﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Amir Luminox ترجمه از

4
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
‫[مارسی، فرانسه]

5
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
‫{\an8}بسته.

6
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
{\an8}‫بسته برای آلیس مونرو.

7
00:02:07,870 --> 00:02:10,000
‫باشه.

8
00:02:11,250 --> 00:02:12,340
‫اوم...

9
00:02:18,760 --> 00:02:19,590
‫بی‌خیال بابا.

10
00:02:53,130 --> 00:02:53,840
‫اوه!

11
00:03:05,060 --> 00:03:06,100
‫کمک!

12
00:03:07,390 --> 00:03:08,140
‫کمک!

13
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
<font color="#ffff00">« نـــاپـــدیـــد »</font>

14
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
<i>یک هفته قبل</i>

15
00:03:59,150 --> 00:04:01,280
‫- سلام، وروجک.
‫- سلام، غریبه.

16
00:04:04,570 --> 00:04:05,780
‫- خب...
‫- هوم.

17
00:04:05,870 --> 00:04:07,200
‫بهم بگو،

18
00:04:07,280 --> 00:04:09,830
‫تیرانا تو بهار چطوریه؟

19
00:04:09,910 --> 00:04:12,460
‫وای، زن بودن تو آلبانی یه چیز دیگه‌ست!

20
00:04:14,500 --> 00:04:15,460
‫اوه.

21
00:04:23,090 --> 00:04:24,800
‫- خدایا، دلم برات لک زده بود.
‫- منم دلم برات تنگ شده بود.

22
00:05:02,260 --> 00:05:03,670
‫- هی.
‫- سلام.

23
00:05:03,760 --> 00:05:05,470
‫این کی پیش اومد؟

24
00:05:05,550 --> 00:05:07,760
‫اوه، این...

25
00:05:07,850 --> 00:05:13,480
‫من، اوم... همین‌طوری تصادفی خوردم به یه غار بیزانسی تو جنوب بِرات،

26
00:05:13,560 --> 00:05:16,020
‫و ورودی‌ش یه کم خطرناک بود و لیز خوردم.

27
00:05:16,100 --> 00:05:20,230
‫همین‌طوری تصادفی خوردی به یه غار بیزانسی، آره؟

28
00:05:20,320 --> 00:05:22,400
‫- آره دیگه.
‫- خیلی اتفاقی.

29
00:05:22,480 --> 00:05:25,530
‫- یه روز معمولی تو محل کار.
‫- آره دیگه، کارم همینه.

30
00:05:29,780 --> 00:05:33,250
‫- می‌تونی نشونم بدی؟
‫- آره، حتماً.

31
00:05:33,330 --> 00:05:35,620
‫باشه، نگاه کن. ببین.

32
00:05:37,330 --> 00:05:38,630
‫این و ببین.

33
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
‫- اوه، واو.
‫- آره.

34
00:05:42,250 --> 00:05:46,010
‫فکر کنم یکی از قدیمی‌ترین نمونه‌های عبادتگاه‌های مسیحی باشه.

35
00:05:46,090 --> 00:05:47,130
‫فوق‌العاده‌ست.

36
00:05:48,260 --> 00:05:48,970
‫هی.

37
00:05:50,510 --> 00:05:52,140
‫کی می‌خواستی در مورد اون بهم بگی؟

38
00:05:54,430 --> 00:05:55,850
‫با خودم می‌گفتم کی متوجهش می‌شی.

39
00:05:57,350 --> 00:05:59,940
‫اوم، این یه سهره گلی سینائه.

40
00:06:00,020 --> 00:06:01,650
‫هوم.

41
00:06:01,730 --> 00:06:03,320
‫یه دونه‌شون بود که...
‫خیلی سر و صدا می‌کرد،

42
00:06:03,400 --> 00:06:04,900
‫هر روز صبح پشت پنجره اتاقم.

43
00:06:04,990 --> 00:06:07,910
‫اوه. پس با خودت گفتی برای همیشه پیش خودت نگهش داری؟

44
00:06:07,990 --> 00:06:11,660
‫اهوم. منو یاد تو می‌ندازه.

45
00:06:11,740 --> 00:06:13,950
‫- یه پرنده که مدام جیک‌جیک می‌کنه؟
‫- اونم با صدای بلند.

46
00:06:14,040 --> 00:06:15,830
‫- جیک‌جیک.
‫- با صدای خیلی بلند.

47
00:06:25,670 --> 00:06:28,430
‫خب، بگو دیگه، داری چیزی رو پنهان می‌کنی یا چی؟

48
00:06:28,510 --> 00:06:30,590
‫اردن چطور بود؟

49
00:06:30,680 --> 00:06:32,050
‫اوم...

50
00:06:32,140 --> 00:06:34,520
‫خب، خودت که می‌دونی...

51
00:06:34,600 --> 00:06:36,350
‫مریضی و اسهال، سوءتغذیه،

52
00:06:36,430 --> 00:06:38,940
‫رشوه دادن به پلیس‌ها و سیاست‌مدارها.

53
00:06:39,020 --> 00:06:41,230
‫همون همیشگی.

54
00:06:41,310 --> 00:06:43,480
‫تو "یلپ" پنج ستاره گرفته. شدیداً پیشنهاد می‌شه.

55
00:06:43,570 --> 00:06:45,230
‫- اِم‌هِم.
‫- اِم‌هِم.

56
00:06:49,110 --> 00:06:50,570
‫خب، یه خبرهایی دارم.

57
00:06:51,990 --> 00:06:53,870
‫بهم پیشنهاد تدریس دادن.

58
00:06:55,490 --> 00:06:59,000
‫دانشیار باستان‌شناسیِ...

59
00:07:00,000 --> 00:07:00,870
‫پرینستون.

60
00:07:02,540 --> 00:07:06,000
‫اوه خدای من، آلیس. منظورم اینه که... اوم... این...

61
00:07:06,090 --> 00:07:07,590
‫- معرکه‌ست.
‫- آره.

62
00:07:07,670 --> 00:07:09,300
‫دقیقاً همون چیزیه که می‌خواستی.

