جواب بدن

448
00:29:40,646 --> 00:29:42,882
دانش‌آموزانشون ازشون مي‌خواستن

449
00:29:44,617 --> 00:29:45,718
...ايشون

450
00:29:46,419 --> 00:29:48,756
در طب هم دستي داشتن درسته؟

451
00:29:49,056 --> 00:29:50,324
البته

452
00:29:50,324 --> 00:29:52,559
...مهارتشون به خوبي

453
00:29:52,559 --> 00:29:54,895
پزشکان درباري بود

454
00:29:56,597 --> 00:29:57,799
واقعاً؟

455
00:30:26,130 --> 00:30:29,867
...هنوزم نمي‌تونم بفهمم پادشاه

456
00:30:29,867 --> 00:30:31,836
به چي فکر مي‌کردند

457
00:30:34,907 --> 00:30:37,843
يکم بيشتر صبر کنيد

458
00:30:38,110 --> 00:30:39,244
اما، ملکه

459
00:30:40,245 --> 00:30:43,415
اگر همسر وليعهد از خانواده
...ديگه‌اي انتخاب بشه

460
00:30:43,816 --> 00:30:46,986
ايشون نيز ملکه خواهند بود

461
00:30:53,928 --> 00:30:55,563
عفو بفرماييد، ملکه

462
00:30:56,130 --> 00:30:57,398
اشکال نداره

463
00:30:57,932 --> 00:31:00,701
حتماً از گفتگوي بزرگان خسته شده

464
00:31:02,604 --> 00:31:04,239
اسمت هاگون بود؟

465
00:31:05,607 --> 00:31:06,875
بله، ملکه

466
00:31:07,175 --> 00:31:09,444
وقتي مراسم انتخاب همسر وليعهد رو شروع کنيم

467
00:31:09,911 --> 00:31:12,715
تو هم در ليست خواهي بود

468
00:31:14,016 --> 00:31:17,954
اگر تو رو انتخاب کنم

469
00:31:18,754 --> 00:31:20,456
چه احساسي خواهي داشت؟

470
00:31:20,456 --> 00:31:23,193
علاقه‌اي ندارم همسر وليعهد بشم

471
00:31:26,230 --> 00:31:28,198
در مقابل ملکه بي‌ادبي نکن

472
00:31:29,800 --> 00:31:31,736
ازتون پوزش مي‌خوام، ملکه

473
00:31:31,736 --> 00:31:32,871
اشکال نداره

474
00:31:33,605 --> 00:31:35,773
...از صداقت و اعتماد به نفسش

475
00:31:36,241 --> 00:31:38,243
خوشم مي‌آد

476
00:31:40,713 --> 00:31:41,947
بانو هان

477
00:31:42,882 --> 00:31:44,350
بله، ملکه

478
00:31:44,917 --> 00:31:48,420
ببرش و دربار رو بهش نشون بده

479
00:31:49,222 --> 00:31:50,257
چشم، ملکه

480
00:31:51,591 --> 00:31:53,827
دردسر درست نکن

481
00:31:59,700 --> 00:32:03,004
شنيدم در دونگونجون گل‌هاي نايابي هست

482
00:32:03,104 --> 00:32:04,171
بله، بانو

483
00:32:04,605 --> 00:32:07,943
اما فقط شاهزاده اجازه ورود به اونجا رو دارن

484
00:32:08,110 --> 00:32:11,280
اگه بخوام برم اونجا چي مي‌شه؟

485
00:32:11,647 --> 00:32:13,448
به بد دردسري مي‌افتين

486
00:32:13,782 --> 00:32:15,284
حتي فکرشم نکنين

487
00:32:15,784 --> 00:32:18,354
وسايلم رو در جونگجون جا گذاشتم

488
00:32:19,355 --> 00:32:20,423
برام مي‌آريشون؟

489
00:32:20,757 --> 00:32:21,824
حتماً بانوي من

490
00:32:33,971 --> 00:32:35,005
بريم

491
00:33:00,901 --> 00:33:02,169
