﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:03,157
آنچه گذشت

2
00:00:03,189 --> 00:00:05,422
یه پسر سفید اینجا با تو بود؟

3
00:00:06,292 --> 00:00:07,693
من سرطان دارم

4
00:00:07,727 --> 00:00:09,763
فقط زمان مناسب واسه گفتنش نبود

5
00:00:09,795 --> 00:00:11,061
میدونی

6
00:00:12,833 --> 00:00:15,302
اسم من مورگان و ما کینا هستیم

7
00:00:15,335 --> 00:00:16,737
به ما گفته شده که همسرتون فوت کرده

8
00:00:16,770 --> 00:00:18,172
درست نیست اینجا رو بهم بریزین

9
00:00:18,204 --> 00:00:19,239
ما جای دیگه ای رو پیدا می کنیم

10
00:00:19,273 --> 00:00:21,375
بهتره اینجا رو خونه خودتون کنین
تا اینکه کاملا ویران بشه

11
00:00:21,408 --> 00:00:22,443
ما دسترسی اونا به شهر رو مسدود می کنیم

12
00:00:22,475 --> 00:00:24,611
هر نفر یک قسمت از جنگل رو پوشش میده

13
00:00:24,643 --> 00:00:26,613
مسیرهایی که نمیتونیم ببندیم نرده حفاظتی میزاریم

14
00:00:26,646 --> 00:00:28,449
هیچ فارل دیگه ای نباید بیاد این پایین

15
00:00:28,481 --> 00:00:29,649
و امنیت ما رو به خطر بندازه

16
00:00:29,683 --> 00:00:31,452
لعنتی

17
00:00:33,385 --> 00:00:35,321
من فقط دارم دنبال پدرم می گردم

18
00:00:35,355 --> 00:00:36,523
خب اگه اون مرده باشه پزشک قانونی

19
00:00:36,556 --> 00:00:37,457
اونو برده سردخونه

20
00:00:37,490 --> 00:00:39,392
من دارم از این مسیر میرم اگه بخوای تو هم میتونی بیای

21
00:00:39,425 --> 00:00:40,426
دو دقیقه بهم وقت بده

22
00:00:40,461 --> 00:00:42,429
میدونی یه حیوون وحشی تو ماشینته؟

23
00:00:45,197 --> 00:00:46,566
بندازش! چاقو رو بنداز همین حالا

24
00:00:46,599 --> 00:00:47,501
دستات رو بزار پشت سرت

25
00:00:47,535 --> 00:00:48,568
بگو با اسلحه چیکارکردی؟

26
00:00:48,602 --> 00:00:49,503
کدوم اسلحه؟

27
00:00:49,537 --> 00:00:51,105
همونی که واسه کشتن بیل دابس استفاده کردی

28
00:00:51,138 --> 00:00:52,272
من کسی رو نکشتم

29
00:00:52,304 --> 00:00:53,406
وثیقه لغو شد

30
00:00:54,307 --> 00:00:56,276
تو رو وسط جاده پیدا کردم

31
00:00:56,309 --> 00:00:58,445
نقشه های بزرگی برات دارم

32
00:00:58,477 --> 00:00:59,446
بخیه ش بزن

33
00:01:14,360 --> 00:01:15,595
اون درخواست شورا رو کرد

34
00:01:15,628 --> 00:01:17,263
آره اون لیاقتشو نداره

35
00:01:17,297 --> 00:01:18,432
تو نیستی که تصمیم می گیری

36
00:01:18,464 --> 00:01:19,432
نه تصمیم با منه

37
00:01:19,465 --> 00:01:20,401
بلندش کنید

38
00:01:29,742 --> 00:01:31,777
تمیزش کنید و ببرینش خونه خودش

39
00:01:31,810 --> 00:01:34,214
به محض طلوع خورشید شورا رو خبر کنید

40
00:01:34,247 --> 00:01:35,215
ببرینش به خونه لیل فاستر

41
00:01:36,882 --> 00:01:38,851
مراقب باشین خونه رو ترک نکنه

42
00:01:38,884 --> 00:01:40,386
باشه

43
00:01:40,420 --> 00:01:41,688
منو ببرین خونم

44
00:01:41,720 --> 00:01:42,688
داریم همین کار رو می کنیم

45
00:01:42,721 --> 00:01:44,590
از شورا چی میخواد؟

46
00:01:44,623 --> 00:01:45,825
شرط می بندم میخواد عنوانشو پس بگیره

47
00:01:45,858 --> 00:01:46,827
که برین بشه

48
00:01:46,860 --> 00:01:48,194
گویین اجازه این کار رو بهش نمیده

49
00:01:48,227 --> 00:01:49,762
نه بعد از تمام کارهایی که کرده

50
00:01:49,795 --> 00:01:52,498
ببین قانون ممکنه باعث دردسرمون بشه

51
00:01:52,532 --> 00:01:55,169
اون فقط روی این حساب چوب دستی بهش رسید
که فاستر مرده

52
00:01:55,202 --> 00:01:57,203
گویین برین منه

53
00:01:57,236 --> 00:01:58,938
اگه فاستر سعی کنه حتی یه تار مو از سرش کم کنه

54
00:01:58,971 --> 00:02:01,342
تیکه تیکش می کنم

55
00:02:04,610 --> 00:02:06,646
بنظرت این ایده خوبیه؟

56
00:02:06,679 --> 00:02:08,782
اون حق داره تا شورا دربارش تصمیم بگیره

57
00:02:08,814 --> 00:02:10,583
چیزی که اومده بیرون دیگه اومده

58
00:02:21,660 --> 00:02:23,262
اینجا چه خبره؟

59
00:02:23,296 --> 00:02:25,332
به خودشون میگن کینا

60
00:02:25,364 --> 00:02:28,834
میگن یه روز پیش از سمت تاریک کوهستان اومدن

61
00:02:28,868 --> 00:02:30,738
واسه چی وسایل منو سوزوندن؟

62
00:02:32,372 --> 00:02:34,006
اینو ببین

63
00:02:37,777 --> 00:02:40,846
هی شما این کارو کردین؟

64
00:02:40,880 --> 00:02:41,915
هاه؟

65
00:02:41,947 --> 00:02:43,316
جواب بدین.هی.هی.هی

66
00:02:43,350 --> 00:02:44,785
هی.هی

67
00:02:44,818 --> 00:02:46,452
شما چه مرگتونه؟

68
00:02:46,486 --> 00:02:48,387
فاستر فارل

69
00:02:48,421 --> 00:02:49,957
پوزش من رو بپذیرید قربان

70
00:02:49,989 --> 00:02:51,658
به ما گفته شد که شما مردید

71
00:02:51,690 --> 00:02:54,327
اوه و شما هم خونه منو گرفتین؟

72
00:02:54,361 --> 00:02:56,762
و وسایلمو سوزوندین

73
00:02:56,796 --> 00:02:58,832
سوزاندن برای تطهیر این محل بود

74
00:02:58,864 --> 00:03:01,368
حفظ یاد و خاطره شما قربان

75
00:03:01,401 --> 00:03:03,771
خب برین بیرون
برام مهم نیست شما کی هستین

76
00:03:06,539 --> 00:03:07,808
من مورگان هستم

77
00:03:15,282 --> 00:03:18,284
و از اینکه می بینم شما زنده اید خوشحالم

78
00:03:20,820 --> 00:03:22,423
گورتو گم کن

79
00:03:24,290 --> 00:03:25,291
هر تور شما مایلید

80
00:03:25,315 --> 00:03:37,315
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

