﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:50,324 --> 00:00:54,313
‫{\an8}[ زیـبـایـی ]

3
00:00:55,650 --> 00:00:59,180
‫{\an8}(قسمت نهم: «تکامل زیبا»)

4
00:01:05,000 --> 00:01:12,000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

5
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی

6
00:01:30,631 --> 00:01:33,218
‫اگه یه بار دیگه
‫روی سرم کیسه بِکشین...

7
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
‫- به خدا...
‫- آروم باش، آنتونیو.

8
00:01:38,265 --> 00:01:41,018
‫اینجا جاتون امنـه.
‫آروم باشین.

9
00:01:41,101 --> 00:01:42,847
‫دست‌هاشون رو باز کنین لطفاً.

10
00:01:43,979 --> 00:01:47,941
‫می‌دونی که مرتکب آدم‌ربایی شدی.
‫ما مأمور دولتـیم.

11
00:01:48,025 --> 00:01:50,902
‫فکر کردی خودم نمی‌دونم کی هستین؟

12
00:01:50,986 --> 00:01:52,518
‫حالا خودت کی‌ای؟

13
00:01:52,946 --> 00:01:55,282
‫دایانا هستم.
‫خوش‌وقتـم، جِرمی.

14
00:01:56,287 --> 00:01:59,161
‫ضمناً قابل‌تون رو نداشت.

15
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
‫اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

16
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
‫یه تشکر خشک‌وخالی نمی‌کنین
‫که زندگی‌تون رو نجات دادم؟

17
00:02:08,920 --> 00:02:10,922
‫عاشق این حالت چهره‌ام.

18
00:02:15,218 --> 00:02:19,264
‫دقیقاً همین.
‫مردمک‌هات گشاد شده.

19
00:02:20,098 --> 00:02:22,351
‫مضطرب شدی.

20
00:02:22,434 --> 00:02:26,188
‫بدنت داره واکنش آنی نشون می‌ده.
‫آماده‌ی مبارزه‌ای.

21
00:02:27,147 --> 00:02:29,316
‫عرق کردی و قلبت تندتند می‌زنه.

22
00:02:29,387 --> 00:02:32,069
‫این رفتار رو روی محصولاتم
‫پیاده کردم، ولی هنوز اصالت نداره.

23
00:02:32,152 --> 00:02:33,779
‫بدن انسان پیچیده‌ست.

24
00:02:34,809 --> 00:02:37,697
‫مشخصـه گیج شدی.

25
00:02:39,493 --> 00:02:41,495
‫سؤالات زیادی توی ذهنتـه.

26
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
‫از یه چیزی هم می‌ترسی.

27
00:02:46,416 --> 00:02:47,542
‫عذر می‌خوام.

28
00:02:47,626 --> 00:02:53,173
‫عادت دارم به همه‌چی دقت کنم
‫و این بقیه رو آزار می‌ده.

29
00:02:53,256 --> 00:02:56,718
‫من متخصص رفتارشناسی‌ام.

30
00:02:57,427 --> 00:02:59,513
‫البته وقتی می‌خوای مخترع
‫دستگاه‌های هوشمند باشی...

31
00:02:59,596 --> 00:03:01,598
‫باید هم در این زمینه باتجربه باشی.

32
00:03:05,143 --> 00:03:08,271
‫من روی دیگه‌ی سکه‌ام.

33
00:03:09,940 --> 00:03:15,112
‫دکتر دایانا استارلینگ هستم؛
‫معروف به «مادر».

34
00:03:15,654 --> 00:03:19,408
‫مادر چی؟
‫مادر بچه‌های مصنوعی‌م.

35
00:03:19,491 --> 00:03:23,578
‫البته... «مصنوعی» عنوان درستی نیست.

36
00:03:23,662 --> 00:03:25,872
‫ترجیح می‌دم بهشون بگم «خادم».

37
00:03:29,292 --> 00:03:30,794
‫ما این وسط چی‌کاره‌ایـم؟

38
00:03:30,877 --> 00:03:35,090
‫آقای مَدسن، شما
‫به تقاطع زندگی بشر رسیدی.

39
00:03:35,674 --> 00:03:38,301
‫با هم خیلی تفاهم داریم.
‫خصوصاً این‌که هر دو

40
00:03:38,385 --> 00:03:41,763
‫می‌خوایم جلوی مَردی رو بگیریم
‫که امروز ما رو به این نقطه رسونده.