چي فکر مي‌کني؟

492
00:33:03,570 --> 00:33:06,040
ازش مطمئنم

493
00:33:06,874 --> 00:33:08,810
...مردي که اسمش ووبوئه

494
00:33:10,445 --> 00:33:12,847
حقيقت رو مي‌دونه

495
00:33:13,515 --> 00:33:15,551
حتي مقام رسمي‌ايم در چوسان نداره

496
00:33:15,784 --> 00:33:18,087
شايد بتونه حقيقت رو بهم بگه

497
00:33:27,130 --> 00:33:29,699
اين گل رو بذار تو گلدون

498
00:33:34,729 --> 00:33:36,499
چرا چوب شدي؟

499
00:33:36,999 --> 00:33:40,099
...اين گل رو -
سرورم. چون‌سو هستم -

500
00:33:40,929 --> 00:33:42,299
داخليد؟

501
00:33:43,099 --> 00:33:44,659
مي‌آم داخل

502
00:33:56,358 --> 00:33:57,598
سرورم

503
00:34:13,856 --> 00:34:15,026
سرورم؟

504
00:34:33,855 --> 00:34:35,125
داخل هم نيستن

505
00:34:36,024 --> 00:34:37,224
کجا رفتن؟

506
00:34:45,824 --> 00:34:47,954
(قسمت دوم)

507
00:34:47,954 --> 00:34:48,993
کي هستي؟

508
00:34:49,223 --> 00:34:52,323
هيچکي غير از وليعهد
حق ورود به اينجا رو نداره

509
00:34:54,623 --> 00:34:56,853
دختر خانم! پرسيدم کي هستي

510
00:34:57,453 --> 00:34:59,223
!جوابم رو بده

511
00:35:01,622 --> 00:35:04,692
مي‌گين رفته بوده تو گلخونه من؟

512
00:35:04,922 --> 00:35:05,952
!سرورم

513
00:35:10,252 --> 00:35:11,992
چرا رفته بودي تو؟

514
00:35:16,021 --> 00:35:17,751
...نمي‌دونستي که

515
00:35:18,251 --> 00:35:20,691
اگه بدون اجازه بري تو، بايد
با جونت بهاش رو بپردازي؟

516
00:35:23,021 --> 00:35:24,751
لطفاً آروم باشيد، وليعهد

517
00:35:30,420 --> 00:35:31,490
ملکه

518
00:35:31,490 --> 00:35:33,550
اينجا چه خبره؟

519
00:35:33,860 --> 00:35:37,090
معتقدم بايد از اين دختر پرسيد

520
00:35:37,550 --> 00:35:39,019
منظورتون چيه؟

521
00:35:39,319 --> 00:35:40,359
...اين دختر

522
00:35:40,589 --> 00:35:43,119
وارد گلخونه مخفيم شده. مشکوکه

523
00:35:44,819 --> 00:35:45,859
وليعهد

524
00:35:46,289 --> 00:35:48,549
من به قصر دعوتش کردم

525
00:35:48,949 --> 00:35:52,148
حتماً راه رو به خاطر ناآشنا بودن گم کرده

526
00:35:53,318 --> 00:35:57,018
لطفاً به خاطر من ببخشيدش

527
00:35:59,548 --> 00:36:01,618
از اونجايي که ملکه درخواست بخشش مي‌کنن

528
00:36:02,118 --> 00:36:04,417
اينبار ازت مي‌گذرم

529
00:36:05,347 --> 00:36:08,517
...نبايد درباره چيزي که داخل گلخونه ديدي

530
00:36:08,517 --> 00:36:10,587
به کسي چيزي بگي

531
00:36:11,447 --> 00:36:12,447
فهميدي؟

532
00:36:15,147 --> 00:36:18,246
فکر مي‌کنم به قدر کافي فهميد

533
00:36:19,516 --> 00:36:20,946
همراهيش کنيد

534
00:36:20,946 --> 00:36:30,946
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