81
00:04:10,793 --> 00:04:17,656
بیگانه ها

82
00:04:22,414 --> 00:04:23,683
خیلی خب تلویزیون دیگه کافیه

83
00:04:25,618 --> 00:04:26,719
برید بالا همین حالا

84
00:04:26,753 --> 00:04:28,055
دستشویی تکالیف بعدشم رختخواب

85
00:04:28,087 --> 00:04:29,322
شنیدی بابات چی گفت برو

86
00:04:29,356 --> 00:04:30,423
ولی من تکالیف ندارم

87
00:04:30,457 --> 00:04:33,026
هی. و هیلدا دیدم اون گربه رو بوسیدی

88
00:04:33,058 --> 00:04:34,393
دیگه نمی خوام ببینم این کار رو می کنی باشه؟

89
00:04:34,426 --> 00:04:35,796
اون واکسنشو نزده

90
00:04:42,000 --> 00:04:44,003
اون گربه حالمو بهم میزنه

91
00:04:44,036 --> 00:04:46,772
ولی من فکر می کنم این واسه دخترا خیلی خوبه

92
00:04:46,806 --> 00:04:49,476
حواسشونو از اتفاقایی که

93
00:04:49,508 --> 00:04:51,010
داره اطرافشون میافته پرت می کنه

94
00:04:52,645 --> 00:04:53,647
کی قراره بهشون بگی؟

95
00:04:53,680 --> 00:04:55,115
وقتی زمان مناسبش برسه

96
00:04:55,147 --> 00:04:56,849
آره؟ خب زمان مناسب کی میاد؟

97
00:04:56,882 --> 00:04:58,084
- نمیدونم
- میدونم کار سختیه

98
00:04:58,118 --> 00:04:59,419
اما نمیتونی همینطور راه بری و

99
00:04:59,452 --> 00:05:00,520
تظاهر کنی اتفاقی نیفتاده

100
00:05:00,553 --> 00:05:01,521
باید باهاش روبرو بشی

101
00:05:01,553 --> 00:05:03,390
میدونم داره چه اتفاقی میفته

102
00:05:03,423 --> 00:05:04,190
آره؟ خب چی؟

103
00:05:04,224 --> 00:05:06,459
این سرطان یه پیام

104
00:05:06,493 --> 00:05:10,363
از طرف خداست و اون داره مسیری
که باید طی کنم رو به من نشون میده

105
00:05:10,397 --> 00:05:12,699
خب او-اون مسیر چی هست؟

106
00:05:12,731 --> 00:05:14,667
که باید از زمانی که برام باقی مونده

107
00:05:14,700 --> 00:05:16,703
نهایت استفاده رو بکنم

108
00:05:18,070 --> 00:05:21,780
خب منظورم اینه که

109
00:05:22,608 --> 00:05:24,478
صرفنظر از اون

110
00:05:24,510 --> 00:05:26,612
پیام آسمانی که دریافت کردی

111
00:05:26,645 --> 00:05:28,047
یک سری چیزها هست که باید به فکرش باشی

112
00:05:28,080 --> 00:05:29,048
در مورد معالجه

113
00:05:29,082 --> 00:05:30,584
اینکه کی قراره مراقب بچه ها باشه در مدتی که

114
00:05:30,616 --> 00:05:32,084
و خیلی هم گرونن

115
00:05:32,118 --> 00:05:33,620
آره منم میدونم

116
00:05:33,652 --> 00:05:35,488
بسپارش به عهده من

117
00:05:36,755 --> 00:05:38,592
درستش می کنم

118
00:05:41,428 --> 00:05:42,762
اونا تکون نمیخورن

119
00:05:44,998 --> 00:05:46,700
واقعا کله خری. نه؟

120
00:05:46,733 --> 00:05:50,370
خب پسرجون به زودی یاد می گیری

121
00:05:53,505 --> 00:05:56,476
هی اینطوری به خودت صدمه میزنی

122
00:05:56,508 --> 00:05:58,010
بهداری هم بهتر از اینجا نیست

123
00:06:06,952 --> 00:06:09,423
تو چه مرگته؟

124
00:06:49,580 --> 00:06:50,982
من مادرمو کشتم

125
00:06:54,686 --> 00:06:58,455
من لیدی ری رو کشتم

126
00:06:58,489 --> 00:07:02,928
من چوبدستی رو به روش نادرست بدست آوردم

127
00:07:04,962 --> 00:07:07,419
و بخاطرش باید تنبیه بشم

128
00:07:07,965 --> 00:07:13,738
بخاطر همه کارهایی که کردم باید تبعید بشم

129
00:07:18,409 --> 00:07:22,047
تو برین حقیقی هستی

130
00:07:24,549 --> 00:07:29,487
سرنوشت من در دستان تو و بزرگانه

131
00:07:29,520 --> 00:07:35,024
خب هر تصمیمی که بگیرین...بخشش یا غیر اون

132
00:07:36,727 --> 00:07:37,895
من می پذیرم

133
00:07:48,506 --> 00:07:51,809
تصمیم برای تنبیه مناسب گرفته شده

134
00:07:51,842 --> 00:07:53,410
اگر برین موافق باشن

135
00:07:53,443 --> 00:07:56,847
تو فاستر فارل ششم اخراج می شی

136
00:07:56,881 --> 00:07:59,551
همینه

137
00:08:01,386 --> 00:08:02,753
برین نظر شما چیه؟

138
00:08:09,994 --> 00:08:11,529
برین در موردش فکر خواهد کرد

139
00:08:11,561 --> 00:08:13,364
و بعد تصمیمشو به شورا اعلام خواهد کرد

140
00:08:13,398 --> 00:08:14,366
صبر کن ببینم...صبرکن

141
00:08:14,398 --> 00:08:17,901
بعد از همه کارهایی که کرده
نه فقط با لیدی ری

142
00:08:17,934 --> 00:08:20,071
بامن .با تو. با همه

143
00:08:20,104 --> 00:08:21,740
من حرفمو زدم

144
00:08:24,508 --> 00:08:26,777
شورا تمام شد

145
00:08:26,811 --> 00:08:28,012
از همه ممنونم

146
00:08:38,143 --> 00:08:40,446
خیلی خب آروم.آروم

147
00:08:40,479 --> 00:08:42,105
خودشه

148
00:08:42,940 --> 00:08:43,875
هی

149
00:08:45,180 --> 00:08:47,290
- هاسیل
- نه. حرف نزن

150
00:08:48,384 --> 00:08:50,153
میدونی یکی از شادترین روزای زندگیم

151
00:08:50,185 --> 00:08:52,515
روزی بود که شنیدم تو مردی

152
00:08:53,423 --> 00:08:55,726
و تنها چیزی که منو غمگین کرد

153
00:08:55,759 --> 00:08:57,494
این بود که نتونستم دفنت کنم

154
00:08:57,526 --> 00:09:00,296
خب شاید به زودی...به آرزوت برسی

155
00:09:01,061 --> 00:09:03,400
نه روش ما اینطوری نیست

156
00:09:03,433 --> 00:09:05,181
نه لیاقت من همینه

157
00:09:06,663 --> 00:09:09,231
شاید عیسی بیاد و کارمو تموم کنه

158
00:09:09,256 --> 00:09:11,059
عیسی؟

159
00:09:11,094 --> 00:09:13,061
عیسی مرده فاستر

160
00:09:14,209 --> 00:09:16,445
ولی تو هنوز زنده ای

161
00:09:16,478 --> 00:09:18,915
مسخرست که چطور ورق بر میگرده

162
00:09:20,670 --> 00:09:23,740
میدونی تو زندگیم به تنها چیزی که امید دارم

163
00:09:26,289 --> 00:09:28,759
اینه که دیگه تو رو نبینمت

164
00:09:35,397 --> 00:09:36,867
اون راست میگه

165
00:09:36,900 --> 00:09:37,934
عیسی مرده

166
00:09:37,968 --> 00:09:41,170
انگار یه چیزی بدجوری اون پسره رو تیکه پارش کرده

167
00:09:41,204 --> 00:09:45,141
هاسیل و بارناباس یه تکه از بدنشو پیدا کردن

168
00:09:48,377 --> 00:09:49,812
کجا؟

169
00:10:09,232 --> 00:10:11,267
من واقعا

170
00:10:13,035 --> 00:10:17,907
واقعا می خواستم بابت کاری که با تو کردم ازت عذرخواهی کنم