41
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
‫بایرون فورست.

42
00:03:46,393 --> 00:03:49,729
‫بایرون سال‌ها پیش
‫با تأسیس یه شرکت رباتیک...

43
00:03:49,813 --> 00:03:51,857
‫جاپای محکمی توی
‫دنیای زیست‌فناوری ساخت.

44
00:03:52,482 --> 00:03:56,153
‫ولی بعد این اسباب‌بازی جدیدش
‫که همه رو دگرگون می‌کنه...

45
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
‫توجهش رو جلب کرد
‫و دیگه بیخیالِ شرکت من شد.

46
00:04:01,324 --> 00:04:05,704
‫دکتر لی از مواد طبیعی
‫و زنده برای تحقیقاتش استفاده می‌کنه...

47
00:04:05,787 --> 00:04:10,750
‫ولی من خوب می‌دونم
‫مواد طبیعی مهارنشدنی هستن

48
00:04:10,834 --> 00:04:12,711
‫و باهاش به نتیجه نمی‌رسیم.

49
00:04:12,794 --> 00:04:17,799
‫زندگی باید فراتر از این
‫گوشت و استخون ادامه داشته باشه

50
00:04:17,883 --> 00:04:21,094
‫و هدف من همین بوده.

51
00:04:21,225 --> 00:04:22,726
‫هدف دقیقاً چی بوده؟

52
00:04:23,305 --> 00:04:27,768
‫عرصه‌ی جدیدی از زندگی
‫و جسمی که اون رو حمل می‌کنه.

53
00:04:28,894 --> 00:04:30,270
‫ربات‌های انسان‌نما.

54
00:04:30,353 --> 00:04:33,940
‫چی می‌گی تو؟
‫ببخشین... مامان جون...

55
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
‫جسارت نشه.
‫اسمت رو یادم رفت.

56
00:04:37,235 --> 00:04:40,363
‫من از این فیلم‌های رباتی دیدم
‫و تهش اصلاً خوب نبوده.

57
00:04:40,447 --> 00:04:43,074
‫اصلاً جای ترس نداره.

58
00:04:43,867 --> 00:04:46,828
‫در آینده‌ی نزدیک،
‫هر خونه‌ای یه خادم داره

59
00:04:46,912 --> 00:04:50,290
‫که دائماً درحال
‫یادگیری از رفتار انسان‌هاست.

60
00:04:50,373 --> 00:04:51,792
‫صبر کن ببینم...

61
00:04:51,875 --> 00:04:56,505
‫یعنی یه‌عمر وقت گذاشتی
‫که تهش جاروبرقی هوشمند بسازی؟

62
00:04:56,588 --> 00:05:00,509
‫این تازه شروعِ
‫مرحله‌ی جدیدی از زندگیـه.

63
00:05:01,057 --> 00:05:04,269
‫هم‌نواییِ مواد طبیعی و مصنوعی.

64
00:05:03,777 --> 00:05:04,292
‫{\an8}(«ترکیب انسان با ربات»)

65
00:05:06,796 --> 00:05:10,786
‫تصور کنین می‌تونین ناخودآگاه‌تون رو
‫به یه ربات انتقال بدین و زنده بمونین.

66
00:05:10,811 --> 00:05:14,689
‫بدون نیاز به این... جسم‌های ضعیف.

67
00:05:15,326 --> 00:05:18,116
‫البته قبلش باید جلوی
‫این فاجعه رو بگیریم.

68
00:05:18,610 --> 00:05:21,780
‫باید بایرون متوقف بشه
‫تا ما زنده بمونیم.

69
00:05:21,863 --> 00:05:26,284
‫همسرش حامی هدف من بوده

70
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
‫و امروز بهم کمک کرد
‫شما رو از زندان آزاد کنم.

71
00:05:29,225 --> 00:05:30,727
‫باید جلوی چی رو بگیریم؟

72
00:05:31,039 --> 00:05:36,253
‫بایرون نباید «زیبایی» رو به‌عنوان
‫یه دارو بین مردم انتشار بده.

73
00:05:37,045 --> 00:05:40,048
‫وگرنه بعدش شرکت من نابود می‌شه؛
‫شرکتی که محصولش بهتره.

