﻿1
00:00:00,435 --> 00:00:01,735
آنچه گذشت

2
00:00:02,371 --> 00:00:05,638
کيليب؟
آه

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,475
نه تلفنش تا هنوز ميره رو پيغامگير

4
00:00:08,477 --> 00:00:09,776
اين فارل ها ما را بدبخت کردن

5
00:00:09,778 --> 00:00:11,578
از زمانيکه کار پدرم تو معدن متوقف شد

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,046
اگه ما شغل ميخوايم

7
00:00:13,048 --> 00:00:14,280
بايد اونهارا از کوه بياريم پايين

8
00:00:14,282 --> 00:00:16,082
من تا هنوز ميگم بيا منفجرشون کنيم

9
00:00:16,084 --> 00:00:17,717
يه دفعه ديگه اگه نزديک خواهرم بشي
اونوقت ميکشمت

10
00:00:19,621 --> 00:00:21,121
اسم من هيلي گرامزه

11
00:00:21,123 --> 00:00:23,056
خوب من اينجا...هستم تا تورا آزادکنم

12
00:00:23,058 --> 00:00:24,657
و علاوه بر اون بهت پيشنهاد  کار بدم

13
00:00:24,659 --> 00:00:26,559
براي شما دو تا و خوانوادتون

14
00:00:26,561 --> 00:00:28,028
من يه چيزي دارم که شنگولت ميکنه

15
00:00:29,464 --> 00:00:32,132
شراب خالص فارل ها
به من ميده که مزش کنم داني؟

16
00:00:32,134 --> 00:00:34,034
بازهم هم است
به دوستات بگو

17
00:00:34,036 --> 00:00:37,070
گوين ملکه من ميشي؟

18
00:00:37,072 --> 00:00:38,271
من قبول ميکنم

19
00:00:38,273 --> 00:00:39,572
حق با بارن جديده مونه

20
00:00:39,574 --> 00:00:41,408
اون ميدونه که ما يه جنگ در راه داريم

21
00:00:41,410 --> 00:00:43,143
چون هر لحظه ممکنه اون ترسوها

22
00:00:43,145 --> 00:00:44,611
رو سرمون خراب شن

23
00:00:44,613 --> 00:00:46,346
تو همه چيزه من را گرفتي

24
00:00:46,348 --> 00:00:48,815
بفرما کاري که از زمان تولدم با من شروع کردي
تموم کن

25
00:00:48,817 --> 00:00:52,185
تو ميخواي بميري؟
پس خودت خودتو بکش

26
00:00:52,187 --> 00:00:54,154
فاستر

27
00:00:54,156 --> 00:00:56,389
هرکسي که باعث اين شد که بري اون بالا
يعني دار بزني خودتو

28
00:00:56,391 --> 00:00:58,258
در واقع اونها تو را از دست دادن نه تو اون
را....گوين رو ميگه

29
00:00:58,260 --> 00:01:00,126
قدرت ما در با هم بودن ماست...نه تو آتش
گلوله

30
00:01:00,128 --> 00:01:02,562
ما ميخوايم تلافي بکنيم ...تو با ما هستي
عيسي فارل؟

31
00:01:06,468 --> 00:01:08,735
آه...قربان
چه خبره؟

32
00:01:08,737 --> 00:01:11,504
خدا لعنتش کنه

33
00:01:11,506 --> 00:01:14,407
آم...کاملا فراموش کردم

34
00:01:14,409 --> 00:01:17,110
آه مرد قرار بود درباره چي صحبت کنم؟

35
00:01:17,112 --> 00:01:19,412
...آه

36
00:01:19,414 --> 00:01:22,382
درباره اين بود
که يه نفر گمشده

37
00:01:23,752 --> 00:01:25,351
يادم نمياد که کي بوده

38
00:01:25,353 --> 00:01:27,420
اين خيلي مفيد بود ويد
متلک ميندازه که کمکي نکردي

39
00:01:27,422 --> 00:01:29,489
صبر کن

40
00:01:32,561 --> 00:01:33,827
من گمشده بودم

41
00:01:35,230 --> 00:01:38,231
من گمشده بودم

42
00:01:38,233 --> 00:01:40,100
من بايد بهت نشون بدم که کجا هستم

43
00:01:40,102 --> 00:01:41,801
باشه...باشه...پسر

44
00:01:41,803 --> 00:01:44,170
خيلي خوب ما ميام بالا.

45
00:01:44,172 --> 00:01:46,873
اما اول بايد يه کمي در باره اينکه

46
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
تو داري وقتتو تلف ميکني صحبت کنيم

47
00:01:48,877 --> 00:01:52,278
تو همش استرس داري

48
00:01:52,280 --> 00:01:53,680
.....من فکر ميکنم که بهترين

49
00:01:53,682 --> 00:01:55,882
!آه

50
00:01:55,884 --> 00:01:59,319
خدا لعنتش کنه

51
00:01:59,321 --> 00:02:01,521
من تو را بابت اين موضوع مقصر ميدونم

52
00:02:30,385 --> 00:02:32,552
!آه

53
00:02:32,552 --> 00:02:42,552
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

54
00:03:12,761 --> 00:03:22,365
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

55
00:03:47,495 --> 00:03:48,928
بيزار شدم از اين بشقاب هاي لعنتي

56
00:03:48,930 --> 00:03:51,531
خسته شدم از بس ديدمشون

57
00:03:54,703 --> 00:03:56,002
اينو از کجا گرفتي؟

58
00:03:57,339 --> 00:03:58,771
به من بگو
نه

59
00:03:58,773 --> 00:04:00,940
از کدوم گوري اينو گرفتي؟

60
00:04:00,942 --> 00:04:02,942
متاسفم پت

61
00:04:11,586 --> 00:04:14,687
!خدايه من
!جين

62
00:04:14,689 --> 00:04:17,690
چه غلطي کردي جين؟

63
00:04:30,839 --> 00:04:32,505
هي

64
00:04:32,507 --> 00:04:35,475
ميدوني من دارم تمام زوايا رو در نظر ميگيرم
اگه نتونستيم پيداش کنيم

65
00:04:35,477 --> 00:04:39,345
و اگه اون مرده باشه
بعدي تو  رييس ميشي

66
00:04:39,347 --> 00:04:40,880
درسته؟

67
00:04:43,351 --> 00:04:45,351
اين يه چستجويه دالن

68
00:04:45,353 --> 00:04:47,887
اينجوري فايده نداره اگه با هم باشيم
يعني بايد جدا شيم و بگرديم

69
00:04:47,889 --> 00:04:49,455
اطاعت ميشه

70
00:04:54,696 --> 00:04:56,696
آه...خدايه من

71
00:04:56,698 --> 00:04:58,865
آه خدايه عزيز من
کجا بودي پسر؟

72
00:04:58,867 --> 00:05:01,301
من بهت گفته بودم که يکي دو روزه برميگردم
و يه سري بهت ميزنم

73
00:05:01,303 --> 00:05:03,303
تو اصلا حتي نميتوني فکرشو بکني که اينجا
چه خبره

74
00:05:03,305 --> 00:05:04,971
من همون روز اول همشو فروختم

75
00:05:04,973 --> 00:05:06,906
مردم مياين دم خونم که دوباره بازهم بخرن

76
00:05:06,908 --> 00:05:08,608
حتي من تلفنم را خاموش کردم

77
00:05:08,610 --> 00:05:10,643
خوب من برات دوتا شيشه ديگه شراب آوردم

78
00:05:10,645 --> 00:05:12,845
فقط همين قدر؟
اينجوري کارمون راه نمي افته

79
00:05:12,847 --> 00:05:14,414
بيخيال مرد

80
00:05:14,416 --> 00:05:16,549
مشروب به دستت رسيده؟
بله قربان همين الان رسيد

81
00:05:16,551 --> 00:05:18,451
دو تا شيشه برام نگهدار من دارم ميرم بانک

82
00:05:18,453 --> 00:05:20,053
الان فهميدي که من چي دارم ميگم؟

83
00:05:20,055 --> 00:05:21,921
اين مشروب ها حداکثر تا وقت نهار تموم ميشه

84
00:05:21,923 --> 00:05:23,489
تو بايد يه تن يا بيشتر برام بياري
عيسي

85
00:05:23,491 --> 00:05:24,991
اينکه ميگي غير ممکنه تا يه مدتي

86
00:05:24,993 --> 00:05:26,993
باشه تو ميخواي منو به کشتن بدي اينجا همکار
يعني سکته

87
00:05:26,995 --> 00:05:28,761
ببين قراره يه رخداد بزرگي اتفاق بيفته

88
00:05:28,763 --> 00:05:31,597
چند تا از بزرگان محفل

89
00:05:31,599 --> 00:05:34,100
و من متضمن شديم که اولين کارمون
در باره موضوع معدنه

90
00:05:39,741 --> 00:05:43,643
آره خيلي ..خيلي خوبه

91
00:05:43,645 --> 00:05:46,079
به نظر خيلي خوب ميرسن تام

92
00:05:46,081 --> 00:05:48,481
اما ما بيشتر نياز داريم از اينها براي غذا
جيمجک

93
00:05:48,483 --> 00:05:49,982
خوب درباره چندتا داري فکر ميکني؟
يعني چندتا ديگه بايد شکار کنيم

94
00:05:49,984 --> 00:05:51,984
خوب براي شروع من ميگم تمام بوقلمون ها

95
00:05:51,986 --> 00:05:54,020
و خرگوش هايه کوهستان رو شکار کنيم

96
00:05:54,022 --> 00:05:56,589
هيچ قانوني براي جشن عروسي وجود نداره

97
00:05:56,591 --> 00:05:59,492
قبيله هر چند صد سال اينجور عروسيه
به خودش ميبينه

98
00:05:59,494 --> 00:06:02,829
من ميخوام که مردم بگن که جشن عروسي ديگه
که جشن عالي بود

99
00:06:02,831 --> 00:06:05,465
اما هرگز به جشن عروسي فاستر بزرگ نميرسه

100
00:06:14,376 --> 00:06:16,709
حالت خوبه بارن؟

101
00:06:16,711 --> 00:06:21,514
آره فقط معدم يه ذره ترش کرده
...اسيد معده..