63
00:07:09,380 --> 00:07:11,220
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

64
00:07:11,300 --> 00:07:12,220
‫خب...

65
00:07:14,350 --> 00:07:16,100
‫خب...

66
00:07:16,180 --> 00:07:19,690
‫قراره یه آپارتمان بهم بدن، یه جایی تو محوطه دانشگاه،

67
00:07:19,770 --> 00:07:21,440
‫که من و تو بتونیم توش...

68
00:07:22,650 --> 00:07:23,860
‫با هم زندگی کنیم.

69
00:07:28,650 --> 00:07:30,900
‫می‌دونم دل کندن از اون همه مریضی و اسهال سخته.

70
00:07:30,990 --> 00:07:33,410
‫- کاملاً درکت می‌کنم.
‫- نه، نه. اوم...

71
00:07:33,490 --> 00:07:36,950
‫نه، نه، اون... اون واقعاً، اِ...

72
00:07:39,250 --> 00:07:41,580
‫...بزرگه، اوم...

73
00:07:41,670 --> 00:07:43,460
‫- "بزرگ؟"
‫- نه، اوم...

74
00:07:43,540 --> 00:07:45,750
‫خب، واسه مردی که مدرک ادبیات انگلیسی داره،

75
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
‫واقعاً خوب بلدی با کلمات بازی کنی.

76
00:07:47,170 --> 00:07:50,130
‫می‌دونم. این... این یه مهارته.

77
00:07:50,220 --> 00:07:52,430
‫- قبلاً در این مورد حرف زده بودیم.
‫- آره، زده بودیم.

78
00:07:52,510 --> 00:07:53,800
‫گوش کن، من عاشق اینم که همو می‌بینیم،

79
00:07:53,890 --> 00:07:55,550
‫اونم تو هتل‌های مختلف کل دنیا،

80
00:07:55,640 --> 00:07:58,100
‫و اینکه واقعاً دلمون می‌خواد

81
00:07:58,180 --> 00:08:00,140
‫مدام با هم سکس داشته باشیم.

82
00:08:00,230 --> 00:08:01,350
‫ولی...

83
00:08:02,980 --> 00:08:04,230
‫من این کار رو می‌خوام.

84
00:08:05,730 --> 00:08:09,400
‫می‌فهمی؟ می‌خوام یه زندگی بسازم که مال خودم باشه.

85
00:08:09,480 --> 00:08:11,780
‫نه اینکه فقط زندگی بقیه رو از زیر خاک بکشم بیرون.

86
00:08:13,700 --> 00:08:16,580
‫من و تو باید یه تصمیمی بگیریم.

87
00:08:16,660 --> 00:08:20,790
‫مثلاً، تام، من... خیلی دوستت دارم.

88
00:08:20,870 --> 00:08:22,500
‫و دلم می‌خواد به دوست داشتنت ادامه بدم.

89
00:08:22,580 --> 00:08:26,080
‫و دوست دارم وقتی این کار رو بکنم که واقعاً دارم بهت نگاه می‌کنم.

90
00:08:30,840 --> 00:08:33,550
‫منم دوستت دارم، آلیس مونرو.

91
00:08:35,090 --> 00:08:36,220
‫و...

92
00:08:39,850 --> 00:08:41,100
‫می‌خوام باهات باشم.

93
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
‫حتی تو نیوجرسی؟

94
00:08:47,730 --> 00:08:49,980
‫مخصوصاً تو نیوجرسی.

95
00:09:04,920 --> 00:09:06,000
‫هی، ساعت چنده؟

96
00:09:11,460 --> 00:09:12,260
‫تام؟

97
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
‫تام؟

98
00:09:19,640 --> 00:09:22,180
‫- هی.
‫- یه ثانیه، یه ثانیه وایسا.

99
00:09:22,270 --> 00:09:23,310
‫- هی.
‫- هی.

100
00:09:23,390 --> 00:09:24,690
‫عمو برایانه.

101
00:09:24,770 --> 00:09:26,270
‫- لندنه.
‫- اوه.

102
00:09:26,350 --> 00:09:28,480
‫چرا نمی‌ری پایین یه صبحونه سفارش بدی؟

103
00:09:28,560 --> 00:09:30,520
‫- باشه.
‫- قطار ساعت ۱۰ و نیمه.

104
00:09:34,700 --> 00:09:35,990
‫بله، سلام. ببخشید...

105
00:09:52,500 --> 00:09:53,380
‫مرسی.

106
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
‫واو.

107
00:10:06,480 --> 00:10:07,810
‫سلام.

108
00:10:07,890 --> 00:10:09,600
‫ببخشید.

109
00:10:09,690 --> 00:10:11,190
‫برایان جوری حرف می‌زنه انگار مسابقات المپیکه.

110
00:10:11,270 --> 00:10:13,110
‫اوه، مشکلی نیست.

111
00:10:13,190 --> 00:10:17,610
‫خب، اون هتلی رو که می‌خواستی تو "آرل" بری یادته؟

112
00:10:17,700 --> 00:10:19,490
‫همونی که این‌قدر گرون بود که اگه می‌رفتیم،

113
00:10:19,570 --> 00:10:20,910
‫تا آخر عمر گدا می‌شدیم؟

114
00:10:20,990 --> 00:10:22,450
‫خب؟

115
00:10:22,530 --> 00:10:25,330
‫نگو که کاشف به عمل اومده برایان و صاحب هتل،

116
00:10:25,410 --> 00:10:27,250
‫تو یه پروژه حیات وحش با هم همکارن،

117
00:10:27,330 --> 00:10:30,500
‫و برایان ازش یه درخواستی کرده.

118
00:10:30,580 --> 00:10:33,420
‫- وای خدای من! داری شوخی می‌کنی؟
‫- نه اصلاً.

119
00:10:33,500 --> 00:10:35,170
‫می‌تونیم ماساژ بگیریم و کنار استخر لم بدیم؟

120
00:10:35,260 --> 00:10:36,470
‫آره، آره، می‌تونیم.