74
00:05:40,131 --> 00:05:41,550
‫نمی‌ذارم این کار رو بکنه.

75
00:05:41,633 --> 00:05:44,135
‫ولی من که دارو نخوردم.

76
00:05:44,219 --> 00:05:45,428
‫من هم نخوردم.

77
00:05:45,512 --> 00:05:50,684
‫درستـه، شما نسخه‌ی
‫دزدیده‌شده از آزمایشگاه رو دارین.

78
00:05:53,770 --> 00:05:56,046
‫نمی‌تونن جلوی انتشار ویروس

79
00:05:56,071 --> 00:05:58,233
‫ازطریق رابطه‌ی جنسی رو بگیرن.

80
00:05:58,316 --> 00:06:02,153
‫ولی شواهد نشون می‌ده
‫ناپایداری زیادی داره

81
00:06:02,237 --> 00:06:06,032
‫و خیلی زود دچار خودسوزی می‌شه.

82
00:06:06,825 --> 00:06:10,453
‫ولی این نسخه‌ی دارویی
‫که می‌خواد بفروشه...

83
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
‫داستانش فرق داره.

84
00:06:12,455 --> 00:06:13,874
‫تقویت‌کننده داره؟

85
00:06:15,250 --> 00:06:17,210
‫یعنی زمان بیشتری بهم می‌ده، آره؟

86
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
‫بهش یکی بدین.

87
00:06:19,129 --> 00:06:20,797
‫زیاد خوش‌حال نشین.

88
00:06:20,881 --> 00:06:24,217
‫داده‌ها نشون می‌ده که
‫به‌مرور زمان بازدهش کم می‌شه.

89
00:06:24,301 --> 00:06:26,511
‫البته من تمام تلاشم رو می‌کنم

90
00:06:26,595 --> 00:06:29,014
‫که هر نوع درمانی براتون در نظر بگیرم.

91
00:06:30,557 --> 00:06:32,183
‫طول عمرتون رو بیشتر می‌کنم

92
00:06:33,852 --> 00:06:35,103
‫و نمی‌ذارم...

93
00:06:36,646 --> 00:06:38,565
‫منفجر بشین.

94
00:06:43,570 --> 00:06:45,447
‫البته اگه مایل به کمک باشین.

95
00:06:46,156 --> 00:06:47,991
‫مشکلی نداره.
‫بگو چی‌کار کنم.

96
00:06:48,016 --> 00:06:50,977
‫مأمورها آماده‌باش هستن.
‫اون بی‌همه‌چیز رو دستگیر می‌کنیم.

97
00:06:51,911 --> 00:06:55,373
‫با مأمورها و کاغذبازی
‫به جایی نمی‌رسیم، عزیزم.

98
00:06:56,750 --> 00:07:00,295
‫متأسفانه زمان کافی
‫برای این کار نداریم.

99
00:07:00,378 --> 00:07:01,630
‫پس چی‌کار کنیم؟

100
00:07:02,422 --> 00:07:04,633
‫فکر کنم می‌خواد بُکشیمش.

101
00:07:04,716 --> 00:07:06,843
‫بله، برای همین اومدم سراغ شما.

102
00:07:06,926 --> 00:07:09,679
‫هم مهارتش رو دارین
‫و هم از ریسکش خبر دارین.

103
00:07:09,763 --> 00:07:13,600
‫فقط یه فرصت داریم
‫که نباید از دست بره.

104
00:07:13,683 --> 00:07:17,395
‫۴۸ ساعت دیگه روز زیبایی هست
‫و اگه بمیره، پروژه هم از بین می‌ره.

105
00:07:17,479 --> 00:07:21,107
‫خیلی هم عالی.
‫چه خوب که من هستم.

106
00:07:21,191 --> 00:07:23,193
‫من رو برسونین بهش
‫تا یه گلوله حرومش کنم.

107
00:07:23,276 --> 00:07:25,570
‫اون بهت خیانت کرد و انداختت دور.

108
00:07:25,654 --> 00:07:28,114
‫فکر کردی می‌ذاره نزدیکش بشی؟

109
00:07:28,198 --> 00:07:30,617
‫لازم نیست در اون حد نزدیک بشم.