102
00:06:21,516 --> 00:06:23,117
شايد بايد مهموني تو را امشب کنسل کنيم

103
00:06:23,118 --> 00:06:25,385
اگه بابتش عصبي هستي و استرس
داري

104
00:06:25,387 --> 00:06:27,687
هي
اگه تو  با اون دختر تو ازدواج ميکردي

105
00:06:27,689 --> 00:06:29,956
عصبي بودن آخرين چيزي بود که بايد باشي

106
00:06:31,659 --> 00:06:33,626
من براي مهموني گراز ميخوام
و آهو ميخوام

107
00:06:33,628 --> 00:06:35,661
و قرقاول ميخوام....و تو؟

108
00:06:35,663 --> 00:06:37,630
آه؟و من ازت ميخوام چند تا ماهيه گنده
برام بگيري

109
00:06:37,632 --> 00:06:39,565
آره ...ما ميخوايم همه اينها را کباب کنيم

110
00:06:39,567 --> 00:06:42,034
ما ميخوايم  يه عروسيه بگيريم که هيچ کس
فراموشش نکنه

111
00:06:42,036 --> 00:06:44,404
من بهت ميگم چيه
شبت عروسيتو

112
00:06:44,406 --> 00:06:46,539
چنان ميخواي نمايش بدي که هيچ کس
يادش نره

113
00:06:48,877 --> 00:06:51,644
درسته

114
00:06:51,646 --> 00:06:55,014
حالا...من بايد عصباني باشم

115
00:06:55,016 --> 00:06:58,718
اما يه رهبر خوب
به من گفته که

116
00:06:58,720 --> 00:07:03,456
نزار احساساتت بر رفتارت تاثير بزاره

117
00:07:03,458 --> 00:07:05,191
بنا بر اين من ميخوام پيشنهاد کنم

118
00:07:05,193 --> 00:07:07,059
تو نبايد اينجوري با تمام بي ادبي

119
00:07:07,061 --> 00:07:09,495
در باره ملکه ات صحبت کني
ها؟

120
00:07:09,497 --> 00:07:11,497
من چيز هايه زيادي براي پيشنهاد به يه خانوم
جوان دارم

121
00:07:11,499 --> 00:07:14,100
بيشتر از اونچه که به نظر ميرسه

122
00:07:17,605 --> 00:07:19,972
اين تقصير شما بود که

123
00:07:19,974 --> 00:07:21,774
که منو مجبور کردي اينجور کاري انجام بدم
يعني اين عملو باهات انجام بدم

124
00:07:31,453 --> 00:07:35,455
کمک

125
00:07:35,457 --> 00:07:36,656
!کمک

126
00:07:36,658 --> 00:07:37,890
ويد؟

127
00:07:39,861 --> 00:07:41,194
آره

128
00:07:44,532 --> 00:07:45,932
ويد هانگتون؟

129
00:07:45,934 --> 00:07:47,800
آره خودم هستم

130
00:07:47,802 --> 00:07:50,636
من پيداش کردم...بيايد اينجا
اون اينجاست

131
00:07:50,638 --> 00:07:53,473
خيلي خوب رفيق ما از اونجا بيرون مياريمت

132
00:07:53,475 --> 00:07:56,809
خيلي زود بيرون مياريمت

133
00:08:01,551 --> 00:08:03,218
شما به اين غذا چي ميگفتين؟

134
00:08:03,220 --> 00:08:05,487
ماکاروني
ماکاروني

135
00:08:05,489 --> 00:08:06,988
و پنير

136
00:08:06,990 --> 00:08:08,790
خوشت اومد ازش؟

137
00:08:08,792 --> 00:08:11,960
آم...آره خيلي بيشتر از يه دوست داشتنه ساده
خيلي خوشم اومد ازش

138
00:08:11,962 --> 00:08:14,596
اين رنگش

139
00:08:14,598 --> 00:08:17,031
شما غذا هاي ديگري هم دارين که اينجوري باشن؟

140
00:08:17,033 --> 00:08:19,868
نه خدا رو شکر

141
00:08:19,870 --> 00:08:21,102
ممنونم بابت غذا

142
00:08:21,104 --> 00:08:23,171
آم....خواهش ميکنم

143
00:08:23,173 --> 00:08:26,774
مزه لبات خيلي خوبه

144
00:08:30,113 --> 00:08:34,716
خوب اون بالا چه جوريه؟

145
00:08:34,718 --> 00:08:36,217
......مردم اينجا اونها

146
00:08:36,219 --> 00:08:39,687
اونها قصه هاي زيادي در باره کوهستان ميگن

147
00:08:39,689 --> 00:08:43,958
قصه هاي در باره ارواج و 3تا سر خرس؟

148
00:08:43,960 --> 00:08:46,094
3تا سر خرس؟
بيا

149
00:08:46,096 --> 00:08:48,062
3تا سر خرس را نشونم بده

150
00:08:48,064 --> 00:08:52,200
من همين الان باهشون در گير ميشم

151
00:08:52,202 --> 00:08:54,669
خوب؟

152
00:08:54,671 --> 00:08:56,771
کوهستان واقعغا چه جوريه؟

153
00:08:58,575 --> 00:09:00,275
خوب ...اون خيلي زيباست

154
00:09:00,277 --> 00:09:01,876
واقعا؟

155
00:09:01,878 --> 00:09:05,146
اون بالا به هرچيزي که نگاه کني
شگفت انگيز هستند

156
00:09:05,148 --> 00:09:07,982
منظورم اينه که يه آمون است

157
00:09:07,984 --> 00:09:11,152
که به نظر خيلي نزديک مياد براي لمس کردن

158
00:09:11,154 --> 00:09:14,289
و صخره سنگ هاييکه عميقا احساسه خوبي براش
آدم پيدا ميکنه

159
00:09:14,291 --> 00:09:18,326
که کاملا سبز هستن

160
00:09:18,328 --> 00:09:22,196
که شما را پنهان ميکنند هر زماني که
شما احساس کنيد که نياز دارين بهش

161
00:09:26,970 --> 00:09:29,170
بعضي شب ها اونجا

162
00:09:29,172 --> 00:09:32,307
زمانيکه آسمان کاملا صافه

163
00:09:32,309 --> 00:09:34,876
ستاره هاي زيادي پيدا ميشن
بيشتر از اونچه که بتوني بشماريشون

164
00:09:36,012 --> 00:09:37,679
و هوا اونجا خيلي دوست داشتني است

165
00:09:37,681 --> 00:09:41,950
و  اونوقت ميتوني سر خود را با يه شيشه شراب
پاک و گرم کني

166
00:09:44,788 --> 00:09:47,589
پس اگه اينطور جاييه پس چرا ميخواي اصلا بياي
اين پايين؟

167
00:09:47,591 --> 00:09:51,359
چون ادم بايد براي چيزهايه شگفت انگيز ديگه
هم آماده باشه

168
00:09:53,630 --> 00:09:55,129
درست مثل چيزي که دقيقا اونجاست

169
00:09:55,131 --> 00:09:57,098
چي

170
00:09:57,100 --> 00:09:59,901
اسمش چي بود دوباره بگو؟

171
00:10:01,071 --> 00:10:04,706
مارشملو
مارشلمو...يه نوع شيرينه

172
00:10:04,708 --> 00:10:06,040
بهت ميگم چطور
من هرگز قبلا

173
00:10:06,042 --> 00:10:07,809
نزديک اين شيريني نشدم چي برسه به اينکه
بخورمش

174
00:10:12,649 --> 00:10:16,117
همه بحثها اينجا در باره اسلحه است
و من از اين خوشم نمياد

175
00:10:16,119 --> 00:10:18,920
اسلحه چيزي رو حل نميکنه
يعني کاري رو پيش نميبره

176
00:10:18,922 --> 00:10:21,222
فقط برامون مشکلاته جديدي درست ميکنه

177
00:10:21,224 --> 00:10:23,358
عيسي ميدونه داره چکار ميکنه

178
00:10:23,360 --> 00:10:25,860
اون تنها کسيه که ميتونه اين کا رو انجام بده
يعني فيصله بده به اين کار

179
00:10:25,862 --> 00:10:28,396
و حالا زماني نيست که بخوايم
اون رو زير سوال ببريم

180
00:10:28,398 --> 00:10:32,033
بجز اون کارگرداني که ما بهش بارن ميگيم
يعني بايد اون را زير سوال ببريم

181
00:10:32,035 --> 00:10:36,838
عيسي به اين قبيله اهميت ميده
به آينده ما و اين قبيله اهميت ميده

182
00:10:36,840 --> 00:10:39,040
بستر از فاستر بزرگ

183
00:10:39,042 --> 00:10:40,742
و اگه شما اين حرفهامو درباره عيسي
قبول ندارين

184
00:10:40,744 --> 00:10:43,411
پس يه خودي نشون بدين خودتون تا اينکه من
بازيچه تون باشم

185
00:10:48,251 --> 00:10:50,018
باهاشون حرف بزن

186
00:10:56,826 --> 00:10:59,093
شما همتون در باره اينکه ميخوام چکار کنم
سوال دارين

187
00:10:59,095 --> 00:11:01,796
و بايدم داشته باشين

188
00:11:01,798 --> 00:11:05,667
و من خوشحال ميشم که به بهترين نحو
به اونها پاسخ بدم

189
00:11:05,669 --> 00:11:07,068
ميدونيد اون همون کاري است که ما به عنوان

190
00:11:07,070 --> 00:11:08,336
يه جامعه و ارتباط انجام ميديم
يعني دموکراسي

191
00:11:08,338 --> 00:11:11,673
فاستر بزرگ...تمام چيزي که ميدونه
و ميکنه و حاليش ميشه اينه که

192
00:11:11,675 --> 00:11:15,009
کار هاي خشن انجام ميده و مردم رو ميترسونه
و به اونها تجاوز و بيحرمتي ميکنه