535
00:37:25,081 --> 00:37:26,111
بانو کيم

536
00:37:26,881 --> 00:37:28,681
استاد دِموک مي‌خوان شما رو ببينن

537
00:37:30,440 --> 00:37:32,740
ملکه بهت چي گفتن؟

538
00:37:33,110 --> 00:37:35,480
...مي‌خواستن بدونن علاقه‌اي دارم

539
00:37:36,240 --> 00:37:38,080
همسر وليعهد بشم يا نه

540
00:37:39,540 --> 00:37:41,210
مي‌تونم تصور کنم چي جواب دادين

541
00:37:41,610 --> 00:37:44,279
گفتين علاقه‌اي به وليعهد جذامي نداريد؟

542
00:37:44,509 --> 00:37:46,209
مي‌خوام همسر وليعهد بشم

543
00:37:47,979 --> 00:37:48,979
هاگون

544
00:37:50,479 --> 00:37:52,179
چي بهت گفتم؟

545
00:37:57,038 --> 00:38:00,208
اگر اين ليوان کشور باشه، مردمانش آب هستن

546
00:38:00,978 --> 00:38:03,378
و برگ شناور چاي پادشاهه

547
00:38:05,008 --> 00:38:07,577
ما بايد اين ليوان رو بدست بياريم

548
00:38:07,577 --> 00:38:09,907
نبايد خودمون برگ چاي بشيم

549
00:38:10,177 --> 00:38:11,607
کاملاً مي‌دونم

550
00:38:11,977 --> 00:38:15,377
تا بتونيم هر وقت بخوايم برگ چاي رو عوض کنيم

551
00:38:17,107 --> 00:38:18,107
...اما

552
00:38:20,676 --> 00:38:21,776
پدربزرگ

553
00:38:22,036 --> 00:38:25,106
هيچوقت نبايد همسر وليعهد بشم؟

554
00:38:29,576 --> 00:38:32,805
متعجبم پس چرا انقدر به
...وليعهد علاقه نشون مي‌دي

555
00:38:32,805 --> 00:38:34,405
اونم کسي که پشت نقاب مخفي شده

556
00:38:34,735 --> 00:38:37,235
شايد چهره کريهش فقط شايعه باشه

557
00:38:37,705 --> 00:38:40,475
شايد واقعاً يک مرد خوش قيافه باشه

558
00:38:41,775 --> 00:38:45,204
ببينم شما ديدينش پدر بزرگ؟

559
00:38:45,334 --> 00:38:46,404
نه

560
00:38:48,334 --> 00:38:50,074
هاگون؟ -
بله -

561
00:38:50,404 --> 00:38:53,104
احتمالاً چهره‌اش رو نديدي؟

562
00:38:56,104 --> 00:38:58,003
...نبايد درباره چيزي که داخل گلخونه ديدي

563
00:38:58,003 --> 00:39:00,073
به کسي چيزي بگي

564
00:39:01,233 --> 00:39:02,303
فهميدي؟

565
00:39:04,803 --> 00:39:05,873
نه

566
00:39:06,303 --> 00:39:09,073
فقط کنجکاوم

567
00:39:11,502 --> 00:39:12,602
مي‌فهمم

568
00:39:13,072 --> 00:39:15,272
حتماً خسته‌اي. برو استراحت کن

569
00:39:16,132 --> 00:39:17,172
چشم

570
00:39:22,871 --> 00:39:24,031
اونجايي؟

571
00:39:24,371 --> 00:39:25,731
بله، استاد

572
00:39:27,001 --> 00:39:28,531
گون الان کجاست؟

573
00:39:55,799 --> 00:39:57,029
اسمت چيه؟

574
00:39:57,299 --> 00:39:58,599
يي سان، استاد

575
00:39:58,629 --> 00:40:01,728
دوباره ازت مي‌پرسم. کي هستي؟

576
00:40:02,998 --> 00:40:06,728
وليعهد اين کشور. يي سان

577
00:40:15,527 --> 00:40:16,627
تويي، گون؟

578
00:40:24,367 --> 00:40:27,226
پسري رو پيدا کردم تا جايگزين وليعهد کنيمش

579
00:40:27,226 --> 00:40:28,396
کارت خوب بود

580
00:40:29,466 --> 00:40:31,866
نمي‌دونيم گروه پيون‌سو کي
کارشون رو شروع مي‌کنن