121
00:10:36,550 --> 00:10:37,840
‫می‌تونیم صدف و شامپاین بخوریم؟

122
00:10:37,920 --> 00:10:39,800
‫- هر کاری دلت بخواد می‌تونیم بکنیم.
‫- اوه!

123
00:10:39,890 --> 00:10:40,930
‫عاشقتم.

124
00:10:42,600 --> 00:10:43,930
‫عشقت الان خیلی مشروط به نظر میاد.

125
00:10:44,010 --> 00:10:45,430
‫- اوه نه، واقعاً همین‌طوره.
‫- اوه، واقعاً؟

126
00:10:45,520 --> 00:10:48,270
‫آره... کاملاً.

127
00:10:58,450 --> 00:11:00,160
‫- نکن.
‫- همون‌جا بمون.

128
00:11:01,450 --> 00:11:02,570
‫الان تموم می‌شه.

129
00:11:11,580 --> 00:11:13,590
‫زدی تو خال!

130
00:11:13,670 --> 00:11:15,630
‫باشه، شاید بهتر باشه ادای...

131
00:11:15,710 --> 00:11:17,710
‫افسرهای خیالی اس‌اس رو درنیاریم،

132
00:11:17,800 --> 00:11:20,680
‫اونم وقتی داریم از وسط فرانسه‌ای رد می‌شیم که یه زمانی در اشغالشون بوده.

133
00:11:20,760 --> 00:11:22,260
‫- نظرت چیه؟
‫- باشه.

134
00:11:22,340 --> 00:11:23,640
‫- باشه.
‫- باشه.

135
00:11:23,720 --> 00:11:25,430
‫- باشه.
‫- آدامس می‌خوای؟

136
00:11:25,510 --> 00:11:27,470
‫- وای نه، اصلاً.
‫- نه؟

137
00:11:27,560 --> 00:11:28,520
‫برای تو؟

138
00:11:44,280 --> 00:11:45,660
‫سلام. الو؟

139
00:11:47,080 --> 00:11:48,660
‫اِ...

140
00:11:48,750 --> 00:11:50,250
‫ببخشید، صدات رو... صدات رو نمی‌شنوم.

141
00:11:50,330 --> 00:11:51,710
‫می‌شه دوباره بگی؟

142
00:11:51,734 --> 00:11:53,734
{\an8}‫گوشی اینجا ممنوعه.

143
00:11:57,670 --> 00:12:00,880
‫یه لحظه. آره. خیلی خب، یه ثانیه صبر کن.

144
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
{\an8}‫با همسرتون توی تعطیلات‌اید؟

145
00:12:05,720 --> 00:12:06,970
‫آره.

146
00:12:06,994 --> 00:12:08,994
{\an8}‫قراره بریم آرل.

147
00:12:09,980 --> 00:12:13,020
‫آره. در ضمن اون شوهرم نیست.

148
00:12:13,100 --> 00:12:14,350
‫دوست‌پسرمه.

149
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
{\an8}‫خانم ها و آقایون،

150
00:13:10,024 --> 00:13:13,724
{\an8}‫قطار سریع‌السیرمون به مقصد مارسی سن-شارل،

151
00:13:13,748 --> 00:13:15,948
{\an8}‫تا چند دقیقه‌ی دیگه به آوینیون می‌رسه.

152
00:13:16,572 --> 00:13:18,572
{\an8}‫آوینیون. پنج دقیقه توقف داریم.

153
00:14:04,840 --> 00:14:07,880
‫دوست‌پسرم برگشت؟ رفیق؟

154
00:14:07,904 --> 00:14:11,004
{\an8}‫نه. نه، ببخشید.

155
00:14:13,600 --> 00:14:15,430
‫خیلی عجیبه.

156
00:14:15,520 --> 00:14:17,100
‫کجایی؟

157
00:14:19,940 --> 00:14:21,190
‫- اِه.
‫- اوه.

158
00:14:23,190 --> 00:14:26,320
‫سلام. تام پارکر هستم. متأسفانه در حال حاضر در دسترس نیستم.

159
00:14:26,400 --> 00:14:27,860
‫بعد از صدای بوق پیغام بذارید.

160
00:14:39,750 --> 00:14:40,790
‫تام؟

161
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
{\an8}‫خانم ها و آقایون،

162
00:14:55,024 --> 00:14:57,824
{\an8}‫تا دقایقی دیگه به ایستگاه قطار آوینیون می‌رسیم.

163
00:14:59,048 --> 00:15:02,048
{\an8}‫لطفاً از بردن تمام وسایل‌هاتون اطمینان حاصل فرمایید.

164
00:15:02,048 --> 00:15:12,048
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

165
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
‫تام.

166
00:16:17,850 --> 00:16:22,020
‫هی. خیلی بامزه‌ای. کل این قطار رو دنبالت گش...

167
00:16:22,100 --> 00:16:24,190
‫وای خدای من. ببخشید. نه.

168
00:16:24,270 --> 00:16:27,070
‫ببخشید. من نمی‌خواستم... فکر کردم شما...

169
00:16:27,150 --> 00:16:28,860
‫آره. این...

170
00:16:32,030 --> 00:16:34,450
‫کدوم گوری رفته...؟

171
00:16:34,530 --> 00:16:36,620
‫اِ، ببخشید. شما این...

172
00:16:36,700 --> 00:16:38,870
‫شما این آقا رو هیچ‌جا ندیدین؟

173
00:16:38,950 --> 00:16:40,290
‫- انگلیسی بلدید؟
‫- نه.

174
00:16:40,370 --> 00:16:42,000
‫ندیدینش؟

175
00:16:42,080 --> 00:16:43,460
‫ببخشید. ندیدید کجا رفت؟

176
00:16:43,540 --> 00:16:44,580
‫نه.

177
00:16:47,840 --> 00:16:51,720
‫ببخشید. شما ندیدینش؟ شما چی... نه؟

178
00:16:51,800 --> 00:16:53,760
‫اوم، ببخشید.

179
00:16:53,784 --> 00:16:55,656
{\an8}‫مشکلیـه، خانم؟

180
00:16:55,680 --> 00:16:57,470
‫اون... رفیقم.

