﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:10,469 --> 00:00:11,679
بگو ببینم چه خبره؟

3
00:00:11,762 --> 00:00:12,972
یه پاکت دیگه برام اومد

4
00:00:13,055 --> 00:00:16,267
روش نوشته بود «اولی سنت لجر»، یه شماره تلفن هم داشت

5
00:00:16,350 --> 00:00:17,852
خونه‌ای که توش بزرگ شدی مال بانکه، دیگه رسمی شد

6
00:00:17,935 --> 00:00:19,019
چقدر لازم داری، مثلاً پنج هزار تا؟

7
00:00:19,103 --> 00:00:21,313
به بانک بگو تا آخر این ماه ردیفش می‌کنی

8
00:00:21,397 --> 00:00:22,898
این همه پولو از کجا می‌خوای بیاری؟

9
00:00:22,982 --> 00:00:26,026
شاید بتونم به یه سری منابع مالی دسترسی پیدا کنم

10
00:00:26,110 --> 00:00:27,319
شما «چیکی سنت لجر» هستین؟

11
00:00:27,403 --> 00:00:28,487
بله

12
00:00:28,571 --> 00:00:31,073
متأسفم خانم، نمی‌تونین به این پول دست بزنین

13
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
تا وقتی که موعدش برسه، یعنی آوریل سال بعد

14
00:00:33,492 --> 00:00:35,369
همون یاروی امروز صبحه، نه؟

15
00:00:35,453 --> 00:00:36,287
نمی‌شناسیش؟ لعنتی

16
00:00:36,370 --> 00:00:37,204
نه

17
00:00:37,288 --> 00:00:39,623
مطمئنم داشت بهم دروغ می‌گفت. امیدوارم به تو دروغ نگه

18
00:00:39,707 --> 00:00:41,083
چه خبر شده، لی؟

19
00:00:42,334 --> 00:00:45,880
قسم می‌خورم موقعی که داشتم می‌اومدم اینجا، یکی داشت تعقیبم می‌کرد

20
00:00:45,963 --> 00:00:47,214
دارم بهت می‌گم

21
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
یکی می‌دونه من کی‌ام

22
00:00:48,549 --> 00:00:50,259
و داره سایه به سایه دنبالم می‌آد

23
00:00:50,342 --> 00:00:51,510
فکر کنم خودشه

24
00:00:52,678 --> 00:00:56,348
الیور سنت لجر، اهل نارگانست، رود آیلند

25
00:00:56,432 --> 00:00:58,893
وای خدای من

26
00:00:58,976 --> 00:01:00,811
ترسوندیم

27
00:01:00,895 --> 00:01:02,313
داری چیکار می‌کنی؟ غیبش زد

28
00:01:02,396 --> 00:01:05,316
اونم بعد از اینکه از دستگیری به جرم قتل عمد فرار کرد

29
00:01:05,399 --> 00:01:07,109
بعضی وقتا بهش می‌گن

30
00:01:07,193 --> 00:01:09,612
قاتل رودخانه نَرو

31
00:01:21,000 --> 00:01:28,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

32
00:01:39,767 --> 00:01:42,019
امروز سر کاری؟

33
00:01:42,102 --> 00:01:44,480
آره، بعد از باشگاه می‌رم دفتر

34
00:01:44,563 --> 00:01:46,649
آخر هفته؟

35
00:01:46,732 --> 00:01:49,568
طرح اولیه نوسازی بانک

36
00:01:49,652 --> 00:01:51,362
وقتش خیلی کمه

37
00:01:54,156 --> 00:01:55,783
این پیراهن منه؟

38
00:01:55,866 --> 00:01:57,535
آره

39
00:01:59,119 --> 00:02:02,540
واسه همین تو کمد من بودی؟

40
00:02:02,623 --> 00:02:04,750
آره، ببخشید نتونستم جلوی خودمو بگیرم

41
00:02:05,835 --> 00:02:07,962
مگه دلیل دیگه‌ای هم داشت که تو کمدت باشم؟

42
00:02:08,045 --> 00:02:11,048
اگه داشتی به گاوصندوق نگاه می‌کردی

43
00:02:12,174 --> 00:02:13,425
مال من نیست

44
00:02:13,509 --> 00:02:16,637
وقتی اومدم تو این آپارتمان اینجا بود، قفل هم بود

45
00:02:16,720 --> 00:02:18,889
منم... رمز کُدشو ندارم

46
00:02:18,973 --> 00:02:20,391
اوه

47
00:02:22,184 --> 00:02:23,561
نه، نگاه نمی‌کردم

48
00:02:24,645 --> 00:02:25,813
ولی باشه

49
00:02:25,896 --> 00:02:29,024
امروز صبح ساعت ۵:۳۰ جایی باید می‌رفتی؟

50
00:02:29,108 --> 00:02:30,234
آره

51
00:02:31,402 --> 00:02:33,904
رفتم پیش روان‌شناسم

52
00:02:35,531 --> 00:02:37,950
روان‌شناست ساعت‌های عجیبی کار می‌کنه

53
00:02:38,033 --> 00:02:39,410
واسه من اینطوریه

54
00:02:39,493 --> 00:02:41,287
حس می‌کنی بهت کمک می‌کنه؟

55
00:02:41,370 --> 00:02:43,831
اینو بگم که، ضرری نداره

56
00:02:43,914 --> 00:02:46,083
معمولاً وقتی کسی می‌گه «اینو بگم که»

57
00:02:46,166 --> 00:02:47,960
یعنی یه چیز دیگه هست که نمی‌خواد بگه

58
00:02:54,258 --> 00:02:55,426
مامانمه

59
00:02:55,509 --> 00:02:58,304
فقط وقتی کار فنی یا کامپیوتری داره بهم زنگ می‌زنه

60
00:02:58,387 --> 00:02:59,930
به هر حال، باید برم

61
00:03:00,014 --> 00:03:02,892
داشتم فکر می‌کردم امروز واسه ناهار یه سری به محل کارت بزنم

62
00:03:02,975 --> 00:03:04,435
خیلی سرم شلوغ می‌شه

63
00:03:04,518 --> 00:03:06,520
اگه گشنه‌م شد، یه چیزی سفارش می‌دم

64
00:03:06,604 --> 00:03:08,606
تو همون دفتر می‌خورم. می‌بینمت

65
00:03:08,689 --> 00:03:09,857
من همین‌جام

66
00:03:11,942 --> 00:03:13,736
می‌تونی پیش خودت نگهش داری

67
00:03:16,614 --> 00:03:18,157
پیراهنو می‌گم

68
00:03:18,157 --> 00:03:28,157
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

69
00:05:51,268 --> 00:05:54,772
«قتل رودخانه نرو به قتل وحشیانه‌ی...»

70
00:05:54,855 --> 00:05:57,232
«پال اسپارلینگ، دانش‌آموز مدرسه خصوصی اشاره داره...»

71
00:05:57,316 --> 00:05:59,902
«که جسدش در کناره‌ی یک آبراه جزر و مدی...»

72
00:05:59,985 --> 00:06:03,280
«نزدیک خلیج نارگانست در ۵ ژوئن ۲۰۰۹ پیدا شد.»

73
00:06:03,363 --> 00:06:05,574
«کالبدشکافی نشون داد که قتل بوده.»

74
00:06:05,657 --> 00:06:09,828
«همکلاسیش، شین مارتین، به جرم قتل عمد دستگیر شد...»

75
00:06:09,912 --> 00:06:13,165
«هرچند خیلیا معتقد بودن همکلاسیش...»

76
00:06:13,248 --> 00:06:15,667
«الیور سنت لجر مسئول این جنایت بوده.»