581
00:40:32,296 --> 00:40:34,766
خودت رو آماده نگه دار -
چشم، عاليجناب -

582
00:40:35,826 --> 00:40:37,066
...فرمانده‌ لي

583
00:40:37,765 --> 00:40:40,365
پسرک جايي مخفي شده

584
00:40:42,895 --> 00:40:44,595
ببينين اون پسره کيه

585
00:40:44,965 --> 00:40:46,125
چشم، استاد

586
00:40:52,394 --> 00:40:54,424
ممکنه علاقه‌اي به مال و منان نداشته باشن

587
00:40:54,424 --> 00:40:57,364
...اما وقتي پاي کتاب‌هاي پزشکي در ميونه

588
00:40:57,364 --> 00:40:59,464
هرکاري مي‌کنه تا به چنگشون بياره

589
00:40:59,724 --> 00:41:02,863
...وقتي براشون چندتا کتاب کمياب بردم

590
00:41:02,863 --> 00:41:05,693
مي‌خواستن نهايت استفاده رو ازشون ببرن

591
00:41:08,423 --> 00:41:09,893
...اين کتاب

592
00:41:09,893 --> 00:41:13,223
بايد تنها يه نسخه‌اش تو چوسان باشه

593
00:41:33,761 --> 00:41:35,891
اينجا چکار مي‌کني؟

594
00:41:36,221 --> 00:41:39,490
...اومدم اين کتاب رو پيدا کنم و

595
00:41:40,160 --> 00:41:42,390
بدون اجازه من کي بهت اجازه داد بياي اينجا؟

596
00:41:43,160 --> 00:41:44,920
عذر مي‌خوام

597
00:41:44,920 --> 00:41:48,860
برو و براي مراسم باران فردا آماده شو

598
00:41:55,819 --> 00:41:56,819
چشم

599
00:42:35,586 --> 00:42:36,816
شنيدين؟

600
00:42:36,816 --> 00:42:39,956
وليعهد ماسک مي‌زنه چون جذام داره

601
00:42:39,956 --> 00:42:40,956
خداي من -
وحشتناکه -

602
00:42:40,956 --> 00:42:44,185
چطور مي‌تونه؟ -
وليعهد جذام داره -

603
00:42:44,185 --> 00:42:46,255
خداي من -
نه تنها صورتش -

604
00:42:46,255 --> 00:42:47,985
احتمالاً بقيه بدنشم نابوده -
خداي من -

605
00:42:47,985 --> 00:42:49,955
واقعاً جذام داره؟

606
00:42:49,955 --> 00:42:52,615
نگاه نکن. برات عاقبت خوشي نمي‌آره

607
00:42:52,725 --> 00:42:53,885
نگاه نکن

608
00:42:53,885 --> 00:42:55,654
براي همينه که ماسک مي‌زنه؟

609
00:42:55,654 --> 00:42:59,114
شنيدم خشکسالي به خاطر اونه

610
00:42:59,114 --> 00:43:02,684
آره. از وقتي به دنيا اومده، هرسال
خشکسالي داره طولاني‌تر مي‌شه

611
00:43:02,684 --> 00:43:04,224
مجازاتي از طرف خدايانه

612
00:43:04,224 --> 00:43:05,724
مي‌ترسم

613
00:43:06,484 --> 00:43:07,813
چيزي نيست

614
00:43:08,613 --> 00:43:10,723
گريه نکن

615
00:43:10,913 --> 00:43:12,453
بايد درمان بشه

616
00:43:12,453 --> 00:43:15,453
چه اتفاقي براش مي‌افته؟

617
00:43:16,513 --> 00:43:18,413
(مقبره خاندان سلطنتي)