171
00:10:30,487 --> 00:10:32,856
اون سعی کرد تو رو بکشه فاستر

172
00:10:32,888 --> 00:10:35,224
بزار همونجا بپوسه

173
00:10:39,128 --> 00:10:46,368
مراقب باشین چی دارین درباره پسرم میگین

174
00:11:02,218 --> 00:11:03,509
برین

175
00:11:04,020 --> 00:11:06,756
- کینا
- می خواستم عذرخواهی کنم

176
00:11:06,790 --> 00:11:07,591
برای چی؟

177
00:11:07,623 --> 00:11:09,125
برای مشکلاتی که

178
00:11:09,159 --> 00:11:10,360
با تصاحب اون خونه ایجاد کردم

179
00:11:10,392 --> 00:11:12,277
خودم گفتم که اونجا رو بگیری

180
00:11:12,929 --> 00:11:14,831
حرفتو بزن

181
00:11:14,863 --> 00:11:18,000
من حدس میزنم شما بجای یه دهان برای حرف زدن
به یه گوش برای گوش دادن نیاز دارید

182
00:11:18,034 --> 00:11:19,468
اون منو سورپرایز کرد

183
00:11:19,502 --> 00:11:22,905
منظورم زنده بودنش و اقرار به کاری که کرده

184
00:11:22,939 --> 00:11:24,775
من آمادگیشو نداشتم

185
00:11:24,808 --> 00:11:26,343
- پس حقیقت داره؟
- اوه آره

186
00:11:26,376 --> 00:11:27,944
اون مادر خودشو کشته

187
00:11:30,512 --> 00:11:32,148
و یک سری کارهای دیگه

188
00:11:32,181 --> 00:11:34,450
اون یکی از کساییه که به تو صدمه زده

189
00:11:34,483 --> 00:11:36,051
اون به همه صدمه زده

190
00:11:36,084 --> 00:11:37,319
و با اعترافش

191
00:11:37,353 --> 00:11:40,924
- تو فکر می کنی که اون تغییر کرده
- نه

192
00:11:40,957 --> 00:11:43,492
مشکل اینه که اون بیرون بعضیا باهاش احساس دلسوزی می کنن

193
00:11:43,526 --> 00:11:46,162
و با اعتراف اون. اگه من مجازاتش کنم

194
00:11:46,195 --> 00:11:47,497
پیش اونا تبدیل به یه هیولا میشم

195
00:11:47,530 --> 00:11:50,132
اونا همچین حس همدردی رو به تو هم دارن

196
00:11:50,165 --> 00:11:53,035
من تصور می کنم اونا هنوز از آسیبی که اون
بهشون رسونده عذاب می کشن

197
00:11:53,069 --> 00:11:55,905
من اطمینان دارم که اونا نمی خوان تو نرمش نشون بدی

198
00:11:55,939 --> 00:11:58,842
و تو زنی خواهی شد که مردها رو رهبری می کنه

199
00:11:58,875 --> 00:12:00,944
خب تو هیچوقت لیدی ری رو ندیدی

200
00:12:05,180 --> 00:12:06,916
پس میگی اخراجش کنم؟

201
00:12:06,949 --> 00:12:09,252
اخراج. مردا می تونن دوباره برگردن

202
00:12:09,285 --> 00:12:12,088
فقط باید یه کار کرد

203
00:12:17,459 --> 00:12:19,329
هیچ فارلی فارل دیگه ای رو نمی کشه

204
00:12:19,362 --> 00:12:21,131
پس من به شما غبطه نمی خورم

205
00:12:22,531 --> 00:12:25,301
سوزنی که باید نخش کنید

206
00:12:34,910 --> 00:12:36,912
هنوز باورم نمیشه زدی داغونش کردی

207
00:12:36,945 --> 00:12:39,081
یه فلز گنده یهویی جلوم سبز شد

208
00:12:41,885 --> 00:12:44,254
بهرحال ما الان مشکلات بزرگتری داریم

209
00:12:45,487 --> 00:12:47,256
آره. مثلا چی؟

210
00:12:47,290 --> 00:12:49,458
فاستر بزرگ

211
00:12:49,492 --> 00:12:51,995
فکر می کنی گویین میبخشتش؟

212
00:12:52,027 --> 00:12:53,229
نمیدونم

213
00:13:12,147 --> 00:13:15,050
خب من می تونیم امروز شما رو ببینم
اگه شما تمایل داشته باشید

214
00:13:15,083 --> 00:13:16,920
- امروز؟
- اگه امروز بیایید

215
00:13:16,953 --> 00:13:18,588
ما چند ساعت از بلک برگ فاصله داریم

216
00:13:20,356 --> 00:13:22,125
آره. نه میام

217
00:13:22,157 --> 00:13:24,293
شما فقط یه وقت بهم بدید من میام

218
00:13:24,327 --> 00:13:26,296
باشه شما رو ساعت 3 میبینیم

219
00:13:26,329 --> 00:13:27,363
ممنون

220
00:13:27,396 --> 00:13:28,364
خداحافظ

221
00:13:33,703 --> 00:13:37,140
هی ماشین مادر یولاندا فروشگاهه

222
00:13:37,173 --> 00:13:39,409
اونم با اتوبوس رفته

223
00:13:39,441 --> 00:13:41,477
میتونم ماشین تو رو ببرم؟

224
00:13:43,579 --> 00:13:45,214
فقط واسه اینکه بری سر کار؟

225
00:13:45,247 --> 00:13:46,182
آره

226
00:13:46,215 --> 00:13:48,317
تا فروشگاه 15 دقیقه بیشتر راه نیست

227
00:13:48,351 --> 00:13:50,687
میخوام تا 5:15 خونه باشی

228
00:13:50,719 --> 00:13:51,888
آره. باشه

229
00:13:53,122 --> 00:13:55,224
هی

230
00:13:55,257 --> 00:13:57,259
من فقط نگرانتم همین

231
00:13:57,293 --> 00:14:01,098
من بهت اعتماد دارم

232
00:14:03,065 --> 00:14:04,199
من وظیفمو میدونم

233
00:14:04,232 --> 00:14:05,200
دارم روش کار می کنم

234
00:14:05,233 --> 00:14:07,203
دیگه از من چی می خوای

235
00:14:07,236 --> 00:14:09,706
البته که می خوام ...اون پسر منم هست

236
00:14:09,738 --> 00:14:11,974
هر وقت بتونم میام استوارت

237
00:14:12,007 --> 00:14:13,343
من اینجا کلی کار دارم

238
00:14:13,376 --> 00:14:14,644
خوبه که حداقل یکیمون کار می کنه

239
00:14:14,676 --> 00:14:16,412
در غیراینصورت اون دیگه هیچ آینده ای نداره

240
00:14:16,445 --> 00:14:17,580
خداحافظ

241
00:14:19,415 --> 00:14:21,684
وید بیا تو

242
00:14:24,753 --> 00:14:25,988
چیکار میتونم برات بکنم؟

243
00:14:26,021 --> 00:14:28,937
خب.من یه...مشکلی دارم

244
00:14:28,970 --> 00:14:31,160
من امیدوار بودم که چیزی رو برات توضیح بدم

245
00:14:31,194 --> 00:14:32,695
باشه.میدونی چیه من فکر می کنم هرکدوممون

246
00:14:32,728 --> 00:14:35,364
باید آزاد باشیم که در چارچوب قانون

247
00:14:35,397 --> 00:14:37,300
کاری رو که آقای میرز برامون ترتیب داده رو انجام بدیم

248
00:14:37,333 --> 00:14:41,304
نه من به خاطر این اینجا نیومدم

249
00:14:41,337 --> 00:14:43,673
من فقط...فقط میخواستم در مورد خدمات درمانیتون

250
00:14:43,705 --> 00:14:45,675
برای کارکنان و خونوادهاشون بدونم

251
00:14:45,708 --> 00:14:47,309
بنظرم این مورد مربوط به همه میشه

252
00:14:47,343 --> 00:14:50,280
اما آه بریس دابز احتمالا تحت پوشش بوده

253
00:14:50,313 --> 00:14:52,048
من متوجه نمیشم

254
00:14:52,080 --> 00:14:54,728
آه لدا...اون بیماره

255
00:14:55,251 --> 00:14:58,420
اون خواهرمه و همسر بریس

256
00:14:58,454 --> 00:15:00,189
اوه خدای من! البته

257
00:15:00,223 --> 00:15:01,491
بشین

258
00:15:01,524 --> 00:15:03,093
بیماریش جدیه؟

259
00:15:03,126 --> 00:15:08,530
اوم.آه آره اون سرطان لوزالمعده داره

260
00:15:08,564 --> 00:15:10,367
وید من واقعا متاسفم

261
00:15:10,400 --> 00:15:11,668
یعنی چی متاسفی؟

262
00:15:11,700 --> 00:15:13,736
تصمیم اینکه خدمات درمانی شامل چه کسی میشه دست من نیست

