﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:18,770 --> 00:00:19,771
‫این شماره سریال...

3
00:00:19,771 --> 00:00:21,397
‫حتماً مال یه کانتینره

4
00:00:22,440 --> 00:00:23,816
‫فقط دو نفر می‌دونستن

5
00:00:23,816 --> 00:00:25,568
‫که توی هتل پرون اتاق گرفتی، مگه نه؟

6
00:00:25,568 --> 00:00:26,945
‫آلیس، پیداش می‌کنیم

7
00:00:26,945 --> 00:00:28,279
‫- دوراند...
‫- وای خدا

8
00:00:28,279 --> 00:00:29,864
‫و درکس

9
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
‫پس سوال اینه که
‫کدوم یکی می‌خواد تو رو بکشه؟

10
00:00:32,408 --> 00:00:33,952
‫مسخره‌ست

11
00:00:33,952 --> 00:00:36,704
‫دوراند قاچاقچی نیست
‫تام هم همینطور

12
00:00:36,704 --> 00:00:38,039
‫تو تام رو نمی‌شناسی

13
00:00:38,039 --> 00:00:39,639
‫تو می‌شناسیش؟

14
00:00:40,708 --> 00:00:43,544
‫آلیس، رابطه‌مون تمومه

15
00:00:43,544 --> 00:00:44,837
‫اونی که دم سالن اپرا بود، تام نبود

16
00:00:44,837 --> 00:00:46,005
‫انگار یه نفر دیگه بود

17
00:00:46,005 --> 00:00:47,799
‫وایسا! وایسا!

18
00:00:47,799 --> 00:00:51,719
‫منظورم گشتن به‌دنبال حقیقته

19
00:00:52,053 --> 00:00:54,389
‫شغلت همینه، شغل منم همینطور

20
00:00:54,925 --> 00:00:55,965
‫شماها دیگه کی هستین؟

21
00:00:56,808 --> 00:00:58,408
‫بهتره قبولش کنی

22
00:00:58,810 --> 00:01:00,603
‫اگر کانتینر رو پیدا کنیم چی؟

23
00:01:00,603 --> 00:01:02,230
‫کشتی مون‌مارتر

24
00:01:02,230 --> 00:01:04,065
‫دیشب رسیده

25
00:01:04,065 --> 00:01:05,665
‫- بیا بریم
‫- وایسا! آلیس!

26
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
‫همون کشتیه‌ست

27
00:01:09,153 --> 00:01:10,753
‫وای خدا، پیداش کردیم

28
00:01:17,620 --> 00:01:19,220
‫وای خدا...

29
00:01:39,017 --> 00:01:40,852
‫آلیس!

30
00:01:40,852 --> 00:01:42,452
‫گندش بزنن!

31
00:01:50,402 --> 00:01:52,655
‫باید بهشون کمک کنیم
‫باید یه کاری بکنیم

32
00:01:56,886 --> 00:01:58,053
‫این دیگه چه کوفتیه؟

33
00:02:03,916 --> 00:02:05,626
‫فعلاً هیچ کاری ازمون برنمیاد

34
00:02:07,211 --> 00:02:08,811
‫گندش بزنن! بیا بریم، بیا، بیا

35
00:02:16,722 --> 00:02:17,549
‫خروجی‌ها رو ببندین

36
00:02:58,346 --> 00:02:59,946
‫زود باش، بیا اینجا!

37
00:03:03,976 --> 00:03:05,576
‫گیرمون انداختن

38
00:03:06,187 --> 00:03:07,480
‫بیا

39
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
‫بجنب

40
00:03:10,066 --> 00:03:11,666
‫بیا بالا

41
00:03:16,114 --> 00:03:17,714
‫بجنب

42
00:03:24,997 --> 00:03:26,597
‫خیلی‌خب

43
00:03:35,758 --> 00:03:37,927
‫زود باش بپر. بجنب

44
00:03:37,927 --> 00:03:39,527
‫بجنب! آماده‌ای...؟ بپر!

45
00:03:50,773 --> 00:03:52,373
‫وایسین!

46
00:05:05,518 --> 00:05:09,392
‫« نـاپـدیـد گـشـتـه »

47
00:05:15,000 --> 00:05:22,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

48
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

49
00:06:14,250 --> 00:06:15,850
‫هی!

50
00:06:16,377 --> 00:06:17,977
‫هلن...

51
00:06:26,470 --> 00:06:28,070
‫تام؟

52
00:06:28,556 --> 00:06:30,156
‫اینو توی جیبش پیدا کردم

53
00:06:32,393 --> 00:06:34,145
‫توی محوطه‌ی کانتینرها چیکار می‌کردین؟

54
00:06:37,940 --> 00:06:39,692
‫این قضیه دیگه خیلی داره
‫دردسرساز میشه

55
00:06:39,692 --> 00:06:41,110
‫اینو که می‌دونی، مگه نه تام؟

56
00:06:41,110 --> 00:06:42,710
‫خودم می‌تونم حلش کنم

57
00:06:43,279 --> 00:06:44,780
‫می‌تونی؟

58
00:06:44,780 --> 00:06:46,574
‫الکس، خودم حلش می‌کنم

59
00:06:48,701 --> 00:06:50,301
‫سعید

60
00:06:50,620 --> 00:06:52,288
‫برو یه نگاهی به محموله بنداز

61
00:06:52,830 --> 00:06:55,916
‫حواست باشه مثل دفعه‌ی قبل
‫کل شهر رو بیدار نکنه

62
00:06:55,916 --> 00:06:57,516
‫باشه

63
00:07:01,005 --> 00:07:02,605
‫چرا نرفتی خونه؟

64
00:07:03,549 --> 00:07:05,593
‫- چی؟
‫- شنیدی چی گفتم

65
00:07:05,593 --> 00:07:07,470
‫چرا نرفتی خونه؟

66
00:07:08,054 --> 00:07:09,764
‫خب، داشتم دنبال اون می‌گشتم

67
00:07:09,764 --> 00:07:11,349
‫چرند نگو! داری برای کسی کار می‌کنی

68
00:07:11,349 --> 00:07:13,184
‫برای هیچکس کار نمی‌کنم

69
00:07:13,184 --> 00:07:14,769
‫- من باستان‌شناسم. شوخیت گرفته؟
‫- بهم دروغ نگو لعنتی

70
00:07:14,769 --> 00:07:16,687
‫داری برای کسی کار می‌کنی
‫برای کی کار می‌کنی؟ ها؟

71
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
‫بگو ببینم!