77
00:06:15,751 --> 00:06:17,669
صبر کن، اینا رو از کجا میاری؟

78
00:06:17,753 --> 00:06:19,838
از ویکی‌پیڈیاست. ویکی

79
00:06:19,922 --> 00:06:24,551
هیچ خبرگزاری رسمی‌ای رو نمی‌بینم که سنت لجر رو به این پرونده ربط داده باشه

80
00:06:24,635 --> 00:06:26,804
ولی یه سری تاپیک تو ردیت پیدا کردم

81
00:06:26,887 --> 00:06:28,388
یه چیزایی در مورد اینکه... اوم

82
00:06:28,472 --> 00:06:31,058
چطوری دانش‌آموزای مدرسه حقیقت رو می‌دونستن

83
00:06:31,141 --> 00:06:33,102
ولی هیچ‌کس سوالای درست رو نپرسیده

84
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
نه، اینجا پیداش کردم. اینجا یه چیزایی نوشته

85
00:06:34,728 --> 00:06:38,065
آره، اسم باباش کسپر سنت لجر هست

86
00:06:38,148 --> 00:06:39,274
هوم

87
00:06:39,358 --> 00:06:42,653
تو لیست «مایدس» سال ۲۰۱۸، جزء پولدارترین سرمایه‌گذارای جسور دنیا بوده

88
00:06:43,695 --> 00:06:46,949
داراییش نزدیک به یک میلیارده. لعنتی

89
00:06:47,032 --> 00:06:50,994
اینبو ببین. اسم مامانش چیکی‌یه

90
00:06:51,078 --> 00:06:52,538
خب

91
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
درسته. همینه. آره

92
00:06:54,623 --> 00:06:57,292
بقیه‌ش هم درباره اینه که کجاها دیده شده

93
00:06:57,376 --> 00:06:58,919
تو شهرهای مختلف و این حرفا

94
00:06:59,002 --> 00:07:00,587
انگار یه پا «پاگنده» روانیه‌

95
00:07:02,089 --> 00:07:04,508
آخرین جایی که دیده شده چند ماه پیش تو بوستون بوده

96
00:07:04,591 --> 00:07:09,221
کنجکاوم بدونم پلیس نارگانست درباره‌ی اینا چی می‌گه

97
00:07:09,304 --> 00:07:10,764
پرونده کوفتی مختومه شده

98
00:07:10,848 --> 00:07:11,932
خب... کسپر و چیکی

99
00:07:12,015 --> 00:07:14,226
سال‌ها پیش قضیه رو ماست‌مالی کردن

100
00:07:14,309 --> 00:07:17,020
اینترنت هنوز یادشه. و هر کسی که اینو نوشته

101
00:07:17,104 --> 00:07:19,064
اوه

102
00:07:19,148 --> 00:07:21,775
فقط یه شماره تلفن گذاشته

103
00:07:23,026 --> 00:07:24,778
یعنی طعمه رو خورده؟

104
00:07:24,862 --> 00:07:26,071
آره، البته نه اگه تو سطل آشغال پیداش کرده باشی

105
00:07:26,155 --> 00:07:27,156
هوم، درسته

106
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
شما با جین میلر تماس گرفتین. پیغام بذارین

107
00:07:33,120 --> 00:07:34,663
و من در اولین فرصت باهاتون تماس می‌گیرم

108
00:07:35,831 --> 00:07:38,792
خانم میلر، من لی ریردون هستم از اداره پلیس بوستون

109
00:07:38,876 --> 00:07:42,379
لطفاً هر وقت تونستین باهام تماس بگیرین. چندتا سوال داریم

110
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
شماره‌مو برات پیامک می‌کنم

111
00:07:45,883 --> 00:07:48,594
جین میلر در نیویورک

112
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
باشه. شماره رو برام بفرست

113
00:07:50,679 --> 00:07:53,223
می‌رم... چِکش می‌کنم. داخل می‌بینمت؟

114
00:07:53,307 --> 00:07:57,561
منم زنگ می‌زنم به پزشک قانونی ببینم کالبدشکافی رو به کی دادن

115
00:08:18,207 --> 00:08:20,250
اون موضوع رو یادم نمی‌ره

116
00:09:07,714 --> 00:09:08,840
هی

117
00:09:08,924 --> 00:09:10,801
اوه، لعنتی

118
00:09:10,884 --> 00:09:13,136
من فکر کردم سر کاری

119
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
می‌خواستم برات پیغام بذارین

120
00:09:14,721 --> 00:09:17,516
نه، تو بازار محلی منتظر مامانم

121
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
فکر کنم اگه الان بوی سبزیجات به دماغم بخوره، بالا بیارم

122
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
چرا اینقدر هیجان‌زده‌ای؟

123
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
چون انجامش دادم پسر

124
00:09:25,440 --> 00:09:26,733
پولو گرفتم

125
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
چی؟

126
00:09:29,945 --> 00:09:31,071
صبر کن... - آره

127
00:09:31,154 --> 00:09:33,198
شوخی می‌کنی؟ - نه

128
00:09:33,282 --> 00:09:34,866
حواله بانکیه

129
00:09:34,950 --> 00:09:39,288
یه یکی دو هفته‌ای طول می‌کشه تا بشینه به حساب، ولی لعنتی بالاخره ردیفش کردم

130
00:09:40,372 --> 00:09:41,748
چی؟

131
00:09:41,832 --> 00:09:44,001
واقعاً از طرف خانواده سنت لجرِ؟

132
00:09:44,084 --> 00:09:46,753
آره

133
00:09:46,837 --> 00:09:48,797
به مامان چیزی نگو

134
00:09:48,880 --> 00:09:50,048
نه نه، خدا نکنه، عمراً

135
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
وای خدای من

136
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
وایسا، کلِ اون پنج هزار تاست؟

137
00:09:53,969 --> 00:09:58,849
آره، تازه یه خرده بیشتر هم هست

138
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
اوه، عجب

139
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
ام... چطوری می‌خوای لو نری؟

140
00:10:02,936 --> 00:10:04,646
چون مثل یه چکی نیست که به اسم ما باشه

141
00:10:04,730 --> 00:10:06,565
پیچیده‌ست، وقتی اومدم خونه بهت می‌گم

142
00:10:06,648 --> 00:10:08,233
کی می‌آی؟

143
00:10:08,317 --> 00:10:12,362
حس می‌کنم باید صبر کنم تا پول جابه‌جا بشه، خب؟ پس

144
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
نمی‌دونم، فعلاً فقط چکش کن

145
00:10:14,114 --> 00:10:16,408
ولی به محض اینکه نشست به حساب، برمی‌گردی خونه دیگه، نه؟

146
00:10:16,491 --> 00:10:21,204
آره. شایدم یه کم بیشتر بمونم، چون کارم تموم نشده

147
00:10:21,288 --> 00:10:23,165
خب ولش کن دیگه

148
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
نمی‌دونم دلم می‌خواد یا نه

149
00:10:26,626 --> 00:10:31,381
بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم دارم ازش خوشم می‌آد

150
00:10:32,674 --> 00:10:34,426
همه‌ش هم به خاطر پول نیست

151
00:10:34,509 --> 00:10:36,928
مگ، اسمش روشه، کاره

152
00:10:37,012 --> 00:10:40,057
واسه پول انجامش می‌دی که گفتی گرفتیش، پس دیگه چی؟

153
00:10:42,768 --> 00:10:46,271
آره، خب... اینقدر سوال نپرس

154
00:10:47,898 --> 00:10:49,649
خبرت می‌کنم

155
00:11:16,551 --> 00:11:19,179
کنجکاوم بدونم این یارو اسلحه داشته یا نه

156
00:11:19,262 --> 00:11:22,349
خب، ۳۲ درصد آمریکاییا دارن

157
00:11:22,432 --> 00:11:27,187
هی گوش کن، شنیدم تکنسین‌ها داشتن درباره تیکه جمجمه حرف می‌زدن

158
00:11:27,270 --> 00:11:29,856
به نظرشون قربانی یه زنه

159
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
کی کالبدشکافی رو انجام می‌ده؟

160
00:11:31,817 --> 00:11:33,819
پزشک قانونی دادش به «هیپو»

161
00:11:33,902 --> 00:11:36,530
بله. آره، هیپو کارش درسته. سریع جوابو بهمون می‌ده

162
00:11:36,613 --> 00:11:38,365
از من خوشش می‌آد

163
00:11:38,448 --> 00:11:41,243
گوش کن، دوباره به جین میلر زنگ زدم

164
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
صندوق صوتیش الان دیگه پر شده

165
00:11:44,454 --> 00:11:45,705
خب که چی؟ مال تو هم پره

166
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
چی؟ نه، نیست

167
00:11:46,873 --> 00:11:48,792
تو از کجا می‌دونی؟ تو که هیچ‌وقت پیغام نمی‌ذاری

168
00:11:48,875 --> 00:11:51,545
هیچ‌کس پیغام نمی‌ذاره. پس چطوری صندوق صوتی پر می‌شه؟

169
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
نمی‌دونم، مثلاً با هشت میلیون بار قطع کردن تماس؟

170
00:11:53,880 --> 00:11:56,800
فقط برام سواله که آیا صندوق صوتی پر، این فرضیه رو تقویت می‌کنه

171
00:11:56,883 --> 00:11:59,469
که اون واقعاً به طور رسمی مفقود شده یا نه

172
00:11:59,553 --> 00:12:02,013
ولی می‌دونی، اون داشت با دمِ «قاتل رودخانه نارگانست» بازی می‌کرد

173
00:12:02,097 --> 00:12:04,141
پس حالا انگیزه هم داریم

174
00:12:04,224 --> 00:12:06,101
می‌دونم. هی

175
00:12:06,184 --> 00:12:07,352
هی، شماره تلفن جین میلر رو استعلام گرفتم

176
00:12:07,436 --> 00:12:08,478
فکر کنم همین اطراف باشه

177
00:12:11,064 --> 00:12:14,025
آره، آره، می‌دونیم یه زمانی اینجا بوده

178
00:12:14,109 --> 00:12:16,111
نامه از طریق پست فرستاده نشده

179
00:12:16,194 --> 00:12:17,571
خودش باید اونو می‌انداخت اونجا

180
00:12:17,654 --> 00:12:21,074
یه ماه پیش گزارش تخریب اموال به پلیس بوستون داده، مربوط به یه پلاک نیویورک