618
00:43:19,412 --> 00:43:22,412
لطفاً خودتون رو بشوريد و
لباس مناسب به تن کنيد

619
00:43:37,911 --> 00:43:38,981
چون‌سو

620
00:43:40,511 --> 00:43:42,111
!چون‌سو -
!بله، سرورم -

621
00:43:42,111 --> 00:43:43,981
چي مي‌شه اگه صورت بدون نقابم رو ببيني؟

622
00:43:43,981 --> 00:43:45,550
مي‌ميرم

623
00:43:46,480 --> 00:43:47,650
لباست رو در بيار

624
00:43:47,650 --> 00:43:50,450
...سرورم، چرا

625
00:43:50,450 --> 00:43:52,750
عجله کن و درشون بيار

626
00:43:58,409 --> 00:43:59,409
اينو بگير

627
00:43:59,409 --> 00:44:01,279
سرورم

628
00:44:01,279 --> 00:44:03,719
چطور مي‌تونم لباس شما رو بپوشم؟

629
00:44:10,718 --> 00:44:12,778
نديدم

630
00:44:12,778 --> 00:44:15,178
هيچي نديدم، سرورم

631
00:44:16,578 --> 00:44:17,708
درسته

632
00:44:18,248 --> 00:44:20,308
همينجوري چشمات رو ببند

633
00:44:20,908 --> 00:44:23,607
اگه بازشون کني، صورت بدون ماسکم رو مي‌بيني

634
00:44:23,777 --> 00:44:26,077
اونوقت مطمئناً مي‌کشنت

635
00:44:27,777 --> 00:44:29,247
درست نمي‌گم؟

636
00:44:35,106 --> 00:44:36,276
...پادشاه

637
00:44:37,046 --> 00:44:38,976
...پسري به اسم يي سان

638
00:44:39,376 --> 00:44:40,976
رو مخفي کرده

639
00:44:50,345 --> 00:44:53,475
چيزي که براي پيوستن به
...گروه پيون‌سو لازم داري

640
00:44:55,175 --> 00:44:56,845
چهره و اسمته

641
00:44:58,345 --> 00:44:59,344
بين ما

642
00:45:00,344 --> 00:45:02,574
کسي چهره وليعهد رو ديده؟

643
00:45:07,044 --> 00:45:08,244
محاله

644
00:45:10,244 --> 00:45:12,173
...مي‌گين پادشاه

645
00:45:12,273 --> 00:45:15,273
به چهره وليعهد ماسک زده
تا ما رو احمق جلوه بده؟