72
00:07:18,105 --> 00:07:19,649
‫اونا کی بودن؟ کجا دارن میرن؟

73
00:07:19,649 --> 00:07:21,249
‫باهاشون چیکار دارین؟

74
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
‫الکس، هی، هی...

75
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
‫الکس، الکس، الکس...
‫داری وقتت رو هدر میدی

76
00:07:29,867 --> 00:07:31,661
‫نه، می‌خوام از زبون خودش بشنوم

77
00:07:31,661 --> 00:07:33,954
‫خب بگو ببینم... برای کی کار می‌کنی؟ بگو

78
00:07:33,954 --> 00:07:36,207
‫الکس، اون هیچی نمی‌دونه

79
00:07:36,207 --> 00:07:37,792
‫دو روزه پلیس نتونسته گیرش بندازه

80
00:07:37,792 --> 00:07:39,168
‫الکس، من می‌شناسمش، خب؟

81
00:07:39,168 --> 00:07:40,961
‫کله‌شق و یک‌دنده‌ست

82
00:07:40,961 --> 00:07:43,172
‫ولی فقط یه دختره
‫که لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنش برداشته

83
00:07:44,799 --> 00:07:46,592
‫پس چرا هنوز اینجاست؟ ها؟

84
00:07:47,301 --> 00:07:49,178
‫چرا هنوز اینجاست؟ بگو ببینم!

85
00:07:49,178 --> 00:07:50,304
‫چرا هنوز اینجایی؟

86
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
‫ای حرومزاده...

87
00:07:54,808 --> 00:07:56,408
‫چی گفتی؟

88
00:07:58,229 --> 00:07:59,814
‫حرومزاده

89
00:08:00,981 --> 00:08:02,316
‫- وای خدا!
‫- خیلی‌خب، یه بار دیگه می‌پرسم

90
00:08:02,316 --> 00:08:03,150
‫- تام! تام!
‫- نه، نه

91
00:08:03,150 --> 00:08:04,610
‫الکس، الکس...

92
00:08:04,610 --> 00:08:05,695
‫جفتشون رو بکش

93
00:08:05,695 --> 00:08:07,571
‫دیوونه شدین لعنتیا؟

94
00:08:07,571 --> 00:08:08,698
‫اگر یه گردشگر آمریکایی ناپدید بشه

95
00:08:08,698 --> 00:08:10,199
‫فکر می‌کنین عواقبی نداره؟

96
00:08:10,199 --> 00:08:12,201
‫بکششون

97
00:08:12,201 --> 00:08:13,244
‫پلیس عین مور و ملخ

98
00:08:13,244 --> 00:08:14,161
‫میریزه اینجا

99
00:08:14,161 --> 00:08:16,080
‫اینقدر حماقت نکنین!

100
00:08:16,080 --> 00:08:18,124
‫پس توصیه می‌کنی
‫باهاش چیکار کنیم، جناب عاشق‌پیشه؟

101
00:08:18,124 --> 00:08:20,126
‫این گندکاری خودمه
‫بذارین خودم حلش می‌کنم

102
00:08:20,126 --> 00:08:21,726
‫پس حلش کن

103
00:08:23,254 --> 00:08:25,047
‫اگر حق با شما باشه، که نیست

104
00:08:25,047 --> 00:08:26,382
‫می‌تونم به حرف بیارمش

105
00:08:26,382 --> 00:08:28,300
‫- آره مطمئنم می‌تونی!
‫- خب اگر الان بکشیمش

106
00:08:28,300 --> 00:08:31,137
‫نمی‌فهمیم کی دنبالمونه، می‌فهمیم؟

107
00:08:32,471 --> 00:08:34,071
‫گوشیتو بده من

108
00:08:35,725 --> 00:08:37,325
‫چی؟

109
00:08:37,893 --> 00:08:39,687
‫برنامه عوض شده
‫گوشیتو بده من

110
00:08:44,483 --> 00:08:46,777
‫بیخیال، نیازی به این‌کار نیست

111
00:08:47,278 --> 00:08:48,529
‫تام، تام!

112
00:08:48,529 --> 00:08:50,129
‫- بهش بده دیگه!
‫- باشه، باشه

113
00:08:51,282 --> 00:08:52,882
‫بیا

114
00:08:53,367 --> 00:08:54,967
‫عالیه. ممنون

115
00:08:55,661 --> 00:08:57,261
‫کامیون اومد

116
00:08:59,915 --> 00:09:02,251
‫خب... باید این قضیه حل بشه

117
00:09:02,251 --> 00:09:03,335
‫باشه؟

118
00:09:03,335 --> 00:09:04,879
‫باشه

119
00:09:04,879 --> 00:09:06,797
‫باشه؟ واقعاً؟

120
00:09:07,131 --> 00:09:08,591
‫خودم حلش می‌کنم، الکس

121
00:09:08,591 --> 00:09:10,191
‫عالیه

122
00:09:10,509 --> 00:09:11,927
‫ممنونم، تام

123
00:09:11,927 --> 00:09:13,846
‫تف توش!

124
00:09:14,472 --> 00:09:16,265
‫تام

125
00:09:16,265 --> 00:09:17,865
‫تام!

126
00:09:18,309 --> 00:09:19,909
‫تام!

127
00:09:24,356 --> 00:09:25,956
‫وای خدا!

128
00:09:27,193 --> 00:09:28,652
‫هی...

129
00:09:28,652 --> 00:09:30,279
‫وای خدا

130
00:09:30,279 --> 00:09:31,879
‫هلن

131
00:09:33,532 --> 00:09:35,201
‫هلن، بیدار شو

132
00:09:35,201 --> 00:09:36,869
‫بجنب...

