﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:10,469 --> 00:00:12,972
سلام، من سی‌یرا وایز هستم

3
00:00:13,055 --> 00:00:16,642
پدرم توی نیروی دریایی بود، برای همین همه‌جا بزرگ شدم، اما، اوم

4
00:00:16,726 --> 00:00:19,186
همین یه هفته پیش برای کارم اومدم بوستون

5
00:00:19,270 --> 00:00:21,021
فقط نمی‌دونم داری چه غلطی می‌کنی

6
00:00:21,105 --> 00:00:23,190
مردم به‌خاطر بلایی که سرمون آوردن به ما بدهکارن

7
00:00:23,274 --> 00:00:25,651
و منم دارم مجبورشون می‌کنم تقاص پس بدن. بهم اعتماد نداری؟

8
00:00:25,735 --> 00:00:27,111
نه، هیچ‌وقت نداشتم

9
00:00:30,156 --> 00:00:31,782
چطور خوابیدی؟ خیلی خوب

10
00:00:31,866 --> 00:00:33,576
- تو چی؟ من نخوابیدم

11
00:00:33,659 --> 00:00:35,327
توی این مورد مشکل دارم

12
00:00:35,411 --> 00:00:36,871
ببخشید، من جین هستم

13
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
تو رو با الیور دیدم

14
00:00:38,247 --> 00:00:40,124
اون اونی نیست که تو فکر می‌کنی

15
00:00:40,207 --> 00:00:42,001
یکی برام یه پاکت گذاشته بود که اسمم روش بود

16
00:00:42,084 --> 00:00:43,002
فکر می‌کنی کار کی باشه؟

17
00:00:43,085 --> 00:00:44,670
دوست جدیدی پیدا کردی؟

18
00:00:44,754 --> 00:00:46,088
آره

19
00:00:46,172 --> 00:00:48,257
می‌دونم چقدر تنهایی، اما فکر نمی‌کنی مهم‌تر اینه که

20
00:00:48,340 --> 00:00:49,550
از خودت محافظت کنی؟

21
00:00:49,633 --> 00:00:50,968
اگه جواب مثبته

22
00:00:51,051 --> 00:00:52,470
همین الان تمومش کن

23
00:00:52,553 --> 00:00:53,637
قبل از اینکه کاری کنی که پشیمون بشی

24
00:00:56,348 --> 00:00:58,476
هی، فکر می‌کنی بتونی این شماره پلاک رو استعلام بگیری؟

25
00:00:58,559 --> 00:00:59,977
این یارو اون‌جاها پلک می‌زنه

26
00:01:00,060 --> 00:01:02,188
ببین کسی چیزی ازش می‌دونه یا نه. حتماً

27
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
ببین چی کنار تخت بود

28
00:01:03,439 --> 00:01:05,691
هوم. به نظرت این چیه؟

29
00:01:07,568 --> 00:01:09,862
دارم خیلی زود عاشقت می‌شم؟

30
00:01:10,946 --> 00:01:13,115
آره

31
00:01:13,199 --> 00:01:15,409
و منم به‌دستت میارم

32
00:01:20,000 --> 00:01:27,000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

33
00:01:42,228 --> 00:01:45,314
الیور؟

34
00:01:46,398 --> 00:01:48,275
الیور؟

35
00:01:51,028 --> 00:01:52,530
هی، الیور

36
00:01:54,490 --> 00:01:55,491
الیور

37
00:01:56,700 --> 00:01:58,410
این چیه؟

38
00:02:04,041 --> 00:02:06,710
این پروپوفوله

39
00:02:06,794 --> 00:02:09,046
بعضی وقتا برای خوابیدن ازش استفاده می‌کنم

40
00:02:10,172 --> 00:02:12,883
خب، یعنی کل روز رو باهاش می‌خوابی؟ چون الان دیگه ساعت نزدیک ۴ـه