181
00:12:21,158 --> 00:12:22,409
یه فیات آبی

182
00:12:22,492 --> 00:12:24,619
آدرسی داریم؟ - آره

183
00:12:24,703 --> 00:12:25,912
همینه

184
00:12:35,547 --> 00:12:40,343
وقتی می‌گی «تخریب اموال»، ذهن من می‌ره سمت خط انداختن با کلید یا تخم‌مرغ پرت کردن

185
00:12:43,305 --> 00:12:47,350
یا نوشتنِ «هرزه‌ی سال‌دومی»

186
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
با اسپری روی بدنه ماشین؟

187
00:12:54,149 --> 00:12:55,859
هی

188
00:12:55,942 --> 00:12:58,361
تخریب اینجا اتفاق افتاده

189
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
هوم

190
00:13:05,535 --> 00:13:08,997
کیسه‌های خرید چندبار مصرف و یه کارت ورودی

191
00:13:09,080 --> 00:13:11,208
قطعاً توی همین ساختمون زندگی می‌کرده

192
00:13:12,501 --> 00:13:13,752
۷ آپارتمان شماره

193
00:13:16,046 --> 00:13:17,589
نوار زرد بکشین

194
00:13:26,723 --> 00:13:29,100
پلیس! کسی خونه هست؟

195
00:13:30,894 --> 00:13:32,896
جین؟

196
00:14:30,620 --> 00:14:31,830
الیور؟

197
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
خب

198
00:14:59,274 --> 00:15:00,942
کدوم گوری داری می‌ری؟ کجا داری می‌ری؟

199
00:15:01,026 --> 00:15:03,528
کجا می‌ری؟ کجا می‌ری؟

200
00:15:10,327 --> 00:15:12,120
کجا داری می‌ری؟

201
00:15:12,203 --> 00:15:13,913
کجا داری می‌ری؟

202
00:15:25,967 --> 00:15:28,261
نه، اصلاً راه نداره

203
00:15:28,261 --> 00:15:38,261
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

204
00:16:32,909 --> 00:16:34,953
لعنتی

205
00:16:47,048 --> 00:16:48,717
لعنت بهش

206
00:16:48,800 --> 00:16:51,469
هان؟ هان؟ چیه؟

207
00:17:09,195 --> 00:17:10,530
گندش بزنن

208
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
هی مرتیکه، چه غلطی داری می‌کنی؟

209
00:17:15,326 --> 00:17:16,619
هی، نمی‌تونی این کارو بکنی

210
00:17:16,703 --> 00:17:18,580
اینجا دوربین هست

211
00:17:18,663 --> 00:17:21,332
اوه، هی، آروم باش مرد

212
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
می‌فهمم. منم از این غلطا زیاد کردم

213
00:17:28,298 --> 00:17:30,341
نگران دوربین نباش. می‌تونم ردیفش کنم. باشه؟

214
00:17:30,425 --> 00:17:32,427
می‌خوای چیکار کنی؟

215
00:17:33,928 --> 00:17:36,890
اگه مشکلی نداری، پاکش می‌کنم

216
00:17:36,973 --> 00:17:40,351
منظورم اینه که، فقط باید یه کم اضافه‌کاری وایستم، می‌فهمی که؟

217
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
باشه

218
00:17:50,445 --> 00:17:51,988
یه چیز دیگه

219
00:17:52,071 --> 00:17:53,656
چی؟ بگو گوش می‌دم

220
00:17:53,740 --> 00:17:54,783
چی؟

221
00:17:54,866 --> 00:17:56,201
بزن منو

222
00:17:57,577 --> 00:17:59,412
من... نمی‌فهمم

223
00:17:59,496 --> 00:18:00,705
داری چیکار می‌کنی؟ منظورتو نمی‌فهمم

224
00:18:00,789 --> 00:18:02,999
گوش کن، لازم نیست بفهمی

225
00:18:03,082 --> 00:18:05,335
خب؟ فقط بزنم

226
00:18:05,418 --> 00:18:07,128
بزن دیگه

227
00:18:08,338 --> 00:18:10,590
لازم نیست دو بار بگی

228
00:18:10,673 --> 00:18:13,301
دوباره

229
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
ه-هی، کوین سالیوانِ گل، چطوری؟

230
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
آره، خوبم، مرسی

231
00:18:28,441 --> 00:18:30,318
آره، آره، فکر کنم انگار یه اتفاق کوچیکی

232
00:18:30,401 --> 00:18:31,986
پایین توی پارکینگ برات افتاده، نه؟

233
00:18:33,780 --> 00:18:36,407
به نظر می‌آد این اولین روزیه که می‌بینیم ماشین اینطوری داغون شده

234
00:18:36,491 --> 00:18:37,867
از اون موقع هم تکون نخورده

235
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
شاید منتظر کارای بیمه‌ست

236
00:18:39,327 --> 00:18:40,995
آخه منم پارسال همینطوری گیر افتادم

237
00:18:41,079 --> 00:18:42,747
این زنه، پسر... خب، بزن عقب

238
00:18:42,831 --> 00:18:45,917
یه کم بزن عقب. عقب، عقب، هی

239
00:18:46,000 --> 00:18:47,043
اوه، وایسا، وایسا

240
00:18:47,126 --> 00:18:49,671
اون چی بود؟ نمی‌دونم. بذار ببینم

241
00:18:49,754 --> 00:18:53,091
ساعت چند بود؟ ۳:۱۶ بعد از ظهر

242
00:18:53,174 --> 00:18:56,719
ولی بعدش، یهو می‌پره به ۱۱:۲۳ صبح

243
00:18:56,803 --> 00:18:58,263
نمی‌دونم این وسط چه اتفاقی افتاده

244
00:18:58,346 --> 00:18:59,639
اوه، من می‌دانم

245
00:18:59,722 --> 00:19:02,183
یکی مدرک رو پاک کرده

246
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
ممکنه همگام‌سازی دوباره‌ی دوربین‌ها

247
00:19:05,645 --> 00:19:07,272
باعث یه پرش توی تصاویر ضبط شده باشه

248
00:19:07,355 --> 00:19:08,898
پرش تصویر

249
00:19:08,982 --> 00:19:12,485
و تو الیور کندی رو نمی‌شناسی؟ همین داستانو می‌خوای تحویلمون بدی؟

250
00:19:12,569 --> 00:19:15,405
این... این داستان نیست

251
00:19:15,488 --> 00:19:17,240
آره، جین میلر صاحب ماشین چی؟

252
00:19:17,323 --> 00:19:20,577
اوم، فکر نکنم بشناسمش. تازه اومده؟

253
00:19:24,330 --> 00:19:27,834
کوین سالیوان، کوین سالیوان، کوین سالیوان

254
00:19:27,917 --> 00:19:30,295
پسر، باید چندتا چیزو بهت بگم

255
00:19:31,754 --> 00:19:35,091
من... من کارآگاه جنایی‌ام

256
00:19:35,174 --> 00:19:36,092
هوم. می‌فهمی چی می‌گم؟

257
00:19:36,175 --> 00:19:37,093
آره

258
00:19:37,176 --> 00:19:39,220
از بین بردنِ مدرک، چیزی نیست که ازش خوشم بیاد

259
00:19:39,304 --> 00:19:43,474
می‌دونی، این‌جوری نیست که زنگ بزنم به بابا نوئل و واسه کریسمس ازش کارشکنی تو پرونده رو بخوام

260
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
می‌فهمی؟ درسته

261
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
ولی ببین، حاضرم از همه‌ی اینا بگذرم

262
00:19:47,937 --> 00:19:51,357
چون، منظورم اینه که تهِ تهِش

263
00:19:52,817 --> 00:19:54,444
تو اصلاً پشیزی واسم ارزش نداری

264
00:19:54,527 --> 00:20:00,033
تنها وظیفه‌م امروز اینه که بفهمم چه بلایی سرِ

265
00:20:00,116 --> 00:20:02,869
اون پوره‌ی انسانی که تو وان حموم شناوره اومده

266
00:20:04,203 --> 00:20:06,915
و حتی واسه یه ثانیه هم باور نمی‌کنم

267
00:20:06,998 --> 00:20:11,502
که لغزش باعث شده اون نوار خودش پاک بشه

268
00:20:11,586 --> 00:20:13,463
یا اینکه

269
00:20:13,546 --> 00:20:16,925
نمی‌دونی الیور کندی یا جین میلر کی هستن

270
00:20:17,008 --> 00:20:20,428
ولی چیزی که صد در صد باورش دارم

271
00:20:21,763 --> 00:20:24,140
اینه که تو همون عوضی‌ای هستی که آژیر آتیش‌سوزی رو کشید