133
00:09:41,707 --> 00:09:43,292
‫تام

134
00:09:43,292 --> 00:09:45,169
‫- می‌خوان بکشنت
‫- وایسا ببینم، چی؟

135
00:09:45,169 --> 00:09:47,213
‫هی! اینجا چه خبره؟

136
00:09:47,213 --> 00:09:48,881
‫وقت ندارم توضیح بدم، خب؟

137
00:09:48,881 --> 00:09:51,258
‫نهایت 90 ثانیه وقت داری
‫که جونت رو نجات بدی

138
00:09:51,258 --> 00:09:53,010
‫قراره سعید تو رو بکشه

139
00:09:53,010 --> 00:09:55,221
‫ازت می‌خوام اینو فرو کنی توی چشمش

140
00:09:55,221 --> 00:09:57,014
‫- چی؟
‫- گوش کن چی میگم، گوش کن

141
00:09:57,014 --> 00:09:58,599
‫تا ته بکنش تو و بچرخونش

142
00:09:58,599 --> 00:10:00,476
‫کلیدهاش رو بردار
‫از طریق دفتر برو بیرون

143
00:10:00,476 --> 00:10:02,269
‫وقتی رسیدی به در
‫با تمام توانت فرار کن

144
00:10:03,938 --> 00:10:05,731
‫- تو می‌تونی
‫- تام...

145
00:10:05,731 --> 00:10:07,331
‫- تو می‌تونی
‫- وایسا، وایسا، وایسا... تام، تام!

146
00:10:10,694 --> 00:10:12,294
‫وای خدا

147
00:10:14,365 --> 00:10:15,965
‫خیلی‌خب

148
00:11:02,371 --> 00:11:04,039
‫بلند شو

149
00:11:06,500 --> 00:11:08,100
‫یالا، بلند شو!

150
00:11:17,595 --> 00:11:19,195
‫نمی‌ذارم درد بکشی

151
00:11:24,476 --> 00:11:27,187
‫- برگرد
‫- چی...؟

152
00:11:51,420 --> 00:11:53,020
‫خیلی‌خب...

153
00:11:59,053 --> 00:12:00,429
‫هلن...

154
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
‫هلن

155
00:12:01,430 --> 00:12:02,681
‫هی

156
00:12:02,681 --> 00:12:04,934
‫باید بریم. آره

157
00:12:04,934 --> 00:12:06,534
‫سعید؟

158
00:12:07,394 --> 00:12:08,896
‫سعید؟

159
00:12:08,896 --> 00:12:11,440
‫قول میدم برمی‌گردم دنبالت

160
00:12:11,941 --> 00:12:13,067
‫باشه؟ برمی‌گردم

161
00:12:16,874 --> 00:12:18,168
‫خفه شین!

162
00:12:21,294 --> 00:12:22,721
‫اول دسته‌بندی‌شون کنین

163
00:12:23,914 --> 00:12:25,874
‫زن‌ها بیان اینجا، مردها برن اونجا

164
00:12:29,081 --> 00:12:29,934
‫خفه شین!

165
00:12:32,628 --> 00:12:33,807
‫یالا، یالا!

166
00:12:35,933 --> 00:12:37,131
‫یالا!

167
00:12:43,514 --> 00:12:45,432
‫باید بریم، بجنبین!

168
00:12:45,432 --> 00:12:47,476
‫- یالا
‫- سروصدا نکنین

169
00:12:53,357 --> 00:12:55,567
‫لطفاً ساکت باشین، ساکت باشین

170
00:12:55,567 --> 00:12:58,445
‫خیلی‌خب، برید عقب!
‫برید عقب! برید عقب! برید عقب!

171
00:12:59,405 --> 00:13:01,005
‫برید عقب!

172
00:14:01,297 --> 00:14:04,103
‫ببخشید؟ میشه با تلفن‌تون زنگ بزنم؟

173
00:14:04,257 --> 00:14:06,630
‫مسئله... مسئله فوریه. لطفاً

174
00:14:07,181 --> 00:14:08,599
‫میشه لطفاً؟

175
00:14:08,599 --> 00:14:10,199
‫یه لیوان مشروب باهام می‌خوری؟

176
00:14:10,726 --> 00:14:11,769
‫نـه

177
00:14:11,769 --> 00:14:14,605
‫- نه، بیخیالش
‫- باشه

178
00:14:14,605 --> 00:14:16,205
‫خیلی ممنون

179
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
‫گفتم یه لیوان مشروب باهام بخور

180
00:14:19,758 --> 00:14:20,758
‫ولش کن

181
00:14:21,832 --> 00:14:22,865
‫- آروم باش بابا
‫- بیا

182
00:14:23,038 --> 00:14:24,205
‫- زیاد طولش نده
‫- ممنون

183
00:14:26,664 --> 00:14:27,784
‫- چیه مگه؟
‫- خیلی رو اعصابی

184
00:14:30,537 --> 00:14:32,137
‫پلیس؟

185
00:14:45,427 --> 00:14:47,027
‫گندش بزنن!