263
00:15:13,770 --> 00:15:15,438
این بعد از تعداد مشخصی از ماه
که فرد اینجا کار کرده شامل افراد میشه

264
00:15:15,471 --> 00:15:17,273
و بریس به اندازه کافی اینجا نبوده

265
00:15:17,305 --> 00:15:18,708
اونا دو تا بچه دارن

266
00:15:22,078 --> 00:15:23,045
واقعا؟

267
00:15:23,079 --> 00:15:25,015
ت-تو جدی میگی؟

268
00:15:25,048 --> 00:15:26,583
بر میگردی سراغ کار خودت؟

269
00:15:26,616 --> 00:15:29,718
سلام؟ آه منظورم اینه که چیکار داری می کنی؟

270
00:15:29,752 --> 00:15:31,793
داری منو نادیده میگیری؟

271
00:15:32,622 --> 00:15:34,591
خب اگه اینجا رو یه نگاه بندازی

272
00:15:34,623 --> 00:15:37,259
بنظر میرسه من در مورد مدت زمانی که بریس اینجا
مشغول به کار شده اشتباه می کردم

273
00:15:37,293 --> 00:15:39,729
بنظر میرسه اون واجد شرایط برای دریافت
خدمات درمانی هست

274
00:15:39,761 --> 00:15:40,896
چی میگی؟

275
00:15:40,930 --> 00:15:43,199
من باید این اشتباه کوچیک دفتری رو

276
00:15:43,232 --> 00:15:45,267
به بخش خدماتی در روآنوک نشون بدم

277
00:15:45,300 --> 00:15:48,271
بعدش طی چند روز آینده خواهرتون تحت پوشش قرار میگیره

278
00:15:50,473 --> 00:15:52,041
فکر کنم کلمه ای که دنبالشی

279
00:15:52,074 --> 00:15:53,142
متشکرمه

280
00:15:54,276 --> 00:15:56,412
آه آره ممنون

281
00:15:56,445 --> 00:15:57,580
قابلی نداشت

282
00:15:59,147 --> 00:16:00,582
ارل

283
00:16:00,616 --> 00:16:02,318
ارل

284
00:16:02,351 --> 00:16:03,720
وانمود نکن صدامو نمیشنوی ارل

285
00:16:03,752 --> 00:16:04,720
دارم میبینمت

286
00:16:04,753 --> 00:16:05,821
خب چی شده ویرجیل؟

287
00:16:05,854 --> 00:16:08,824
بهش گفتم قبل اینکه با اون میله ها خودشو ناکار کنه

288
00:16:08,857 --> 00:16:10,492
اوه لعنتی

289
00:16:10,526 --> 00:16:13,630
هی ران.اینجا یک نفر باید منتقل شه به درمانگاه

290
00:16:13,662 --> 00:16:15,164
منتقلش کن به درمانگاه

291
00:16:15,198 --> 00:16:16,366
فکر نکنم بتونم تنهایی بلندش کنم

292
00:16:16,399 --> 00:16:18,234
اون یه کم بزرگه

293
00:16:18,266 --> 00:16:19,502
سلول 12

294
00:16:19,535 --> 00:16:21,704
اون نباید توی زندان باشه

295
00:16:21,737 --> 00:16:24,674
اون هنوز محکوم نشده
چرا اون تو زندان بخش نیست؟

296
00:16:24,707 --> 00:16:26,076
شلوغش نکن

297
00:16:26,108 --> 00:16:28,143
هی! کد قرمز! کد قرمز

298
00:17:18,361 --> 00:17:19,528
اگه داری همون جایی میری که من فکر می کنم

299
00:17:19,562 --> 00:17:21,363
ما هم باهات میایم

300
00:17:21,397 --> 00:17:23,433
اهانت نباشه. شما دو تا قلب نیرومندی دارین

301
00:17:23,466 --> 00:17:25,235
ولی من بهش نیازی ندارم

302
00:17:29,471 --> 00:17:30,439
چی؟

303
00:17:30,472 --> 00:17:31,841
اون داره با دارو کارشو انجام میده

304
00:17:39,849 --> 00:17:41,518
لیل فاستر کجاست؟

305
00:17:41,551 --> 00:17:43,186
هنوز به دیدنم نیومده

306
00:17:44,687 --> 00:17:46,622
فرستادمش تا جسدتو پیدا کنه

307
00:17:46,656 --> 00:17:49,325
نمیدونستیم که تو هنوز زنده ای

308
00:17:49,358 --> 00:17:51,594
خب اون گمشده بهترین شلیکشو کرد

309
00:17:51,626 --> 00:17:53,930
پسرا گفتن که اون فرار کرده

310
00:17:53,962 --> 00:17:56,465
و بعد خودشو به کشتن داده

311
00:17:56,498 --> 00:17:57,534
این واقعیت داره؟

312
00:17:57,566 --> 00:17:59,401
- درسته
- اوه.تو اطمینان داری؟

313
00:17:59,435 --> 00:18:01,638
چون اون بار اولی که بهم شلیک کرد مثلا مرده بود

314
00:18:01,670 --> 00:18:03,640
- اطمینان دارم
- اوهوم

315
00:18:09,612 --> 00:18:10,580
نشونم بده

316
00:18:16,751 --> 00:18:17,853
بخیه ها بیشتر بهت آسیب رسوندن

317
00:18:17,887 --> 00:18:18,788
خودت بخیه زدی؟

318
00:18:18,822 --> 00:18:20,590
نه اونا این کارو کردن

319
00:18:20,622 --> 00:18:22,691
تو خونه وحشتی که

320
00:18:22,725 --> 00:18:25,462
امیدوارم هیچوقت همین جایی رو نبینی

321
00:18:26,696 --> 00:18:28,497
اومدی مداوام کنی؟

322
00:18:29,664 --> 00:18:33,335
دوست ندارم تنها تو جنگل بمیری

323
00:18:33,369 --> 00:18:35,438
هی برید بیرون

324
00:18:37,305 --> 00:18:38,240
برو

325
00:18:42,410 --> 00:18:44,581
من تو رو بابت کاری که کردی بخشیدمت

326
00:18:44,613 --> 00:18:45,847
تو منو بخشیدی؟

327
00:18:45,881 --> 00:18:47,283
تو کاری رو کردی که باید

328
00:18:47,315 --> 00:18:49,718
چیزی که فکر می کردی واسه قبیله بهترینه

329
00:18:49,751 --> 00:18:51,954
واسه همینه که بنظر من

330
00:18:51,987 --> 00:18:54,591
تو برین حقیقی هستی

331
00:18:54,623 --> 00:18:57,960
پسرا همینطور بهم گفتن که

332
00:18:57,994 --> 00:19:02,548
چطور مردای قانونی که اومده بودن برخورد کردی
به روش خودت