193
00:11:15,011 --> 00:11:17,211
و به همين خاطر ما مجبوريم که به سوالات
جواب بديم چون ما مثل فاستر نيستيم

194
00:11:17,213 --> 00:11:19,847
و به همين خاطر من دارم اسلحه جور ميکنم

195
00:11:19,849 --> 00:11:23,084
و با اسلحه ما ميتونيم جلوي فاستر وايستيم

196
00:11:23,086 --> 00:11:26,154
اما ما يه مشکله کوچيکي داريم

197
00:11:26,156 --> 00:11:28,756
اگه ما آدم کافي براي دادن اين اسلحه به
دستشون نداشته باشيم

198
00:11:28,758 --> 00:11:30,425
اونوقت اون اسلحه ها بي فايده ميشن

199
00:11:30,427 --> 00:11:33,795
ما بايد تعدادمون رو افزايش بديم

200
00:11:33,797 --> 00:11:35,963
منظورم اينه....درسته
ما فقط يه گروه کوچيکي هستيم

201
00:11:35,965 --> 00:11:37,699
اما ما مصمم به اين کار هستيم درسته؟

202
00:11:37,701 --> 00:11:39,801
آره
درسته

203
00:11:39,803 --> 00:11:42,770
خوب حالا تا عروسي دو روز وقت داريم

204
00:11:42,772 --> 00:11:45,206
و اين زمانيه که قبيله و مردم جمع ميشن

205
00:11:45,208 --> 00:11:46,974
درسته...پس بريد با افراد فاميلتون صحبت کنيد

206
00:11:46,976 --> 00:11:48,843
و بريد با اشخاصي که به شما نزديک هستن صحبت
کنيد...مثل رفيق

207
00:11:48,845 --> 00:11:51,746
و اگه اونها با شما هم نظر بودن بهشون بگين
که به ما ملحق بشن

208
00:11:53,349 --> 00:11:55,383
اما من نگران شما هستم

209
00:11:55,385 --> 00:11:58,386
خيلي مواظب باشين

210
00:11:58,388 --> 00:12:01,756
چون اگه گير بيفتين

211
00:12:01,758 --> 00:12:04,092
خوب اونوقت

212
00:12:04,094 --> 00:12:06,394
تنبيه و تبعيد ميشين

213
00:12:06,396 --> 00:12:08,463
يا حتي بدتر
يعني ميميرين

214
00:12:18,808 --> 00:12:21,242
زمانيکه...تو اين پايين هستي

215
00:12:21,244 --> 00:12:23,411
با من
..آممم

216
00:12:23,413 --> 00:12:26,247
تو دلت براي خوانوادت تنگ ميشه؟

217
00:12:28,351 --> 00:12:32,153
والدينم زمانيکه من کوچيک بودم فوت کردن

218
00:12:33,323 --> 00:12:35,189
چطور؟

219
00:12:35,191 --> 00:12:37,492
مادرم زمانيکه من به دنيا

220
00:12:37,494 --> 00:12:39,293
.آورد فوت کرد

221
00:12:39,295 --> 00:12:42,396
پدرمن...پدرمن يه چيزي قوي ميخورد و هميشه
ميخورد

222
00:12:42,398 --> 00:12:45,299
و بعضي از مردم ميگن به خاطر غم از دست
دادن مادرم اون ديوانه شد

223
00:12:45,301 --> 00:12:50,505
و اون مست کرده بود و از يه صخره افتاد و مرد

224
00:12:52,108 --> 00:12:53,775
شايدم عمدا از صخره پريده
يعني خودکشي کرده

225
00:12:53,777 --> 00:12:55,510
...آم

226
00:12:55,512 --> 00:12:59,046
اين وحشتناکه
آره است

227
00:12:59,048 --> 00:13:01,816
خوب تو را کي بزرگ کرده؟
همه مردم اونجا

228
00:13:01,818 --> 00:13:04,485
منظورم اينه که مردم اونجا نوبتي
بزرگم کردن

229
00:13:04,487 --> 00:13:07,955
اين خوبه
فکر کنم

230
00:13:07,957 --> 00:13:10,358
ميدوني جايه خنده دارش کجاست اينکه توسط
همه بزرگ بشي

231
00:13:10,360 --> 00:13:13,494
ولي توسط هيچ کس در واقع بزرگ نشدي

232
00:13:13,496 --> 00:13:16,230
خوب اگه منظورت اينه که دلم براشون تنگ شده؟
آره

233
00:13:16,232 --> 00:13:17,899
من براي همشون دلم تنگ شده

234
00:13:20,837 --> 00:13:23,838
اما دل من هم براي همه تنگ نشده
از يه لحاظ ديگه ميگه

235
00:13:23,840 --> 00:13:25,940
اين ديگه چي بود؟

236
00:13:25,942 --> 00:13:28,409
عزيزم اينجا نگهش دار

237
00:13:28,411 --> 00:13:30,945
کليدي چيزي وجود نداره که بريم اون را
به چرخونيم

238
00:13:30,947 --> 00:13:34,081
نه من جعبه فيوز را چک کردم
همه چي به نظر خوب بود

239
00:13:34,083 --> 00:13:35,950
آه اينه

240
00:13:35,952 --> 00:13:37,919
اين به ما ميگه چه جوري برق را وصل کنيم

241
00:13:37,921 --> 00:13:40,087
نه اين به ما ميگه که چرا برق قطع شده

242
00:13:40,089 --> 00:13:42,390
قبضه برق سه ماهه پرداخت نشده

243
00:13:42,392 --> 00:13:43,891
بيل کيه؟
بيل همون قبضه اما به دليل تشابه اسمي فکر کرد مرده

244
00:13:43,893 --> 00:13:46,427
نه عزيزم به اين ميگن قبض

245
00:13:46,429 --> 00:13:48,496
و به ما ميگه که اگه ما برق ميخوايم

246
00:13:48,498 --> 00:13:50,998
بايد 192دلار پرداخت کنيم

247
00:13:51,000 --> 00:13:54,435
خوب ميتوني فقط...ميتوني از پولي که
بهت دادم پرداخت کني

248
00:13:54,437 --> 00:13:57,605
تو بيشتره پولت را به پسر عموت عيسي دادي

249
00:13:57,607 --> 00:14:00,241
برامون 90يا حداکثر100دلار باقيمونده

250
00:14:00,243 --> 00:14:02,109
من ميدونستم که نبايد اون استيک رو بخرم
گوشت کباب شده

251
00:14:02,111 --> 00:14:04,445
هي...هي...هي...هي..هي
مشکلي نيست

252
00:14:04,447 --> 00:14:06,080
براي خودمون يه ذره پول جور ميکنم
نگران نباش

253
00:14:12,856 --> 00:14:15,089
بفرما کلانتر

254
00:14:15,091 --> 00:14:17,131
شما ميتونيد اين را طبقه پايين
تهيه کنيد

255
00:14:18,428 --> 00:14:19,927
اين چيه؟

256
00:14:19,929 --> 00:14:22,063
اين يه نسخه براي دارويي است براي دردتون

257
00:14:22,065 --> 00:14:24,098
شما ممکنه تو چند روز آينده

258
00:14:24,100 --> 00:14:25,867
درد و يا سرگيچه داشته باشين

259
00:14:25,869 --> 00:14:27,268
من...من نميخوامش
يعني درد ندارم

260
00:14:27,270 --> 00:14:28,636
درسته ولي احتمالا بهش نياز پيدا ميکنيد

261
00:14:28,638 --> 00:14:30,137
نه
فقط نگهش دارين

262
00:14:30,139 --> 00:14:31,472
براي اطمينان
ممنونم دکتر ولي نه نميخوامش

263
00:14:31,474 --> 00:14:33,474
من لازمش ندارم

264
00:14:33,476 --> 00:14:35,309
خيلي خوب من يه نگاهي به آزمايشات
ميندازم

265
00:14:35,311 --> 00:14:37,144
و صبح اول وقت ويزيتت ميکنم
باشه

266
00:14:41,918 --> 00:14:44,018
اينجا فقط يکي از دستگاهاي سکه انداز
دارن

267
00:14:44,020 --> 00:14:46,320
و تنها انتخاب هم ساندويچ ژامبونه
يعني چيزي ديگه اي نداره

268
00:14:47,523 --> 00:14:49,090
باشه خيلي خوب

269
00:14:49,092 --> 00:14:50,591
چرا رو تخت دراز نميکشي؟

270
00:14:50,593 --> 00:14:52,159
اون جوري ممکنه راحت تر باشين

271
00:14:52,161 --> 00:14:53,661
من اينجا نميمونم

272
00:14:53,663 --> 00:14:56,564
اينجا برام مثل همون معدنه که توش گير افتاده
بودم

273
00:14:56,566 --> 00:14:58,366
کيليب مياي اينجا؟

274
00:14:58,368 --> 00:15:01,035
آه.....آره..اون تو راهه

275
00:15:02,505 --> 00:15:05,506
ويد؟
بله

276
00:15:05,508 --> 00:15:08,509
زمانيکه تو ناپديد شدي
اول رفتم خونه تو چک کردم

277
00:15:09,979 --> 00:15:11,646
من رفتم تو گاراژت

278
00:15:14,617 --> 00:15:17,551
و من ماشينتو ديدم

279
00:15:20,256 --> 00:15:21,689
بشين

280
00:15:29,065 --> 00:15:30,965
من يه فارل رو کشتم

281
00:15:32,635 --> 00:15:35,503
با ماشينم

282
00:15:35,505 --> 00:15:37,705
روز دزديه اسلحه فروشي

283
00:15:37,707 --> 00:15:40,074
البته يه حادثه بود

284
00:15:40,076 --> 00:15:41,575
باشه

285
00:15:41,577 --> 00:15:43,377
من داشتم تعقيبشون ميکردم

286
00:15:43,379 --> 00:15:46,580
من وايستادم و گذاشتم برم

287
00:15:46,582 --> 00:15:48,416
داشتم دور ميزدم

288
00:15:48,418 --> 00:15:51,052
من ....نا متعادل بودم

289
00:15:51,054 --> 00:15:53,120
يه کمي
همون نشه خودمونه

290
00:15:53,122 --> 00:15:56,223
و يه دفعه نميدونم از کجا پيداش شد و
بر خورد کرد