646
00:45:16,203 --> 00:45:20,273
اين يعني پادشاه مقابل
خواسته‌هامون تسليم نشده؟

647
00:45:20,273 --> 00:45:21,573
استاد دِموک

648
00:45:21,773 --> 00:45:23,503
قبل از اينکه نقشه ديگه‌اي بکشن

649
00:45:23,503 --> 00:45:26,402
بياين وليعهد رو يکي از خودمون بکنيم

650
00:45:26,402 --> 00:45:28,172
درسته -
بايد اينکارو بکنيم -

651
00:45:33,442 --> 00:45:35,702
بايد کاري کنيم يکي از افراد گروه شه

652
00:45:38,541 --> 00:45:40,501
...مقبره سلطنتي رو محاصره کنيد

653
00:45:40,501 --> 00:45:43,141
به طوري که وليعهد نتونه فرار کنه

654
00:45:43,241 --> 00:45:44,841
وقتي اومد بيرون

655
00:45:44,941 --> 00:45:47,071
بايد زنده بيارينش اينجا

656
00:45:47,071 --> 00:45:48,071
چشم، استاد

657
00:45:48,171 --> 00:45:49,340
مشاور دوم

658
00:45:49,870 --> 00:45:51,600
حرکات گارد سلطنتي رو زير نظر بگير

659
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
وزير دوم کشور

660
00:45:53,700 --> 00:45:56,300
تمام نقشه‌هاي پادشاه رو برام دربيار

661
00:45:56,300 --> 00:45:57,370
چشم، استاد -
چشم، استاد -

662
00:45:57,370 --> 00:45:59,300
به هر وسيله‌اي شده امکان پذيرش کنين

663
00:46:00,040 --> 00:46:04,169
وليعهد رو برام بيارين

664
00:46:04,169 --> 00:46:07,439
چشم، استاد -
چشم، استاد -

665
00:46:23,498 --> 00:46:24,598
خداي من

666
00:46:41,536 --> 00:46:42,596
...ووبو

667
00:46:42,836 --> 00:46:45,536
تو روستايي بيرون دروازه‌هاي
سئوسو زندگي مي‌کنه

668
00:46:45,536 --> 00:46:55,536
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

669
00:47:40,562 --> 00:47:42,461
...مي‌ذارم ساعت و روزي که

670
00:47:42,691 --> 00:47:46,531
وليعهد بهمون ملحق مي‌شه رو بفهمين

671
00:47:47,631 --> 00:47:49,791
دارن روزش رو تعيين مي‌کنن؟

672
00:47:50,631 --> 00:47:51,761
...ممکنه

673
00:47:52,331 --> 00:47:54,590
درباره نقشه‌مون چيزي فهميده باشن؟

674
00:47:54,590 --> 00:47:55,790
شک دارم

675
00:47:56,490 --> 00:47:58,660
معتمدترين افراد مي‌دونن

676
00:47:59,060 --> 00:48:00,860
به اين راحتيا نمي‌فهمن

677
00:48:00,860 --> 00:48:03,560
اگه چيزي نفهميدن، پس چرا؟

678
00:48:06,389 --> 00:48:08,759
بايد نقشه‌مون رو جلو بندازيم

679
00:48:08,759 --> 00:48:10,159
چشم، عاليجناب

680
00:48:10,789 --> 00:48:14,259
نديدم. چيزي نديدم

681
00:48:14,659 --> 00:48:15,959
...من -
وليعهد -

682
00:48:17,259 --> 00:48:18,328
چي شده؟

683
00:48:18,328 --> 00:48:20,158
نديدم

684
00:48:20,158 --> 00:48:23,158
صورت وليعهد رو نديدم

685
00:48:29,658 --> 00:48:30,857
...کجاست

686
00:48:31,827 --> 00:48:33,057
وليعهد کجاست؟

687
00:48:33,057 --> 00:48:34,927
نمي‌دونم

688
00:48:34,927 --> 00:48:36,527
چيزي نديدم

689
00:48:36,527 --> 00:48:38,357
!جوابم رو بده

690
00:48:42,487 --> 00:48:44,386
عاليجناب

691
00:48:44,386 --> 00:48:46,386
وليعهد کجاست؟

692
00:48:46,386 --> 00:48:48,386
واقعاً نمي‌دونم

693
00:48:48,386 --> 00:48:51,526
فقط چشمام رو بستم

694
00:48:52,356 --> 00:48:55,056
کجا مي‌تونه رفته باشه؟

695
00:49:07,855 --> 00:49:09,524
چرا اومدي بيرون؟

696
00:49:09,854 --> 00:49:11,854
امروز روز خوب و باشکوهيه

697
00:49:24,483 --> 00:49:25,783
نگا کن کجا مي‌ري

698
00:49:31,683 --> 00:49:32,753
باشه

699
00:49:54,881 --> 00:49:58,480
خانم، خانم

700
00:49:59,020 --> 00:50:00,320
!خانم

701
00:50:14,619 --> 00:50:16,779
گياه سمي خورده -
بله؟ -

702
00:50:19,019 --> 00:50:21,279
اين تره فرنگياي کوهي سمي‌ان؟

703
00:50:21,649 --> 00:50:24,378
اينا خَرَبَق* سفيدن، نه تره فرنگي
گياهي از تيره آلاله*