181
00:16:57,550 --> 00:16:59,220
‫غیبش زده.

182
00:16:59,310 --> 00:17:01,600
‫اون... من... من نمی‌تونم پیداش کنم.

183
00:17:01,680 --> 00:17:03,230
‫یه جورایی غیب شده.

184
00:17:03,254 --> 00:17:05,254
{\an8}‫شاید توی آوینگنون پیاده شده؟

185
00:17:05,480 --> 00:17:06,770
‫نه. ما قرار بود بریم آرل.

186
00:17:06,794 --> 00:17:08,286
{\an8}‫تلاش کردین بهش زنگ بزنین؟

187
00:17:08,310 --> 00:17:10,530
{\an8}‫- زنگش بزنین.
‫- اوم...

188
00:17:10,610 --> 00:17:12,900
‫- می‌تونم کمکتون کنم؟
‫- بله، خواهش می‌کنم.

189
00:17:12,990 --> 00:17:16,030
‫ایشون می‌پرسن که سعی کردید بهش زنگ بزنید یا نه.

190
00:17:16,110 --> 00:17:18,320
‫بله، زنگ زدم. جواب نمی‌ده.

191
00:17:18,410 --> 00:17:20,240
‫ممکنه... ممکنه اتفاقی براش افتاده باشه؟

192
00:17:20,330 --> 00:17:22,580
‫مثلاً، اوم، اگه به در تکیه داده باشه،

193
00:17:22,660 --> 00:17:24,410
‫و یهو پرت شده باشه رو ریل؟ ممکنه؟

194
00:17:24,434 --> 00:17:28,934
{\an8}‫می‌پرسه که ممکنه به در تکیه داده باشه
‫و پرت شده باشه روی ریل؟

195
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
{\an8}‫نه، غیرممکنه.

196
00:17:30,782 --> 00:17:33,082
{\an8}‫درا بستن وقتی قطار درحال حرکته.

197
00:17:33,800 --> 00:17:35,300
‫- نه، نه.
‫- باشه، ولی ما...

198
00:17:35,380 --> 00:17:37,300
‫ما اون عقب توقف داشتیم. قطار ایستاد.

199
00:17:37,324 --> 00:17:39,024
{\an8}‫دقایقی قبل از اویگنون ایست کردیم.

200
00:17:39,048 --> 00:17:42,048
{\an8}خانم، درها فقط وقتی تو ایستگاه ایست کنیم باز میشن، خب؟

201
00:17:43,270 --> 00:17:45,390
‫خب. درها فقط تو ایستگاه‌ها باز می‌شن.

202
00:17:45,480 --> 00:17:47,980
‫باشه، من فقط می‌خوام... فقط می‌خوام دوست‌پسرم رو پیدا کنم، پس...

203
00:17:48,004 --> 00:17:50,904
{\an8}‫می‌فهمم، خانم. به زنگ زدن بهش ادامه بدید.

204
00:17:50,928 --> 00:17:52,928
{\an8}‫مطمئنم که جواب خواهد داد.

205
00:18:03,080 --> 00:18:05,500
‫ببخشید، معذرت می‌خوام، ولی اینجا چیه؟

206
00:18:05,524 --> 00:18:07,024
{\an8}‫فقط برای کارکنانه.

207
00:18:08,420 --> 00:18:10,590
‫- دفتر کارشه.
‫- بله، می‌شه لطفاً در رو باز کنید؟

208
00:18:10,670 --> 00:18:12,300
‫- نه. نه.
‫- چی؟

209
00:18:12,324 --> 00:18:15,024
{\an8}‫مسافرا اجازه ورود ندارن. از قوانینه.

210
00:18:15,048 --> 00:18:17,548
{\an8}‫چرا؟ فقط می‌خواد یه نگاه بندازه.
‫خیالشو راحت می‌کنه.

211
00:18:17,572 --> 00:18:19,572
{\an8}‫جزو قوانینه. اون اجازه نداره.

212
00:18:23,100 --> 00:18:25,020
‫مسیو ژِرو.

213
00:18:25,100 --> 00:18:28,140
‫می‌شه لطفاً یه نگاهی به تو بندازم؟ خیلی مهمه.

214
00:18:28,164 --> 00:18:30,164
{\an8}‫نه، این خلاف قوانینه.

215
00:18:32,070 --> 00:18:33,980
‫وای خدای من. تامه.

216
00:18:34,004 --> 00:18:36,504
{\an8}‫بفرما، می‌بینید، پیداش کرد. الکی بود.

217
00:18:37,400 --> 00:18:38,740
‫تام، کل اینجا رو دنبالت گشتم.

218
00:18:38,820 --> 00:18:41,240
‫کجا...

219
00:18:41,320 --> 00:18:42,490
‫تام، اونجایی؟

220
00:18:51,420 --> 00:18:52,790
‫اوه... ت...

221
00:18:54,250 --> 00:18:55,710
‫این دیگه چه کوفتیه...

222
00:19:29,460 --> 00:19:30,370
‫مارسی رو می‌شناسی؟

223
00:19:31,960 --> 00:19:34,460
‫اِ، نه، نه، ولی اون...

224
00:19:34,540 --> 00:19:35,920
‫خوبم. چیزیم نیست. مرسی.

225
00:19:36,000 --> 00:19:37,420
‫می‌خوای چیکار کنی؟

226
00:19:38,760 --> 00:19:40,430
‫نمی‌دونم.

227
00:19:40,510 --> 00:19:41,800
‫قرار بود بریم آرل،

228
00:19:41,890 --> 00:19:44,600
‫ولی شاید برم اداره پلیس...

229
00:19:44,680 --> 00:19:46,180
‫می‌خوای برسونمت؟

230
00:19:46,260 --> 00:19:48,020
‫نه، نه، آخه... تو واقعاً...

231
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
‫واقعاً خیلی بهم کمک کردی. ممنونم.

232
00:19:49,680 --> 00:19:52,560
‫فقط یه جورایی... من، اوم...