186
00:14:57,189 --> 00:14:58,789
‫تکون نخور

187
00:15:00,025 --> 00:15:01,625
‫خانم مونرو

188
00:15:02,402 --> 00:15:04,738
‫در عرض چند روز از یه زنی که داره
‫دنبال دوست‌پسرش می‌گرده

189
00:15:04,738 --> 00:15:07,449
‫تبدیل شدی به زنی که حاضره

190
00:15:07,449 --> 00:15:09,326
‫یه کارآگاه پلیس رو با چاقو بزنه

191
00:15:09,326 --> 00:15:11,537
‫جنوب فرانسه برات بدآموزی داره

192
00:15:11,537 --> 00:15:13,789
‫آره خب، می‌دونم کی هستی

193
00:15:13,789 --> 00:15:16,667
‫پس لطفاً بهم بگو
‫تا قرار مشاوره‌ی فردام رو لغو کنم

194
00:15:16,667 --> 00:15:18,544
‫زنم اگر بشنوه خیلی خوشحال میشه

195
00:15:18,544 --> 00:15:20,254
‫ازت می‌خوام هرچی میگم گوش کنی

196
00:15:20,254 --> 00:15:22,506
‫ازت می‌خوام همین الان
‫باهام بیای "امداد"

197
00:15:22,506 --> 00:15:24,383
‫منم باید بفهمم چه اتفاقی
‫برای موریس ژیرو افتاد

198
00:15:25,759 --> 00:15:27,469
‫دو شاهد زمان مرگش

199
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
‫تو رو توی آپارتمانش دیدن

200
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
‫من ژیرو رو نکشتم

201
00:15:29,763 --> 00:15:31,363
‫میشه بهم بگی کی کشته؟

202
00:15:33,142 --> 00:15:34,768
‫توصیه می‌کنم چاقو رو بذاری زمین

203
00:15:36,937 --> 00:15:38,564
‫گندش بزنن!

204
00:15:41,437 --> 00:15:42,484
‫وایسا!

205
00:15:53,338 --> 00:15:55,645
‫پلیس، وایسا ببینم!

206
00:16:10,387 --> 00:16:11,987
‫هلن؟

207
00:16:15,100 --> 00:16:16,700
‫هلن؟

208
00:16:23,650 --> 00:16:26,528
‫متوجه نمیشم. یه مشت...

209
00:16:27,029 --> 00:16:28,947
‫تام و اون زنه و دوراند همین‌جا بودن

210
00:16:28,947 --> 00:16:31,116
‫همین‌ الان اینجا بودن و...

211
00:16:31,116 --> 00:16:32,618
‫یه مشت زن و بچه اینجا بودن

212
00:16:32,618 --> 00:16:34,494
‫و داشتن از این کانتینر میاوردن‌شون بیرون

213
00:16:34,494 --> 00:16:36,580
‫و هلن رو زد. زدش. خودم دیدم

214
00:16:36,580 --> 00:16:38,540
‫خیلی‌خب. بسه! بسه! کافیه!

215
00:16:38,540 --> 00:16:40,417
‫از خیال‌پردازی‌هات خسته شدم

216
00:16:40,417 --> 00:16:42,169
‫دیگه باید باهامون بیای، وقتشه

217
00:16:42,169 --> 00:16:43,769
‫یه لحظه صبر کنین، وایسین

218
00:16:44,922 --> 00:16:46,298
‫- کجا داره میره؟
‫- یه لحظه وایسین!

219
00:16:46,298 --> 00:16:47,898
‫ولش کن، ولش کن...

220
00:16:49,051 --> 00:16:50,651
‫خدایا

221
00:16:56,725 --> 00:16:57,809
‫خانم مونرو

222
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
‫این قضیه دیگه زیادی بیخ پیدا کرده

223
00:16:59,728 --> 00:17:01,328
‫لطفاً بیا بیرون

224
00:17:02,097 --> 00:17:03,314
‫باورم نمیشه...

225
00:17:03,315 --> 00:17:04,915
‫ببینین. ببینین

226
00:17:05,776 --> 00:17:07,069
‫آدم توی کانتینر بوده

227
00:17:07,069 --> 00:17:08,779
‫یه عالمه آدم توی کانتینر بوده

228
00:17:08,779 --> 00:17:10,405
‫شاید قاچاقی آوردن‌شون...

229
00:17:10,405 --> 00:17:12,782
‫از... نمی‌دونم والا، سوریه یا تونس

230
00:17:12,782 --> 00:17:14,534
‫- نمی‌دونم
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب

231
00:17:14,910 --> 00:17:16,828
‫این بیشتر از یه بسته آدامسه

232
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
‫با این‌حال، باید باهام بیای پاسگاه

233
00:17:20,707 --> 00:17:22,209
‫با خودمون می‌بریمش

234
00:17:22,209 --> 00:17:23,809
‫چی؟ وایسین، وایسین، وایسین!

235
00:17:24,920 --> 00:17:26,520
‫یه کامیون بزرگ اومد اینجا

236
00:17:26,880 --> 00:17:28,480
‫خب؟

237
00:17:28,799 --> 00:17:31,969
‫روش... روش نوشته بود
‫صابون‌سازی...

238
00:17:31,969 --> 00:17:34,346
‫شوال... کارخونه‌ی... همون‌جا...

239
00:17:34,346 --> 00:17:35,889
‫همون... همون...

240
00:17:35,889 --> 00:17:37,683
‫- صابون‌سازی؟
‫- صابون‌سازی، آره! شوال!

241
00:17:37,683 --> 00:17:39,643
‫- صابون‌سازی شوال؟
‫- آره!

242
00:17:39,643 --> 00:17:40,435
‫- خیلی‌خب، شرکت صابون‌سازی
‫- آره، کامیون همون‌جا بود!

243
00:17:40,435 --> 00:17:41,603
‫- آره
‫- خیلی‌خب

244
00:17:41,603 --> 00:17:43,230
‫و بزرگ بود

245
00:17:43,230 --> 00:17:45,649
‫شاید آدما رو سوار اون کردن
‫شاید بردن‌شون

246
00:17:45,649 --> 00:17:48,318
‫- باید... بریم یه نگاهی بهش بندازیم
‫- باشه

247
00:17:49,361 --> 00:17:50,961
‫گیریم حرفتو باور کردم

248
00:17:52,531 --> 00:17:55,575
‫دوست‌پسرت چی؟ تام پارکر؟

249
00:17:57,869 --> 00:17:59,469
‫اونم توش نقش داره؟

250
00:18:04,835 --> 00:18:06,435
‫من...