272
00:20:24,223 --> 00:20:25,683
اوه، من این کارو نکردم

273
00:20:25,767 --> 00:20:27,977
به هر چی که برام عزیزه قسم می‌خورم

274
00:20:28,061 --> 00:20:29,812
کار من نبود. نه، نه، نه، نه

275
00:20:29,896 --> 00:20:31,397
هی، من... من این کارو نکردم. من نکردم

276
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
قسم می‌خورم، به همه‌چیز قسم می‌خورم

277
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
خودشه

278
00:20:35,526 --> 00:20:37,904
آره، این همون کوین سالیوانیه که دنبالش بودم

279
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
آره، معلومه بلبله و خوب حرف می‌زنه

280
00:20:40,365 --> 00:20:44,661
این هنوز فرضیه‌مون رو تایید می‌کنه که جین میلر همون مقتول مجهول‌الهویه‌مونه

281
00:20:44,744 --> 00:20:46,788
ظاهراً مفقود شده ولی تو همین ساختمون زندگی می‌کنه

282
00:20:46,871 --> 00:20:49,832
انگیزه... که کاملاً روشنه

283
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
آره، بعدشم که میاد لجر رو می‌بینه

284
00:20:51,751 --> 00:20:53,711
اونم با اسم واقعی‌ش نه اسم مستعارش؟

285
00:20:53,795 --> 00:20:55,922
شاید این قدم اول واسه یه جور باج‌گیری بوده

286
00:20:56,005 --> 00:20:59,759
اینکه با یه چرخ‌دستیِ چهارچرخ ماشینشو داغون کرده یعنی

287
00:20:59,842 --> 00:21:01,344
اصلاً زیر بار نرفته

288
00:21:01,427 --> 00:21:03,471
اصلاً اهل این حرفا نبوده

289
00:21:03,554 --> 00:21:06,307
آقای سالیوان؟ بله خانم

290
00:21:09,435 --> 00:21:11,229
آخرین بار کی جین میلر رو دیدی؟

291
00:21:11,312 --> 00:21:15,400
واقعاً... واقعاً نمی‌دونم. ولی تو کلید آپارتمانشو داری

292
00:21:15,483 --> 00:21:17,443
کلیدِ یدکِ کل ساختمونه، خانم. بله خانم

293
00:21:17,527 --> 00:21:18,778
بسیار خب

294
00:21:21,322 --> 00:21:23,574
حالا بذار کامی به قاضی «کی» زنگ بزنه تا حکم رو سریع‌تر صادر کنه

295
00:21:23,658 --> 00:21:25,827
چرا؟ واسه چی؟ ما اینجا دلیل موجه داریم

296
00:21:25,910 --> 00:21:28,538
شاید واسه بازرسی ماشین بشه، ولی آپارتمان یکم زیاده‌رویه

297
00:21:28,621 --> 00:21:31,207
می‌شه فقط واسه حکم زنگ بزنی که بتونیم بریم یه چیزی بخوریم؟

298
00:21:31,290 --> 00:21:32,792
باشه

299
00:21:47,473 --> 00:21:49,892
کمکی از دستم برمی‌آد؟

300
00:21:49,976 --> 00:21:51,769
بله. ام، سلام

301
00:21:51,853 --> 00:21:55,398
من سیارا هستم. دنبال الیور می‌گردم

302
00:21:55,481 --> 00:21:58,901
می‌دونی لابد سرش شلوغه ولی براش ناهار آوردم

303
00:21:58,985 --> 00:22:01,029
خب، حتماً دیر کرده

304
00:22:01,112 --> 00:22:02,405
بیا تو

305
00:22:02,488 --> 00:22:03,573
ممنون

306
00:22:06,492 --> 00:22:08,953
بعد درها بسته شدن و اون اونجا بود. همون‌جا گیر کرده بود

307
00:22:10,371 --> 00:22:11,664
چیکار می‌تونستم بکنم؟

308
00:22:11,748 --> 00:22:13,374
آره، تو جهنم یه جای مخصوص هست

309
00:22:13,458 --> 00:22:16,127
واسه اونایی که تو قطار کوله‌پشتی‌شونو درنمی‌آرن

310
00:22:16,210 --> 00:22:18,004
آلی معمولاً کیف دوشی می‌ندازه

311
00:22:18,087 --> 00:22:21,549
آره، فکر کنم فقط واسه باشگاه نه... «آلی»

312
00:22:21,632 --> 00:22:24,052
چه بامزه. تا حالا نشنیده بودم کسی این‌جوری صداش کنه

313
00:22:24,135 --> 00:22:25,595
پس از بچگی می‌شناسیش؟

314
00:22:25,678 --> 00:22:27,972
اوه، از همون روزی که به دنیا اومد

315
00:22:28,056 --> 00:22:29,974
آره، چند سال اخیر رابطه‌مون قطع شده بود

316
00:22:30,058 --> 00:22:33,478
ولی بعد همه‌چی جور شد

317
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
خیلی خوشحالم که تو بوستون پیشمونه

318
00:22:35,646 --> 00:22:39,067
خب شما دوتا چطوری با هم آشنا شدین؟ یا شایدم سوالم احمقانه است

319
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
نه، ما در واقع تو یه سوپرمارکت همدیگه رو دیدیم

320
00:22:42,236 --> 00:22:45,615
اوه، نکنه این یه اپلیکیشن دوست‌یابی جدیده؟ آره، خیلی هم پرطرفداره

321
00:22:45,698 --> 00:22:48,284
سیبِ من با پرتقالِ اون جفت شد و بعدش

322
00:22:48,367 --> 00:22:52,330
نه، ولی واقعاً شیرین و دوست‌داشتنی بود

323
00:22:52,413 --> 00:22:54,040
فکر کنم پدربزرگ و مادربزرگم هم همین‌طوری با هم آشنا شده بودن

324
00:22:54,123 --> 00:22:59,504
هوم. هیچ‌وقت نگفته بود که با کسی تو رابطه‌ست

325
00:22:59,587 --> 00:23:02,757
ولی لابد متوجه شدی که آدم توداریه

326
00:23:02,840 --> 00:23:04,550
آره، واقعاً هست

327
00:23:05,593 --> 00:23:07,136
کاش نبود

328
00:23:07,220 --> 00:23:09,222
همیشه همین‌طور بوده

329
00:23:09,305 --> 00:23:11,557
بچگی سختی داشته

330
00:23:11,641 --> 00:23:15,228
پدر و مادرش زیاد پیشش نبودن و کسی رو نداشت که باهاش حرف بزنه

331
00:23:15,311 --> 00:23:17,897
این شد که ریختن تو خودش براش شد یه عادت

332
00:23:17,980 --> 00:23:21,317
آره، اشاره کرد که تو دبیرستان یه اتفاقایی افتاده

333
00:23:21,400 --> 00:23:24,695
ولی نگفت چی بوده

334
00:23:28,116 --> 00:23:30,368
معلوم نیست کدوم گوریه

335
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
از دیر کردن متنفره

336
00:23:33,830 --> 00:23:35,706
بیا یه زنگی بهش بزنیم، هوم؟

337
00:23:38,793 --> 00:23:41,546
مشترک مورد نظر در حال حاضر در دسترس نمی‌باشد

338
00:23:41,629 --> 00:23:43,923
لطفاً پس از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید

339
00:23:44,006 --> 00:23:46,300
الیور، رئیسِتم

340
00:23:46,384 --> 00:23:48,803
من اینجا پیشِ یه خانم جوان و بسیار دلنشین نشستم

341
00:23:48,886 --> 00:23:50,680
که برات ناهار آورده و اگه تا پنج دقیقه‌ی دیگه

342
00:23:50,763 --> 00:23:52,807
پیدات نشه، خودم می‌خورمش

343
00:23:55,101 --> 00:23:57,770
مطمئنم هر لحظه ممکنه برسه

344
00:23:57,854 --> 00:24:00,606
خب، شغلت چیه سیارا؟

345
00:24:00,690 --> 00:24:01,983
اوه، من تو سی‌آی‌اِی کار می‌کنم

346
00:24:02,066 --> 00:24:03,776
آره، از بخش نامه‌ها شروع کردم

347
00:24:03,860 --> 00:24:07,446
ولی بعدش ترفیع گرفتم و شدم آدمکش

348
00:24:14,328 --> 00:24:16,664
من اینجا پیشِ یه خانم جوان و بسیار دلنشین نشستم

349
00:24:16,747 --> 00:24:18,833
که برات ناهار آورده و اگه تا پنج دقیقه‌ی دیگه

350
00:24:18,916 --> 00:24:21,794
پیدات نشه، خودم می‌خورمش

351
00:24:21,878 --> 00:24:23,296
این دیگه چه کوفتیه؟

352
00:24:25,000 --> 00:24:31,000
سینمافریک

353
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
بعدش تعقیبش کردم

354
00:24:33,139 --> 00:24:36,017
از باشگاه که اومد بیرون، به شماره‌ی توی نامه زنگ زدم