333
00:19:03,032 --> 00:19:05,171
که از روش من بهتر بوده

334
00:19:05,801 --> 00:19:09,672
می بینی برین بودن.قدرتش

335
00:19:09,705 --> 00:19:14,310
و خواستنش تو رو تغییر داده

336
00:19:14,343 --> 00:19:16,050
منو تغییر داد

337
00:19:16,879 --> 00:19:18,881
منو آدم بدتری کرد

338
00:19:18,913 --> 00:19:21,817
ولی بنظر میرسه تو رو آدم بهتری کرده

339
00:19:21,851 --> 00:19:24,454
خب یه چیزی منو هم آدم بهتری کرد

340
00:19:27,323 --> 00:19:28,257
اوه خنده داره؟

341
00:19:30,892 --> 00:19:32,996
تو یک هفته نیست که رفتی

342
00:19:33,028 --> 00:19:34,460
این زمان کافی برای

343
00:19:34,495 --> 00:19:35,631
یه کرم که بدور خودش پیله بکشه

344
00:19:35,664 --> 00:19:37,566
و تبدیل به یه پروانه بشه نیست

345
00:19:37,600 --> 00:19:40,535
این تغییر در من رشد کرده

346
00:19:40,568 --> 00:19:41,737
مدتها قبل تر از اون که من برم

347
00:19:41,770 --> 00:19:45,274
میتونیم خصوصی صحبت کنیم؟

348
00:19:47,509 --> 00:19:48,711
بیرون منتظر باشین

349
00:19:54,583 --> 00:19:57,820
من دوستت دارم گویین

350
00:19:57,853 --> 00:19:59,788
از مدتها قبل

351
00:19:59,822 --> 00:20:04,427
و من میدونم که هنوز لیاقت تو رو ندارم

352
00:20:06,562 --> 00:20:11,000
اما امیدوارم با اقرار به کاری که کردم

353
00:20:11,033 --> 00:20:16,539
و پذیرفتن چیزی که قراره بیاد
میتونم شروعش کنم

354
00:20:17,939 --> 00:20:19,609
تو هر چیزی میگی تا خواستت عملی بشه

355
00:20:19,641 --> 00:20:20,743
این چیزیه که میدونم

356
00:20:20,776 --> 00:20:23,279
پس اینو با حرف زدن ثابتش نمی کنم

357
00:20:25,381 --> 00:20:27,449
با کاری که انجام میدم بهت ثابت می کنم

358
00:20:35,358 --> 00:20:36,393
اینو محکم ببند رو زخمت

359
00:20:49,604 --> 00:20:51,545
هرچی اسلحه داریم جمع کنین

360
00:20:52,708 --> 00:20:54,044
همه رو بیارین پیش من

361
00:21:07,885 --> 00:21:09,554
این تا کجا ادامه داره؟

362
00:21:09,587 --> 00:21:12,863
خب از این مسیر میره تا
Crow Rock.

363
00:21:13,792 --> 00:21:14,959
از اون مسیر نمیدونم

364
00:21:14,993 --> 00:21:16,629
اومدم بهت خبر بدم

365
00:21:18,764 --> 00:21:22,001
اگه دفعه بعد بخوایم از اینجا فرار کنیم برامون مشکل ساز میشه

366
00:21:22,034 --> 00:21:23,602
ما دیگه فرار نمی کنیم

367
00:21:23,634 --> 00:21:24,936
بیش از حد به این پایین تکیه کردیم

368
00:21:24,969 --> 00:21:26,771
باید برگردیم به روشهای قدیمی خودمون

369
00:21:26,804 --> 00:21:29,542
میدونی این ما رو از زمینهای خودمون محروم می کنه

370
00:21:29,574 --> 00:21:32,577
.ماهیگیری در قسمت پایین آبشار
شکار آهو توی جنگلهای قدیمی

371
00:21:34,912 --> 00:21:37,650
باشه از همین مسیر برو ببین این تا کجا ادامه داره

372
00:21:37,682 --> 00:21:40,685
اما.هاسیل دیگه دردسر درست نکن

373
00:21:40,718 --> 00:21:42,688
فقط توی زمینهای خودمون بمون

374
00:21:42,720 --> 00:21:44,723
قانون کوهستان میگه همه اینجا مال ماست

375
00:21:44,756 --> 00:21:46,659
ما داریم کاملا از مسیرمون منحرف میشیم

376
00:21:46,691 --> 00:21:48,894
اگه حرفی واسه گفتن داری پسر عمو واضح بهم بگو

377
00:21:50,528 --> 00:21:52,131
اون مرد تقریبا هممونو به کشتن داد

378
00:21:52,163 --> 00:21:53,766
و حالا تو توی این فکری که دوباره اونو به قبیله راه بدی

379
00:21:53,798 --> 00:21:55,734
اگه فکر می کنی من تنها کسیم که با این مساله مشکل دارم برین

380
00:21:55,767 --> 00:21:57,902
پس بدون که خیلی ابلهی

381
00:21:57,936 --> 00:21:59,545
حرفاتو شنیدم

382
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
من فقط دارم اون سوزنو نخ میکنم
مترجم:براش نقشه ای دارم

383
00:22:02,106 --> 00:22:04,109
تو فقط باید بهم اعتماد کنی

384
00:22:04,142 --> 00:22:06,411
هرچی اطلاعات میتونی در مورد این حصارها پیدا کن

385
00:22:08,647 --> 00:22:10,983
اگه اینا دور تا دور ما رو بسته باشن اونوقت چی؟

386
00:22:11,016 --> 00:22:13,686
این ما نیستیم که اینجا گیر افتادیم
اونان که اون پایین گیر افتادن

387
00:22:15,787 --> 00:22:18,089
همونطور که گفتم بدون آزمایش تومور

388
00:22:18,122 --> 00:22:20,058
همه چیزی که میتونم به شما بگم یه ارزیابی کلیه

389
00:22:20,092 --> 00:22:21,026
آره خوبه

390
00:22:27,198 --> 00:22:28,734
و ایشون بیمه هستن؟

391
00:22:28,766 --> 00:22:32,737
آره. آه. آه ما کارای اداریشو انجام ندادیم

392
00:22:32,771 --> 00:22:34,774
اما آره بیمه داره

393
00:22:34,806 --> 00:22:36,007
خبرخوبیه

394
00:22:36,041 --> 00:22:38,778
باعث میشه بخشی از فشار از روش برداشته شه

395
00:22:38,811 --> 00:22:40,679
آره. خب. خونواده

396
00:22:40,711 --> 00:22:42,180
حتما سورپرایز میشید

397
00:22:42,214 --> 00:22:42,982
باشه

398
00:22:43,015 --> 00:22:44,816
با تمام مخارج

399
00:22:44,850 --> 00:22:49,855
میشه 135000 دلار

400
00:22:49,888 --> 00:22:53,626
باشه و آه و ما باید چقدر پرداخت کنیم؟

401
00:22:53,659 --> 00:22:55,761
منظورم اینه که...با کسر بیمه

402
00:22:55,794 --> 00:22:57,095
نه نه نه...میدونم

403
00:22:57,129 --> 00:23:00,699
پرداختی شما هست135000 دلار

404
00:23:02,234 --> 00:23:05,204
چه...چطور یه نفر میتونه همچین مبلغی رو پرداخت کنه؟

405
00:23:05,237 --> 00:23:07,773
- منظورم اینه که واقعا دردآوره
- کلانتر

406
00:23:07,805 --> 00:23:09,941
کار کردن واسه همچین سیستمی چه احساسی داره؟

407
00:23:09,975 --> 00:23:12,711
سیستمی که آدما رو می کشه

408
00:23:12,744 --> 00:23:14,079
نباید به سمت مردم ماشه بکشید

409
00:23:14,112 --> 00:23:15,915
شما باید بهتر از اونا باشین

410
00:23:20,017 --> 00:23:22,086
متاسفم

411
00:23:22,120 --> 00:23:23,723
شما فقط دارین کارتونو انجام میدین

412
00:23:43,141 --> 00:23:44,642
...امیلی اومدم اینجا که

413
00:23:44,676 --> 00:23:46,979
تو تو شورا گفتی که متاسفی

414
00:23:47,012 --> 00:23:47,880
برین قدرتمنده

415
00:23:47,912 --> 00:23:48,980
اون تصمیمشو عملی خواهد کرد

416
00:23:49,014 --> 00:23:53,619
اوه اون قراره منو اخراج کنه
این تنها انتخابشه

417
00:23:53,651 --> 00:23:55,187
پس از من چی میخوای؟

418
00:23:55,219 --> 00:23:56,921
مادرم

419
00:23:56,955 --> 00:24:03,562
اون داستانهایی می گفت
قصه های ترسناکی برای ترسوندن من