251
00:18:06,753 --> 00:18:08,353
‫وای خدا

252
00:18:10,382 --> 00:18:11,982
‫فکر کنم آره

253
00:18:14,761 --> 00:18:18,390
‫فکر کنم اون دستور
‫قتل موریس ژیرو رو داده بود

254
00:18:19,891 --> 00:18:22,978
‫آره، همه‌چی قشنگ برات
‫جمع‌و‌جور شد، مگه نه؟

255
00:18:24,896 --> 00:18:26,315
‫به‌نظرم اون یکی از سرکرده‌های

256
00:18:26,315 --> 00:18:27,915
‫یه باند قاچاق بین‌المللیه

257
00:18:29,026 --> 00:18:30,444
‫واقعاً؟

258
00:18:30,444 --> 00:18:32,654
‫خدایا، می‌برمتون پیشش

259
00:18:32,654 --> 00:18:34,865
‫هرچی در موردش می‌دونم
‫بهتون میگم و...

260
00:18:35,949 --> 00:18:37,549
‫و...

261
00:18:38,493 --> 00:18:40,454
‫هرچی در موردش می‌دونم بهتون میگم
‫می‌برمتون پیشش

262
00:18:40,454 --> 00:18:42,080
‫در مورد کسب‌و‌کارش، همکارهاش...

263
00:18:42,080 --> 00:18:43,680
‫- فقط، تو رو خدا...
‫- باشه

264
00:18:44,082 --> 00:18:45,959
‫کارخونه‌ی صابون‌سازی چندان دور نیست

265
00:18:45,959 --> 00:18:47,559
‫میریم اونجا

266
00:18:48,211 --> 00:18:49,838
‫توی راه پاسگاه

267
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
‫اول شما بفرمایید، بریم؟

268
00:19:02,000 --> 00:19:09,000
سینمافریک

269
00:19:17,616 --> 00:19:19,868
‫چرا دیروز رفتی دیدن دوراند؟

270
00:19:20,452 --> 00:19:22,704
‫که در مورد تو ازش بپرسم

271
00:19:23,372 --> 00:19:25,832
‫تازه جسد ژیرو رو پیدا کردیم
‫و دوراند گفت

272
00:19:26,833 --> 00:19:28,710
‫می‌دونه کار کی بوده و طبیعتاً...

273
00:19:28,710 --> 00:19:30,962
‫تا وقتی روم چاقو نکشیدی
‫حرفشو باور نکرده بودم

274
00:19:32,964 --> 00:19:35,467
‫رئیس سابقت میگه
‫تابحال ماهرتر از تو ندیده

275
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
‫حتی برای یه سمت استادی پیشنهادت داده

276
00:19:38,303 --> 00:19:39,596
‫با رفیق صحبت کردی؟

277
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
‫معلومه، شغلم اینه

278
00:19:42,557 --> 00:19:44,810
‫خب بگو ببینم، چی شد؟

279
00:19:44,810 --> 00:19:47,687
‫از در آوردن جسد
‫از زیر خاک خسته شدی؟ ها؟

280
00:19:48,230 --> 00:19:49,940
‫من اونجوری نیستم که فکر می‌کنی

281
00:19:49,940 --> 00:19:51,540
‫نمی‌دونی چه فکری می‌کنم

282
00:19:51,983 --> 00:19:53,527
‫با این‌حال...

283
00:19:53,527 --> 00:19:55,153
‫فکر نمی‌کنم ژیر رو کشته باشی

284
00:19:56,405 --> 00:19:58,005
‫بهت نمیاد

285
00:19:58,573 --> 00:20:00,867
‫ولی اینو نمی‌فهمم...

286
00:20:00,867 --> 00:20:03,912
‫که اگر اونقدر که رئیست میگه باهوشی

287
00:20:04,621 --> 00:20:05,789
‫چطور اجازه دادی

288
00:20:05,789 --> 00:20:08,166
‫گیر همچین شرایطی بیفتی؟

289
00:20:08,166 --> 00:20:09,766
‫گیر همچین مردی؟

290
00:20:16,842 --> 00:20:18,442
‫رسیدیم

291
00:20:27,221 --> 00:20:28,795
‫- تو برو اونجا
‫- چشم قربان

292
00:20:30,535 --> 00:20:32,321
‫- ما هم میریم اونجا
‫- چشم

293
00:20:32,524 --> 00:20:34,734
‫- منم باهاتون میام
‫- نه، تو همین‌جا بمون، ما میریم

294
00:20:36,361 --> 00:20:37,946
‫دارم بهت اعتماد می‌کنم

295
00:20:37,946 --> 00:20:39,546
‫منم دارم به تو اعتماد می‌کنم

296
00:20:40,615 --> 00:20:42,215
‫متاسفانه چاره‌ی دیگه‌ای نداری

297
00:20:44,934 --> 00:20:47,794
‫احتیاط کنین، از در پشتی وارد میشیم

298
00:20:48,200 --> 00:20:49,254
‫چشم

299
00:20:49,254 --> 00:20:59,254
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

300
00:22:04,032 --> 00:22:05,534
‫بعدی

301
00:22:08,031 --> 00:22:09,345
‫من می‌خوامش

302
00:22:10,281 --> 00:22:11,848
‫نه، من می‌خوامش!

303
00:22:12,441 --> 00:22:14,768
‫چه غلطی داری می‌کنی؟ مال خودمه!

304
00:22:14,793 --> 00:22:16,606
‫یالا...

305
00:22:18,120 --> 00:22:19,560
‫اینقدر سروصدا نکنین!

306
00:22:20,220 --> 00:22:22,093
‫احمق‌ها...

307
00:22:24,886 --> 00:22:26,486
‫هلن؟

308
00:22:29,015 --> 00:22:30,475
‫هلن!

309
00:22:30,475 --> 00:22:32,075
‫وای خدا، حالت خوبه؟

310
00:22:32,477 --> 00:22:34,077
‫وایسا، وایسا

311
00:22:35,021 --> 00:22:36,481
‫بیا، بیا

312
00:22:36,481 --> 00:22:37,983
‫وای خدا

313
00:22:37,983 --> 00:22:39,583
‫حالت خوبه؟

314
00:22:40,527 --> 00:22:41,903
‫اینجا چه خبره؟

315
00:22:41,903 --> 00:22:43,572
‫نمی‌دونم

316
00:22:43,572 --> 00:22:44,614
‫آلیس!