41
00:02:13,968 --> 00:02:15,010
لعنتی

42
00:02:24,061 --> 00:02:25,312
هی

43
00:02:25,396 --> 00:02:27,606
از کجا آوردیش؟

44
00:02:27,690 --> 00:02:29,525
از یه دکتر

45
00:02:31,026 --> 00:02:33,237
گوش کن، چیزی که من دارم

46
00:02:33,320 --> 00:02:37,741
یه بی‌خوابی معمولی نیست

47
00:02:37,825 --> 00:02:40,119
هورمون‌هایی که

48
00:02:40,202 --> 00:02:43,372
قراره به مغزم دستور بدن که خاموش بشه

49
00:02:43,455 --> 00:02:44,748
کارشون رو انجام نمی‌دن

50
00:02:44,832 --> 00:02:49,795
بهش می‌گن، اوم، اختلال در محور HPA

51
00:02:49,879 --> 00:02:51,255
مادرزادی اینطوری بودی؟

52
00:02:51,338 --> 00:02:53,591
نه، دلیلش اضطرابه

53
00:02:53,674 --> 00:02:55,801
همه‌چی رو امتحان کردم

54
00:02:55,885 --> 00:03:00,639
اوم، مدیتیشن، طب سوزنی، یوگا

55
00:03:00,723 --> 00:03:03,475
هیچ‌کدوم اثر نداره

56
00:03:03,559 --> 00:03:07,563
و بعد از سه چهار شب بی‌خوابیِ پشت‌سرهم

57
00:03:07,646 --> 00:03:10,733
دیگه نمی‌تونم تشخیص بدم چی

58
00:03:11,984 --> 00:03:13,944
واقعیه و چی نیست

59
00:03:15,529 --> 00:03:17,323
بابت چی اینقدر اضطراب داری؟

60
00:03:19,366 --> 00:03:21,535
همه‌چی

61
00:03:21,619 --> 00:03:23,662
کار. زندگی

62
00:03:25,539 --> 00:03:28,292
حسرت‌ها. اشتباهات

63
00:03:30,544 --> 00:03:31,879
مثلاً چی؟

64
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
باید با محل کارم تماس بگیرم

65
00:03:48,354 --> 00:03:49,813
سلام

66
00:03:49,897 --> 00:03:51,357
سلام، آره

67
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
ببخشید

68
00:03:54,026 --> 00:03:56,820
من، اوم، تمام روز رو توی پروژه‌ی راکسبری بودم

69
00:03:56,904 --> 00:03:58,822
اوه، آره، آره، همه‌چی... همه‌چی داره خوب پیش می‌ره

70
00:03:58,906 --> 00:04:00,282
فکر کنم خیلی راضی باشی

71
00:04:01,283 --> 00:04:02,284
بله

72
00:04:02,368 --> 00:04:05,496
آره. نه، نه، نگران اون نباش

73
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
اون، اوم

74
00:04:08,666 --> 00:04:10,626
همه‌چی ردیفه

75
00:04:55,629 --> 00:04:58,090
آقای برهان، صبر کنید

76
00:04:58,173 --> 00:05:00,718
آقای برهان، اینجا یه جرم خشونت‌آمیز اتفاق افتاده

77
00:05:00,801 --> 00:05:02,177
می‌دونم می‌خواید کمک کنید

78
00:05:02,261 --> 00:05:03,846
هی، حرف زدن با شما فایده‌ای نداره

79
00:05:03,929 --> 00:05:05,556
کل سیستم‌تون فاسده

80
00:05:06,557 --> 00:05:08,434
من فقط، فقط... آقای برهان، فقط باید بدونم

81
00:05:08,517 --> 00:05:11,020
آخرین باری که دیدینش، الیور بهتون چی گفت؟

82
00:05:11,103 --> 00:05:12,730
دست از سر آلی بردارید

83
00:05:15,441 --> 00:05:17,276
آقای برهان؟

84
00:05:17,359 --> 00:05:19,737
آقای برهان، چرا شما... خدای من

85
00:05:30,914 --> 00:05:32,666
الان دیگه می‌تونی ازم تشکر کنی

86
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
یه چیزی پیدا کردم

87
00:05:36,420 --> 00:05:37,796
اوه، واقعاً؟ اینطوری فکر می‌کنی؟

88
00:05:37,880 --> 00:05:40,758
اون همین الان الیور کندی رو «آلی» صدا زد

89
00:05:40,841 --> 00:05:43,510
گفت: «دست از سر آلی بردارید.»