704
00:50:25,048 --> 00:50:28,348
بهت گفتم هرگياهي رو که
رو زمين رشد مي‌کنه نخور

705
00:50:28,648 --> 00:50:29,778
خدايا

706
00:50:30,348 --> 00:50:32,388
نگران نباش

707
00:50:32,978 --> 00:50:34,548
بيا بازار پيش من

708
00:50:35,018 --> 00:50:38,517
اگه پادزهري رو که مي‌دم بخوره، خوب مي‌شه

709
00:50:41,677 --> 00:50:43,777
اما، پول کافي ندارم

710
00:50:45,277 --> 00:50:46,887
همچين وقتايي

711
00:50:47,177 --> 00:50:49,016
يکم پول مخفي مي‌کنم

712
00:50:49,346 --> 00:50:50,516
ممنون

713
00:50:50,776 --> 00:50:52,346
خيلي ممنون، خانم

714
00:51:09,515 --> 00:51:10,575
خوشمزه‌ست؟

715
00:51:10,915 --> 00:51:11,945
خوش اومدين

716
00:51:14,344 --> 00:51:15,944
خيلي خوشمزه‌ست

717
00:51:26,173 --> 00:51:27,213
خيلي بامزه‌ست

718
00:52:03,910 --> 00:52:05,270
خشکسالي شديده

719
00:52:06,070 --> 00:52:08,070
مردم دارن عذاب مي‌کشن

720
00:52:08,670 --> 00:52:11,310
درسته. اما

721
00:52:11,970 --> 00:52:14,770
دزداي آب بيشتر عذابم مي‌دن

722
00:52:17,509 --> 00:52:18,709
نذارين بدزدن

723
00:52:20,639 --> 00:52:21,769
اگه دزد بهتون زد

724
00:52:22,469 --> 00:52:24,109
از دستمزدتون کم مي‌کنم

725
00:52:26,539 --> 00:52:27,568
بگيريدشون

726
00:52:29,038 --> 00:52:30,668
و تو بايد ده برابرش رو بدي

727
00:52:32,038 --> 00:52:34,638
...اگه کسي درباره قيمت آب

728
00:52:34,838 --> 00:52:37,438
شکايت داشت، ساکتش کنين

729
00:52:38,538 --> 00:52:39,738
فهميدين

730
00:52:39,838 --> 00:52:41,407
چشم، آقا -
چشم، آقا -

731
00:52:47,537 --> 00:52:50,507
خودت رو قاطي هيچ ماجراي نکن. آروم باش

732
00:52:51,767 --> 00:52:54,306
باشه -
دوباره عصباني نشو -

733
00:52:54,306 --> 00:52:55,436
شنيدم

734
00:52:56,236 --> 00:52:57,466
نگران خودتون باشين، بابا

735
00:53:46,232 --> 00:53:47,232
پولش رو بده

736
00:53:53,802 --> 00:53:55,461
اينم آبتون

737
00:53:59,431 --> 00:54:00,631
از اين طرف

738
00:54:11,160 --> 00:54:14,200
بچه تشنه‌ست. بذارين اول اون آب بخوره

739
00:54:15,300 --> 00:54:16,330
آروم بخور

740
00:54:24,369 --> 00:54:25,399
يک سکه

741
00:54:25,869 --> 00:54:26,869
يک سکه؟

742
00:54:27,759 --> 00:54:29,229
مي‌گي بايد پول بدم؟

743
00:54:29,229 --> 00:54:32,228
يک سطل آب سه سکه. يه کاسه آبم

744
00:54:33,558 --> 00:54:34,958
يک سکه مي‌گيرم

745
00:54:35,298 --> 00:54:36,898
سه تا براي يک سطل؟

746
00:54:40,328 --> 00:54:41,998
روزي چقدر مي‌گيري؟

747
00:54:41,998 --> 00:54:43,098
ده تا

748
00:54:44,757 --> 00:54:47,327
براي يه روز کاري 10 تا مي‌گيري

749
00:54:47,427 --> 00:54:49,727
چطوره که هر سطل 3 سکه‌ست؟

750
00:54:49,727 --> 00:54:52,827
اگه برات خيلي گرونه برو از
يه جاي ديگه آب گير بيار