355
00:24:36,100 --> 00:24:37,852
و گوشیش زنگ خورد

356
00:24:39,061 --> 00:24:41,439
خودش بود. همونی که نامه رو گذاشته بود

357
00:24:41,522 --> 00:24:44,025
بعدش به تعقیب کردنش ادامه دادم و

358
00:24:44,108 --> 00:24:46,360
و اون اینجاست دن

359
00:24:46,444 --> 00:24:48,321
تو ساختمونِ کوفتیِ من

360
00:24:48,404 --> 00:24:50,823
داره منو می‌پاد و نمی‌تونم از دستش خلاص شم

361
00:24:50,907 --> 00:24:52,992
آروم باش. باهاش حرف زدی؟

362
00:24:53,075 --> 00:24:55,036
نه، زدم شیشه‌ی جلوی ماشینِ لعنتیشو داغون کردم

363
00:24:55,119 --> 00:24:56,662
اصلاً هم پشیمون نیستم. باید

364
00:24:56,746 --> 00:24:58,039
سرِ خودشو داغون می‌کردم

365
00:24:58,122 --> 00:25:00,374
هوی، هوی، هوی! آروم بگیر و گوش بده چی می‌گم

366
00:25:00,458 --> 00:25:03,586
این زن داره اذیتت می‌کنه، عمداً می‌خواد تعادلت رو بهم بزنه

367
00:25:03,669 --> 00:25:06,005
نباید اجازه بدی رفتارهای خشونت‌آمیزت رو تحریک کنه

368
00:25:06,088 --> 00:25:08,049
خب، دیگه دیر شده

369
00:25:08,132 --> 00:25:09,592
کار از کار گذشته

370
00:25:09,675 --> 00:25:11,969
یه نفس عمیق بکش و ضربان قلبت رو بیار پایین

371
00:25:12,053 --> 00:25:15,473
می‌خوام وقتی آروم‌تر شدی دربارش حرف بزنیم

372
00:25:15,556 --> 00:25:18,976
من نمی‌خوام. همین الان می‌خوام بدونم اون وامونده از جون من چی می‌خواد

373
00:25:19,060 --> 00:25:21,062
ببین، اصلاً مهم نیست

374
00:25:21,145 --> 00:25:24,148
اون از الیور سنت‌لجر یه چیزی می‌خواد، ولی تو الیور کندی هستی

375
00:25:24,232 --> 00:25:27,068
مردی که گذشته رو رها کرده و به استقبال آینده رفته

376
00:25:29,528 --> 00:25:31,030
چیزی شده؟

377
00:25:31,113 --> 00:25:32,490
الیور؟

378
00:25:32,573 --> 00:25:33,991
کسی اونجاست؟

379
00:25:38,246 --> 00:25:40,998
نه. نه، چیزی نیست

380
00:25:41,082 --> 00:25:42,416
این قضیه به اون زنی ربط داره

381
00:25:42,500 --> 00:25:45,378
که صریحاً بهم گفتی دیگه نمی‌بینیش؟

382
00:25:46,462 --> 00:25:48,506
بی‌خیال آلی

383
00:25:48,589 --> 00:25:50,967
می‌فهمم کی داری بهم دروغ می‌گی

384
00:25:51,050 --> 00:25:54,720
پارانویا، بی‌ثباتیِ عاطفی

385
00:25:54,804 --> 00:25:58,057
اینا ویژگی‌های بارزِ کسیه که فقط به رابطه‌ی جنسی فکر می‌کنه

386
00:25:58,140 --> 00:26:00,309
اکسی‌توسین بدجوری آدم رو می‌گیره

387
00:26:01,394 --> 00:26:03,187
آره، نمی‌دونم

388
00:26:03,271 --> 00:26:05,106
فکر می‌کردم این دفعه فرق داشته باشه

389
00:26:05,189 --> 00:26:06,274
ولی نمی‌دونم

390
00:26:06,357 --> 00:26:07,984
بسیار خب

391
00:26:09,068 --> 00:26:11,946
ممکن نیست که واقعاً فکر نمی‌کردی فرق داشته باشه

392
00:26:12,029 --> 00:26:14,532
فقط دلت می‌خواست که فرق داشته باشه؟

393
00:26:14,615 --> 00:26:15,908
به نظرت منطقی میاد؟

394
00:26:16,909 --> 00:26:20,288
خوشحالم که متوجهش شدی. این نشونه‌ی رشده

395
00:26:21,289 --> 00:26:23,582
ولی فکر نکنم لازم باشه بهت بگم که

396
00:26:23,666 --> 00:26:28,671
گاهی از نظر عاطفی و روانی آمادگیِ چیزی که می‌خوایم رو نداریم

397
00:26:28,754 --> 00:26:31,507
بعضی وقتا فقط باید بذاریم و بریم

398
00:26:32,591 --> 00:26:34,844
قبلاً درباره‌ی همه‌ی اینا حرف زدیم

399
00:26:42,643 --> 00:26:44,312
چِته تو؟

400
00:26:45,563 --> 00:26:47,148
داشتم یه مکالمه‌ی خصوصی می‌کردم

401
00:26:47,231 --> 00:26:49,859
با کسی که داره قدم به قدم

402
00:26:49,942 --> 00:26:51,986
واسه تمام تصمیمات زندگیت برات تعیین تکلیف می‌کنه

403
00:26:52,069 --> 00:26:53,612
بهش می‌گن تراپی

404
00:26:53,696 --> 00:26:55,156
آدما وقتی می‌خوان خودشونو اصلاح کنن، این کارو می‌کنن

405
00:26:55,239 --> 00:26:57,491
داره بهت می‌گه منو ول کنی

406
00:26:58,701 --> 00:27:00,036
نه

407
00:27:00,119 --> 00:27:02,079
نه، فقط مسئله اینه که

408
00:27:03,080 --> 00:27:04,790
از وقتی باهات آشنا شدم

409
00:27:04,874 --> 00:27:06,375
زندگیم از کنترل خارج شده

410
00:27:06,459 --> 00:27:07,710
و دن، اون منو می‌شناسه

411
00:27:07,793 --> 00:27:09,712
بهش پول می‌دی که بشناستت

412
00:27:09,795 --> 00:27:11,422
در حالی که من همین‌جام

413
00:27:11,505 --> 00:27:14,300
من مجانی‌ام، ولی تو اجازه نمی‌دی بشناسمت

414
00:27:15,426 --> 00:27:18,137
نمی‌بینی این چقدر، چقدر داغونه؟

415
00:27:18,220 --> 00:27:19,388
ام، می‌تونم صادق باشم؟

416
00:27:20,473 --> 00:27:23,225
من همین ماهِ پیش باهات آشنا شدم

417
00:27:23,309 --> 00:27:25,019
پس واقعاً نمی‌دونم چی می‌خوای بهت بگم

418
00:27:25,102 --> 00:27:27,229
اینکه رنگ مورد علاقه‌م آبیه؟

419
00:27:27,313 --> 00:27:29,565
اسم اولین حیوون خونگیم چارلی بود؟

420
00:27:29,648 --> 00:27:32,068
عالیه. حق با توئه. شاید حق با تو باشه

421
00:27:32,151 --> 00:27:35,363
چرا اصلاً همون دوتا غریبه باقی نمونیم که فقط با هم می‌خوابن و از یه یخچال استفاده می‌کنن؟

422
00:27:35,446 --> 00:27:36,781
و... آره، و یه گاوصندوق مشترک دارن

423
00:27:36,864 --> 00:27:39,825
داشتم پیرهن‌های شیکت رو نگاه می‌کردم! نمی‌دونستم

424
00:27:39,909 --> 00:27:42,953
که کمدت یه جور منطقه‌ی ممنوعه‌ی مرموزه

425
00:27:43,037 --> 00:27:44,246
شاید باید با هم مذاکره کنیم

426
00:27:44,330 --> 00:27:46,040
می‌تونی دقیقاً بهم بگی کجاها اجازه دارم باشم

427
00:27:46,123 --> 00:27:48,125
باشه، اونجا نه، تو دفترم هم نه

428
00:27:48,209 --> 00:27:49,752
همین الانش یه مزاحم دارم، یکی دیگه نمی‌خوام

429
00:27:49,835 --> 00:27:51,879
فکر می‌کنی من مزاحمم؟

430
00:27:53,255 --> 00:27:55,508
باشه. حق با توئه

431
00:27:55,591 --> 00:27:58,886
هر کی تو رو می‌بینه چنان شیفته‌ت می‌شه

432
00:27:58,969 --> 00:28:00,471
که نمی‌تونه ازت دور بمونه

433
00:28:01,555 --> 00:28:03,099
واویلا که من بخوام بشناسمت

434
00:28:03,182 --> 00:28:04,475
چرا نمی‌تونم بشناسمت؟

435
00:28:04,558 --> 00:28:06,560
دقیقاً چی رو باید بدونی؟

436
00:28:07,812 --> 00:28:09,563
چی؟

437
00:28:09,647 --> 00:28:13,025
چی... مگه اشتباهه که بخوام یکم حریم خصوصی داشته باشم؟