90
00:05:43,594 --> 00:05:46,305
برای اینکه دست از سرت بردارن، باید زنده باشی

91
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
و ظاهراً آخرین باری که همدیگه رو دیدن

92
00:05:48,223 --> 00:05:51,185
الیور یه چیزی داشته که باید بهش می‌گفته

93
00:05:51,268 --> 00:05:52,352
مثلاً چی؟

94
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
«هی رئیس، من همین الان دوست‌دخترم رو کشتم»؟

95
00:05:54,855 --> 00:05:57,775
آره. دقیقاً

96
00:05:59,276 --> 00:06:01,320
باشه، تو رو نمی‌دونم ولی من این رو یه موفقیت به حساب میارم

97
00:06:01,403 --> 00:06:03,572
تو این کار رو بکن

98
00:06:03,655 --> 00:06:05,866
من سطحِ توقعم رو بالاتر نگه می‌دارم

99
00:06:05,949 --> 00:06:08,077
ریردان

100
00:06:08,160 --> 00:06:09,495
اونجا می‌بینیم‌تون

101
00:06:11,622 --> 00:06:15,250
برو اون استاندارد‌های بی‌نقصت رو روی تصاویر دوربین‌های مداربسته پیاده کن

102
00:06:15,334 --> 00:06:16,919
دوباره کنار اون وان می‌بینمت

103
00:06:22,299 --> 00:06:24,843
خب، اوم، ساعت چند کارت تموم می‌شه؟

104
00:06:24,927 --> 00:06:28,764
اوم، ساعت ۵، ولی باید یه سر برم خونه

105
00:06:28,847 --> 00:06:31,266
و بقیه‌ی وسایلم که باید با خودم بیارم رو بردارم

106
00:06:31,350 --> 00:06:33,143
می‌خوای یه جا وایسیم قهوه بگیریم؟

107
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
اوم، خیلی دوست دارم

108
00:06:35,479 --> 00:06:38,273
ولی اثر اون سه تای اول هر لحظه ممکنه شروع بشه

109
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
راستش، داشتم به همین فکر می‌کردم

110
00:06:40,275 --> 00:06:44,321
یه بار با یکی از همکارهام مسابقه گذاشته بودیم

111
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
که ببینیم کی بیشتر می‌تونه بیدار بمونه

112
00:06:46,990 --> 00:06:50,661
و باید هر ساعت به هم پیام می‌دادیم تا مطمئن بشیم اون یکی بیداره

113
00:06:50,744 --> 00:06:53,956
منم هر بار ۵۹ دقیقه می‌خوابیدم

114
00:06:54,039 --> 00:06:56,166
و فکر می‌کردم اونم داره همین کار رو می‌کنه، مگه نه؟

115
00:06:56,250 --> 00:06:59,086
ولی بعدش، دو روز بعد دیدمش

116
00:06:59,169 --> 00:07:02,047
و فهمیدم اون به قولش عمل کرده

117
00:07:02,131 --> 00:07:04,466
اما با کمک شیشه

118
00:07:04,550 --> 00:07:05,884
جدی؟ آره

119
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
شغلتون چی بود؟ راننده کامیون جاده بودین؟

120
00:07:08,679 --> 00:07:11,473
اوم، نه، توی یه جایی به اسم «دِلز» کار می‌کردیم

121
00:07:13,142 --> 00:07:14,977
لیمونادِ دِلز؟ توی رود آیلند؟

122
00:07:16,061 --> 00:07:18,605
نه، این یکی توی یه پایگاه در فلوریدا بود

123
00:07:18,689 --> 00:07:20,983
این درمان جادوییِ خواهرم برای خماری بود

124
00:07:21,066 --> 00:07:23,986
لیموناد یخیِ اونجا با چهار تا آسپرین

125
00:07:25,654 --> 00:07:26,738
اون کیه؟

126
00:07:28,282 --> 00:07:30,367
اصلاً نمی‌شناسمش

127
00:07:31,368 --> 00:07:32,911
ولی یه کم دیوونه به نظر میاد

128
00:07:33,912 --> 00:07:35,455
امشب می‌بینمت؟

129
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
آره

130
00:07:36,623 --> 00:07:37,666
ساعت ۷؟

131
00:07:37,749 --> 00:07:39,001
آره، تا اون موقع

132
00:07:54,308 --> 00:07:55,976
از من دوری کن

133
00:08:48,695 --> 00:08:51,198
اوه، لعنت به من

134
00:08:51,281 --> 00:08:53,242
یه موجود عجیب توی لابی نشسته

135
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
این مال امروز صبحه؟ آره

136
00:08:55,661 --> 00:08:57,329
ساعت ۵:۲۹ صبح. وقتی آژیر رو می‌کشی

137
00:08:57,412 --> 00:08:59,081
خودکار به آتش‌نشانی زنگ می‌زنه

138
00:08:59,164 --> 00:09:01,500
یاروی ترسناکیه. فیلم دیگه‌ای هم ازش داریم؟

139
00:09:01,583 --> 00:09:03,919
نه، بعد از اینکه از لابی خارج شد، فقط همین رو داریم