110
00:07:30,700 --> 00:07:32,494
‫نشونه‌گیری من از این کسخل‌ها بهتره.

111
00:07:32,577 --> 00:07:34,204
‫راحت از یک‌کیلومتری می‌زنم.

112
00:07:34,287 --> 00:07:35,664
‫باشه باشه.

113
00:07:35,747 --> 00:07:40,210
‫ولی مشکل بزرگ‌تر اینـه که

114
00:07:40,794 --> 00:07:42,545
‫اون همه‌تون رو می‌شناسه.

115
00:07:42,629 --> 00:07:46,091
‫و فناوری تشخیص
‫چهره‌ی پیشرفته‌ای داره.

116
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
‫در نتیجه نباید دیده بشین.

117
00:07:49,636 --> 00:07:51,137
‫چرا یکی از خادم‌ها رو نمی‌فرستی؟

118
00:07:52,936 --> 00:07:55,408
‫اتفاقاً بایرون
‫همیشه از همین می‌ترسید...

119
00:07:55,433 --> 00:07:57,435
‫واسه همین طوری برنامه‌ریزی‌شون کرد

120
00:07:57,519 --> 00:08:00,271
‫که تحت هیچ شرایطی، یا حداقل به‌سختی

121
00:08:00,355 --> 00:08:02,315
‫علیه اون اقدام کنن.

122
00:08:02,399 --> 00:08:04,192
‫من رو تا صدمتری‌ش ببرین تا بزنمش.

123
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
‫نه، اون تو رو می‌شناسه، جُردن.

124
00:08:06,361 --> 00:08:08,571
‫حکم مرگم رو امضا زده.

125
00:08:09,197 --> 00:08:11,074
‫دیگه چیزی واسه از دست دادن ندارم...

126
00:08:11,157 --> 00:08:13,535
‫ولی دوست ندارم یه روز منفجر بشم.

127
00:08:13,618 --> 00:08:15,954
‫من هم هستم‌ها.
‫نمی‌خوام این وسط...

128
00:08:16,017 --> 00:08:18,812
‫صبر کن... هنوز پنج دقیقه
‫نشده که می‌شناسیمت...

129
00:08:20,083 --> 00:08:21,459
‫از کجا بدونیم قابل‌اعتمادی؟

130
00:08:23,628 --> 00:08:25,672
‫سعی کنین به صداقتم احترام بذارین.

131
00:08:26,881 --> 00:08:29,884
‫هیچ‌کس مثل من بایرون رو نمی‌شناسه.
‫هیچ‌کس.

132
00:08:29,968 --> 00:08:33,680
‫من یه آدم ناشناخته بودم که توی
‫فروم‌های فناوری رِدیت چَت می‌کردم.

133
00:08:33,763 --> 00:08:37,308
‫بایرون از ایده‌هام خوشش اومد
‫و بهم فرصتی تکرارنشدنی داد.

134
00:08:38,268 --> 00:08:42,605
‫ولی وقتی با عمق کارهاش
‫و سبک زندگی‌ش آشنا شدم...

135
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
‫دیگه فهمیدم چجور آدمیـه.

136
00:08:51,948 --> 00:08:53,283
‫عشق...

137
00:08:54,117 --> 00:08:55,285
‫خشم...

138
00:08:56,578 --> 00:09:01,332
‫غم، حسادت...
‫تمام ابعاد احساسی انسان...

139
00:09:01,416 --> 00:09:05,920
‫این‌ها همون چیزیـه که ما رو
‫به موجودی ناقص اما خاص تبدیل می‌کنه.

140
00:09:07,589 --> 00:09:10,592
‫بااین‌که موجوداتی
‫به‌شدت آسیب‌پذیر هستیم...

141
00:09:10,675 --> 00:09:16,973
‫ولی باز راه‌های جدیدی برای
‫نابودی خودمون پیدا می‌کنیم.

142
00:09:18,558 --> 00:09:21,936
‫ما اولین گونه در تاریخ هستیم
‫که می‌تونه خودش رو منقرض کنه.

143
00:09:22,020 --> 00:09:24,522
‫همیشه سعی کردیم
‫جلوش رو بگیریم، ولی...

144
00:09:26,232 --> 00:09:28,735
‫اگه امروز اقدام نکنیم...