291
00:15:56,225 --> 00:15:58,559
و من نميتونستم کاري انجام بدم
چون مرده بود

292
00:15:58,561 --> 00:16:02,263
من جنازه رو همونجا گذاشتم

293
00:16:02,265 --> 00:16:05,633
که برش دارن

294
00:16:05,635 --> 00:16:08,369
اگه احساس ميکني که بايد يه چيزي بگي

295
00:16:08,371 --> 00:16:12,540
منظورم اينه که گزارش بدي اين موضوع را
بفرما انجامش بده

296
00:16:12,542 --> 00:16:16,143
چه جوري من اين موضوع را پيش خودم
نگه دارم؟

297
00:16:16,145 --> 00:16:19,113
چه اتفاقي ميفته اگه يه کسي ديگه بفهمه؟

298
00:16:21,317 --> 00:16:24,585
خوب تصميمش با خودته

299
00:16:24,587 --> 00:16:27,455
شايد تو بايد يه ذره استراحت کني و مرخصي
بگيري

300
00:16:27,457 --> 00:16:31,225
زمان اينکار ها از زمانيکه زنم مرد تموم شد

301
00:16:31,227 --> 00:16:34,762
آره فکر کنم بايد اين کار رو انجام بدم

302
00:16:37,700 --> 00:16:40,634
پدر
هي..هي..هي..بيا اينجا

303
00:16:40,636 --> 00:16:43,170
تو حالت خوبه؟تو حالت خوبه؟

304
00:16:43,172 --> 00:16:45,106
آره
منم خوبم

305
00:16:45,108 --> 00:16:47,608
من حالم خوب ميشه

306
00:16:47,610 --> 00:16:49,610
دکتر بيارين اينجا
که مرخصم بکنه

307
00:16:49,612 --> 00:16:51,145
ما قراره بريم خونه

308
00:16:58,054 --> 00:16:59,320
هي

309
00:16:59,322 --> 00:17:04,091
هي اگه شما اقايون اومدين دنبال شراب
من تموم کردم

310
00:17:04,093 --> 00:17:05,694
چرا يکي دو روزه ديگه دوباره سر نميزنين؟

311
00:17:05,695 --> 00:17:08,162
پس تو داري قبول ميکني که داري
اون سم را ميفروشي؟

312
00:17:08,164 --> 00:17:10,431
به جهنم آره
پولي که اون در مياره

313
00:17:10,433 --> 00:17:12,333
کل سال اين مغازه در نمياره

314
00:17:12,335 --> 00:17:14,168
پس تو با اونها دوستي؟

315
00:17:14,170 --> 00:17:17,638
خوب من.....من فقط يکيشون را ميشناسم

316
00:17:17,640 --> 00:17:19,407
زمانيکه اون دوباره برگشت اين پايين

317
00:17:19,409 --> 00:17:21,409
دوست دارم چند کلمه اي باهاش صحبت کنم

318
00:17:22,745 --> 00:17:24,478
فکر نمي کنم

319
00:17:29,185 --> 00:17:31,452
من فکر کنم بدوني

320
00:17:31,454 --> 00:17:34,722
و بهتره که به ما بگي چون نميدوني که

321
00:17:34,724 --> 00:17:36,624
مغازت کي قراره آتيش بگيره

322
00:17:36,626 --> 00:17:38,192
خوب ما هم نميخوايم که اينجوري بشه

323
00:17:38,194 --> 00:17:41,829
تو نميتوني منو تهديد کني
آه..مطمئنا ميتونيم

324
00:17:44,500 --> 00:17:46,467
به لطف تو زنم نزديک بود که خودشو بکشه

325
00:17:46,469 --> 00:17:48,302
بيا اينجا بيخالش شو
مرديکه حرومزاده

326
00:17:48,304 --> 00:17:50,237
بيخيالش شو بيا اينجا

327
00:17:50,239 --> 00:17:52,173
دست از معامله با اون فارل بر دار

328
00:17:52,175 --> 00:17:53,607
گمشو از مغازم برو بيرون

329
00:17:55,812 --> 00:17:57,578
هي تو نميتوني اون را بر داري

330
00:17:57,580 --> 00:17:59,447
اين دزديه
من به پليس زنگ ميزنم

331
00:17:59,449 --> 00:18:02,083
مرديکه حرومزاده
نه!آه

332
00:18:02,085 --> 00:18:04,718
بيا بريم...بيا بريم

333
00:18:04,720 --> 00:18:07,721
مرديکه هاي حرومزاده..اين به من
خسارتي وارد نکرد

334
00:18:07,723 --> 00:18:10,691
من بيمه هستم و بيمه ميپردازه

335
00:18:17,333 --> 00:18:18,732
صبح بخير پسر عمو

336
00:18:21,404 --> 00:18:24,472
اون مال يه لحظه قبل از اين بود که تو را
ببينم

337
00:18:27,810 --> 00:18:29,477
خوب اين چيه؟

338
00:18:29,479 --> 00:18:31,445
خوب اين روش تو براي تشکر کردن از منه براي
نجات دادن

339
00:18:31,447 --> 00:18:33,614
تو از دار زدنه خودت؟
ميتوني منو ببيني؟

340
00:18:33,616 --> 00:18:36,484
چي؟
ميتوني بشنوي من دارم چي ميگم؟

341
00:18:36,486 --> 00:18:38,886
معلومه که ميتونم
تو داري درباره چي صحبت ميکني؟

342
00:18:38,888 --> 00:18:43,124
از زمانيکه من پدرم و گوين را از دست دادم

343
00:18:43,126 --> 00:18:45,526
مردم طوري به من نگاه ميکنم انگار که
من يه روحم

344
00:18:48,698 --> 00:18:51,632
ميدونستي که اون تف کرد تو صورتم؟

345
00:18:51,634 --> 00:18:54,735
طوري من رو فرض ميکنه که انگار من تمام

346
00:18:54,737 --> 00:18:57,905
عمرم مثل يه سگ ولگرد بودم

347
00:18:57,907 --> 00:19:00,141
من خيلي احمق بودم
که فکر ميکردم که من

348
00:19:00,143 --> 00:19:02,143
خوب سگ ولگرد اون هستم
يعني به خاطر اون پاچه ميگرفتم

349
00:19:02,145 --> 00:19:04,478
و حالا من هيچي نيستم

350
00:19:04,480 --> 00:19:08,782
اگه من جايه تو بودم تصور ميکردم
که خيلي خوش شانس هستم

351
00:19:08,784 --> 00:19:11,919
چون پدرت تو را از دست داد نه تو اون را

352
00:19:11,921 --> 00:19:13,687
من فکر ميکنم که اون چيزه کمي و خيلي

353
00:19:13,689 --> 00:19:16,490
جزئي يه رو از دست داده
تو چي فکر ميکني؟

354
00:19:16,492 --> 00:19:18,893
چي داري ميگي؟
يعني منظورت چيه

355
00:19:18,895 --> 00:19:22,863
فردا تو عروسي قبل از اينکه
عهد ازدواج رو انجام بده

356
00:19:22,865 --> 00:19:25,266
من اون را ميکشم
يعني قبل از خطبه عقد

357
00:19:25,268 --> 00:19:27,468
آه...خيلي خوب

358
00:19:27,470 --> 00:19:30,538
اين يه رويداد و اتفاق ارزشمنديه

359
00:19:30,540 --> 00:19:33,440
خوب براي کشتنش ميخواي از چي استفاده بکني؟
از چاقوت؟

360
00:19:33,442 --> 00:19:36,477
مردم ميگن که کارت با چاقو خيلي خوبه

361
00:19:36,479 --> 00:19:38,345
نميتونم اونقدر بهش نزديک بشم

362
00:19:38,347 --> 00:19:40,281
به همين خاطر هم به کمکت نياز دارم

363
00:19:40,283 --> 00:19:43,184
تو ميخواي من برات اسلحه قاچاق کنم و بدمش
به تو؟يعني اسلحه برات جور کنم

364
00:19:43,186 --> 00:19:44,818
اسلحه رو من همين الانشم دارم

365
00:19:47,657 --> 00:19:50,958
فاستر ميخواي چکار بکني...آه؟

366
00:19:50,960 --> 00:19:52,693
تو ميخواي همينجوري سرتو بندازي بري اونجا

367
00:19:52,695 --> 00:19:54,428
و اون اسلحه رو بکشي
و کارشو رو تموم کني؟

368
00:19:54,430 --> 00:19:56,397
فکر ميکني کسي ديگه اي متوجه نميشه
که قراره چه اتفاقي بيفته؟

369
00:19:56,299 --> 00:19:57,831
اين همون جاييه که من به کمکت نياز دارم
خيلي خوب؟

370
00:19:57,833 --> 00:19:59,867
تو آدم خوبي هستي براي اينکار

371
00:19:59,869 --> 00:20:02,236
من بهت نياز دارم و ميخوام که بري اونجا
و يه کارهايي بکني

372
00:20:02,238 --> 00:20:04,638
تا همه به تو نگاه بکنن و اين تنها راهيه
که اونها حواسشون نسبت به من پرت ميشه

373
00:20:04,640 --> 00:20:08,943
فاستر تو تاهنوز اصلا تو مراسم عروسي بودي؟
آه؟

374
00:20:08,945 --> 00:20:11,979
ميدونيي که کنار داماد کي وايميسته؟

375
00:20:11,981 --> 00:20:13,781
در بارش فکر کن

376
00:20:13,783 --> 00:20:17,351
چه اتفاقي ميفته اگه تيرت خطا بره و اشتباها
گوين رو بکشي؟

