﻿1
00:00:05,972 --> 00:00:08,188
‫{\an8}[ ونیز ]

2
00:01:24,376 --> 00:01:25,733
‫جناب مَدسن؟

3
00:01:26,878 --> 00:01:28,046
‫خانم بِنِت؟

4
00:01:28,672 --> 00:01:31,049
‫بله.
‫چرا لباس محافظ پوشیدین؟

5
00:01:31,633 --> 00:01:34,802
‫تأیید شده که ویروس هوازی نیست.

6
00:01:34,886 --> 00:01:38,389
‫ولی ما ایتالیایی‌ها
‫باز هم رعایت می‌کنیم.

7
00:01:38,473 --> 00:01:40,350
‫زمان طاعون هم ما اولین نفر بودیم.

8
00:01:39,856 --> 00:01:40,360
‫{\an8}(وقتی توی قرن چهاردهم میلادی، طاعون، یا همون «مرگ سیاه»، توی اروپا پخش شد،
‫ایتالیایی‌ها اولین ملتی بودن که از روش قرنطینه برای تشخیص بیمارها
‫و جلوگیری از شیوع استفاده کردن. در واقع، قرنطینه رو ابداع کردن.
‫واژه‌ی «قرنطینه» ریشه‌ی ایتالیایی داره.)

9
00:03:12,567 --> 00:03:14,777
‫این علامت چیـه؟

10
00:03:14,861 --> 00:03:16,487
‫کسی می‌دونه؟

11
00:03:16,571 --> 00:03:17,656
‫خیر.

12
00:03:20,942 --> 00:03:23,653
‫یه هیروگلیف مصری هست.

13
00:03:23,170 --> 00:03:23,675
‫{\an8}(هیروگلیف مصری در واقع خط نوشتاری مصر باستانـه که
‫توش به‌جای حروفی مثل «الف، ب، ج...» از شکل استفاده می‌شه.)

14
00:03:25,330 --> 00:03:26,373
‫نِفِر.

15
00:03:29,049 --> 00:03:30,499
‫یعنی «زیبایی».

16
00:03:30,015 --> 00:03:30,520
‫{\an8}(واژه‌ی مصری «نِفِر» علاوه‌بر «زیبایی»، به‌معنای «کمال» و «نیکی» هم هست.
‫شاید اسم یکی از ملکه‌های معروف مصر باستان به نام «نفرتیتی» رو شنیده باشین؛
‫این اسم به‌معنای «زیبارو آمده است» هست.
‫جالبه بدونین مصری‌های باستان، پیش‌کسوت‌های جراحی زیبایی بودن.)

17
00:03:35,000 --> 00:03:46,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

18
00:03:46,024 --> 00:03:53,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
سینمافریک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

19
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی

20
00:04:19,359 --> 00:04:22,956
‫{\an8}[ زیـبـایـی ]

21
00:04:24,149 --> 00:04:27,477
‫{\an8}(قسمت دوم: «جُردن زیبا»)

22
00:04:33,953 --> 00:04:37,154
‫{\an8}[ رُم ]

23
00:05:23,698 --> 00:05:26,284
‫- سلام‌علیکم.
‫- خبری نشد؟

24
00:05:26,368 --> 00:05:27,368
‫دارم تعقیبش می‌کنم.

25
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
‫کِی تمومش می‌کنی؟

26
00:05:28,870 --> 00:05:31,372
‫اگه می‌خوای درست انجام بشه،
‫زمان می‌بره.

27
00:05:31,417 --> 00:05:32,599
‫هرجور صلاح می‌دونی.

28
00:05:32,624 --> 00:05:35,418
‫خودت این‌کاره‌ای دیگه.

29
00:05:36,002 --> 00:05:38,337
‫می‌خوام این‌یکی قشنگ عذاب بِکشه.

30
00:05:38,480 --> 00:05:40,482
‫بله، چون همیشه
‫عزیزهامون رو عذاب می‌دیم، نه؟

31
00:05:40,507 --> 00:05:41,716
‫هم داروی من رو دزدید

32
00:05:41,800 --> 00:05:43,134
‫و هم تقویت‌کننده‌هام رو.