145
00:09:29,778 --> 00:09:32,363
‫متأسفانه به‌زودی
‫انقراض‌مون رقم می‌خوره.

146
00:09:35,492 --> 00:09:40,455
‫واقعاً می‌خوای... سر اعتماد بحث کنیم؟

147
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
‫باید برنامه بریزیم.

148
00:09:44,375 --> 00:09:46,044
‫از چه سلاحی استفاده کنیم؟

149
00:09:46,127 --> 00:09:51,257
‫تیک تاک...
‫تیک تاک....

150
00:09:58,473 --> 00:09:59,815
‫به من تزریق کن.

151
00:10:01,434 --> 00:10:03,478
‫چی؟
‫نه، این خیلی خطرناکـه.

152
00:10:03,561 --> 00:10:06,731
‫اگه آلوده بشم، من رو نمی‌شناسه
‫و راحت بهش نزدیک می‌شم.

153
00:10:10,151 --> 00:10:11,736
‫منتظر بودم همین رو بگی.

154
00:10:11,820 --> 00:10:13,863
‫نه، کوپر.
‫نمی‌ذارم این کار رو بکنی.

155
00:10:13,947 --> 00:10:15,907
‫- بهترین گزینه همینـه.
‫- این‌جوری خیلی خطرناکـه.

156
00:10:15,990 --> 00:10:17,492
‫- شاید اتفاق بَدی بیُفته.
‫- وقت نداریم...

157
00:10:17,575 --> 00:10:18,660
‫جردن.

158
00:10:19,533 --> 00:10:22,426
‫بَدترین اتفاق واسه من
‫اینـه که بدون تو زندگی کنم.

159
00:10:24,541 --> 00:10:26,167
‫حتی اگه زندگی‌م کوتاه بشه...

160
00:10:27,794 --> 00:10:29,482
‫حداقل می‌دونم کنار هم هستیم.

161
00:10:53,111 --> 00:10:55,697
‫- سوزن بزرگیـه.
‫- بعله.

162
00:11:14,841 --> 00:11:15,925
‫صبر کن.

163
00:11:20,972 --> 00:11:22,015
‫انجام می‌دم...

164
00:11:25,935 --> 00:11:27,312
‫ولی این‌طوری نه.

165
00:11:33,000 --> 00:11:40,000
سینمافریک

166
00:11:46,001 --> 00:11:47,364
‫ممنون.

167
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
‫تشکر.

168
00:12:01,012 --> 00:12:02,263
‫ممنون.

169
00:12:08,311 --> 00:12:11,272
‫می‌خوام یه چیزی بگم.

170
00:12:11,856 --> 00:12:13,566
‫من...

171
00:12:15,318 --> 00:12:20,365
‫وقتی تغییر کردم، خیلی ترسیده بودم

172
00:12:21,491 --> 00:12:25,453
‫و با بدن خودم راحت نبودم، ولی...

173
00:12:27,747 --> 00:12:33,753
‫تو نشون دادی توی هر شرایطی
‫من رو دوست داری و بهم اهمیت می‌دی.

174
00:12:36,878 --> 00:12:38,460
‫من رو درک کردی...

175
00:12:39,550 --> 00:12:40,718
‫منِ واقعی رو.

176
00:12:43,221 --> 00:12:45,431
‫هیشکی مثل تو من رو نمی‌فهمه.

177
00:12:50,186 --> 00:12:52,313
‫واسه همین می‌خوام بدونی...

178
00:12:53,606 --> 00:12:57,026
‫مهم نیست بعداز تغییر چه‌شکلی می‌شی.

179
00:12:57,110 --> 00:12:58,974
‫اون موقع هم درست مثل الان...

180
00:13:00,586 --> 00:13:02,337
‫دوستت دارم.

181
00:13:54,917 --> 00:13:57,128
‫زود برمی‌گردم.

182
00:13:57,962 --> 00:13:59,005
‫باشه.

183
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
‫خب.

184
00:15:45,862 --> 00:15:46,863
‫خب.

185
00:15:54,203 --> 00:15:56,789
‫- معذرت می‌خوام.
‫- جردن! جردن!

186
00:15:58,124 --> 00:16:00,918
‫کجا می‌ری، جردن؟

187
00:16:01,002 --> 00:16:02,503
‫خودم مرتیکه رو می‌کُشم و خلاص.