140
00:09:04,002 --> 00:09:07,589
باشه. ۵:۱۲ تا ۵:۲۹

141
00:09:07,673 --> 00:09:09,758
این رو برام ایمیل کن

142
00:09:09,841 --> 00:09:11,343
اوم، بذار برگردیم سراغ پارکینگ

143
00:09:12,678 --> 00:09:14,471
کوین سالیوان، خودتی؟

144
00:09:14,554 --> 00:09:16,598
اوم، سلام کارآگاه

145
00:09:16,682 --> 00:09:18,308
من... من نمی‌خوام مزاحم کارتون بشم

146
00:09:18,392 --> 00:09:20,560
نه، نه. مزاحم چیه؟ بیخیال. تمومش کن

147
00:09:20,644 --> 00:09:24,022
اینجا دفتر خودته. بیا تو پسر. یه نگاهی به این بنداز

148
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
چه خبر اونو؟ اوضاع چطوره؟

149
00:09:26,984 --> 00:09:31,071
خب، این جای پارک مخصوص واحد ۱۱ هست

150
00:09:31,154 --> 00:09:33,824
معمولاً خالیه، اما حدوداً یه ماه پیش

151
00:09:33,907 --> 00:09:35,826
یکی شروع کرد به پارک کردن اونجا

152
00:09:35,909 --> 00:09:37,828
خودشه؟ الیور کندی؟

153
00:09:37,911 --> 00:09:39,705
آره، فکر کنم

154
00:09:41,290 --> 00:09:43,375
تعجب می‌کنم اسمش یادت مونده

155
00:09:43,458 --> 00:09:46,920
خب، آخه همین امروز صبح قرارداد اجاره‌ش رو دیدم

156
00:09:47,004 --> 00:09:48,130
یادتونه؟ براتون آوردمش

157
00:09:48,213 --> 00:09:51,008
درسته. آره

158
00:09:52,009 --> 00:09:54,386
پسر، این الیور کندی با کیه؟

159
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
کسی هست که بشناسی؟

160
00:09:55,887 --> 00:09:58,056
نه. فقط یه دختر به نظر میاد

161
00:09:58,140 --> 00:10:01,226
می‌تونی روی پلاک زوم کنی؟

162
00:10:01,310 --> 00:10:02,561
نه، نمی‌شه

163
00:10:02,644 --> 00:10:05,522
مشکل فیلم‌های دوربین امنیتی همینه. خیلی مزخرفه

164
00:10:06,857 --> 00:10:09,693
اونو، بیا، اوم، لابی رو به کوین نشون بدیم، باشه؟

165
00:10:11,236 --> 00:10:12,487
واو

166
00:10:13,739 --> 00:10:15,115
این قاتله؟

167
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
لزوماً نه

168
00:10:21,038 --> 00:10:22,331
اون جسد خیلی وقت بود که اونجا بود

169
00:10:22,414 --> 00:10:23,832
آدم یه شبه اینطوری نمی‌پوسه

170
00:10:23,915 --> 00:10:25,083
درسته

171
00:10:27,085 --> 00:10:28,962
اهل مهمونی رفتن هستی، کوین؟

172
00:10:30,756 --> 00:10:32,382
آره، آره. واقعاً؟

173
00:10:32,466 --> 00:10:34,801
نه بیشتر از یه آدم معمولی، ولی آره

174
00:10:34,885 --> 00:10:37,679
آدم معمولی. هی، قصدم قضاوت نیست پسر

175
00:10:37,763 --> 00:10:41,641
منم همینطورم. منم همینطور

176
00:10:41,725 --> 00:10:45,437
آره، الیور هم به نظر اهل خوش‌گذرونی میاد

177
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
و تو نمی‌شناسیش؟

178
00:10:48,231 --> 00:10:50,025
نه

179
00:10:50,108 --> 00:10:53,278
نه، من با آدم‌های زیادی روبرو می‌شم، ولی فکر نکنم