317
00:22:45,865 --> 00:22:47,465
‫نه، نه، نه! تف توش!

318
00:22:48,159 --> 00:22:49,759
‫ولم...

319
00:22:52,163 --> 00:22:53,763
‫لعنتی!

320
00:22:54,082 --> 00:22:55,041
‫گندش بزنن!

321
00:22:55,041 --> 00:22:56,710
‫آخ!

322
00:23:05,708 --> 00:23:07,714
‫ببین کی رو پیدا کردم
‫که دزدکی اومده بود داخل

323
00:23:10,015 --> 00:23:11,641
‫آلیس؟

324
00:23:13,685 --> 00:23:15,285
‫بکشش

325
00:23:24,112 --> 00:23:25,712
‫پارکر، چه غلطی می‌کنی؟

326
00:23:26,948 --> 00:23:28,548
‫چه غلطی می‌کنی؟

327
00:23:31,870 --> 00:23:34,080
‫کار احمقانه‌ای نکن، الکس. دیگه تموم شد

328
00:23:34,789 --> 00:23:36,389
‫آلیس!

329
00:23:38,335 --> 00:23:39,935
‫آلیس!

330
00:23:45,175 --> 00:23:46,968
‫خودت تنهایی؟

331
00:23:49,262 --> 00:23:51,181
‫خودت تنهایی، مگه نه؟

332
00:23:52,515 --> 00:23:54,184
‫همه آروم بمونین

333
00:23:55,560 --> 00:23:57,160
‫اسلحه‌هاتونو بذارین زمین

334
00:23:57,604 --> 00:23:59,189
‫هی، این یارو کسیه که دنبالشین

335
00:23:59,189 --> 00:24:00,857
‫الان گیرش انداختیم

336
00:24:00,857 --> 00:24:02,400
‫داره دروغ میگه!
‫نمی‌بینین قضیه چیه؟

337
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
‫از همه‌تون می‌خوام
‫اسلحه‌هاتونو بذارین زمین!

338
00:24:04,402 --> 00:24:06,488
‫اگر اسلحه‌مو بذارم زمین
‫شروع می‌کنه به تیراندازی

339
00:24:06,488 --> 00:24:09,240
‫گوش کن چی میگم، گوش کن
‫همه‌مون رو گول زده بود!

340
00:24:09,240 --> 00:24:11,117
‫همه رو گول زده بود، خب؟

341
00:24:11,117 --> 00:24:14,162
‫آخه... اصلاً نمی‌دونستم
‫همچین قضایایی در جریانه

342
00:24:14,496 --> 00:24:16,096
‫پس بذار بگم قضیه چیه

343
00:24:17,290 --> 00:24:18,958
‫من مامور پلیس بین‌المللم

344
00:24:18,958 --> 00:24:20,335
‫دروغگو!

345
00:24:20,335 --> 00:24:22,420
‫این آدما رو از اردن
‫قاچاقی آوردن اینجا

346
00:24:24,422 --> 00:24:26,132
‫مثل داداشم بودی

347
00:24:28,259 --> 00:24:30,679
‫مثل داداشم باهات رفتار کردم!

348
00:24:30,679 --> 00:24:32,764
‫جفتتون اسلحه‌هاتونو بذارین زمین، زود باشین!

349
00:24:32,764 --> 00:24:33,473
‫داری اشتباه می‌کنی!

350
00:24:33,473 --> 00:24:35,073
‫بهش شلیک کن!

351
00:24:35,558 --> 00:24:36,893
‫بهش شلیک کن!

352
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
‫اسلحه‌تو بذار زمین، آقای پارکر!

353
00:24:38,436 --> 00:24:40,230
‫- دارین اشتباه می‌کنین!
‫- نه، بهش شلیک کن

354
00:24:40,230 --> 00:24:41,830
‫بهش شلیک کن
‫بهش شلیک کن

355
00:24:43,316 --> 00:24:45,193
‫هی، حرومزاده!

356
00:24:51,908 --> 00:24:53,508
‫- هلن! نه، نه، نه، نه
‫- برو، برو، برو!

357
00:25:06,464 --> 00:25:08,133
‫تو جاسوسی لعنتی؟

358
00:25:08,133 --> 00:25:10,133
‫می‌خواستم بهت بگم
‫ولی هرچی بیشتر طول کشید...

359
00:25:13,555 --> 00:25:15,155
‫اصلاً تو کی هستی، تام؟

360
00:25:33,074 --> 00:25:34,409
‫همین‌جا بمون، بلند نشو

361
00:25:34,409 --> 00:25:35,910
‫وایسا! وایسا!

362
00:25:35,910 --> 00:25:37,510
‫تام!

363
00:26:49,317 --> 00:26:50,917
‫تف توش...

364
00:27:34,779 --> 00:27:36,379
‫منو بازی دادی

365
00:27:36,865 --> 00:27:38,465
‫مجبور نیستی این‌کارو بکنی

366
00:27:39,492 --> 00:27:41,536
‫مرتیکه‌ی دوروی عوضی

367
00:27:41,536 --> 00:27:43,288
‫چند وقته داری براشون کار می‌کنی؟

368
00:27:43,288 --> 00:27:44,539
‫این کارت کمکی بهت نمی‌کنه، خب؟

369
00:27:44,539 --> 00:27:46,624
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی

370
00:27:46,624 --> 00:27:49,335
‫فکر کردم با هم دوستیم، تام

371
00:27:52,463 --> 00:27:54,063
‫ولم کن...

372
00:28:06,895 --> 00:28:09,772
‫آلیس! آلیس، بسه! بسه! بسه!

373
00:28:10,481 --> 00:28:12,317
‫- می‌دونم
‫- چطور تونستی همچین کاری باهام بکنی؟

374
00:28:12,317 --> 00:28:13,526
‫- چطوری تونستی اون شکلی...؟
‫- آلیس...

375
00:28:13,526 --> 00:28:15,236
‫ولم کنی؟ چه مرگته تو؟

376
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
‫ای خدا!