188
00:16:02,548 --> 00:16:04,258
‫- نه، وایستا!
‫- ولم کن!

189
00:16:04,380 --> 00:16:05,439
‫چه توقعی داری؟

190
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
‫می‌خوای دستی‌دستی بهت ویروس بدم؟

191
00:16:07,133 --> 00:16:09,260
‫- دیوونه شدی؟
‫- نقشه همینـه، عزیزم.

192
00:16:09,343 --> 00:16:11,554
‫مگه وظیفه‌ی ماست
‫که دنیا رو نجات بدیم؟

193
00:16:11,554 --> 00:16:21,554
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

194
00:18:41,829 --> 00:18:42,997
‫خیلی خوب.

195
00:18:43,080 --> 00:18:45,875
‫من کنارتـم.
‫وای، چقدر داغ شدی.

196
00:18:46,375 --> 00:18:49,128
‫چیزی نیست.
‫سعی کن نفس بِکشی.

197
00:18:55,134 --> 00:18:56,886
‫کوپر، صدام رو می‌شنوی؟

198
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
‫چیزی نیست، عزیزم.

199
00:19:09,148 --> 00:19:12,151
‫آب.
‫آب می‌خوام.

200
00:19:51,357 --> 00:19:52,775
‫منـم.

201
00:19:53,609 --> 00:19:57,196
‫سریع بیاین اینجا.
‫شروع شده. خیلی شدیده.

202
00:20:20,136 --> 00:20:21,554
‫پشمام.
‫هنوز درگیره؟

203
00:20:21,637 --> 00:20:24,056
‫آره، من فقط تب شدید داشتم،
‫ولی این خیلی بَدتره.

204
00:20:24,557 --> 00:20:25,683
‫از کِی شروع شده؟

205
00:20:25,766 --> 00:20:26,892
‫چند ساعتـه.

206
00:20:32,690 --> 00:20:35,401
‫بلندش کن. بلندش کن.

207
00:20:39,697 --> 00:20:41,323
‫پاهاش رو بگیر.
‫پاهاش رو بگیر.

208
00:20:41,407 --> 00:20:42,658
‫- تو دستش رو بگیر.
‫۰ باشه.

209
00:20:42,742 --> 00:20:44,034
‫محکم بگیرین.

210
00:20:46,871 --> 00:20:49,022
‫یا خدا.

211
00:20:53,132 --> 00:20:54,133
‫این خیلی داغونـه.

212
00:20:55,447 --> 00:20:56,656
‫آره، بَدتره.

213
00:20:57,840 --> 00:20:59,842
‫تحمل کن، داداش.
‫داریمت.

214
00:20:59,925 --> 00:21:01,510
‫- نباید کاری بکنیم؟
‫- نه... نه...

215
00:21:01,594 --> 00:21:03,846
‫نباید دخالت کنیم.
‫باید خودش پیش بره.

216
00:21:03,929 --> 00:21:05,890
‫جون تو داره شروع می‌شه.

217
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
‫- می‌بریمش دست‌شویی. زود باش.
‫- باشه.

218
00:21:08,309 --> 00:21:09,810
‫- سریع باش.
‫- بلند شو.

219
00:21:10,394 --> 00:21:12,980
‫اونجا کوچیک‌تره و کمتر آسیب می‌بینه.

220
00:21:13,063 --> 00:21:15,191
‫- تنهاش نذارین!
‫- نه، عقب وایستا!

221
00:21:15,274 --> 00:21:16,398
‫دَر رو ببند.

222
00:21:19,570 --> 00:21:24,325
‫جردن! جردن!

223
00:21:24,325 --> 00:21:34,325
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

224
00:23:44,673 --> 00:23:45,674
‫هفت.

225
00:23:47,009 --> 00:23:48,093
‫برو ماهی‌گیری.

226
00:23:50,846 --> 00:23:51,889
‫نُه.

227
00:23:55,517 --> 00:23:58,437
‫- برو ماهی‌گیری.
‫- ای بابا.

228
00:24:18,999 --> 00:24:21,919
‫- نمی‌تونه بیاد بیرون.
‫- ولش کن.

229
00:24:22,002 --> 00:24:23,754
‫خودش باید بیاد بیرون.

230
00:25:28,870 --> 00:25:48,870
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