33
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
‫موادش از اون درجه‌یک‌ها بود،
‫نه درجه‌سه‌ها.

34
00:05:47,180 --> 00:05:51,142
‫می‌خواستم واسه خودم
‫و دوست‌هام استفاده کنم.

35
00:05:51,226 --> 00:05:53,352
‫واسه‌ت کار می‌کرده،
‫ولی فرمولت رو دزدیده

36
00:05:53,397 --> 00:05:56,070
‫و مردم رو آلوده کرده.
‫می‌فهمم که عصبانی هستی و زده بالا.

37
00:05:56,773 --> 00:05:59,901
‫سَم عصبی رو غلیظ‌تر کردم.
‫حالا شدیدتر تشنج می‌کنه

38
00:05:59,985 --> 00:06:02,320
‫و بیشتر کف بالا می‌آره.
‫راضی شدی؟

39
00:06:03,215 --> 00:06:05,518
‫چرا آدم‌ها سرشون
‫توی کار خودشون نیست؟

40
00:06:05,802 --> 00:06:08,679
‫طمع دارن یا احمقـن؟

41
00:06:11,037 --> 00:06:13,637
‫آدم‌های زیبا فکر می‌کنن
‫می‌تونن قوانین رو بپیچونن.

42
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
‫این کار رو نکنین.

43
00:07:03,423 --> 00:07:05,633
‫تحت هیچ شرایطی.

44
00:07:05,717 --> 00:07:07,001
‫ارزشش رو نداره.

45
00:07:10,305 --> 00:07:11,605
‫اومدن.

46
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‫این کار رو نکنین.

47
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
‫لامصب.

48
00:07:15,904 --> 00:07:17,104
‫کِی ویدئو پیدا شد؟

49
00:07:17,520 --> 00:07:18,938
‫تقریباً یه ساعت پیش.

50
00:07:18,963 --> 00:07:21,532
‫دولت به زاکربرگ فشار آورد
‫و اون هم همکاری کرد.

51
00:07:21,037 --> 00:07:21,541
‫{\an8}(مارک زاکربرگ، سازنده‌ی شبکه‌ی اجتماعی فیس‌بوک و مالک اینستاگرام و واتس‌اَپ.)

52
00:07:22,223 --> 00:07:23,335
‫کِی ویدئو رو گذاشته؟

53
00:07:23,360 --> 00:07:25,451
‫یه روز قبل‌از این‌که
‫خدمتکار جسدش رو پیدا کنه.

54
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
‫«این کار رو نکنین»

55
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
‫داره هشدار می‌ده.

56
00:07:28,365 --> 00:07:29,991
‫درباره‌ی چی؟
‫به کی؟

57
00:07:30,075 --> 00:07:33,452
‫نمی‌دونم.
‫از ویروس جهانی رسیدیم به قتل.

58
00:07:33,536 --> 00:07:36,455
‫شاید چیزی رو افشا کرده؟
‫ولی چی‌کاره بوده؟

59
00:07:36,550 --> 00:07:39,219
‫به بقیه هشدار داده که
‫عضو فلان گروه تروریستی نشن؟

60
00:07:39,292 --> 00:07:41,085
‫هنوز نمی‌دونیم یه اقدام
‫تروریستی هست یا نه.

61
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
‫ولی یکی می‌خواد پیامی رو
‫به مردم برسونه تا بترسن.

62
00:07:45,256 --> 00:07:47,508
‫باید بفهمیم کی می‌خواسته بُکشش و چرا.

63
00:07:47,592 --> 00:07:48,801
‫آره.

64
00:07:48,885 --> 00:07:50,428
‫به‌به. ممنون.

65
00:07:53,193 --> 00:07:54,307
‫سپاس.

66
00:07:54,391 --> 00:07:55,703
‫الو؟ چی شده؟

67
00:07:59,062 --> 00:08:00,243
‫کِی بیایم؟

68
00:08:01,309 --> 00:08:02,726
‫فهمیدم.