420
00:24:03,594 --> 00:24:04,829
و؟

421
00:24:04,862 --> 00:24:09,968
داستانایی درباره این...این کوهستان

422
00:24:10,002 --> 00:24:14,840
و بومی هایی که اینجا بودن
Cherokee

423
00:24:14,872 --> 00:24:16,141
بهش می گفتن خون

424
00:24:16,173 --> 00:24:18,209
The <i>ga-ha-gedane.</i>

425
00:24:18,243 --> 00:24:20,713
کوهستان خون. آره

426
00:24:20,746 --> 00:24:23,815
خب تو داستانایی که میگفت

427
00:24:23,849 --> 00:24:25,885
یه قبیله ای بود

428
00:24:25,918 --> 00:24:30,827
از دزدها.بدکاره ها و جادوگرها

429
00:24:31,323 --> 00:24:34,124
می گفت اونا اسم خودشونو گذاشتن کینا

430
00:24:34,759 --> 00:24:37,662
آره منم اون قصه ها رو وقتی یه دختر بچه بودم شنیدم

431
00:24:39,163 --> 00:24:42,166
بهشون می گفتن قصه های ترسناک.فاستر

432
00:24:42,199 --> 00:24:46,071
و خب این کینا
تو ازشون نمی ترسی؟

433
00:24:46,103 --> 00:24:47,739
اگه اونا مرد بودن خودت نمی ترسیدی؟

434
00:24:50,141 --> 00:24:51,709
تو از همه زنها می ترسی.اینطور نیست؟

435
00:24:51,743 --> 00:24:56,314
نه من فقط می ترسم...واسه قبیلمون.فقط همین

436
00:24:56,348 --> 00:24:59,285
حالا احساس میکنم باید چیزی رو که تو ذهنم بود رو بهت می گفتم

437
00:24:59,317 --> 00:25:02,320
چون در گذشته من به تو و بزرگان بی احترامی کردم

438
00:25:02,353 --> 00:25:07,259
و اگه دوباره اجازه پیدا کنم اینجا بمونم
این مساله تغییر خواهد کرد

439
00:25:55,873 --> 00:25:57,642
خب سالی آن آیا شما اومدید اینجا

440
00:25:57,676 --> 00:26:00,423
بخاطر اینکه قصد دارید به دوره بارداریتون خاتمه بدید؟

441
00:26:01,146 --> 00:26:03,916
م-من نمیدونم شاید

442
00:26:03,948 --> 00:26:06,384
منظورم اینه که من فقط...فقط می خواستم
بدونم که روشش چجوریه

443
00:26:06,418 --> 00:26:08,821
بسیار خب.مدت بارداری رو میدونی؟

444
00:26:08,853 --> 00:26:09,921
کمتر از دو ماه

445
00:26:09,955 --> 00:26:11,756
باشه. خب ما شما رو معاینه بدنی می کنیم

446
00:26:11,789 --> 00:26:13,725
و اگه تو دوره سه ماهه اول بودید

447
00:26:13,758 --> 00:26:15,259
سقط جنین شیمیایی یکی از گزینه هاست

448
00:26:15,293 --> 00:26:17,062
- منظورم با قرصه؟
- آه

449
00:26:17,094 --> 00:26:20,198
الان قانون ایالتی حکم می کنه که
من به شما یه سری اطلاعات بدم

450
00:26:20,231 --> 00:26:23,735
و اینا شامل راه حلهایی دیگه ای مثل پذیرش فرزند

451
00:26:23,768 --> 00:26:25,837
نه.نه.نه هیچکس نمی تونه بهم کمک کنه

452
00:26:25,871 --> 00:26:27,640
میدونی چیه.گرفتم.متوجه شدم

453
00:26:27,672 --> 00:26:30,909
هرچند قانون ایالتی حکم میکنه که من اجبارا اینو بهت بدم

454
00:26:30,941 --> 00:26:32,810
و بعد ما یک دوره 24 ساعته

455
00:26:32,843 --> 00:26:34,979
قبل از شروع کار باید صبر کنیم

456
00:26:35,013 --> 00:26:37,116
- من نمیتونم فردا برگردم
- ایرادی نداره

457
00:26:37,149 --> 00:26:39,385
هروقت تونستی برگرد
و در ضمن

458
00:26:39,418 --> 00:26:40,919
بیا معاینه رو انجام بدیم

459
00:26:40,951 --> 00:26:43,021
و یه تست بارداری دیگه محض اطمینان بگیریم

460
00:26:43,054 --> 00:26:44,156
هزینه ش چقدر میشه؟

461
00:26:44,189 --> 00:26:46,091
میشه 800 دلار

462
00:26:46,123 --> 00:26:47,860
روش دیگه ای هم هست؟

463
00:26:47,892 --> 00:26:50,429
هست سالی آن
اما هزینه ش بین 2000 تا 3000 دلاره

464
00:26:50,461 --> 00:26:52,030
و در ضمن تا دو ماهه دیگه

465
00:26:52,064 --> 00:26:53,431
نمیتونیم بهت وقت بدیم

466
00:26:53,465 --> 00:26:55,067
ما تنها درمانگاه تا 200 مایلی اینجاییم

467
00:26:55,100 --> 00:26:56,769
اونای دیگه تعطیل شدن

468
00:26:56,802 --> 00:26:58,237
جای دیگه ای هم هست که بتونم برم؟

469
00:26:58,269 --> 00:27:00,905
میتونی بری سنت لوییز یا اوهایو؟

470
00:27:00,939 --> 00:27:03,042
ممکنه اونجا روشهای کم هزینه تری داشته باشن

471
00:27:03,074 --> 00:27:04,176
نمی تونم

472
00:27:15,454 --> 00:27:17,156
م-من خیلی توی نگهداری خونه ها خوب نیستم

473
00:27:17,189 --> 00:27:21,558
اما آه این خونه خوبیه اوم

474
00:27:22,026 --> 00:27:28,433
نور اوم خوبی داره
بعضی صبحها

475
00:27:28,467 --> 00:27:32,371
من می تونم آه مبلمان هم بیارم
اگه فکر می کنین کمکی میکنه

476
00:27:32,403 --> 00:27:35,840
نه من فکر می کنم بدون مبلمان بهتره

477
00:27:35,873 --> 00:27:37,709
منظورم اینه که اگه می خواید قیمت خونه رو افزایش بدید

478
00:27:37,743 --> 00:27:40,145
میتونید خونه رو نقاشی کنید یا آشپزخانه

479
00:27:40,178 --> 00:27:42,715
حمام یا اتاقهای دیگه رو تعمیر کنید

480
00:27:42,747 --> 00:27:44,083
واقعا؟ آخه میدونی

481
00:27:44,115 --> 00:27:46,451
آنتی ری خیلی از این لوازم رو انتخاب کرده

482
00:27:46,485 --> 00:27:52,858
منظورم آه آه کابینتها کاشیها

483
00:27:52,891 --> 00:27:55,227
منظورم اینه که اون سلیقه خیلی خوبی داشت

484
00:27:56,961 --> 00:27:58,463
اما میدونی.تو خودت کارشناسی

485
00:27:58,496 --> 00:28:00,099
هرقدر که فکر می کنی کمک می کنه

486
00:28:00,131 --> 00:28:04,102
میدونی این خوبه

487
00:28:04,135 --> 00:28:05,737
که روی چیزی هزینه کنی

488
00:28:05,771 --> 00:28:08,474
به امید اینکه بیشتر از اون نصیبت بشه
خب

489
00:28:11,008 --> 00:28:12,890
فکر می کنی چقدر گیرم میاد

490
00:28:13,477 --> 00:28:16,948
بین 15000 تا 18000 دلار

491
00:28:16,981 --> 00:28:19,317
معمولا همینقدر هم فروش نمیره

492
00:28:19,351 --> 00:28:21,253
بدون کمیسیون

493
00:28:21,285 --> 00:28:24,043
من فقط اینجام تا به شما لطفی کرده باشم کلانتر

494
00:28:27,292 --> 00:28:30,395
خب.ممنون.هرچقدر هم فروش بره

495
00:28:30,428 --> 00:28:31,930
خوبه

496
00:28:38,236 --> 00:28:40,139
خیلی خب.همش همینه؟

497
00:28:40,171 --> 00:28:42,141
یکی دیگه هم هست

498
00:28:42,173 --> 00:28:43,808
- خیلی خب.خب. برو
- بیا

499
00:28:54,986 --> 00:28:56,822
اوه-اوه می بخشید

500
00:28:56,854 --> 00:28:57,922
هنوز زندم

501
00:28:57,956 --> 00:29:00,391
خونه متعلق به شما هست و خواهد بود

502
00:29:00,425 --> 00:29:02,294
برای کار دیگه ای اومدم

503
00:29:02,326 --> 00:29:03,160
بگو

504
00:29:03,195 --> 00:29:05,531
من و همراهام مدت زیادی نیست که اینجاییم

505
00:29:05,564 --> 00:29:07,332
ما اینجا تازه واردیم

506
00:29:07,364 --> 00:29:10,468
بعضی وقتها یک چشم تازه میتونه واضح تر ببینه

507
00:29:10,502 --> 00:29:12,271
هوم.تو چی میبینی؟

508
00:29:12,304 --> 00:29:14,273
گویین.اون جوونه

509
00:29:14,305 --> 00:29:17,208
از نظر سن شاید.اما روح پیری داره

510
00:29:17,242 --> 00:29:20,579
وقتی اون صحبت میکرد من بعضی قیافه ها رو می دیدم