180
00:10:53,362 --> 00:10:56,740
موقعی که کلیدهای اونجا رو بهش دادی ندیدیش؟

181
00:10:56,823 --> 00:10:59,076
نه، نیازی نبود. اجاره‌های شرکتی

182
00:10:59,159 --> 00:11:01,203
همه‌ی این کارها رو به صورت داخلی انجام می‌دن

183
00:11:03,080 --> 00:11:04,664
اوم

184
00:11:05,749 --> 00:11:07,376
اوم، دوباره همون‌جا هستن

185
00:11:08,627 --> 00:11:10,545
همون دختره

186
00:11:23,683 --> 00:11:25,394
امشب چیکاره‌ای؟

187
00:11:25,477 --> 00:11:27,771
اوم، دارم می‌رم حسابی مست کنم، خدا رو شکر

188
00:11:27,854 --> 00:11:30,482
با فریتز می‌رم جی‌جی

189
00:11:30,565 --> 00:11:32,192
فرانک فیتزجرالد؟

190
00:11:32,275 --> 00:11:34,069
از کی تا حالا با اون می‌گردی؟

191
00:11:34,152 --> 00:11:36,071
نمی‌دونم، همین‌طوری گهگاهی با هم می‌گردیم

192
00:11:36,154 --> 00:11:38,323
به تو چه؟ - برام مهم نیست

193
00:11:38,407 --> 00:11:41,076
اوم، ولی به نظر میاد برات مهمه. - نه، نیست

194
00:11:41,159 --> 00:11:43,161
فقط به نظرم یه کم عجیبه که

195
00:11:43,245 --> 00:11:45,539
با دوستِ برادرِ فوت‌کرده‌ت بگردی

196
00:11:45,622 --> 00:11:48,125
فکر کنم من رو غمگین می‌کرد

197
00:11:49,501 --> 00:11:52,295
اون سویشرتِ «کشاورزان آینده‌ی آمریکا»ی اون یادت هست؟

198
00:11:52,379 --> 00:11:54,297
اوه، آره. آره، می‌پوشیدش

199
00:11:54,381 --> 00:11:56,591
تا مثلاً متفاوت به نظر بیاد

200
00:11:56,675 --> 00:11:58,593
هی. هنوز داریش؟

201
00:11:58,677 --> 00:12:00,011
آره

202
00:12:00,095 --> 00:12:03,265
آره، ولی من برای گرم شدن می‌پوشمش

203
00:12:03,348 --> 00:12:06,059
آره، تو همین‌قدر باکلاسی

204
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
امشب چیکار می‌کنی؟

205
00:12:07,769 --> 00:12:10,188
می‌ری توی کلوپ «سیلوئت» می‌رقصی؟

206
00:12:10,272 --> 00:12:12,065
نه، متأسفم

207
00:12:12,149 --> 00:12:14,985
ولی اگه می‌رفتم، لابد شیفتِ ناهارِ سه‌شنبه رو بهم می‌دادن

208
00:12:15,068 --> 00:12:18,488
آره، خب، اینطوری که نمی‌شه قسط‌های وام خونه رو داد، می‌شه؟

209
00:12:18,572 --> 00:12:20,782
اون، اوم

210
00:12:20,866 --> 00:12:23,994
اینطوری نیست که من دارم پول در میارم

211
00:12:24,077 --> 00:12:26,621
باشه

212
00:12:26,705 --> 00:12:28,123
چی؟

213
00:12:30,417 --> 00:12:32,794
جدی می‌گم مگان، همین الان بهم بگو. داری من رو می‌ترسونی

214
00:12:34,796 --> 00:12:36,631
فکر کنم

215
00:12:38,633 --> 00:12:41,636
ممکنه به یه سری منابع مالی دسترسی پیدا کرده باشم

216
00:12:42,762 --> 00:12:45,682
چه منابعی؟

217
00:12:45,765 --> 00:12:48,768
از شرکتِ «سنت لجر»

218
00:12:48,852 --> 00:12:50,437
هی. وای. لعنتی

219
00:12:50,520 --> 00:12:52,439
قطعاً همینطوره

220
00:12:52,522 --> 00:12:54,441
مگان، منظورت از «دسترسی» چیه؟

221
00:12:54,524 --> 00:12:56,401
مگه هکر شدی؟

222
00:12:56,485 --> 00:12:59,488
خب، بیخیال، الان دیگه همه هکر شدن

223
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
منظورم اینه که، مخصوصاً وقتی توی سرویس ابری کار می‌کنی

224
00:13:01,573 --> 00:13:03,909
همه‌چی یه جورایی

225
00:13:03,992 --> 00:13:05,744
دم دسته دیگه، می‌دونی؟ صبر کن. صبر کن ببینم

226
00:13:05,827 --> 00:13:07,662
وای خدای من. این

227
00:13:07,746 --> 00:13:10,457
منظورت همین بود. به مامان گفتی مردم به ما بدهکارن