751
00:54:53,427 --> 00:54:55,327
تويي که تشنته

752
00:54:56,397 --> 00:54:58,956
...آب گرونه

753
00:54:59,656 --> 00:55:01,656
به خاطر افراد متکبري مثل تو

754
00:55:03,396 --> 00:55:05,496
يه سکه بده و برو

755
00:55:07,196 --> 00:55:09,366
اين احمق رو ببين. هي، تو

756
00:55:11,125 --> 00:55:12,325
امروز روزته

757
00:55:12,325 --> 00:55:14,155
وايسا -
هي -

758
00:55:15,055 --> 00:55:16,125
!بزار برم

759
00:55:16,125 --> 00:55:18,055
خداي من -
دعوا شد -

760
00:55:23,554 --> 00:55:24,694
!احمق

761
00:55:27,124 --> 00:55:28,894
خوشحالي عصبانيتت رو سر من خالي مي‌کني؟

762
00:55:29,724 --> 00:55:31,154
بزدلا

763
00:55:32,454 --> 00:55:35,123
انقدر ترسيدين که نمي‌تونين مخالفتتون
!رو با ديوان آب نشون بدين

764
00:55:42,053 --> 00:55:43,123
بدرد نخور

765
00:55:45,653 --> 00:55:46,853
نه

766
00:55:47,222 --> 00:55:48,292
کي هستي؟

767
00:55:49,222 --> 00:55:50,922
زودباش

768
00:55:51,292 --> 00:55:52,492
بيا

769
00:56:00,721 --> 00:56:01,751
نه

770
00:56:02,091 --> 00:56:04,621
چه خبره؟ -
زود باش -

771
00:56:04,621 --> 00:56:07,121
بسه، بسه

772
00:56:08,391 --> 00:56:09,721
همين الان تمومش کن

773
00:56:09,991 --> 00:56:12,020
سطل کوش؟ -
کجاست؟ -

774
00:56:13,650 --> 00:56:16,590
سر برنج نمي‌جنگن

775
00:56:18,190 --> 00:56:19,750
سر آبه

776
00:56:25,119 --> 00:56:26,119
!هي

777
00:56:29,449 --> 00:56:30,589
چکار مي‌کنين؟

778
00:56:31,619 --> 00:56:32,819
خداي من

779
00:57:00,887 --> 00:57:01,886
!وايسا

780
00:57:04,816 --> 00:57:06,746
بهش دارو بده

781
00:57:07,186 --> 00:57:09,516
خيلي ممنون، خانم

782
00:57:13,286 --> 00:57:14,315
!وايسا

783
00:57:14,645 --> 00:57:15,685
!بگيريدش

784
00:57:16,945 --> 00:57:17,985
!وايسا

785
00:57:19,015 --> 00:57:20,045
!همونجا وايسا

786
00:57:20,062 --> 00:57:44,062
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

787
00:57:56,082 --> 00:57:57,982
(حاکم نامحسوس)

788
00:57:58,182 --> 00:57:59,982
بايد وليعهد رو پيدا کني

789
00:57:59,982 --> 00:58:01,982
...اگه گروه پيون‌سو بگيردش

790
00:58:01,982 --> 00:58:04,441
بايد قبل از شاه وليعهد رو پيدا کنيم

791
00:58:04,441 --> 00:58:06,511
همين الان پيداش کنين

792
00:58:06,741 --> 00:58:09,041
با وليعهد چکار کردي؟

793
00:58:09,381 --> 00:58:11,111
داري دنبالم مي‌کني؟

794
00:58:11,641 --> 00:58:14,381
دارم راه خودم رو مي‌رم

795
00:58:14,541 --> 00:58:16,840
چرا اينجوري باهام حرف مي‌زني؟

796
00:58:17,240 --> 00:58:20,740
خيلي راحت حرف مي‌زني
بانوي شگفت‌انگيزي هستي

797
00:58:22,740 --> 00:58:24,910
با کسي وعده‌اي گذاشتي؟