511
00:29:20,612 --> 00:29:24,016
چهره هاشون درست مثل موقعه ای بود که تو برگشتی

512
00:29:24,048 --> 00:29:26,117
بعضیاشون فکر نمی کنن اون رهبرشونه

513
00:29:26,150 --> 00:29:27,285
فکر می کنن تویی

514
00:29:27,319 --> 00:29:30,055
خب گویین قوی تر از اونیه که بنظر میاد

515
00:29:30,087 --> 00:29:31,422
میتونی رو حرفم حساب کنی

516
00:29:31,456 --> 00:29:32,391
قوی به اندازه تو؟

517
00:29:35,125 --> 00:29:36,427
تو کی هستی؟

518
00:29:36,460 --> 00:29:38,996
من فقط کسی هستم که مردممو به شما ملحق کردم

519
00:29:39,029 --> 00:29:42,333
و نگران سرنوشت هر دو شما در آینده

520
00:29:42,367 --> 00:29:44,403
پس قصد دارین مدتی اینجا بمونین

521
00:29:44,436 --> 00:29:45,838
ما جای دیگه ای واسه رفتن نداریم

522
00:29:45,871 --> 00:29:48,940
خب شما فضولید.خیلی زیاد

523
00:29:48,974 --> 00:29:53,271
خیلی زود.برای کسی که جایی واسه رفتن نداره

524
00:29:53,577 --> 00:29:54,478
تو درست میگی

525
00:29:54,513 --> 00:29:57,616
تو و همراهات مدت زیادی نیست که اینجایین

526
00:29:57,649 --> 00:29:59,841
شما تازه واردین

527
00:30:00,418 --> 00:30:03,589
اما بعضی وقتا یه چشم تازه هیچ گهی نمی بینه

528
00:30:08,959 --> 00:30:14,603
تو دوستش داری و این عشق داره با یه حس دیگه می جنگه

529
00:30:15,300 --> 00:30:16,664
کدومشون قویترن؟

530
00:30:19,271 --> 00:30:20,472
نمیدونم

531
00:30:56,308 --> 00:30:58,277
- میلی
- چه خبر کلانتر؟

532
00:30:58,310 --> 00:31:00,012
یه روز گه دیگه

533
00:31:00,044 --> 00:31:01,045
هوم

534
00:31:01,079 --> 00:31:04,049
فقط اوم

535
00:31:04,081 --> 00:31:05,684
فقط همونا

536
00:31:05,716 --> 00:31:07,018
چقدر باید پرداخت کنم؟

537
00:31:07,051 --> 00:31:09,154
آه 32 دلار و 65 سنت

538
00:31:09,186 --> 00:31:12,190
32دلار...32دلار و 65 سنت

539
00:31:12,223 --> 00:31:14,726
این فقط یه بطری کوچیکه

540
00:31:14,760 --> 00:31:16,127
نه. تمامش

541
00:31:16,160 --> 00:31:18,029
برای ایبوپروفن و نسخه شما

542
00:31:18,062 --> 00:31:18,964
نسخه چیه؟

543
00:31:18,998 --> 00:31:21,867
اکسی کانتین
بیمارستان براتون تجویز کرده

544
00:31:21,899 --> 00:31:23,701
اوه آره

545
00:31:23,734 --> 00:31:25,169
من منتظرتون بودم که بیاین

546
00:31:25,203 --> 00:31:26,638
خیال کردم واسه گرفتن همین اومدین

547
00:31:26,672 --> 00:31:28,007
نه

548
00:31:28,040 --> 00:31:29,808
- آه باشه پس...من
- اما آه

549
00:31:29,840 --> 00:31:32,011
آره.من...برش میدارم

550
00:31:32,043 --> 00:31:34,112
- می برینش؟
- آره.32دلار و 65سنت؟

551
00:31:34,146 --> 00:31:35,080
بله قربان

552
00:31:37,115 --> 00:31:38,050
ممنون

553
00:31:52,030 --> 00:31:53,799
محکم بشین فارل

554
00:31:53,831 --> 00:31:56,167
ما زمان کافی واسه خورد کردنت داریم

555
00:32:24,101 --> 00:32:26,078
بیاین بچه ها.این فارلها رو بگیریمشون

556
00:32:28,995 --> 00:32:31,098
!عقب وایستا.نمی خوام بهت شلیک کنم

557
00:32:56,924 --> 00:32:57,858
!سوار شو

558
00:33:09,636 --> 00:33:11,638
واقعا می خوای این کار رو بکنی؟

559
00:33:11,672 --> 00:33:13,500
این تنها راهه

560
00:33:17,211 --> 00:33:18,747
بریم

561
00:33:33,461 --> 00:33:34,862
اون حرفهای درستی زد

562
00:33:34,895 --> 00:33:36,631
با صدای بلند

563
00:33:36,664 --> 00:33:37,831
درونش چیه؟

564
00:33:37,865 --> 00:33:40,867
تاریکی...فکر می کنم

565
00:33:40,901 --> 00:33:43,104
می تونه تلاش اون برای تغییرش به سمت درستی باشه

566
00:33:46,206 --> 00:33:49,176
یا میتونه صبرش باشه

567
00:33:49,210 --> 00:33:50,444
اون اینقدر سست نیست که ماهیتش رو نشون بده

568
00:33:56,116 --> 00:33:58,586
- برین
- فاستر

569
00:34:29,984 --> 00:34:31,052
تنهام بزار

570
00:34:44,259 --> 00:34:47,262
قراره خیلی پر هزینه باشه حتی با پول بیمه

571
00:34:47,295 --> 00:34:48,430
من قراره خونه رو بفروشم

572
00:34:48,462 --> 00:34:51,098
اگه یه مقدار روش کار کنم می تونم قیمتشو ببرم بالاتر

573
00:34:51,132 --> 00:34:52,367
و آه میدونی

574
00:34:52,400 --> 00:34:53,635
ما میتونیم کل قسط اولشو پرداخت کنیم

575
00:34:53,668 --> 00:34:55,237
یک مقدار از خرج و مخارجو کمتر کن

576
00:34:55,270 --> 00:34:58,040
و آه منم حاضرم توی شیفت شب کار کنم

577
00:34:58,072 --> 00:35:01,042
- شاید بتونم توی بخش امنیتی یه کاری پیدا کنم
وید گوش کن