377
00:20:17,353 --> 00:20:20,487
بعدش ميتوني با اين موضوع زندگي کني؟

378
00:20:20,489 --> 00:20:22,690
چون من مطمئنم که نميتوني

379
00:20:22,692 --> 00:20:25,259
گوش کن به من ..من ازت درخواست  نکردم

380
00:20:25,261 --> 00:20:26,927
که کمکم کني
يعني اين دستوره

381
00:20:26,929 --> 00:20:28,829
منظورت چيه
من بايد کمکت کنم؟

382
00:20:28,831 --> 00:20:30,965
چون تو زندگيمو نجات دادي

383
00:20:30,967 --> 00:20:33,634
هر کاري که من از اين بعد انجام بدم

384
00:20:33,636 --> 00:20:35,836
تو هم تو يه بخشش مسئولي چون تو نجاتم دادي

385
00:20:35,838 --> 00:20:38,739
و اگه تو يه بخشي ازش مسئولي پس چرا
نبايد تو همش مسئول باشي؟

386
00:20:40,343 --> 00:20:41,609
فاستر نه

387
00:21:04,169 --> 00:21:06,670
من زنگ زدم به تعمير گاه

388
00:21:06,672 --> 00:21:08,839
اونها قراره برن و ماشينت رو ببرن

389
00:21:08,841 --> 00:21:11,708
تا درستش کنن

390
00:21:11,710 --> 00:21:14,244
من بهشون گفتم که به يه آهو زدي

391
00:21:23,155 --> 00:21:25,622
خانوم گرامز؟
حالا نه مرديث

392
00:21:25,624 --> 00:21:28,525
يکي اينجاست که ميخواد شما را ببينه
به اسم هيزل فارل

393
00:21:28,527 --> 00:21:29,926
عيسي

394
00:21:35,267 --> 00:21:37,701
من بازهم پول ميخوام

395
00:21:37,703 --> 00:21:39,870
خوب اين منو شگفت زده ميکنه

396
00:21:39,872 --> 00:21:42,105
من هميشه فکر ميکردم که مردم شما به پول
عقيده و باور ندارن

397
00:21:42,107 --> 00:21:45,976
آره اونها ندارن...اما من تو يه موقعيتي
گير کردم

398
00:21:45,978 --> 00:21:47,878
چرا ...مگه سالي بارداره؟

399
00:21:49,281 --> 00:21:52,048
اينش به تو ربطي نداره اما نه اون
باردار نيست

400
00:21:52,050 --> 00:21:55,118
خوب پس تو با اون همه پولي که به تو دادم
چکار کردي؟

401
00:21:56,622 --> 00:21:58,822
خوب من خرجش کردم

402
00:21:59,925 --> 00:22:01,558
خيلي خوب

403
00:22:01,560 --> 00:22:03,827
من ميتونم 250دلاره ديگه هم بهت بدم

404
00:22:06,198 --> 00:22:08,632
و اين دفعه آخريه که من بهت پول ميدم

405
00:22:08,634 --> 00:22:11,902
و اين 250دلار وام نيست بلکه مساعده است

406
00:22:18,243 --> 00:22:20,877
ممنونم

407
00:22:20,879 --> 00:22:23,113
بزودي دوباره باهات صحبت ميکنم
باشه

408
00:22:40,198 --> 00:22:42,299
چند نفرن بودن اونها؟

409
00:22:42,301 --> 00:22:45,001
4نفر.. مثل يه گروه اوباش بودن

410
00:22:45,003 --> 00:22:47,737
هيچ کدومشون رو شناختي؟
آره يکيشون پت کرسي بود

411
00:22:47,739 --> 00:22:49,739
اون کسي بود که دکور داخل مغازم را خراب کرد

412
00:22:49,741 --> 00:22:52,275
و اون سه تايه ديگه يکيشون جيک بود
يا هر چه که اسمش است

413
00:22:52,277 --> 00:22:54,311
اون اطراف بانديتس هولر زندگي ميکنه

414
00:22:54,313 --> 00:22:55,979
و يکيشون سياه پوست بود باشه

415
00:22:55,981 --> 00:22:57,581
اون کسي بود که گفت بر ميگرده اينجا

416
00:22:57,583 --> 00:22:58,915
و مغازه مو آتيش ميزنه

417
00:22:58,917 --> 00:23:01,251
اونهم يه معدن چي بود؟
اسمشو بلدي؟

418
00:23:01,253 --> 00:23:04,354
اون يه سياه پوست بود

419
00:23:04,356 --> 00:23:08,124
ميدونيد آقا چون من سبيل و نشان پليس دارم

420
00:23:08,126 --> 00:23:09,926
دليل نميشه که من نژاد پرستم

421
00:23:11,263 --> 00:23:13,897
اصلا نظري نداري که چرا اونها تو را هدف قرار
دادن؟يعني اومدن دنبالت

422
00:23:13,899 --> 00:23:15,765
....نچ

423
00:23:15,767 --> 00:23:17,667
چرت و پرت ميگفتن

424
00:23:17,669 --> 00:23:19,703
پس چرت و پرت ميگفتن
خيلي خوب

425
00:23:19,705 --> 00:23:21,605
خوب ما براي براي تکميل گزارش اين
حادثه دو باره بر ميگرديم

426
00:23:21,607 --> 00:23:23,373
بابتش سپاس گذارم

427
00:23:23,375 --> 00:23:26,376
آه....بروس دابس

428
00:23:26,378 --> 00:23:28,111
چي؟

429
00:23:28,113 --> 00:23:29,813
اونم يکي از اونها بود

430
00:23:31,016 --> 00:23:32,749
واقعا داري جدي ميگي؟

431
00:23:32,751 --> 00:23:34,751
آره برادر کوچيکه من با اون تو پروژه معدن
کار ميکنه

432
00:23:34,753 --> 00:23:36,386
يکي شم اون بود

433
00:23:36,388 --> 00:23:39,189
بروس دابس؟
تو مطمئني؟

434
00:23:39,191 --> 00:23:41,057
آره

435
00:23:41,059 --> 00:23:43,259
خيلي خوب...باشه ممنون

436
00:23:46,832 --> 00:23:48,398
تنها کاري که لازمه اينه که بايد
بريم به کوهستان

437
00:23:48,400 --> 00:23:50,166
و همشون رو نابود کنيم و بکشيمشون
هي..هي..هي..هي..هي

438
00:23:50,168 --> 00:23:52,168
آره بايد اينکارو انجام بديم
هي..هي..هي..بس کنين

439
00:23:52,170 --> 00:23:54,404
آه خداي  من...نميتونيد مثل
يه آدم رفتار کنيد؟

440
00:23:54,406 --> 00:23:56,039
شما ها....شما ها رفتارتون مثل
يه حيوون ميمونه

441
00:23:56,041 --> 00:23:57,774
.

442
00:23:57,776 --> 00:23:59,843
چرا تو همش بي خايه بازي در مياري؟
هآ؟

443
00:23:59,845 --> 00:24:01,845
تو بايد ما رو تو اينکار رهبري کني

444
00:24:01,847 --> 00:24:04,314
خوب به خاطر اينه که تعجب نميکنم که چرا
ما به جايي نرسيديم

445
00:24:04,316 --> 00:24:06,316
هي به تنها جايي که قراره ما برسيم يه
جا است اون هم زندونه

446
00:24:06,318 --> 00:24:07,884
اين تنها جايي است که ما بهش ميرسيم

447
00:24:07,886 --> 00:24:09,719
شکستن پنچره مغازش

448
00:24:09,721 --> 00:24:11,354
تو با خودت چه فکري کردي که قراره
اينکار براي ما انجام بده؟يعني هدفت

449
00:24:11,356 --> 00:24:13,890
ما داشتيم يه پيغام ميفرستاديم
براي آدم هاي اشتباهي

450
00:24:13,892 --> 00:24:16,259
دشمنان ما تو شهر نيستن اونها
رو کوه هستند

451
00:24:16,261 --> 00:24:19,095
ديگه کافيه حرف زدن در بارش
يه کاره عملي در بارش انجام بده

452
00:24:19,097 --> 00:24:22,032
من ميگم چهار..پنج بشکه نفت برداريم
و بريم اون بالا

453
00:24:22,034 --> 00:24:23,933
و همشون رو بسوزونيم
آره...آره

454
00:24:23,935 --> 00:24:25,969
من ميگم که بريم اون بالا و کله اين مار رو
قطع کنيم!فارل ها رو ميگه

455
00:24:25,971 --> 00:24:27,404
راست ميگه
راست ميگه...بريم

456
00:24:27,406 --> 00:24:29,305
شما واقعا فکر ميکنين اينقدر راحته
اين کار؟

457
00:24:29,307 --> 00:24:31,374
قرار نيست اينقدر راحت و آسون باشه اين
رو بهتون قول ميدم

458
00:24:31,376 --> 00:24:32,842
دهنتو ببند بروس

459
00:24:32,844 --> 00:24:34,244
ما ديگه به حرفهايه تو گوش نميکنيم
از اين به بعد

460
00:24:34,246 --> 00:24:35,445
!هي
بريم

461
00:24:35,447 --> 00:24:36,946
بريم
يه لحظه صبر کنين

462
00:24:36,948 --> 00:24:39,749
پليس...پليس
بريد اون پشت

463
00:24:44,156 --> 00:24:45,855
بفرما

464
00:24:48,960 --> 00:24:50,994
حالت چطوره مرد؟

465
00:24:50,996 --> 00:24:53,096
خوبم

466
00:24:53,098 --> 00:24:56,166
من...تو فروشگاه لوازم سرگمي بودم

467
00:24:56,168 --> 00:24:59,335
تو هم اونجا بودي امروز؟هآ؟
نه

468
00:24:59,337 --> 00:25:01,438
خوب مالک اونجا گفت

469
00:25:01,440 --> 00:25:03,073
که تو و سه نفر ديگه اونجا رفتين

470
00:25:03,075 --> 00:25:06,009
خوب تو حرف اون را باور ميکني يا
حرف من رو؟

471
00:25:06,011 --> 00:25:08,978
چطور شده ويد؟

472
00:25:08,980 --> 00:25:11,414
تو چند سال گذشته بهترين کاري که ميتونستي
انجام بدي اين بود که دماغتو بالا بکشي