228
00:13:10,540 --> 00:13:14,085
منظورت... منظورت الیور سنت لجر بود

229
00:13:14,169 --> 00:13:16,171
آره. قرار نبود اون این رو بهت بگه

230
00:13:21,551 --> 00:13:23,303
لطفاً اصلاً نگران چیزی نباش

231
00:13:23,386 --> 00:13:26,223
نگران نباشم؟ این

232
00:13:26,306 --> 00:13:28,225
مگان؟

233
00:13:28,308 --> 00:13:30,852
کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

234
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
نمی‌کنم

235
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
قول می‌دم

236
00:13:37,651 --> 00:13:40,695
منطقه‌ی بیکن هیل الان خارج از محدوده‌ی سیلابه

237
00:13:40,779 --> 00:13:44,324
اما به لطف تغییرات اقلیمی، تا سال ۲۰۳۰ اوضاع اینطوری نمی‌مونه

238
00:13:44,407 --> 00:13:47,577
اگه می‌خواید صندوق امانات طبقه‌ی پایین‌تون رو حفظ کنید

239
00:13:47,661 --> 00:13:49,287
من از دریچه‌های جریان دوری می‌کنم

240
00:13:49,371 --> 00:13:51,289
این بهترین انتخاب شماست

241
00:13:52,332 --> 00:13:54,209
و من توصیه نمی‌کنم که

242
00:13:54,292 --> 00:13:57,462
یه سازه‌ی گرانیتی ۲۰۰ ساله رو روی پایه‌های ستونی بذارید، اما

243
00:13:57,546 --> 00:13:59,422
حق همیشه با مشتریه

244
00:13:59,506 --> 00:14:01,424
من می‌خوام کل این سازه توی هوا معلق باشه

245
00:14:01,508 --> 00:14:03,760
خب، اگه کسی بتونه از پسش بربیاد

246
00:14:03,843 --> 00:14:04,970
الیور آدمِ این کاره

247
00:14:05,053 --> 00:14:06,888
ممنونم

248
00:14:06,972 --> 00:14:08,974
ممنون. ناامید نمی‌شید

249
00:14:10,350 --> 00:14:11,893
ایول

250
00:14:18,733 --> 00:14:22,487
جوری که تو لحظات حساس کنترلِ جمع رو به دست می‌گیری

251
00:14:22,571 --> 00:14:24,656
من رو یاد پدرت می‌ندازه

252
00:14:24,739 --> 00:14:27,075
اونم همینطوری بود

253
00:14:27,158 --> 00:14:28,785
هر بار روم اثر می‌ذاره

254
00:14:29,786 --> 00:14:31,371
دمت گرم

255
00:14:44,634 --> 00:14:46,511
هی. هی

256
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
می‌شه بعداً بهت زنگ بزنم؟ پشت خطی دارم

257
00:14:48,513 --> 00:14:51,850
اه، نه نیازی نیست، پایین تو لابی‌ام

258
00:14:51,933 --> 00:14:53,977
الان کارت تموم می‌شه، دیگه؟

259
00:14:54,060 --> 00:14:56,146
لابی؟ کجا؟

260
00:14:56,229 --> 00:14:58,189
اه، ساختمونِ تو دیگه؟

261
00:14:58,273 --> 00:14:59,899
زودتر تعطیل شدم

262
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
رئیسم ماشینش رو بهم قرض داد تا کمک کنم