438
00:28:14,151 --> 00:28:16,612
الیور، تا حالا اصلاً رابطه داشتی؟

439
00:28:16,695 --> 00:28:19,782
یه رابطه‌ی واقعی با یه آدم دیگه؟

440
00:28:20,866 --> 00:28:22,576
یا انقدر سرت شلوغه

441
00:28:22,660 --> 00:28:24,787
و غرقِ یاد گرفتنِ همه‌چیز درباره‌ی خودتی

442
00:28:24,870 --> 00:28:27,832
و تمام جزئیات وحشتناک رو واسه خودت نگه می‌داری؟

443
00:28:29,834 --> 00:28:30,876
بسیار خب

444
00:28:30,960 --> 00:28:34,171
پس من اجتنابی‌ام و تو هم ناامنیِ روانی داری

445
00:28:34,255 --> 00:28:36,298
خوشحالم که قضیه روشن شد. خوبه

446
00:28:36,382 --> 00:28:39,510
یا خدا، تو واقعاً داغونی

447
00:28:39,593 --> 00:28:41,554
مثل اینکه خیلی خوب منو شناختی

448
00:29:02,992 --> 00:29:06,036
خب، انگار بعضی از این آدما مجبور بودن برن سر کار

449
00:29:06,120 --> 00:29:09,081
اگه منظورت از «کار» اینه که برگشتن تو تخت

450
00:29:09,165 --> 00:29:11,584
و دارن به یه صفحه پر از کله‌های توی کادر زل می‌زنن

451
00:29:11,667 --> 00:29:13,085
متنفرم ازش

452
00:29:13,169 --> 00:29:17,006
من نه. از حرفاشون خوشت نیومد، بنگ، صفحه رو می‌بندی

453
00:29:17,089 --> 00:29:19,717
یه لحظه صبر کن، نمی‌ریم اون جایی که تو دوست داری؟

454
00:29:19,800 --> 00:29:21,635
اسمش چی بود؟ برگ و شاخه و مو؟

455
00:29:21,719 --> 00:29:23,804
واقعاً هر وعده باید گوشت بخوری؟

456
00:29:23,888 --> 00:29:26,098
صدای خوک یعنی بله

457
00:29:26,182 --> 00:29:28,309
کارل، اون آرون نیست؟

458
00:29:28,392 --> 00:29:30,895
آرون؟ آرون، آرون، آرون

459
00:29:30,978 --> 00:29:32,980
سخت می‌شه گیرت آورد

460
00:29:33,063 --> 00:29:34,815
اینجا چیکار می‌نی؟ چرا مدرسه نیستی؟

461
00:29:34,899 --> 00:29:38,027
واسه کاری که نکرده بودم فرستادنم دفتر مدیر

462
00:29:44,950 --> 00:29:45,951
سلام خاله لی

463
00:29:46,035 --> 00:29:48,329
سلام رفیق. مامانت کجاست؟

464
00:29:48,412 --> 00:29:50,414
رفته کلاس نقاشی با نوشیدنی. ای بابا

465
00:29:50,498 --> 00:29:52,917
وسطِ روزِ کاری آخه؟ چطوری اومدی اینجا؟

466
00:29:53,000 --> 00:29:55,044
با اپلیکیشن ردیاب خانواده. عجب

467
00:29:55,127 --> 00:29:57,922
بیا تو پسر. کمربندت رو ببند

468
00:29:59,131 --> 00:30:03,761
وسطِ روز دارن نقاشی می‌کشن و می‌نوشن؟

469
00:30:03,844 --> 00:30:05,888
من اینجا دارم جون می‌کَنَم

470
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
اون وقت منم که باید قضاوت بشم؟

471
00:30:07,806 --> 00:30:09,642
بهش می‌گه «نوشیدنیِ مامانی»

472
00:30:12,186 --> 00:30:13,395
آرون

473
00:30:13,479 --> 00:30:15,773
چرا نمی‌ری این رو

474
00:30:15,856 --> 00:30:17,149
بندازی تو اون دستگاهِ اون گوشه؟

475
00:30:17,233 --> 00:30:19,652
بهت ژتون می‌ده واسه دستگاهِ چنگک

476
00:30:19,735 --> 00:30:21,070
ببین رفیق

477
00:30:26,200 --> 00:30:28,577
می‌فهمم چی می‌گی. طلاق سخته. نه، نه، نه

478
00:30:28,661 --> 00:30:29,662
اون خودخواهه

479
00:30:31,330 --> 00:30:33,499
نه، نکن. این‌جوری نگام نکن

480
00:30:33,582 --> 00:30:37,044
می‌دونم می‌خوای بگی منم همین‌طورم، ولی خودت می‌دونی که این‌طور نیست

481
00:30:38,879 --> 00:30:42,132
نمی‌خوام این کار رو ول کنم که «خودم رو اصلاح کنم»

482
00:30:42,216 --> 00:30:44,385
من یه بچه دارم

483
00:30:44,468 --> 00:30:47,596
و یه گربه‌ی پیرِ زوار دررفته و

484
00:30:47,680 --> 00:30:49,473
و دیگه از این وضع خسته شدم

485
00:30:49,557 --> 00:30:51,225
من مثل تو نیستم

486
00:30:53,852 --> 00:30:55,646
آره، خب

487
00:30:55,729 --> 00:30:58,732
یه وقتایی خودمم مثل همیشه نیستم

488
00:31:01,569 --> 00:31:03,237
آره؟

489
00:31:03,320 --> 00:31:04,697
چطور مگه؟

490
00:31:10,578 --> 00:31:13,122
سپتامبرِ سال پیش رو یادته؟ وقتی که

491
00:31:13,205 --> 00:31:15,124
درگیرِ اون پرونده‌ی قتلِ سه‌گانه بودی

492
00:31:15,207 --> 00:31:18,210
و منو تنهایی فرستادن سرِ اون تیراندازیِ گذری؟

493
00:31:18,294 --> 00:31:20,504
همون ساقیِ موادی که نزدیکِ نمایشگاه تیر خورد؟

494
00:31:20,588 --> 00:31:23,007
چیزی یادم نمیاد. آره، دلیلی هم نداره یادت باشه

495
00:31:23,090 --> 00:31:26,969
یه پسرِ سفیدپوست با کالیبر ۴۵ تیر خورد، از تو یه ماشین به یه ماشینِ دیگه

496
00:31:27,052 --> 00:31:30,306
یه فورد اکسپلورر ۲۰۱۸ با شیشه‌های دودی

497
00:31:30,389 --> 00:31:34,476
دوربین‌های دمِ داروخونه‌ی «سی‌وی‌اِس» دو تا بلوک اون‌طرف‌تر شکارش کردن

498
00:31:34,560 --> 00:31:38,147
پلاک رو استعلام گرفتم، به نامِ یه یارویی بود به اسم لاینوس فینچ

499
00:31:38,230 --> 00:31:41,025
چند تا سابقه‌ی مواد داشت ولی هیچ‌کدوم در حدِ قتل نبود

500
00:31:41,108 --> 00:31:42,401
ردشو زدم

501
00:31:42,484 --> 00:31:45,237
و فهمیدم اینجاست، تو «سی‌پورت»

502
00:31:45,321 --> 00:31:46,780
تو یه آپارتمانِ بزرگ

503
00:31:46,864 --> 00:31:48,532
درست مثل بقیه‌ی اونا به نظر می‌رسید

504
00:31:48,616 --> 00:31:50,826
جوان بود، خوش‌تیپ و مرتب

505
00:31:50,909 --> 00:31:54,079
چیزای شیکی داشت و یه سگ که پیت‌بول نبود

506
00:31:54,163 --> 00:31:55,789
راحت راهم داد تو، وکیل هم نخواست

507
00:31:55,873 --> 00:31:57,583
مدرک عدم حضور هم داشت

508
00:31:58,751 --> 00:32:01,170
اما بعد، وقتی داشتم می‌رفتم

509
00:32:01,253 --> 00:32:03,547
بهم پیشنهاد پول داد که دیگه دور و برش پیدام نشه

510
00:32:03,631 --> 00:32:06,467
اگه می‌دونست داری می‌ری، چرا باید همچین پیشنهادی می‌داد؟

511
00:32:06,550 --> 00:32:07,801
منم همینو بهش گفتم

512
00:32:07,885 --> 00:32:09,845
اونم گفت: «آخه من آزادیِ مشروط دارم...»

513
00:32:09,928 --> 00:32:12,973
«و... نمی‌خوام هیچ مشکلی برام پیش بیاد.»