473
00:25:11,416 --> 00:25:14,317
حالا تو ميخواي قيافه يه ابر پليسو برام
بگيري؟

474
00:25:16,722 --> 00:25:18,855
من اونجا بودم ...خب که چي؟

475
00:25:18,857 --> 00:25:21,291
تو شيشه مغازشو شکستي؟

476
00:25:21,293 --> 00:25:22,492
نه

477
00:25:22,494 --> 00:25:23,960
خوب يکي از دوستات پنجره رو شکست

478
00:25:23,962 --> 00:25:26,029
همون هايي که از حياط پشتيه خونت
فرار کردن؟

479
00:25:28,200 --> 00:25:30,767
من به کسي خيانت نميکنم

480
00:25:32,137 --> 00:25:34,504
من شکستمش ...اين حرفم چطوره؟

481
00:25:34,506 --> 00:25:36,806
اين اعترافتونه؟

482
00:25:36,808 --> 00:25:38,441
آره است

483
00:25:38,443 --> 00:25:42,045
فکر ميکنم که ميخواي...بفرما دستگيرم کن

484
00:25:42,047 --> 00:25:44,881
با اين کارت احساس ميکني آدمه بزرگي شدي
ويد؟هآ؟

485
00:25:44,883 --> 00:25:47,951
که منو از خونم با دستبند خارج کني؟مرديکه
حرومزاده

486
00:25:47,953 --> 00:25:49,919
ما قراره اين موضوع رو پله به پله پشت سر
بزاريم اين رو بهت قول ميدم

487
00:25:49,921 --> 00:25:51,921
آره...ميدوني بروس اين هم يه جرم
ديگه است که داري انجام ميدي

488
00:25:51,923 --> 00:25:53,423
اين کارت تهديد و توهين به يه افسر پليسه

489
00:25:53,425 --> 00:25:55,325
مواظب سرت باش
هي..هي..هي..هي..هي

490
00:25:55,327 --> 00:25:58,027
سلام ليدا
اينجا چه خبره؟

491
00:25:58,029 --> 00:26:00,029
فقط صبر کن
عزيز دلم مشکلي پيش نمياد

492
00:26:00,031 --> 00:26:01,931
نگران نباش
خوب

493
00:26:01,933 --> 00:26:04,367
اون و گروهش شيشه يه مغازه رو شکستن

494
00:26:04,369 --> 00:26:07,003
بروس اينجور کاري نميکنه
خودتم اينو ميدوني

495
00:26:07,005 --> 00:26:08,805
خوب اون الان به من گفت که اين کار رو کرده
باور نميکني خودت برو ازش بپرس

496
00:26:08,807 --> 00:26:11,808
عزيزم همه چي درست ميشه

497
00:26:11,810 --> 00:26:13,543
من نميتونم اين را باور کنم

498
00:26:13,545 --> 00:26:15,411
ويد بعد از اون کاري که برات انجام داديم
بازهم اينکار رو ميکني؟

499
00:26:15,413 --> 00:26:17,046
خوب به خاطر کارهات که براي من کردي
سپاس گذارم ولي شرمنده

500
00:26:17,048 --> 00:26:19,115
تو ميخواي من چکار کنم؟

501
00:26:19,117 --> 00:26:21,451
اين ديوونگيه

502
00:26:48,013 --> 00:26:50,213
سلام مرديث...منم

503
00:26:50,215 --> 00:26:54,584
يه نگاهي به اين آدرس بنداز
خيابون هيل قطعه 22

504
00:26:54,586 --> 00:26:58,555
آره بايد ما بفهميم که اين ملکه کيه

505
00:27:10,035 --> 00:27:13,102
!!!!ايول

506
00:27:13,104 --> 00:27:14,504
بزنش

507
00:27:20,312 --> 00:27:24,080
زود باش
زود باش بلند شو

508
00:27:32,090 --> 00:27:34,290
1....2....3

509
00:28:07,359 --> 00:28:10,026
تو دنبال من فرستادي؟

510
00:28:12,163 --> 00:28:13,963
بهر حال خوشکل شدي

511
00:28:13,965 --> 00:28:15,498
در را قفل کن

512
00:28:22,073 --> 00:28:23,673
يه چيزي است که من بايد بهت بگم

513
00:28:23,675 --> 00:28:26,075
و خيلي مهمه که بايد اون را بشنوي

514
00:28:26,077 --> 00:28:28,544
من همين الانشم ميدونم که ميخواي چي بگي

515
00:28:28,546 --> 00:28:31,547
تو نميخواي با اون ازدواج کني
درسته؟

516
00:28:32,651 --> 00:28:34,050
ميدونستم

517
00:28:34,052 --> 00:28:35,385
نه عيسي

518
00:28:35,387 --> 00:28:37,220
من ميخوام باهاش ازدواج کنم

519
00:28:41,559 --> 00:28:44,327
اصلا ايده اي داري که زندگيت قراره
چه شکلي بشه بعد از ازدواج با اون؟

520
00:28:44,329 --> 00:28:46,362
بيدار شدن تو بغل اون

521
00:28:46,364 --> 00:28:48,364
نگاه کردن به همديگه رو ميز
يعني چندش آوره

522
00:28:48,366 --> 00:28:51,100
من فقط به فکر اينم که چي براي قبيله
و خواندانمون خوبه

523
00:28:51,102 --> 00:28:53,569
اون به حرف من گوش ميکنه
من ميتونم اون را عوض کنم

524
00:28:53,571 --> 00:28:55,338
اون ميتونه يه رهبر خوب بشه

525
00:28:55,340 --> 00:28:57,307
همونطوري که من را عوض کردي

526
00:28:57,309 --> 00:28:59,575
تغييير اين واقعيت که تو زن کسي ديگه هستي؟
پسر بارن

527
00:28:59,577 --> 00:29:02,011
اينکار را ميتوني انجام بدي؟

528
00:29:02,013 --> 00:29:05,682
شايد بتوني صدا تو از سرم هر روز بيرون کني
ميتوني هآ؟

529
00:29:15,560 --> 00:29:17,593
هي...آه

530
00:29:20,565 --> 00:29:22,231
!!!!آه

531
00:29:41,486 --> 00:29:43,319
اوه...اوه...اوه...اوه

532
00:29:48,059 --> 00:29:50,626
اون اينجاست تو هم ميتوني ببينيش؟

533
00:29:50,628 --> 00:29:52,628
کي؟
اون

534
00:29:54,766 --> 00:29:57,133
حالت خوبه؟

535
00:30:00,672 --> 00:30:03,373
نه نميتونم اينجا بمونم
کجا داري ميري؟

536
00:30:03,375 --> 00:30:05,375
من فقط.....دور شو از من
دور شو

537
00:30:21,026 --> 00:30:23,326
خيلي برات زياده فاستر؟
يعني زياديت کرده

538
00:30:23,328 --> 00:30:25,695
عهد ازدواج بستن...مهماني دادن؟

539
00:30:25,697 --> 00:30:27,663
اين کارها مال آدم هاي جوونه

540
00:30:27,665 --> 00:30:30,366
من جوون تر از تو هسنتم
احمق خان

541
00:30:32,470 --> 00:30:35,104
من برم گوين رو پيدا کنم

542
00:30:35,106 --> 00:30:37,273
شايد بتونه حالمو خوب کنه

543
00:30:40,545 --> 00:30:43,579
وقتي که مارو ترک کردي 10سال قبل

544
00:30:43,581 --> 00:30:46,249
يادت مياد چه احساسي داشتي زمانيکه
داشتي ميرفتي؟

545
00:30:46,251 --> 00:30:50,186
آره من...من ترسيده بودم

546
00:30:51,656 --> 00:30:53,756
اما کاري بود که من بايد انجام ميدادم

547
00:30:53,758 --> 00:30:56,426
خوب اين هم کاري يه که من بايد انمجام بدم

548
00:30:56,428 --> 00:30:59,796
فقط من نترسيدم
خوب بايد بترسي

549
00:30:59,798 --> 00:31:03,766
تصميم ها گرفته شده عيسي
و اين عين واقعيته

550
00:31:03,768 --> 00:31:06,636
بر خلاف رفتار و تظاهري که شما انجام ميدهيد

551
00:31:06,638 --> 00:31:08,371
از زمان بازگشت تتون

552
00:31:08,373 --> 00:31:11,140
من تظاهر نميکنم
حتي براي يه لحظه

553
00:31:11,142 --> 00:31:14,544
يه رابطه و احساس خاصي بين من و تو بود تو هم
ميدوني

554
00:31:14,546 --> 00:31:16,546
و تا هنوزم است

555
00:31:16,548 --> 00:31:19,582
فاستر بزرگ بارنه
و اين واقعيته

556
00:31:19,584 --> 00:31:23,219
قبيله تو خطره
اينها واقعيته اما من و تو؟

557
00:31:23,221 --> 00:31:25,455
آه..اينها همش خواب و خياله عيسي

558
00:31:25,457 --> 00:31:27,356
از زمان خيلي قبل که ما بچه بوديم

559
00:31:27,358 --> 00:31:31,461
خيلي خوب...پس چرا منو خواستي بيام
اينجا؟هآ؟

560
00:31:31,463 --> 00:31:33,663
اگه به من اهميت ميدي همونطوري که ميگي

561
00:31:33,665 --> 00:31:35,731
پس از من دور بمون

562
00:31:35,733 --> 00:31:38,267
و اين مسائل رو از اينه که است پيچيده
نکن

563
00:31:38,269 --> 00:31:41,337
...آه

564
00:31:41,339 --> 00:31:44,340
چه اتفاقي ميفته که اگه من هم
انتخابي بکنم

565
00:31:44,342 --> 00:31:47,110
که بر خلاف خواستت باشه؟

566
00:31:48,313 --> 00:31:51,314
پس در نظر بگير بگير که به عنوان ملکت
اومدم

567
00:31:53,685 --> 00:31:56,185
....تو بايد بري...تو بايد

568
00:31:56,187 --> 00:31:58,154
گوين
به من گوش کن من دوست دارم

569
00:31:58,156 --> 00:31:59,689
گوين
من نميزارم که از دستم بري

570
00:31:59,691 --> 00:32:02,358
مهم نيست به چه قيمتي متوجه حرفم
ميشي؟...برو عيسي برو