578
00:35:01,076 --> 00:35:02,945
- من قرار نیست معالجه بشم
- چی؟

579
00:35:02,978 --> 00:35:05,713
من بابت تمامش ازت سپاسگذارم

580
00:35:05,738 --> 00:35:07,215
برام مهم نیست تو قدردانی یا نه

581
00:35:07,248 --> 00:35:08,416
تو درمان میشی

582
00:35:08,449 --> 00:35:10,985
نه.نمی خوام خودمو تو این وضعیت قرار بدم

583
00:35:11,018 --> 00:35:12,219
یا بچه هامو

584
00:35:12,253 --> 00:35:15,257
قراره ماهها رنج و عذاب بکشم

585
00:35:15,290 --> 00:35:17,019
فقط به این خاطر که آخرش بمیرم

586
00:35:17,051 --> 00:35:17,984
و شماها رو توی یه گداخونه ترک کنم

587
00:35:18,018 --> 00:35:19,461
اصلا میدونی که راههای دیگه ای هم هست؟

588
00:35:19,494 --> 00:35:21,563
اصلا میدونی داری چی میگی؟

589
00:35:21,596 --> 00:35:23,398
!شش-شش-شش

590
00:35:23,431 --> 00:35:25,534
- درک می کنی؟
- شش-شش-شش! شش-شش-شش

591
00:35:25,567 --> 00:35:28,070
خدا واسم نقشه ای داره

592
00:35:28,103 --> 00:35:30,105
من دیدمش و اون بهم نشونش داد

593
00:35:30,137 --> 00:35:31,507
که دارم کار درست رو می کنم

594
00:35:36,244 --> 00:35:37,212
پس بچه ها چی؟

595
00:35:37,244 --> 00:35:39,514
واسه اونا هم نقشه ای داره

596
00:35:42,616 --> 00:35:44,285
و همینطور واسه تو

597
00:36:14,114 --> 00:36:16,650
ووهو

598
00:36:16,683 --> 00:36:19,020
چه خبره؟ کجا بودین؟

599
00:36:19,054 --> 00:36:21,189
این یکی روز گشت زنی افتاده بود اون پایین

600
00:36:21,221 --> 00:36:22,456
فقط رفتیم برش داریم

601
00:36:22,489 --> 00:36:24,025
همین

602
00:36:25,527 --> 00:36:27,396
و کسی اونجا نبود؟

603
00:36:27,429 --> 00:36:28,563
بنظر میاد با شما در گیر شدن

604
00:36:28,596 --> 00:36:30,532
این دست اونا بود

605
00:36:30,565 --> 00:36:33,268
هاسیل ازت خواستم بیشتر از این دردسر درست نکنی

606
00:36:33,301 --> 00:36:35,369
بهت گفتم این طرف حصار بمونین

607
00:36:35,402 --> 00:36:36,772
چی مهمتر از اینه که ما به این چهارچرخها نیاز داریم؟

608
00:36:36,804 --> 00:36:38,540
جنگ و دعوا باعث میشه اونا دوباره برگردن این بالا

609
00:36:38,572 --> 00:36:39,574
خب منم خبر نداشتم

610
00:36:39,607 --> 00:36:41,743
موقع بردن این قراره باهامون درگیر بشن

611
00:36:41,775 --> 00:36:43,744
اونا دعوا رو شروعش کردن

612
00:36:43,777 --> 00:36:46,047
خیلی خب.ببین تو بهم یه سری وظایف محول کردی

613
00:36:46,081 --> 00:36:47,783
و منم دارم انجامشون میدم

614
00:36:47,815 --> 00:36:48,649
من فقط سعی دارم کمک کنم

615
00:36:48,683 --> 00:36:52,153
تو ازم خواستی بهت اعتماد کنم و منم می کنم

616
00:36:52,186 --> 00:36:53,121
خب تو هم به من اعتماد کن

617
00:37:25,420 --> 00:37:28,223
بابا؟

618
00:37:29,290 --> 00:37:30,525
- آره. من اینجام
- بابا؟

619
00:37:32,560 --> 00:37:34,496
کیبل.من اینجام

620
00:37:34,529 --> 00:37:36,130
حالت خوبه؟

621
00:37:39,868 --> 00:37:43,137
آره.آره.من خوبم.چی شده؟

622
00:37:43,170 --> 00:37:43,938
هیچی

623
00:37:43,971 --> 00:37:46,874
فقط نگران شدم که نکنه مریض شدی

624
00:37:46,907 --> 00:37:48,307
نه من مریض نیستم

625
00:37:50,645 --> 00:37:52,179
یه دقیقه دیگه میام بیرون

626
00:37:52,212 --> 00:37:53,481
باشه

627
00:37:53,481 --> 00:38:03,481
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

628
00:38:59,714 --> 00:39:01,482
هی.معذرت می خوام.من سرکار بودم

629
00:39:01,516 --> 00:39:03,385
و میچ گفت که ما باید از موجودی صورتبرداری کنیم

630
00:39:03,418 --> 00:39:05,320
و ساعت5:5 دقیقه بود
...و سرآخر من

631
00:39:05,353 --> 00:39:06,521
این چیه؟

632
00:39:06,554 --> 00:39:08,190
تست بارداری لعنتی

633
00:39:08,223 --> 00:39:09,023
از ماشین پیاده شو

634
00:39:09,056 --> 00:39:10,724
من فقط می خواستم اطمینان پیدا کنم. باشه؟

635
00:39:10,757 --> 00:39:12,393
بهت گفته بودم که دیگه اونو نبینیش

636
00:39:12,427 --> 00:39:13,962
من نرفتم اونو ببینمش
...بهت که گفتم من می خواستم

637
00:39:13,994 --> 00:39:15,730
دروغ دیگه کافیه
تو تموم این مدت داشتی بهم دروغ می گفتی

638
00:39:15,762 --> 00:39:17,398
- میشه گوش بدی من چی میگم
- از ماشین پیاده شو

639
00:39:17,431 --> 00:39:19,266
- صبرکن. هی

640
00:39:19,299 --> 00:39:20,868
هی این ماشینو نمی بری

641
00:39:20,902 --> 00:39:21,970
ماشین منو نبر

642
00:39:22,003 --> 00:39:24,239
...هی. ما...ماشین

643
00:39:25,940 --> 00:39:27,842
پس دیگه هیچوقت برنگرد

644
00:39:27,875 --> 00:39:30,478
اینجوری میزاری میری
پس دیگه برنمیگردی

645
00:39:30,478 --> 00:39:40,478
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

646
00:42:05,732 --> 00:42:07,501
لیل فاستر هنوز برنگشته؟

647
00:42:07,534 --> 00:42:08,469
نه

648
00:42:10,170 --> 00:42:13,774
اون هیچوقت راهو گم نمیکنه

649
00:42:13,808 --> 00:42:15,976
اگه بزودی برنگشت.میریم دنبالش

650
00:42:16,009 --> 00:42:18,879
اما واسه چیز دیگه اینجام.تو درست می گفتی

651
00:42:18,913 --> 00:42:21,983
تبعید کلمه مناسبیه واسه کاری که تو کردی

652
00:42:22,016 --> 00:42:23,851
فقط کوهستان تو رو تبعیدت کرد

653
00:42:23,884 --> 00:42:25,886
تو رو به یه جهنمی اون پایین فرستاد

654
00:42:25,920 --> 00:42:27,956
بجایی که برام تعرف کردی
وبعد تو رو برگردوند

655
00:42:30,924 --> 00:42:33,093
میدونی لیدی ری همیشه می گفت

656
00:42:33,127 --> 00:42:34,895
وقتی کاملا اطمینان داری که کوهستان ازت چی میخواد

657
00:42:34,929 --> 00:42:36,398
اون تو رو فریب میده

658
00:42:37,998 --> 00:42:39,567
اونو از کجا آوردی؟

659
00:42:39,599 --> 00:42:40,534
اومد پیش من

660
00:42:42,136 --> 00:42:43,971
وقتی اونا اومدن این بالا ما ترسوندیمشون

661
00:42:44,005 --> 00:42:45,707
اما این بار آخرشون نخواهد بود

662
00:42:45,739 --> 00:42:48,642
حالا اونا دورمون حصار کشیدن
و من نمیدونم واسه چی

663
00:42:48,676 --> 00:42:51,980
قراره اتفاقهایی بیفته.فاستر
و من به تو اعتماد ندارم

664
00:42:52,012 --> 00:42:54,782
اما یک برین به ابزارهای قابل اعتماد نیاز داره

665
00:42:54,815 --> 00:42:59,154
و ممکنه واسه چیزی که داره میاد بهت نیاز داشته باشم

666
00:42:59,186 --> 00:43:03,424
خدمت به شما باعث افتخاره

667
00:43:03,458 --> 00:43:04,826
سلامتیتو بدست بیار

668
00:43:04,850 --> 00:43:16,850
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