233
00:19:52,650 --> 00:19:54,810
‫اداره پلیس کجاست؟

234
00:19:54,900 --> 00:19:56,860
‫اون... همین‌جوری تپه رو می‌ری پایین،

235
00:19:56,940 --> 00:19:58,440
‫ می‌افته سمت راستت. اصلاً تابلوعه، پیداش می‌کنی.

236
00:19:58,530 --> 00:20:00,320
‫ولی مطمئنی

237
00:20:00,400 --> 00:20:02,070
‫- نمی‌خوای برسونمت؟
‫- نه، خوبم.

238
00:20:02,160 --> 00:20:06,240
‫مطمئنم همه‌اش یه سوءتفاهم بزرگه، واسه همین...

239
00:20:12,620 --> 00:20:13,420
‫می‌دونی...

240
00:20:15,500 --> 00:20:17,590
‫اگه کمک خواستی...

241
00:20:17,670 --> 00:20:19,800
‫من اِلنم.

242
00:20:19,880 --> 00:20:22,090
‫آلیس. مرسی.

243
00:20:26,760 --> 00:20:29,890
‫خب، موفق باشی آلیس.

244
00:20:29,970 --> 00:20:31,980
‫نگران هم نباش.

245
00:20:32,060 --> 00:20:34,440
‫درست می‌شه. باشه؟

246
00:20:34,520 --> 00:20:35,690
‫- خداحافظ.
‫- فعلاً.

247
00:20:45,000 --> 00:20:52,000
سینمافریک

248
00:21:10,010 --> 00:21:10,890
‫مرسی.

249
00:21:15,350 --> 00:21:17,190
‫ببخشید.

250
00:21:17,270 --> 00:21:19,480
‫کسی می‌تونه بهم کمک کنه؟ دوست‌پسرم گم شده.

251
00:21:20,730 --> 00:21:21,780
‫خواهش می‌کنم.

252
00:21:21,804 --> 00:21:23,804
{\an8}‫بشین. یکی میاد همراهیت کنه.

253
00:21:26,410 --> 00:21:27,740
‫می‌دونی هر روز تو فرانسه گزارش گم شدنِ

254
00:21:27,820 --> 00:21:30,370
‫چند نفر رد می‌شه؟

255
00:21:30,450 --> 00:21:34,000
‫۶۰۰ نفر. اونم تو روزهای خلوت.

256
00:21:34,080 --> 00:21:37,040
‫خب باشه، ولی این دلیل نمی‌شه که بهم کمک نکنید. خواهش می‌کنم.

257
00:21:37,130 --> 00:21:39,170
‫باید ۴۸ ساعت بگذره تا بشه یه نفر رو

258
00:21:39,250 --> 00:21:41,920
‫رسماً مفقود اعلام کرد.

259
00:21:42,010 --> 00:21:44,340
‫اون فقط دو ساعته که نیست.

260
00:21:45,260 --> 00:21:47,390
‫می‌گی کیفش رو جا گذاشته. پاسپورتش چی؟

261
00:21:47,470 --> 00:21:48,850
‫آره، پیش منه.

262
00:21:48,930 --> 00:21:49,800
‫همین‌جاست.

263
00:21:51,600 --> 00:21:52,640
‫یه لحظه وایسید.

264
00:22:04,860 --> 00:22:07,280
‫من... من نمی‌فهمم.

265
00:22:08,570 --> 00:22:10,160
‫دوشیزه مونرو.

266
00:22:12,870 --> 00:22:14,120
‫چند وقته دوست‌پسرت رو می‌شناسی؟

267
00:22:15,580 --> 00:22:16,540
‫خب...

268
00:22:18,170 --> 00:22:20,250
‫چهار ساله که با همیم.

269
00:22:20,330 --> 00:22:22,090
‫تو اردن با هم آشنا شدیم.

270
00:22:22,170 --> 00:22:24,170
‫اونجا مدیر منطقه‌ایِ "اس‌او‌اس گلوبال" ـه.

271
00:22:24,260 --> 00:22:28,470
‫یه... یه موسسه خیریه‌ست که به پناهنده‌های سوری کمک می‌کنه.

272
00:22:28,550 --> 00:22:30,050
‫من الان تو آلبانی کار می‌کنم،

273
00:22:30,140 --> 00:22:31,510
‫واسه همین هر وقت بتونیم همو می‌بینیم و...

274
00:22:31,600 --> 00:22:34,640
‫اوه، چه زوج خفنی، نه؟

275
00:22:34,720 --> 00:22:37,600
‫- و تو هم تو آلبانی کار می‌کنی؟
‫- بله. من باستان‌شناسم.

276
00:22:37,690 --> 00:22:39,190
‫با هم دعواتون می‌شه؟

277
00:22:40,350 --> 00:22:41,650
‫چی؟

278
00:22:41,730 --> 00:22:43,570
‫دعوا. بگو مگو.

279
00:22:43,650 --> 00:22:44,980
‫اخیراً موردی داشتید؟

280
00:22:45,070 --> 00:22:46,190
‫نه.

281
00:22:47,900 --> 00:22:49,160
‫هوم.

282
00:22:49,240 --> 00:22:53,080
‫چیز دیگه‌ای چی؟ تغییری تو شرایط زندگیتون پیش اومده؟

283
00:22:53,160 --> 00:22:56,830
‫منظورم اینه که، بهم یه کرسی تو دانشگاه پیشنهاد شده، یه شغل.

284
00:22:56,910 --> 00:23:01,380
‫یعنی جفتمون باید بریم آمریکا...

285
00:23:01,460 --> 00:23:03,880
‫اونم قبول کرد؟

286
00:23:03,960 --> 00:23:05,630
‫- آره.
‫- مطمئنی؟

287
00:23:05,710 --> 00:23:07,800
‫آره، مطمئنم.

288
00:23:07,880 --> 00:23:09,800
‫چون کلاً سه تا دلیل اصلی واسه

289
00:23:09,880 --> 00:23:11,220
‫غیب شدن آدما وجود داره:

290
00:23:11,300 --> 00:23:13,010
‫کار، پول...