377
00:28:16,487 --> 00:28:18,364
‫- شوخیت گرفته لعنتی؟
‫- به به...

378
00:28:18,948 --> 00:28:21,826
‫چه زوج بامزه‌ و نازنینی

379
00:28:47,644 --> 00:28:48,603
‫وای خدا

380
00:28:48,603 --> 00:28:50,203
‫تو...

381
00:28:50,855 --> 00:28:52,455
‫دیگه دارم واسه این کارا پیر میشم

382
00:28:54,108 --> 00:28:56,402
‫هلن رو دیدی؟ حالش خوبه؟

383
00:28:56,402 --> 00:28:58,071
‫بقیه حالشون خوبه؟

384
00:28:58,488 --> 00:28:59,447
‫خوبن

385
00:28:59,447 --> 00:29:01,074
‫دارن بهشون رسیدگی می‌کنن

386
00:29:01,074 --> 00:29:03,201
‫و افراد دوراند دستگیر شدن

387
00:29:03,201 --> 00:29:05,244
‫فکر کردم توام باهاشون همدستی

388
00:29:05,912 --> 00:29:07,512
‫انگار مأیوس شدی

389
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
‫خب، خانم مونرو

390
00:29:10,708 --> 00:29:12,308
‫می‌تونی بری

391
00:29:13,628 --> 00:29:15,088
‫و تو...

392
00:29:15,088 --> 00:29:17,465
‫جناب آقای پلیس بین‌الملل
‫باید با همدیگه یه صحبتی بکنیم

393
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
‫ولی قبلش، یه توضیح به خانم بدهکاری

394
00:29:23,429 --> 00:29:24,847
‫آلیس...

395
00:29:24,847 --> 00:29:26,683
‫- جای دوری نریا
‫- آلیس!

396
00:29:32,105 --> 00:29:33,564
‫آلیس

397
00:29:33,564 --> 00:29:35,400
‫خواهش می‌کنم

398
00:29:35,400 --> 00:29:37,443
‫لطفاً بذار توضیح بدم، آلیس!

399
00:29:37,443 --> 00:29:39,696
‫آخه چی می‌تونی بگی، تام؟

400
00:29:39,696 --> 00:29:41,614
‫قرار نبود اینطوری پیش بره

401
00:29:41,614 --> 00:29:42,907
‫خب؟ برنامه این نبود

402
00:29:42,907 --> 00:29:45,326
‫خب پس، برنامه‌ت چی بود؟
‫برنامه‌ت چی بود؟

403
00:29:45,952 --> 00:29:47,552
‫چیکار می‌تونستم بکنم؟

404
00:29:48,121 --> 00:29:49,956
‫خب؟ دوراند بهم گفت از قطار پیاده بشم

405
00:29:49,956 --> 00:29:51,457
‫فهمید دارن تعقیبم می‌کنن

406
00:29:51,457 --> 00:29:53,543
‫کنترلچی قطار تو جیبش بود

407
00:29:53,543 --> 00:29:55,628
‫همون کنترلچی که به قتل رسید؟
‫خیلی‌خب، باشه

408
00:29:57,005 --> 00:29:58,923
‫همه‌چی رو بهت میگم، باشه؟

409
00:29:58,923 --> 00:30:01,759
‫سه سال پیش توی اردن
‫منو استخدام کردن

410
00:30:02,635 --> 00:30:03,678
‫خودت دیدی اوضاع چطور بود

411
00:30:03,678 --> 00:30:05,304
‫دیگه نمی‌تونستم دست روی دست بذارم

412
00:30:06,723 --> 00:30:09,225
‫می‌دونی، دیروز یه دختری رو دیدم
‫یکی از اون زن‌های بیچاره‌ای

413
00:30:09,225 --> 00:30:10,685
‫که به‌زور آورده بودنش اینجا

414
00:30:10,685 --> 00:30:12,645
‫عکس تو رو نشونش دادم و جوری جیغ کشید

415
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
‫که انگار یه هیولای کوفتی دیده

416
00:30:15,857 --> 00:30:18,234
‫تابحال دستم هم به هیچکدومشون نخورده، آلیس

417
00:30:18,776 --> 00:30:20,778
‫توی سازمان‌شون نفوذ کرده بودم

418
00:30:21,195 --> 00:30:22,572
‫باید منتظر لحظه‌ای می‌شدم که بتونم

419
00:30:22,572 --> 00:30:23,740
‫کل سازمان‌شون رو متلاشی کنم

420
00:30:23,740 --> 00:30:24,991
‫دوراند شکاک بود

421
00:30:24,991 --> 00:30:26,534
‫با دروغ و سوءاستفاده

422
00:30:26,534 --> 00:30:29,454
‫و از بین بردن شواهد
‫بهمون فرصت نمی‌داد گیرش بندازیم

423
00:30:29,454 --> 00:30:32,206
‫تا اینکه تو از راه رسیدی، خب؟ تا امشب!

424
00:30:34,083 --> 00:30:37,170
‫ای‌کاش می‌تونستم تمام اون
‫زن‌های بیچاره رو نجات بدم

425
00:30:37,170 --> 00:30:38,421
‫ولی مدرک و شواهد کافی نداشتیم

426
00:30:38,421 --> 00:30:40,021
‫و مجبورم با عذاب وجدانش زندگی کنم

427
00:30:41,799 --> 00:30:43,843
‫ولی باید جلوشون رو می‌گرفتم، آلیس

428
00:30:43,843 --> 00:30:45,136
‫و این تنها راهش بود

429
00:30:45,136 --> 00:30:47,513
‫خیلی جون کندم
‫که به این نقطه برسم

430
00:30:48,222 --> 00:30:50,683
‫ببین، می‌دونم، می‌دونم

431
00:30:50,683 --> 00:30:52,226
‫می‌دونم باید زودتر بهت می‌گفتم

432
00:30:52,226 --> 00:30:54,145
‫ولی کی میشه
‫چیزی رو به کسی گفت

433
00:30:54,145 --> 00:30:55,745
‫که اجازه نداری به کسی بگی؟

434
00:30:57,231 --> 00:30:59,567
‫جون آدما در خطر بود

435
00:31:00,610 --> 00:31:01,736
‫و من...