571
00:32:09,167 --> 00:32:10,833
مردي که نميتونه وارد خونه خودش بشه
.......هآ

572
00:32:12,437 --> 00:32:14,470
چرا در را قفل کردي؟

573
00:32:14,472 --> 00:32:16,472
من داشتم لباس عروسي مو تنم ميکردم

574
00:32:16,474 --> 00:32:19,709
و نميخواستم کسي وارد خونه بشي
چرا اينقدر زود برگشتي؟

575
00:32:19,711 --> 00:32:22,879
فکر ميکردم که جشن تا طلوع خورشيد ادامه داره

576
00:32:22,881 --> 00:32:24,914
....آره

577
00:32:24,916 --> 00:32:27,450
خوب مجبور شدم که از اونجا برم

578
00:32:27,452 --> 00:32:29,252
چون يه اتفاقي داره ميفته

579
00:32:29,254 --> 00:32:30,653
چي اتفاقي؟

580
00:32:30,655 --> 00:32:32,688
نميتونم در باره اش صحبت کنم

581
00:32:43,768 --> 00:32:45,434
فاستر تو رنگت پريده

582
00:32:48,173 --> 00:32:50,273
اين همون چيزيه که من نياز دارم

583
00:32:52,944 --> 00:32:54,577
به اين آرامش دادنت

584
00:32:57,615 --> 00:33:00,650
به اين اهميت دادنت

585
00:33:00,652 --> 00:33:03,953
چه اتفاقي افتاده به من بگو

586
00:33:05,390 --> 00:33:07,557
فقط بزاريد که نگهتون دارم

587
00:33:11,196 --> 00:33:13,296
...گوين

588
00:33:13,298 --> 00:33:16,566
من ميخوام که من و تو يکي بشيم
ازدواج رو ميگه

589
00:33:20,405 --> 00:33:23,406
صبرکن..صبرکن..صبرکن...صبرکن

590
00:33:23,408 --> 00:33:25,641
بزار اين لباس عروسي را در بيارم

591
00:34:05,650 --> 00:34:08,384
چي ميخواي؟

592
00:34:08,386 --> 00:34:10,920
پس فردا

593
00:34:10,922 --> 00:34:13,522
چه جور حواس پرتيه تو ميخواي
که من انجامش بدم؟

594
00:34:32,545 --> 00:34:34,478
صبح بخير

595
00:34:34,480 --> 00:34:36,413
شرمنده بابت اينکه تمام شب نگهتون داشتم

596
00:34:36,415 --> 00:34:38,449
قاضي گفت فقط وثيقه تون را جور کنيد

597
00:34:38,451 --> 00:34:40,150
پس ميتونم برم؟
نه

598
00:34:40,152 --> 00:34:42,453
تو ميتوني به محض اينکه يکي بياردش از اينجا
بري

599
00:34:42,455 --> 00:34:45,189
هي...بروس...آه

600
00:34:45,191 --> 00:34:49,293
اين دوستات
اين...آه...

601
00:34:49,295 --> 00:34:52,296
دوستات...آه
اينها نميخوان

602
00:34:52,298 --> 00:34:54,298
کاري برات بکنن

603
00:34:54,300 --> 00:34:58,635
آره تو درست ميگي
بايد به حرفت گوش ميکردم ويد

604
00:34:58,637 --> 00:35:00,571
رانندگي ميکني که زنت بعدش خودشو بکشه

605
00:35:00,573 --> 00:35:02,372
نميتوني يه پدر باشي براي يک يا دو روز
بيشتر

606
00:35:02,374 --> 00:35:04,875
بدون اينکه بچه تو بياري به خونه ما

607
00:35:04,877 --> 00:35:07,244
ديگه چه مشاوره اي داري براي من؟
يعني مفتت گرونه

608
00:35:07,246 --> 00:35:09,279
آه خداي يه من
خيلي دارم

609
00:35:09,281 --> 00:35:11,381
فقط با تو در ميونشون نميزارم

610
00:35:11,383 --> 00:35:13,750
چون...ميدوني...آه
هميشه يادمه که تو

611
00:35:13,752 --> 00:35:16,887
يه آشغالي

612
00:35:16,889 --> 00:35:20,858
ميدوني زندانيها هميشه اول صبح بلغور
ميکنن و چرت و پرت ميگن

613
00:35:20,860 --> 00:35:23,360
هميشه ميبينم که اينجوره ..اما تو
يه ذره بيشتر انجام دادي

614
00:35:32,171 --> 00:35:35,372
سلام اين تلفنه جانيل بوسره

615
00:35:35,374 --> 00:35:37,407
سلام جانيل ...تو منو نميشناسي

616
00:35:37,409 --> 00:35:39,143
اسم من هيلي گرامزه

617
00:35:39,145 --> 00:35:41,378
من الز بلکسبورگ کنتاکي زنگ ميزنم

618
00:35:41,380 --> 00:35:44,281
من به منطقه آريا نقل مکان کردم
و اونجا ديدم

619
00:35:44,283 --> 00:35:47,618
يه خونه کوچيکي تو خيابون هيل

620
00:35:47,620 --> 00:35:51,355
و به من گفتن که اون خونه متعلق
به عمه خدا بيامرزتونه

621
00:35:51,357 --> 00:35:53,657
آه تسليت منو بپذيريد

622
00:35:53,659 --> 00:35:55,559
خوب شما برنامه اي براي اون

623
00:35:55,561 --> 00:35:56,927
ملک دارين؟

624
00:35:56,929 --> 00:35:58,595
چون اگه ندارين من خوشحال ميشم
که بابتش

625
00:35:58,597 --> 00:36:00,664
25هزار دلار پرداخت کنم و بخرمش اونم با
پول نقد

626
00:36:00,666 --> 00:36:02,866
نظر شما چيه؟

627
00:36:05,337 --> 00:36:08,772
مثل اينکه پارتيه من تو اون انجمن ها خوبه
مگه نه؟يعني درم آوردن

628
00:36:10,943 --> 00:36:12,876
بروس گوش کن

629
00:36:15,214 --> 00:36:17,648
هر کاري که داري انجام ميدي قرار نيست
ختم به خير بشه...باشه؟

630
00:36:17,650 --> 00:36:19,349
به فکر خوانوادت باش

631
00:36:19,351 --> 00:36:20,884
دفعه بعدي که ديدمت

632
00:36:20,886 --> 00:36:22,786
ما اين نشنتو در مياريم

633
00:36:22,788 --> 00:36:25,589
و بعد ميبينيم که براي تو چطور تموم ميشه

634
00:36:33,732 --> 00:36:35,599
بيا اينجا اقا

635
00:36:37,203 --> 00:36:38,669
از کجا پول وثيقه رو جور کردي؟

636
00:36:38,671 --> 00:36:40,404
بچه ها مطمئنا اين پول رو نداشتن

637
00:36:40,406 --> 00:36:42,673
پس من رفتم به ديدن رئيست
خانوم گرامز

638
00:36:42,675 --> 00:36:45,442
تو پت يا جيک رو ديدي؟
آره

639
00:36:45,444 --> 00:36:46,944
من هم ميخواستم باهاشون برم اون بالا

640
00:36:46,946 --> 00:36:48,478
اما اونها نزاشتند من برم باهاشون
اونها ميگفتن که من کندشون ميکنم

641
00:36:48,480 --> 00:36:49,780
کجا ؟رفتن بالاي قله؟

642
00:36:49,782 --> 00:36:51,548
اونها چند تا بشکه نفت سفيد با خودشون
بردن

643
00:36:51,550 --> 00:36:53,383
و ميگفتن که ميخوان چند تا فارل رو کباب کنن

644
00:36:53,385 --> 00:36:54,718
چند وقته اونها حرکت کردن؟

645
00:36:54,720 --> 00:36:56,853
خوب اونها سپيده دم حرکت کردن

646
00:36:56,855 --> 00:36:58,722
اونها خيلي زود اون بالا ميرسن

647
00:37:00,326 --> 00:37:02,459
هي..هي..هي

648
00:37:02,461 --> 00:37:04,861
هي..مواظب باش

649
00:37:04,863 --> 00:37:07,698
اين ماشين مادرمه

650
00:37:41,567 --> 00:37:43,433
فکر ميکني که اين کلبه متعلق به فارل ها
است؟

651
00:37:43,435 --> 00:37:44,935
اين کلبه خيلي بالا به نظر نميرسه

652
00:37:44,937 --> 00:37:46,703
اما ما اينهمه راهو اومديم بالا تا يه چيزي
رو به آتيش بکشيم

653
00:37:46,705 --> 00:37:48,872
آره بيا بهشون يه پيغامي برسونيم

654
00:37:48,874 --> 00:37:51,041
که زمين مقدشون کو....منه

655
00:37:51,043 --> 00:37:54,011
از اونجا برو کنار جک

656
00:37:56,515 --> 00:37:58,548
خوب

657
00:38:00,786 --> 00:38:01,985
زمين مقدس ميسوزه

658
00:38:01,987 --> 00:38:03,620
آه...آره

659
00:38:03,622 --> 00:38:05,555
!آره
!آره

660
00:38:07,393 --> 00:38:08,692
اونجا چه خبره؟

661
00:38:08,694 --> 00:38:10,527
شما به اينجا تعلق ندارين.