263
00:15:01,776 --> 00:15:04,487
واسه اسباب‌کشی‌ت. - اوه، عالیه

264
00:15:04,571 --> 00:15:06,489
ام، می‌شه فقط ۱۵ دقیقه بهم وقت بدی؟

265
00:15:06,573 --> 00:15:08,116
یه کم از برنامه‌م عقب افتادم

266
00:15:08,199 --> 00:15:09,951
آره. آره آره، اصلاً عجله نکن

267
00:15:10,035 --> 00:15:11,870
همین‌جا منتظرم

268
00:15:11,953 --> 00:15:13,371
فعلاً

269
00:15:13,455 --> 00:15:15,957
لعنتی، لعنتی

270
00:15:22,797 --> 00:15:25,008
خب

271
00:15:27,844 --> 00:15:29,638
می‌تونم کمکتون کنم، قربان؟

272
00:15:29,721 --> 00:15:31,973
اه، فقط منتظر دوست‌دخترم هستم

273
00:15:42,233 --> 00:15:44,194
ببخشید

274
00:15:51,534 --> 00:15:53,370
اوه! خیلی معذرت می‌خوام

275
00:15:59,292 --> 00:16:01,336
اوپس. سلام

276
00:16:03,296 --> 00:16:05,131
ببخشید

277
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
اوه، من... هی

278
00:16:07,300 --> 00:16:08,468
تو، تو خوبی؟

279
00:16:08,551 --> 00:16:09,678
آخ، لعنتی... آره

280
00:16:09,761 --> 00:16:11,262
خوبم. تو صدمه دیدی؟ به نظر می‌رسه زخمی شدی

281
00:16:13,306 --> 00:16:14,641
نه، نه، نه، من

282
00:16:14,724 --> 00:16:15,975
فقط حس می‌کنم مثل احمق‌ها شدم

283
00:16:16,059 --> 00:16:18,937
این کفش‌های لعنتیِ ارزون... خیلی خجالت می‌کشم

284
00:16:20,021 --> 00:16:23,233
نمی‌دونم، فک کنم... آره، داری می‌ری تو شوک

285
00:16:25,276 --> 00:16:28,488
وای خدای من، همه کفش‌هاتون رو چک کنید

286
00:16:28,571 --> 00:16:30,365
داری چیکار می‌کنی؟ دارم نجاتت می‌دم

287
00:16:30,448 --> 00:16:32,492
این کفش منفجر شده

288
00:16:32,575 --> 00:16:34,869
نه، فقط... این‌ها ارزونن

289
00:16:34,953 --> 00:16:36,871
نه، نه، نه. این یه اپیدمیه و باید از اینجا بزنیم بیرون

290
00:16:36,955 --> 00:16:39,457
باشه. باشه. ...قبل از اینکه یه کفش دیگه منفجر بشه

291
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
این یه اپیدمیه، داره تو کل شهر پخش می‌شه

292
00:16:41,876 --> 00:16:44,546
همه برن عقب. این یه توطئه‌ی لعنتیه

293
00:16:44,629 --> 00:16:46,548
من نجات پیدا کردم. هوو

294
00:16:46,631 --> 00:16:48,466
از این طرف، از این طرف

295
00:16:48,550 --> 00:16:51,344
از این طرف

296
00:16:58,810 --> 00:17:02,188
این ماشین فوق‌العاده‌ست

297
00:17:02,272 --> 00:17:04,190
چقدر راه رفته؟

298
00:17:05,275 --> 00:17:07,193
هفتصد و بیست و شش مایل

299
00:17:09,279 --> 00:17:11,781
و رئیس‌ت همین‌طوری گذاشت قرضش بگیری؟

300
00:17:11,865 --> 00:17:14,284
الیوت بیشتر از چیزی که حقم باشه برام مایه می‌ذاره

301
00:17:14,367 --> 00:17:18,371
اون و پدرم با هم تو پرینستون هم‌کلاسی بودن، و خب

302
00:17:18,455 --> 00:17:22,959
فکر کنم حسش به پدرم فراتر از یه دوستیِ معمولی بود

303
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
پدرم عمداً نادیده‌ش می‌گرفت

304
00:17:25,128 --> 00:17:28,089
ولی نمی‌دونم، گاهی حس می‌کنم الیوت نسبت به

305
00:17:28,173 --> 00:17:31,092
چیزی که هیچ‌وقت اتفاق نیفتاد، احساساتی می‌شه

306
00:17:31,176 --> 00:17:32,886
یه جورایی غم‌انگیزه

307
00:17:32,969 --> 00:17:36,389
نه واقعاً. الان خوشحاله

308
00:17:36,473 --> 00:17:38,975
تازه، سه تا ماشین داره. این فقط یکیشونه

309
00:17:42,479 --> 00:17:46,941
می‌دونی کل خانواده‌ی من فقط یه سوباروی ۱۲ ساله دارن