291
00:23:14,350 --> 00:23:15,770
‫و روابط.

292
00:23:20,140 --> 00:23:22,190
‫خب که چی؟

293
00:23:22,270 --> 00:23:26,230
‫خب شاید دوست‌پسرت می‌خواسته از این رابطه فرار کنه،

294
00:23:26,320 --> 00:23:27,900
‫واسه همین تو آوینیون بدون اینکه بهت بگه

295
00:23:27,990 --> 00:23:30,110
‫از قطار پیاده شده، و تامام.

296
00:23:30,200 --> 00:23:31,570
‫اون هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنه. تو تام رو نمی‌شناسی.

297
00:23:32,870 --> 00:23:34,160
‫من مردا رو می‌شناسم.

298
00:23:38,120 --> 00:23:40,830
‫خیلی خب، بازرس دراکس...

299
00:23:44,790 --> 00:23:46,920
‫من واقعاً باید پیداش کنم.

300
00:23:48,090 --> 00:23:50,720
‫لطفاً، کمکم کنید.

301
00:23:54,720 --> 00:23:57,890
‫۴۸ ساعت، دوشیزه مونرو. ۴۸ ساعت.

302
00:24:30,170 --> 00:24:31,220
‫اوه!

303
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
‫[جردن]

304
00:24:59,024 --> 00:25:01,024
<i>چهار سال قبل</i>

305
00:25:05,630 --> 00:25:07,130
‫ببخشید. مرسی.

306
00:25:34,990 --> 00:25:35,910
‫هی.

307
00:25:37,200 --> 00:25:38,280
‫خوبی؟

308
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
‫آره، نه زیاد.

309
00:25:44,080 --> 00:25:45,870
‫زاپاس هم پنچره.

310
00:25:45,960 --> 00:25:49,880
‫اوه، متأسفانه زاپاسِ زاپاس ندارم. شرمنده.

311
00:25:49,960 --> 00:25:51,920
‫درسته.

312
00:25:52,000 --> 00:25:53,710
‫اون تو چیه؟

313
00:25:53,800 --> 00:25:56,010
‫اِ، اِ... واکسن.

314
00:25:56,090 --> 00:25:58,140
‫آره، این یخچال تا یکی دو ساعت دیگه

315
00:25:58,220 --> 00:25:59,100
‫از کار می‌افته.

316
00:26:00,810 --> 00:26:01,640
‫پس دهنت سرویسه؟

317
00:26:02,970 --> 00:26:04,060
‫به زبون ساده.

318
00:26:05,940 --> 00:26:09,110
‫- خب، کجا می‌خوای بری؟
‫- به یه کمپ تو فِینان.

319
00:26:09,190 --> 00:26:10,110
‫اون، اوم...

320
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
‫اون طرفیه.

321
00:26:16,570 --> 00:26:19,030
‫خب، پس اگه بهت کمک نکنم، ممکنه یه سری بچه بمیرن،

322
00:26:19,120 --> 00:26:21,410
‫و تا آخر عمرم عذاب وجدان بگیرم؟

323
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
‫احتمالش هست.

324
00:26:27,210 --> 00:26:29,130
‫خب، پس فکر کنم بهتره بپری بالا.

325
00:26:30,840 --> 00:26:32,420
‫ممنونم. خیلی ممنونم.

326
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
‫دمت گرم.

327
00:26:46,560 --> 00:26:48,520
‫سلام.

328
00:26:48,600 --> 00:26:50,230
‫- تام پارکر.
‫- آلیس مونرو.

329
00:26:50,310 --> 00:26:52,440
‫- از دیدنت خوشحالم، آلیس مونرو.
‫- منم همین‌طور.

330
00:26:52,520 --> 00:26:54,440
‫- خیلی ممنونم.
‫- خواهش می‌کنم.

331
00:26:55,780 --> 00:26:57,950
‫قشنگه، مگه نه؟

332
00:26:58,030 --> 00:26:59,490
‫آره، واقعاً.

333
00:27:12,630 --> 00:27:13,840
‫پس لابد تو خونه‌تون هم کفشاتون رو در میارید،

334
00:27:13,920 --> 00:27:15,500
‫- درسته؟
‫- چی؟

335
00:27:17,090 --> 00:27:19,010
‫می‌خوای بدونی چطوری لو رفتی؟

336
00:27:19,090 --> 00:27:20,840
‫- حتماً.
‫- دریچه کولر.

337
00:27:21,930 --> 00:27:23,600
‫اصلاً خاک نداره.

338
00:27:23,680 --> 00:27:26,020
‫یعنی هر روز تمیزش می‌کنی.

339
00:27:26,100 --> 00:27:28,600
‫خدای من، نگو که تو هم از اونایی هستی که فکر می‌کنن بهداشت

340
00:27:28,680 --> 00:27:30,730
‫یه جور قرتی‌بازی بورژوازیه.

341
00:27:30,810 --> 00:27:32,980
‫نه نه، خوشم میاد. از بهداشت خوشم میاد.

342
00:27:33,060 --> 00:27:34,270
‫- هوم، خوبه.
‫- آره.

343
00:27:34,360 --> 00:27:36,190
‫فقط آخه بعضی وقت‌ها...

344
00:27:36,280 --> 00:27:40,990
‫خب، منظورم اینه که همه چیز تو زندگی که نباید تر و تمیز و مرتب باشه، درسته؟

345
00:27:41,070 --> 00:27:43,240
‫خب، ماشین من نماد کل زندگیم نیست.

346
00:27:44,490 --> 00:27:46,490
‫در واقع من یه باستان‌شناسم.

347
00:27:46,580 --> 00:27:49,370
‫بهم اعتماد کن، خوب بلدم خاکی و خل بشم.

348
00:28:40,090 --> 00:28:41,920
‫خب، اِ، می‌شه نگه داری؟

349
00:28:42,010 --> 00:28:43,590
‫نگه دارم؟

350
00:28:43,680 --> 00:28:44,930
‫- همین‌جا؟
‫- آره.