662
00:38:10,529 --> 00:38:12,362
ما تو زمين هاي شما هستيم الان
فارل

663
00:38:12,364 --> 00:38:14,631
اينجا الان سرزمين ماست

664
00:38:19,705 --> 00:38:23,040
صبر کنين ساکت باشين

665
00:38:23,042 --> 00:38:25,709
تو آماده اي براي دويدن تو اينجا فاستر

666
00:38:25,711 --> 00:38:27,711
خوب در اين زمان من خيلي متاسفم

667
00:38:27,713 --> 00:38:29,479
براي مردي که ميخواد جلويه منو بگيره

668
00:38:31,350 --> 00:38:33,684
بخت با شما يار باشه بچه ها

669
00:38:33,686 --> 00:38:34,985
بياين شروع کنيم

670
00:38:34,987 --> 00:38:36,887
خوب اينجا واينستيد
مثل مجسمه

671
00:38:36,889 --> 00:38:38,622
به جايه خود
به جايه خود

672
00:38:38,624 --> 00:38:39,923
آماده
آماده

673
00:38:39,925 --> 00:38:42,793
صبر کنين صبر کنين
فاستر...فاستر

674
00:38:42,795 --> 00:38:45,462
مجرم ها به ما حمله کردن

675
00:38:45,464 --> 00:38:46,663
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

676
00:38:46,665 --> 00:38:48,398
بيگانه ها اينجا هستن

677
00:38:48,400 --> 00:38:49,700
اونها کلبه رو به آتيش کشيدن

678
00:38:49,702 --> 00:38:51,568
زير صخره ها

679
00:38:51,570 --> 00:38:54,404
تو اينهارو دور هم جمع کن...چندتا تون با من
بيايد

680
00:38:54,406 --> 00:38:56,106
آره بريم بگيرمشون

681
00:38:56,108 --> 00:38:58,942
بروس بايد اين رو ميديد

682
00:38:58,944 --> 00:39:00,911
که اينکار چقدر سخته
متلکه

683
00:39:00,913 --> 00:39:03,647
مشعل رو بده اينجا

684
00:39:05,784 --> 00:39:07,718
شما هم اينو ميشنويد

685
00:39:07,720 --> 00:39:10,587
مثل اينکه چندتا مهمون برامون اومده

686
00:39:10,589 --> 00:39:12,856
من براشون يه خوش آمد گويي آماده کردم

687
00:39:12,856 --> 00:39:22,856
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

688
00:39:56,702 --> 00:39:58,969
تعقيبشون کنيم بارن؟

689
00:39:58,971 --> 00:40:01,037
چند تا تون بريد اون پايين و مطمئن
بشين که اونها رفتن

690
00:40:01,039 --> 00:40:03,840
روزهايه ديگه خودم اينکار رو انجام ميدادم

691
00:40:03,842 --> 00:40:07,010
اما امروز من بايد برم ازدواج کنم

692
00:40:39,380 --> 00:40:42,281
آيا جفتتون مصمم به انجام اين عهد هستين؟

693
00:40:47,589 --> 00:40:50,156
اينجا و در اين روز خوب

694
00:40:50,158 --> 00:40:55,194
شما جلوي شاهداني از فارل
ايستاده ايد

695
00:40:55,196 --> 00:40:58,397
تا با هم يکي بشيد
.....تا وارد يه گروه

696
00:40:58,399 --> 00:41:00,299
ما واقعا الان بايد اين کار رو الان انجام
بديم

697
00:41:00,301 --> 00:41:01,934
آه...اين ديگه کدوم خري بود؟

698
00:41:01,936 --> 00:41:04,904
آه...مثل اينکه نميدونستم تو هم اينجايي
گمشو برو بيرون از اينجا

699
00:41:04,906 --> 00:41:06,539
همين الان به ما حمله شده

700
00:41:06,541 --> 00:41:08,641
چند تا از خونه هامون نابود شده

701
00:41:08,643 --> 00:41:11,644
آه..آره؟اونها احتمالا دوستانه تو بودن

702
00:41:11,646 --> 00:41:13,446
از پايين

703
00:41:13,448 --> 00:41:15,915
شايد هم به اين خاطر بود که با ما نيومدي
تا اونها را به سمت پايين برونيم

704
00:41:15,917 --> 00:41:17,617
ادامه بديم
تنها دوستان من کساني بودند

705
00:41:17,619 --> 00:41:20,019
که پسر عمو هام بودند که براي محافظت از اين
کوهستان مردند و کاري انجام

706
00:41:20,021 --> 00:41:21,454
دادند بيشتر از اونچه که تو بتوني انجامشون
بدي فاستر

707
00:41:21,456 --> 00:41:23,089
عيسي بس کن

708
00:41:23,091 --> 00:41:25,358
اصلا ميدوني که اينجا چه خبره؟

709
00:41:25,360 --> 00:41:28,594
چه کسي اونهارا تعقيب کرد؟ها؟
من بودم

710
00:41:28,596 --> 00:41:31,664
من بودم و چند تا مرد شجاع
ما بوديم

711
00:41:31,666 --> 00:41:34,567
من اون چهره زرد و زشتت رو بين خودمون
نديدم

712
00:41:34,569 --> 00:41:37,136
تو اصلا به اين قبيله اهميت ميدي فاستر؟

713
00:41:37,138 --> 00:41:40,373
تو فقط به خودت و دستوراتت اهميت
ميدي

714
00:41:40,375 --> 00:41:42,241
عيسي اين فقط صدايه تو يه که به گوش ميرسه
يعني فقط تو طلبکاري

715
00:41:42,243 --> 00:41:44,143
کسي نيست اين رو خفه کنه؟

716
00:41:44,145 --> 00:41:46,245
تو تنها کسي هستي که به خودت بيشتر از بقيه
اهميت ميدي

717
00:41:46,247 --> 00:41:48,080
که رفتي اون پايين

718
00:41:48,082 --> 00:41:50,049
و داري همه رو مسموم ميکني

719
00:41:50,051 --> 00:41:52,118
.....و الان تو برگشتي اينجا و ميگي
عيسي تو نميتوني جلوي اينکار رو بگيري باشه؟

720
00:41:52,120 --> 00:41:53,452
نميتوني

721
00:41:53,454 --> 00:41:55,321
الان همه به من گوش کنيد

722
00:41:55,323 --> 00:41:57,323
اونها بازهم تلاش ميکنند براي خراب کاري
و ما به بارني احتياج داريم

723
00:41:57,325 --> 00:41:59,325
که به مردمش بيشتر از خودش اهميت بده

724
00:41:59,327 --> 00:42:01,661
آه...بسه ديگه پسر

725
00:42:01,663 --> 00:42:03,696
-خيلي خوب بهتر شد بچه ها
ميبينيم بارن

726
00:42:03,698 --> 00:42:05,698
خيلي خوب بيا ادامه بديم

727
00:42:07,335 --> 00:42:09,001
در اين روز خوش آيند

728
00:42:09,003 --> 00:42:10,503
فاستر بزرگ

729
00:42:10,505 --> 00:42:12,672
اگه ما رو گذاشتن اين کارو انجام بديم

730
00:42:12,674 --> 00:42:15,241
بيا بالا

731
00:42:18,179 --> 00:42:20,947
به زنجير ببندينش...باشه؟
احمق ها

732
00:42:20,949 --> 00:42:23,149
من وقفه هاي ديگه اي تو اين مراسم
نمي خوام

733
00:42:23,151 --> 00:42:25,351
من هيچ کاري با شما ها نکردم

734
00:42:25,353 --> 00:42:26,986
تنها دليلي که من اومدم اين بالا اينه که

735
00:42:26,988 --> 00:42:28,454
جلوي اونها رو بگيرم که دردسر درست نکنن

736
00:42:28,456 --> 00:42:30,489
درست کردن دردسر؟
ما اسلحه رو ازش گرفتيم

737
00:42:30,491 --> 00:42:32,291
اسلحه داشت...آره؟

738
00:42:32,293 --> 00:42:35,528
اما تو نيومدي اين بالا براي اينکه دردسر
درست کني

739
00:42:35,530 --> 00:42:37,363
حالا من ميخوام همه شما گوش کنيد باشه؟

740
00:42:37,365 --> 00:42:39,598
من به شما ها در باره اين شيطان ها هشدار
داده بودم

741
00:42:39,600 --> 00:42:41,567
و من الان ميخوام که بهتون بگم که اونها
ميان دنبال ما

742
00:42:41,569 --> 00:42:44,003
و الان ما يکي از اونهارا اينجا گرفتيم
اونهم با اسلحه

743
00:42:46,407 --> 00:42:49,308
الان شما ميبينيد که اينها
چه موجوداتي هستن

744
00:42:49,310 --> 00:42:51,243
و هر جور دروغي ميگن که خودشون را نجات بدن

745
00:42:51,245 --> 00:42:53,546
اين دروغ نبود
من دوستانه تو را تعقيب کردم

746
00:42:53,548 --> 00:42:55,448
و از قرار معلوم تو خوش شانس نيستي
که گير افتادي

747
00:42:55,450 --> 00:42:57,583
بزار من برم
و من بهت اطمينان ميدم

748
00:42:57,585 --> 00:43:00,553
که اونها ديگه اين بالا نمي يان قسم ميخورم
خواهش ميکنم

749
00:43:00,555 --> 00:43:02,254
به جون بچه هام قسم ميخورم
که تو ديگه اونهارو نميبيني

750
00:43:02,256 --> 00:43:03,990
قسم ميخورم
ديگه منو نميبيني

751
00:43:03,992 --> 00:43:06,058
اينم يه تضمين براي اينکه ديگه تو را نميبينم

752
00:43:16,504 --> 00:43:22,341
حالا نبينم که ديگه هيچوقت کسي بگه

753
00:43:22,343 --> 00:43:26,479
که بارن کاري براي محافظت از اين
قبيله انجام نداده

754
00:43:37,725 --> 00:43:40,426
....حالا

755
00:43:40,428 --> 00:43:42,294
ببريدش از اينجا بيرون

756
00:43:42,296 --> 00:43:44,296
ديگه چيزي براي خراب کردن

757
00:43:44,298 --> 00:43:46,599
عروسي وجود نداره به غير
از يه جسد

758
00:44:16,597 --> 00:44:18,397
ما آماده ايم

759
00:44:20,500 --> 00:44:30,397
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