69
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
‫چی شده؟

70
00:08:04,067 --> 00:08:06,652
‫فردا صبح باید برگردیم نیویورک.

71
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
‫نه، هنوز اینجا کار داریم.

72
00:08:07,821 --> 00:08:08,821
‫تازه می‌خوایم

73
00:08:08,905 --> 00:08:10,698
‫ویدئوی مَردی رو ببینیم که به‌زور وارد...

74
00:08:10,782 --> 00:08:15,203
‫امروز یه ویراستار از نشریه‌ی ووگ
‫توی کافه‌ی کانده نَست ترکیده.

75
00:08:16,886 --> 00:08:17,997
‫بله.

76
00:08:18,081 --> 00:08:21,960
‫نکنه سوپ کلم زیاد خورده؟
‫اگه هدفش لاغری بوده، انتخاب خوبی کرده.

77
00:08:21,471 --> 00:08:21,977
‫{\an8}(سوپ کلم غذای معروفی برای افرادیـه که می‌خوان رژیم لاغری بگیرن.
‫علاوه‌بر این، کلم باد داره و جُردن به‌شوخی می‌گه طرف واسه همین ترکیده.)

78
00:08:23,712 --> 00:08:24,712
‫عجب.

79
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
‫توی دوره‌ی عجیبی زندگی می‌کنیم.

80
00:08:28,543 --> 00:08:29,834
‫بعله.

81
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
‫چی شده؟

82
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
‫نوشیدنی سنگینـه؟

83
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
‫چیـه؟

84
00:08:52,699 --> 00:08:54,659
‫کوپ، تو...

85
00:08:56,911 --> 00:08:58,455
‫تو مَرد خوبی هستی...

86
00:08:59,039 --> 00:09:01,124
‫ولی رابطه‌مون نباید جدی بشه.

87
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
‫نمی‌دونستم
‫با کسی دیگه هم توی رابطه‌ای.

88
00:09:14,846 --> 00:09:17,246
‫نه، نیستم.
‫یعنی رابطه‌هام جدی نیست.

89
00:09:17,807 --> 00:09:19,725
‫رابطه‌ی من‌وتو هم جدی نیست.

90
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
‫آره.

91
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
‫معلومـه که نیست.

92
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
‫پس این چه قیافه‌ایـه؟

93
00:09:25,607 --> 00:09:27,307
‫خودت هم با بقیه رابطه داری.

94
00:09:27,358 --> 00:09:28,610
‫با زبون خودت بهم گفتی.

95
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
‫آره.
‫درستـه.

96
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
‫پس چرا فضای بین‌مون یه‌هو سرد شد؟

97
00:09:35,909 --> 00:09:36,968
‫آخه یه‌لحظه

98
00:09:36,993 --> 00:09:41,143
‫احساس کردم خوشت نمی‌آد
‫مثل تو یا هر مَرد دیگه‌ای

99
00:09:41,168 --> 00:09:43,114
‫رابطه‌ی آزاد خودم رو داشته باشم.

100
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
‫شغل‌مون آدم رو خسته می‌کنه.

101
00:09:50,757 --> 00:09:55,720
‫و من و تو هم این‌طوری
‫خستگی رو از تن همدیگه در می‌کنیم.

102
00:09:56,846 --> 00:09:58,515
‫- دقیقاً.
‫- آره دیگه.

103
00:10:03,228 --> 00:10:04,813
‫خوشم نمی‌آد دست کسی رو بگیرم.

104
00:10:06,731 --> 00:10:09,881
‫یا مثلاً باهاش لب ساحل قدم بزنم.

105
00:10:11,277 --> 00:10:14,906
‫ولی از سکس خوشم می‌آد.

106
00:10:16,783 --> 00:10:17,950
‫عجب.

107
00:10:18,034 --> 00:10:19,244
‫بهم آرامش می‌ده.

108
00:10:20,453 --> 00:10:24,203
‫باعث می‌شه بعدش
‫با انرژی برگردم سر کارم.