351
00:28:45,010 --> 00:28:45,850
‫لطفاً؟

352
00:29:48,030 --> 00:29:49,030
‫وای خدای من...

353
00:30:08,510 --> 00:30:09,390
‫تام...

354
00:30:17,850 --> 00:30:18,770
‫اوه.

355
00:30:58,310 --> 00:30:59,350
‫آدامس؟

356
00:31:01,020 --> 00:31:02,020
‫اوه گوه توش.

357
00:31:43,230 --> 00:31:44,150
‫وای خدای من. تامه.

358
00:32:27,150 --> 00:32:28,030
‫اوه.

359
00:33:23,000 --> 00:33:24,750
‫هی. سلام.

360
00:33:24,830 --> 00:33:27,580
‫دوشیزه مونرو. چه غافلگیری دلپذیری.

361
00:33:27,670 --> 00:33:29,750
‫خب، پسر فراری برگشته؟

362
00:33:29,840 --> 00:33:31,460
‫نه، ولی، اوم...

363
00:33:31,550 --> 00:33:34,340
‫خب، تامام. پس فردا می‌تونیم گزارش مفقودی‌ش رو رد کنیم.

364
00:33:34,430 --> 00:33:36,550
‫می‌شه لطفاً یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟ خواهش می‌کنم.

365
00:33:36,640 --> 00:33:38,930
‫با من بیا. دیرم شده، می‌خوام برم سینما

366
00:33:39,010 --> 00:33:40,760
‫دو تا فیلم پشت‌سرهم از آلن دلون ببینم.

367
00:33:40,850 --> 00:33:43,560
‫و اگه دیر برسم، مادام دراکس
‫اصلاً باهام مهربون نخواهد بود.

368
00:33:43,640 --> 00:33:45,730
‫من می‌دونم تام کجا از قطار پیاده شده.

369
00:33:45,810 --> 00:33:47,440
‫آفرین، مادام کلوزو.

370
00:33:47,520 --> 00:33:48,980
‫من مسیر رو از آوینیون به عقب گشتم،

371
00:33:49,060 --> 00:33:50,860
‫همون‌جایی که قطار ایستاد، و اینو پیدا کردم.

372
00:33:54,450 --> 00:33:55,950
‫آدامس بادکنکی.

373
00:33:56,030 --> 00:33:57,490
‫آره دیگه، تام عاشق اینه.

374
00:33:57,570 --> 00:33:59,580
‫قبل از اینکه غیب بشه یکی بهم تعارف کرد.

375
00:33:59,660 --> 00:34:03,660
‫هوم. صندلی پرتاب‌شونده‌ی قطار رو کجا پیدا کردی؟

376
00:34:03,750 --> 00:34:05,910
‫تو واقعاً باید استندآپ کمدین می‌شدی، خودت می‌دونی؟

377
00:34:06,000 --> 00:34:07,540
‫زنم همچین فکری نمی‌کنه.

378
00:34:07,620 --> 00:34:09,960
‫خب، یه دری تو اتاق رئیس قطار بود.

379
00:34:10,040 --> 00:34:11,630
‫اوه، پس الان رئیس قطار هم همدسته.

380
00:34:11,710 --> 00:34:13,130
‫داره خیلی جنایی و دراماتیک می‌شه.

381
00:34:13,210 --> 00:34:14,710
‫اسمش موریس ژِروئه.

382
00:34:14,800 --> 00:34:16,170
‫داشت یه چیزی رو مخفی می‌کرد، من فهمیدم.

383
00:34:16,260 --> 00:34:17,630
‫باید بیاریدش برای بازجویی.

384
00:34:17,720 --> 00:34:19,340
‫من باید برم سینما.

385
00:34:19,430 --> 00:34:20,720
‫فیلم "سامورایی" منتظرمه.

386
00:34:20,800 --> 00:34:21,970
‫می‌دونی، من از خودم در نمیارم.

387
00:34:22,060 --> 00:34:23,270
‫منم دیرم شده.

388
00:34:24,980 --> 00:34:25,890
‫ماشین قشنگیه.

389
00:34:29,940 --> 00:34:31,730
‫تو خونه‌ی ما، زنم پول در میاره.

390
00:34:31,820 --> 00:34:33,940
‫انتخابم خوب بوده. ظاهراً بهتر از تو.

391
00:34:36,490 --> 00:34:38,320
‫احتیاط کن، دوشیزه مونرو.

392
00:34:38,320 --> 00:34:48,320
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

393
00:36:22,010 --> 00:36:23,050
‫ممنون.

394
00:36:26,640 --> 00:36:28,020
‫آقا تام!

395
00:36:28,100 --> 00:36:30,430
‫آقا تام! دزدها اومدن.

396
00:36:30,520 --> 00:36:33,400
‫خیلی خب، باشه. سلما، سلما، یه لحظه وایسا.

397
00:36:33,480 --> 00:36:34,980
‫می‌شه اینا رو ببری اون تو؟

398
00:36:35,060 --> 00:36:37,230
‫فقط به میرا بگو باید همین الان برن تو یخچال.

399
00:36:38,610 --> 00:36:39,480
‫باشه...

400
00:36:41,360 --> 00:36:42,910
‫ببینم.

401
00:36:42,990 --> 00:36:44,490
‫- سی و شش و دو.
‫- اِ...

402
00:36:46,240 --> 00:36:48,160
‫سلام.

403
00:36:48,240 --> 00:36:51,540
‫- تو کی هستی؟
‫- من فقط تام رو رسوندم.

404
00:36:51,620 --> 00:36:53,830
‫- ماشینش خراب شد؟
‫- آره، خراب شد.

405
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
‫این دومین بار تو این هفته‌ست.

406
00:36:55,710 --> 00:36:58,840
‫این مرد اگه جونش هم در خطر باشه بلد نیست یه لاستیک عوض کنه.

407
00:36:58,920 --> 00:37:01,210
‫گفت اینا باید برن تو یخچال.

408
00:37:01,300 --> 00:37:03,130
‫می‌دونم.

409
00:37:08,430 --> 00:37:10,390
‫- صبر کن، چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫- برو عقب.