436
00:31:01,736 --> 00:31:03,404
‫پس زندگی من چی، تام؟

437
00:31:05,239 --> 00:31:07,492
‫گفتم... گفتم شاید بتونم...

438
00:31:08,618 --> 00:31:09,952
‫جفتشون رو مدیریت کنم و بالاخره...

439
00:31:09,952 --> 00:31:11,621
‫فرصت بشه بهت بگم

440
00:31:11,621 --> 00:31:14,040
‫اصلاً دیگه نمی‌شناسمت

441
00:31:14,040 --> 00:31:15,458
‫- چرا، می‌شناسی
‫- نه، نمی‌شناسم!

442
00:31:15,458 --> 00:31:17,376
‫چرا می‌شناسی، آلیس!

443
00:31:17,377 --> 00:31:18,877
‫منو می‌شناسی!

444
00:31:18,878 --> 00:31:20,379
‫پس اونی که دم سالن اپرا دیدم کی بود؟

445
00:31:20,379 --> 00:31:21,839
‫- اون کی بود؟
‫- خود واقعیم نبودم، خب؟

446
00:31:21,839 --> 00:31:23,466
‫اون‌کارو کردم که خطری تهدیدت نکنه

447
00:31:24,675 --> 00:31:25,593
‫باهاش خوابیدی؟

448
00:31:25,593 --> 00:31:27,804
‫نه، خدایا، نه، نه، نه

449
00:31:28,262 --> 00:31:29,862
‫باید باهاش صمیمی می‌شدم

450
00:31:30,348 --> 00:31:33,059
‫نزدیک‌ترین متحد دوراند
‫توی اردوگاه‌ها بود، خب؟

451
00:31:33,059 --> 00:31:34,727
‫و اگر به چیزی شک می‌کرد

452
00:31:34,727 --> 00:31:36,687
‫خیلیا جونشون رو از دست می‌دادن

453
00:31:36,687 --> 00:31:38,397
‫دیگه تحمل ندارم... نمی‌تونم

454
00:31:39,732 --> 00:31:41,567
‫- آلیس...
‫- تحمل ندارم

455
00:31:41,567 --> 00:31:42,735
‫دیگه نمی‌دونم چی رو باور کنم

456
00:31:42,735 --> 00:31:44,278
‫- نمی‌دونم چه فکری بکنم
‫- آلیس...

457
00:31:44,278 --> 00:31:45,613
‫آلیس

458
00:31:45,613 --> 00:31:47,213
‫اون تامی که می‌شناختی، خود واقعیم همونه

459
00:31:47,698 --> 00:31:49,450
‫ببین، عاشقتم

460
00:31:50,451 --> 00:31:53,871
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم زندگیم رو
‫بدون تو تصور کنم

461
00:31:54,455 --> 00:31:56,055
‫ببین، می‌خوام دیگه بکشم کنار

462
00:31:59,836 --> 00:32:01,504
‫بیا بریم پرینستون

463
00:32:03,464 --> 00:32:05,091
‫دیگه نمی‌خوام هیچوقت دلتو بشکنم

464
00:32:07,677 --> 00:32:09,470
‫ولی ولم کردی رفتی

465
00:32:09,470 --> 00:32:10,763
‫و تا آخر عمرم

466
00:32:10,763 --> 00:32:12,390
‫سعی می‌کنم برات جبرانش کنم

467
00:32:12,390 --> 00:32:22,390
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

468
00:34:26,482 --> 00:34:28,192
‫موفق شدیم

469
00:34:28,192 --> 00:34:29,792
‫آره، شدیم

470
00:34:35,199 --> 00:34:37,618
‫منتظرت بودم

471
00:34:41,371 --> 00:34:43,331
‫نه، بلند نشو
‫باید استراحت کنی

472
00:34:43,331 --> 00:34:44,931
‫نه، نمی‌تونم

473
00:34:45,501 --> 00:34:47,501
‫باید خبرم رو به موقع برسونم

474
00:34:52,216 --> 00:34:54,217
‫ولی قبلش، اینو بدون

475
00:34:54,217 --> 00:34:57,096
‫که هیچوقت دست‌کم نگرفتمت

476
00:34:57,096 --> 00:34:58,696
‫هیچوقت

477
00:35:00,391 --> 00:35:01,991
‫می‌دونم

478
00:35:02,852 --> 00:35:04,603
‫کی باید بری؟

479
00:35:05,104 --> 00:35:06,689
‫قطارم امروز بعدازظهر حرکت می‌کنه

480
00:35:06,689 --> 00:35:08,858
‫وای نه، خدایا

481
00:35:08,858 --> 00:35:11,402
‫- بازم قطار؟
‫- آره می‌دونم

482
00:35:13,904 --> 00:35:17,825
‫پس یه ساعت وقت دارم
‫باهات مصاحبه کنم؟

483
00:35:18,326 --> 00:35:19,869
‫تا هرچقدر می‌خوای وقت داری

484
00:35:19,869 --> 00:35:21,662
‫یه ساعت کافیه

485
00:35:22,330 --> 00:35:24,332
‫- خیلی‌خب...
‫- از کجا شروع کنیم؟

486
00:35:26,584 --> 00:35:28,184
‫خب...

487
00:35:32,548 --> 00:35:34,800
‫می‌خوای تام رو چیکار کنی؟

488
00:35:56,072 --> 00:35:57,672
‫آلیس؟

489
00:35:59,492 --> 00:36:01,092
‫آلیس؟

490
00:36:24,934 --> 00:36:26,811
‫"تام عزیز"

491
00:36:26,811 --> 00:36:29,496
‫"حداقل اونقدر ادب داشتم
‫که یه یادداشت کوفتی برات بذارم"

492
00:36:40,074 --> 00:36:41,674
‫تاکسی!

493
00:37:48,357 --> 00:38:08,357
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