109
00:10:26,292 --> 00:10:29,212
‫- و خوبـه که تو هم همین‌طوری‌ای.
‫- آره.

110
00:10:29,921 --> 00:10:32,173
‫پس فقط سکس واسه‌ت مهمـه؟

111
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
‫به نظرم از لحظه‌ی شروع بلوغ جنسی...

112
00:10:36,511 --> 00:10:39,061
‫تا روز مرگ‌مون، هر کار می‌کنیم...

113
00:10:39,556 --> 00:10:40,806
‫به سکس ربط داره.

114
00:10:40,890 --> 00:10:42,975
‫می‌ریم باشگاه
‫تا بدن‌مون ورزیده بشه...

115
00:10:43,059 --> 00:10:45,728
‫می‌ریم آرایشگاه...
‫دندون‌ها و سینه‌هامون رو درست می‌کنیم...

116
00:10:45,812 --> 00:10:48,189
‫واسه ترفیع درجه
‫خودمون رو به آب‌وآتیش می‌زنیم.

117
00:10:48,273 --> 00:10:54,779
‫یعنی هر کاری توی این جهان می‌کنیم...

118
00:10:54,863 --> 00:10:58,491
‫واسه اینـه که عطش‌مون برای سکس رفع بشه.

119
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
‫درستـه؟

120
00:11:04,497 --> 00:11:07,792
‫آره... یه‌زمانی به ازدواج و بچه‌دارشدن

121
00:11:07,876 --> 00:11:09,043
‫اعتقاد داشتم.

122
00:11:11,212 --> 00:11:12,422
‫ولی الان دیگه مطمئن نیستم.

123
00:11:15,675 --> 00:11:17,969
‫دنیا داره نابود می‌شه.

124
00:11:19,179 --> 00:11:21,806
‫پس بهتره بگیم و بخندیم و سکس کنیم.

125
00:11:23,237 --> 00:11:24,989
‫پوچ‌گرای کی بودی؟

126
00:11:24,484 --> 00:11:24,999
‫{\an8}(«پوچ‌گرایی» یا «هیچ‌انگاری» یا «نیهیلیسم»، یکی از عمیق‌ترین و گاهی تاریک‌ترین مکاتب فلسفی هست.
‫به‌طور کلی، پوچ‌گراها معتقدن زندگی
‫و هرچی که داخلش هست، معنا و هدفی نداره.)

127
00:11:40,464 --> 00:11:43,494
‫هرچقدر باهاش لاس بزنی،
‫من که تهش می‌دونم توی تخت به من نمی‌رسه.

128
00:11:43,519 --> 00:11:44,520
‫آره.

129
00:11:45,791 --> 00:11:46,901
‫هیشکی بهت نمی‌رسه.

130
00:11:53,000 --> 00:12:00,000
سینمافریک

131
00:12:07,435 --> 00:12:12,148
‫من برم از ماجرای
‫کافه یه‌کم اطلاعات بگیرم.

132
00:12:15,401 --> 00:12:17,111
‫ساعت ۶ توی لابی می‌بینمت.

133
00:12:20,865 --> 00:12:21,866
‫باشه.

134
00:12:26,037 --> 00:12:27,121
‫راستی ممنون.

135
00:12:30,750 --> 00:12:33,086
‫- واسه چی؟
‫- واسه این‌که کنارمـی.

136
00:12:34,963 --> 00:12:36,214
‫بهترین دوستمـی.

137
00:12:46,933 --> 00:12:48,351
‫سلام عرض شد.

138
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
‫سلام.

139
00:12:51,980 --> 00:12:54,607
‫بفرمایید بشینین.
‫نوشیدنی می‌خورین؟

140
00:12:54,691 --> 00:12:57,485
‫بله.
‫چند دقیقه‌ای وقت دارم.

141
00:12:57,485 --> 00:13:07,485
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

142
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
‫ای لاشی.

143
00:16:21,105 --> 00:16:31,105
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

144
00:22:43,542 --> 00:23:03,542
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