410
00:37:17,060 --> 00:37:18,610
‫وایسا، داره چیکار می‌کنه؟

411
00:37:19,980 --> 00:37:22,190
‫بیاین، بیاین.
‫گمشین بیرون، یالا. زود باشین.

412
00:37:24,110 --> 00:37:25,910
‫نمی‌تونی ببریشون.
‫نمی‌ذارم ببریشون.

413
00:37:25,990 --> 00:37:27,490
‫حق نداری ببریشون!

414
00:37:29,200 --> 00:37:30,080
‫وای، خدای من.

415
00:37:32,870 --> 00:37:34,500
‫به تو ربطی نداره.

416
00:37:34,580 --> 00:37:35,710
‫نمی‌ذارم ببریشون.

417
00:37:38,250 --> 00:37:39,630
‫مگه اینکه از روی جنازه‌ی من رد بشی.

418
00:37:51,890 --> 00:37:53,680
‫اینا کی‌ان؟

419
00:37:53,770 --> 00:37:55,390
‫راهزن‌های محلی‌ان.

420
00:37:55,480 --> 00:37:58,560
‫فکر می‌کنن کسی متوجه غیب شدنِ
‫پناهنده‌های سوری نمی‌شه.

421
00:37:58,650 --> 00:38:00,570
‫می‌برنشون طرابلس، به قاچاقچی‌ها

422
00:38:00,650 --> 00:38:02,280
‫می‌فروشنشون و یه پول قلمبه به جیب می‌زنن.

423
00:38:04,490 --> 00:38:07,070
‫قبلاً هم جلوشون رو گرفته؟

424
00:38:07,160 --> 00:38:09,410
‫آره. ممکنه تو کارِ ماشین دست و پا چلفتی باشه،

425
00:38:09,490 --> 00:38:11,740
‫ولی زبونش خیلی چربه، خر رو هم از پل رد می‌کنه.

426
00:38:49,030 --> 00:38:50,660
‫به نظر میاد یه نوشیدنی لازم داری.

427
00:38:53,740 --> 00:38:56,710
‫حتماً قبل از آوینیون یه اتفاقی واسه تام افتاده.

428
00:38:56,790 --> 00:38:59,170
‫فقط حس می‌کنم رئیس قطار
‫یه دستی تو این کار داشته.

429
00:38:59,250 --> 00:39:00,710
‫یعنی خودت هم دیدیش دیگه، یه جوری رفتار می‌کرد،

430
00:39:00,790 --> 00:39:02,000
‫انگار مشکوک می‌زد و داشت یه چیزی رو قایم می‌کرد.

431
00:39:02,090 --> 00:39:03,170
‫فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟

432
00:39:04,920 --> 00:39:06,670
‫خب، شاید احمقانه به نظر برسه،

433
00:39:06,760 --> 00:39:09,300
‫ولی فکر می‌کنم تام رو دزدیدن.

434
00:39:10,800 --> 00:39:12,930
‫- پولداره؟
‫- نه.

435
00:39:13,010 --> 00:39:14,970
‫- تو پولداری؟
‫- نه.

436
00:39:15,060 --> 00:39:17,930
‫خب، پس واسه چی باید یکی بدزدتش؟

437
00:39:18,980 --> 00:39:22,440
‫- شاید بحث پول نباشه.
‫- همیشه بحث پوله.

438
00:39:24,360 --> 00:39:25,280
‫اگه...

439
00:39:30,280 --> 00:39:32,570
‫- اوه.
‫- دیابته.

440
00:39:32,660 --> 00:39:33,370
‫عجب.

441
00:39:36,410 --> 00:39:39,120
‫خب، حالا باید چیکار کنم؟

442
00:39:39,210 --> 00:39:42,380
‫پلیس‌ها یا بی‌عرضه‌ان یا فاسد، اگه

443
00:39:42,460 --> 00:39:44,040
‫خیلی هم خوش‌شانس باشی، جفتش با هم‌ان.

444
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
‫عالی شد. پس چی؟

445
00:39:48,130 --> 00:39:49,090
‫من چی‌ام؟

446
00:39:50,470 --> 00:39:53,180
‫من یه خبرنگار تحقیقی‌ام.

447
00:39:53,260 --> 00:39:55,890
‫- تو کی هستی؟
‫- یه باستان‌شناسم.

448
00:39:55,970 --> 00:39:58,770
‫آره. تو هم مثل منی.

449
00:39:58,850 --> 00:40:01,650
‫تو گذشته دنبال سرنخ می‌گردی
‫تا درباره آینده چیزی بفهمی.

450
00:40:03,270 --> 00:40:05,900
‫تو تام رو بهتر از هر کسی می‌شناسی، واسه همین

451
00:40:05,980 --> 00:40:09,650
‫لابد بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی، اطلاعات داری.

452
00:40:12,950 --> 00:40:16,030
‫به کسی یا چیزی اشاره نکرد؟

453
00:40:17,540 --> 00:40:19,250
‫این اواخر با کی در تماس بوده؟

454
00:40:27,130 --> 00:40:29,210
‫حرف عجیبی نزد؟

455
00:40:30,510 --> 00:40:31,970
‫اوم...

456
00:40:34,720 --> 00:40:37,390
‫یه چیزی بیشتر از یه تیکه آدامس پیدا کن،

457
00:40:37,470 --> 00:40:39,720
‫اون‌وقت شاید بتونم کمکت کنم.

458
00:41:13,000 --> 00:41:16,500
{\an8}‫ارتباطات تلفنی - ۱۲ ژوئن ۲۰۲۵

459
00:41:22,020 --> 00:41:24,940
‫عمو برایانه.

460
00:41:25,020 --> 00:41:26,980
‫لندنِ.

461
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
{\an8}‫درخواست کمکِ فوریه گلوبال. شعبه‌ی مارسی؟

462
00:42:21,620 --> 00:42:25,250
‫این یه سهره گلی سینا‌ست.
‫منو یاد تو می‌ندازه.

463
00:42:26,000 --> 00:42:46,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