514
00:32:13,974 --> 00:32:17,311
خلاصه قبول نکردم و رفتم

515
00:32:17,394 --> 00:32:20,564
مدرکش تایید شد، ما هم درگیر اون پرونده قتلِ سه‌گانه شدیم

516
00:32:20,648 --> 00:32:22,441
بعدشم کلِ ماجرا خودش به مرور راکد شد

517
00:32:22,524 --> 00:32:23,776
تا اینکه یه روز تو خونه بودم

518
00:32:23,859 --> 00:32:24,985
داشتم فوتبال یا یه چیزی تماشا می‌کردم

519
00:32:25,069 --> 00:32:26,987
چشمم افتاد به تراسِ پشتی

520
00:32:29,073 --> 00:32:30,991
و اون کباب‌پز رو دیدم

521
00:32:31,075 --> 00:32:33,160
یادت می‌آد کی گرفتمش؟

522
00:32:33,243 --> 00:32:35,371
همون کباب‌پزِ «وبرِ» شیک رو؟

523
00:32:37,039 --> 00:32:40,834
یهو با یه یادداشتِ لعنتی از طرف اون ظاهر شد که ازم تشکر کرده بود

524
00:32:40,918 --> 00:32:42,211
انگار که هدیه‌ست

525
00:32:42,294 --> 00:32:45,547
آره، که باید پسش می‌دادی

526
00:32:45,631 --> 00:32:47,383
می‌دونم

527
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
ولی ندادم

528
00:32:48,550 --> 00:32:51,679
خیلی بهتر از اون «چاربُرویلِ» قدیمی‌م بود

529
00:32:51,762 --> 00:32:53,722
اون شعله‌ی کوچیکِ کنارش که سس رو گرم می‌کنه

530
00:32:53,806 --> 00:32:55,265
همزمان که مرغ داره کباب می‌شه

531
00:32:55,349 --> 00:32:58,811
♪ همه‌چیز

532
00:32:58,894 --> 00:33:00,938
به تو نگفتم

533
00:33:01,021 --> 00:33:03,148
به «کامی» هم نگفتم

534
00:33:03,232 --> 00:33:05,943
به هیچ‌کی نگفتم. فقط نگهش داشتم

535
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
♪ جای درست

536
00:33:08,278 --> 00:33:10,906
آره دیگه، تا وقتی سس رو گرم می‌کنه، گورِ بابای سابقه و جرم

537
00:33:10,989 --> 00:33:13,575
♪ جای درست

538
00:33:14,868 --> 00:33:15,911
و بعدش

539
00:33:19,039 --> 00:33:22,751
اون سامسونگِ ۷۰ اینچی رو هم نگه داشتم

540
00:33:22,835 --> 00:33:24,795
و بعدش هم اون «ترایامف» رو

541
00:33:25,963 --> 00:33:27,005
پول نقد هم؟

542
00:33:33,721 --> 00:33:36,098
اگه داره دهنت رو می‌خره

543
00:33:36,181 --> 00:33:37,975
حتماً یه دلیلِ خیلی محکم داره

544
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
و اون دلیل قطعاً «آزادیِ مشروط» نیست

545
00:33:41,019 --> 00:33:43,105
همه یه جورایی تو وضعیت تعلیقن. می‌دونم

546
00:33:43,188 --> 00:33:46,108
احمقم. خیلی احمق بودم

547
00:33:46,191 --> 00:33:48,235
یه موتور

548
00:33:48,318 --> 00:33:51,280
♪ همه‌چیز

549
00:33:51,363 --> 00:33:53,157
لعنتی، باید می‌فهمیدم

550
00:33:53,240 --> 00:33:54,575
این لیزیِ من نیست

551
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
یعنی آخه این چه گندیه؟ گوش کن، می‌دونم، باید بهت می‌گفتم

552
00:33:56,285 --> 00:33:58,746
تازه فهمیدم، من... نمی‌دونم

553
00:33:58,829 --> 00:34:00,706
انگار دیگه خیلی دیر شده بود. من

554
00:34:00,789 --> 00:34:02,750
♪ همه‌چیز ♪

555
00:34:02,833 --> 00:34:05,961
♪ سر جای خودش ♪

556
00:34:06,044 --> 00:34:08,088
نه، نباید بهم می‌گفتی

557
00:34:08,172 --> 00:34:10,507
♪ سر جای خودش ♪

558
00:34:10,591 --> 00:34:12,342
اصلاً نباید این کار رو می‌کردی

559
00:34:12,426 --> 00:34:15,596
♪ سر جای خودش

560
00:34:18,223 --> 00:34:19,475
رئیس، بریم. مامانت اینجاست

561
00:34:23,395 --> 00:34:28,400
♪ تو سرم دو تا رنگ می‌چرخه ♪

562
00:34:28,484 --> 00:34:33,363
♪ تو سرم دو تا رنگ می‌چرخه ♪

563
00:34:33,447 --> 00:34:37,910
♪ چی، چی می‌خواستی بگی؟ ♪

564
00:34:37,993 --> 00:34:40,412
♪ اون چی بود ♪

565
00:34:40,496 --> 00:34:45,542
♪ که می‌خواستی بگی؟ ♪

566
00:34:45,626 --> 00:34:50,547
♪ می‌خواستی بگی ♪

567
00:34:50,631 --> 00:34:55,427
♪ می‌خواستی بگی ♪

568
00:34:55,511 --> 00:34:59,598
♪ می‌خواستی بگی ♪

569
00:35:01,809 --> 00:35:03,477
هنوزم ادامه داره؟

570
00:35:03,560 --> 00:35:05,437
نه

571
00:35:05,521 --> 00:35:07,648
نه، تموم شده

572
00:35:07,731 --> 00:35:09,316
پس امروز چرا داشتی بیرون باهاش حرف می‌زدی؟

573
00:35:16,240 --> 00:35:19,701
می‌دونم که اون به بچه‌پولدارای تکنولوژی تو منطقه "کراسینگز" قرص می‌فروشه

574
00:35:19,785 --> 00:35:22,538
و واقعاً فکر می‌کردم شاید بتونه کمکی کنه

575
00:35:22,621 --> 00:35:24,206
بهش پیام دادم. انتظار نداشتم که

576
00:35:24,289 --> 00:35:25,916
فقط خفه شو

577
00:35:27,000 --> 00:35:29,044
دیگه... دیگه هیچ حرفی به من نزن

578
00:35:29,127 --> 00:35:31,171
متاسفم. بس کن

579
00:35:31,255 --> 00:35:33,590
تنها چیزی که به نفعت تموم شده

580
00:35:33,674 --> 00:35:34,716
اینه که این قضیه باعث می‌شه

581
00:35:34,800 --> 00:35:36,593
یه دنیا نسبت به خودم حس بهتری پیدا کنم

582
00:35:36,677 --> 00:35:38,679
همین و بس

583
00:35:38,762 --> 00:35:40,597
آره، باید هم همین‌طور باشه

584
00:35:43,767 --> 00:35:45,102
به کامی چی می‌خوای بگی؟

585
00:35:45,185 --> 00:35:47,020
هیچی. ببین

586
00:35:49,857 --> 00:35:51,149
"دک" حکم رو گرفت

587
00:35:51,233 --> 00:35:54,319
احتمالاً همین الان جلوی آپارتمان شماره ۷ ایستاده

588
00:35:54,403 --> 00:35:57,072
و علاف و معطل مونده، پس

589
00:35:57,155 --> 00:35:58,240
آماده‌ای؟

590
00:36:04,121 --> 00:36:06,123
سلام

591
00:36:06,206 --> 00:36:09,167
من الیور کندی‌ام، تـ... تو همین ساختمون زندگی می‌کنم

592
00:36:10,794 --> 00:36:14,548
فکـ... فکر کنم امروز توی پارکینگ دیدمتون

593
00:36:14,631 --> 00:36:17,217
اما فکر نکنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم

594
00:36:17,301 --> 00:36:18,969
من جِین میلرم. سلام

595
00:36:19,052 --> 00:36:22,431
مـ... من اینجا کسی رو نمی‌شناسم

596
00:36:22,514 --> 00:36:25,976
واسه همین گفتم همسایه خوبی باشم و بیام خودم رو معرفی کنم

597
00:36:29,187 --> 00:36:30,606
فکـ... فکر کنم یه جورایی

598
00:36:30,689 --> 00:36:32,691
سوءتفاهم پیش اومده

599
00:36:32,774 --> 00:36:36,486
شما مدام این یادداشت‌ها رو توی صندوق پستی من می‌ذارین

600
00:36:36,570 --> 00:36:40,198
که خطاب به الیور سنت‌لجره؟

601
00:36:41,909 --> 00:36:44,661
اون اسم من نیست

602
00:36:44,745 --> 00:36:46,079
اون من نیستم

603
00:36:47,539 --> 00:36:49,416
الیور، من می‌دونم

604
00:36:51,919 --> 00:36:53,670
چی رو می‌دونی؟

605
00:36:54,713 --> 00:36:56,840
می‌دونم کی هستی

606
00:36:56,924 --> 00:36:59,676
خب، منم می‌دونم. من الیور کندی‌ام

607
00:36:59,760 --> 00:37:01,136
می‌دونم چیکار کردی

608
00:37:06,558 --> 00:37:08,435
من کاری نکردم

609
00:37:09,645 --> 00:37:15,984
اما... هر کاری که این الیور سنت‌لجر کرده

610
00:37:17,152 --> 00:37:19,154
به نظر می‌رسه کار خیلی بدی بوده باشه

611
00:37:19,237 --> 00:37:21,031
همین‌طور بود

612
00:37:21,114 --> 00:37:24,701
اوه. امیدوارم هیچ‌وقت پیدات نکنه

613
00:37:29,373 --> 00:37:31,166
شب خوش

614
00:37:48,934 --> 00:37:53,105
♪ دیگه چیزی واسه از دست دادن نداریم ♪

615
00:37:53,188 --> 00:37:55,482
♪ شعله‌ها زیبا به نظر می‌رسن ♪

616
00:37:55,565 --> 00:37:59,861
♪ اگه یادت بره چه کارهایی ازشون برمی‌آد ♪

617
00:37:59,945 --> 00:38:03,323
♪ اگه فقط می‌دونستن ♪

618
00:38:07,744 --> 00:38:14,334
♪ اوه، حداقل می‌تونیم بگیم تلاشمون رو کردیم ♪

619
00:38:17,254 --> 00:38:21,675
♪ بدون جنگیدن تسلیم نشدیم ♪

620
00:38:21,758 --> 00:38:24,511
♪ به دلِ شب ♪

621
00:38:25,512 --> 00:38:28,056
♪ به دلِ شب ♪

622
00:38:29,099 --> 00:38:34,563
♪ بیا کنار پنجره بشین ♪

623
00:38:35,939 --> 00:38:41,194
♪ تا بتونی بهتر ببینی

624
00:38:43,155 --> 00:38:44,197
ببخشید

625
00:38:46,783 --> 00:38:48,201
که این‌قدر دیوونه‌م

626
00:38:48,285 --> 00:38:50,454
اشکالی نداره

627
00:38:52,122 --> 00:38:53,707
منم همین‌طورم

628
00:39:02,049 --> 00:39:06,428
♪ من نجاتت می‌دم ♪

629
00:39:09,473 --> 00:39:13,518
♪ تو هم منو نجات می‌دی ♪

630
00:39:39,628 --> 00:39:45,217
♪ بیا کنار پنجره بشین ♪

631
00:39:46,593 --> 00:39:53,058
♪ تا منظره‌ی بهتری داشته باشی ♪

632
00:39:54,101 --> 00:40:00,524
♪ اگه دنیا از هم بپاشه ♪

633
00:40:00,607 --> 00:40:04,111
♪ حداقل من ♪

634
00:40:04,194 --> 00:40:07,739
♪ پیشِ توأم ♪

635
00:40:12,119 --> 00:40:13,745
آماده‌ایم؟

636
00:40:15,789 --> 00:40:17,874
به نظر من که ردیفه

637
00:40:17,958 --> 00:40:20,210
هی، اگه فکر می‌کنین جِین میلر مرده

638
00:40:20,293 --> 00:40:22,420
پس فکر می‌کنین اون تو چیه؟

639
00:40:22,504 --> 00:40:23,755
کباب‌پز وبر

640
00:40:24,756 --> 00:40:27,884
۶۷۵ موتور ترایومف استریت تریپل

641
00:40:30,428 --> 00:40:33,431
اداره پلیس. جِین میلر؟

642
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
تحویل شما

643
00:41:00,750 --> 00:41:04,838
چرا اینجا این‌قدر برام آشناست؟

644
00:41:06,506 --> 00:41:08,800
کوین سالیوان، صاحب این آپارتمان کیه؟

645
00:41:08,884 --> 00:41:11,469
همون شرکتی که صاحب آپارتمان اولیور کندیه

646
00:41:11,553 --> 00:41:13,680
رئیسش، الیوت برهان

647
00:41:25,317 --> 00:41:28,069
امروز صبح داشتم به گاوصندوقت نگاه می‌کردم

648
00:41:30,447 --> 00:41:32,199
می‌دونم

649
00:41:34,951 --> 00:41:38,246
تاریخ تولدت رو زدم روی دکمه‌هاش

650
00:41:38,330 --> 00:41:40,457
کار احمقانه‌ای بود

651
00:41:40,540 --> 00:41:42,834
خجالت کشیدم، واسه همین دروغ گفتم

652
00:41:44,169 --> 00:41:48,048
اما نمی‌خواستم چیزی بدزدم. قسم می‌خورم قصدم این نبود

653
00:41:48,131 --> 00:41:50,300
حرفت رو باور می‌کنم

654
00:41:50,383 --> 00:41:52,427
واقعاً امیدوارم همین‌طور باشه

655
00:41:54,346 --> 00:41:57,682
چون می‌خوام بدونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی

656
00:41:57,766 --> 00:42:03,271
فکر کنم اون گاوصندوق مثل یه استعاره بود

657
00:42:03,355 --> 00:42:06,483
واسه نفوذ کردن به مغزت یا یه همچین چیزی

658
00:42:07,567 --> 00:42:09,986
و دیدنِ اینکه اون تو چه خبره

659
00:42:10,070 --> 00:42:13,031
می‌دونی، کلِ مفهوم اعتماد اینه که

660
00:42:14,699 --> 00:42:20,580
ریسک کنی و حرفی رو بزنی که دلت نمی‌خواد بگی

661
00:42:20,664 --> 00:42:24,334
چون حبس کردنش اون تو، داره از پا درت میاره

662
00:42:24,417 --> 00:42:28,505
هر چی که هست، قول می‌دم از پسش بربیام

663
00:42:30,006 --> 00:42:33,218
فقط باید بدونم چیه

664
00:42:41,685 --> 00:42:43,395
الیور؟

665
00:42:57,367 --> 00:42:58,785
الیور؟

666
00:42:59,786 --> 00:43:02,831
الیور، بهم بگو

667
00:43:02,914 --> 00:43:05,292
چیکار کردی؟

668
00:43:06,501 --> 00:43:08,253
الیور؟

669
00:43:54,591 --> 00:43:56,718
الیور

670
00:44:14,235 --> 00:44:15,737
الیور

671
00:44:19,574 --> 00:44:20,992
الیور

672
00:44:28,208 --> 00:44:31,127
الیور

673
00:44:53,024 --> 00:44:59,948
♪ لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ♪

674
00:45:00,031 --> 00:45:06,996
♪ لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ♪

675
00:45:08,039 --> 00:45:11,042
♪ خیلی وقته که این طرفا پیدام نشده ♪

676
00:45:11,126 --> 00:45:14,212
♪ خیلی وقته که بیرون ندیدمت ♪

677
00:45:14,295 --> 00:45:17,757
♪ مدل موهاتو عوض کردی؟ ♪

678
00:45:17,841 --> 00:45:21,511
♪ می‌شه به منم بگی؟ ♪

679
00:45:22,554 --> 00:45:25,181
♪ تو یه جای کاملاً جدید شانسم رو امتحان کردم ♪

680
00:45:25,265 --> 00:45:28,560
♪ غرورم و یکم پول خُرد با خودم آوردم ♪

681
00:45:28,643 --> 00:45:32,230
♪ اونا هم‌زبون من نیستن ♪

682
00:45:32,313 --> 00:45:36,359
♪ می‌تونیم این خرابی‌ها رو درست کنیم؟ ♪

683
00:45:36,443 --> 00:45:39,988
♪ وقتی لحظه از دست می‌ره، قاطی می‌کنم ♪

684
00:45:40,071 --> 00:45:43,783
♪ صبر کن، دارم چیزی که شکسته رو درست می‌کنم ♪

685
00:45:43,867 --> 00:45:45,827
♪ فکر می‌کردم یکم وقت داشته باشم ♪

686
00:45:45,910 --> 00:45:51,291
♪ فقط یه ذره بیشتر ♪

687
00:45:51,374 --> 00:45:53,835
♪ آخر شب، وقتی صدام رو می‌شنوی ♪

688
00:45:53,918 --> 00:45:56,546
♪ وقتی بهت زنگ می‌زنم، به یه دوست نیاز دارم ♪

689
00:45:56,629 --> 00:45:58,882
♪ به یکم محبت نیاز دارم ♪

690
00:45:58,965 --> 00:46:01,509
♪ آره، آره ♪

691
00:46:01,593 --> 00:46:05,513
♪ اوه... آه... ♪

692
00:46:05,597 --> 00:46:08,016
♪ شاید ایمان بیدارم نگه داشته ♪

693
00:46:08,099 --> 00:46:10,852
♪ درست بازی می‌کنم و بعد دوباره بلند می‌شم ♪

694
00:46:10,935 --> 00:46:13,354
♪ به انگیزه نیاز دارم ♪

695
00:46:13,438 --> 00:46:15,982
♪ آره، آره ♪

696
00:46:16,065 --> 00:46:19,527
♪ اوه... آه... ♪

697
00:46:19,611 --> 00:46:24,574
♪ لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ♪

698
00:46:25,950 --> 00:46:29,537
♪ لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا ♪

699
00:46:30,536 --> 00:46:50,536
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