310
00:17:47,025 --> 00:17:49,194
که دویست‌هزار مایل کار کرده؟

311
00:17:50,945 --> 00:17:53,281
ما مالِ دو تا دنیای کاملاً متفاوتیم

312
00:17:55,283 --> 00:17:57,035
الان دیگه مهم نیست

313
00:17:57,118 --> 00:17:58,870
دیگه قرار نیست برگردی

314
00:18:02,791 --> 00:18:04,375
به چی فکر می‌کنی؟

315
00:18:04,459 --> 00:18:06,586
فقط دارم به کاری که اونجا کردی فکر می‌کنم

316
00:18:09,297 --> 00:18:11,299
خدای من

317
00:18:11,382 --> 00:18:12,801
مثلاً، تو کی هستی؟

318
00:18:14,594 --> 00:18:16,221
فکر می‌کنی کی هستم؟

319
00:18:17,263 --> 00:18:20,058
نمی‌دونم

320
00:18:20,141 --> 00:18:22,143
پسری که از کفش متنفره

321
00:18:27,273 --> 00:18:29,108
♪ برات می‌میرم

322
00:18:30,401 --> 00:18:31,820
و این‌ها

323
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
♪ برات می‌میرم ♪

324
00:18:59,347 --> 00:19:02,350
♪ بهم گفتن که تو فقط یه گناهکاری ♪

325
00:19:02,433 --> 00:19:04,185
♪ وقتی سردته، آتیشت می‌شم ♪

326
00:19:04,269 --> 00:19:06,521
♪ وقتی غمگینی، شادت می‌کنم ♪

327
00:19:06,604 --> 00:19:08,398
♪ وقتی بد باشی، خوبت می‌کنم ♪

328
00:19:08,481 --> 00:19:10,191
♪ من آدم نیستم، من یه کبوترم ♪

329
00:19:10,275 --> 00:19:12,443
♪ من وجدانتم، من خودِ عشقم ♪

330
00:19:12,527 --> 00:19:14,696
♪ تنها چیزی که واقعاً لازم دارم ♪

331
00:19:14,779 --> 00:19:18,241
♪ اینه که بدونم باورم داری ♪

332
00:19:18,324 --> 00:19:21,953
♪ آره، برات می‌میرم ♪

333
00:19:53,902 --> 00:19:55,945
با این چیزها می‌تونم برم؟

334
00:19:56,029 --> 00:19:57,155
اه، نه

335
00:19:57,238 --> 00:19:58,823
یه دقیقه صبر کن. اون چیه؟

336
00:19:58,907 --> 00:20:01,910
یه گوشواره میخی نقره‌ای، شاید چهار میلی‌متری

337
00:20:01,993 --> 00:20:03,494
تو وان حموم پیداش کردیم

338
00:20:04,913 --> 00:20:08,082
چیز دیگه‌ای تو وان هست که نشونه‌ای از رابطه‌جنسی باشه؟

339
00:20:08,166 --> 00:20:09,500
اه

340
00:20:09,584 --> 00:20:12,837
انگشتر، دستبند، تامپون، کِش مو؟

341
00:20:12,921 --> 00:20:15,590
تا جایی که من می‌بینم، نه

342
00:20:15,673 --> 00:20:17,508
«ارگانیک پانیک» چیه؟

343
00:20:21,596 --> 00:20:24,349
«شکلات‌های سیلوسایبین ارگانیک پانیک

344
00:20:24,432 --> 00:20:27,060
تجربه‌ی خوردن شکلات رو به اوج جدیدی می‌بره.»

345
00:20:27,143 --> 00:20:28,978
همم

346
00:20:36,235 --> 00:20:37,570
چیزی که برات فرستادم رو گرفتی؟

347
00:20:37,654 --> 00:20:39,030
آره، تعجب کردم

348
00:20:39,113 --> 00:20:42,200
فکر می‌کردم، نمی‌دونم، یه بچه‌ی ۱۰ ساله‌ی تخس اون زنگ خطر رو کشیده

349
00:20:42,283 --> 00:20:43,826
به نظر می‌رسه به هم ربط دارن

350
00:20:43,910 --> 00:20:47,121
مثلاً اینکه قاتل برگشته به صحنه‌ی جرم؟

351
00:20:47,205 --> 00:20:48,957
یا اون، یا

352
00:20:49,040 --> 00:20:50,458
هم‌دست

353
00:20:50,541 --> 00:20:54,754
کسی که با مجرم یا قربانی رابطه‌ی جنسی داشته یا... رابطه‌ی موادی؟

354
00:20:54,837 --> 00:20:56,172
لابی رو قرنطینه می‌کنم

355
00:20:56,255 --> 00:20:58,883
اوه، راستی یه گوشواره میخی نقره‌ای کوچیک هم پیدا کردیم

356
00:20:58,967 --> 00:21:00,885
تو وان حموم

357
00:21:00,969 --> 00:21:04,180
مالِ بچه‌ست؟ - نه، مالِ جنازه

358
00:21:05,181 --> 00:21:07,392
ولی خب، از بچه‌های نازی که گوششون سوراخه خوشم می‌آد

359
00:21:07,475 --> 00:21:08,601
می‌تونی یکی داشته باشی

360
00:21:08,685 --> 00:21:11,062
اگه یه وقت با کسی بخوابی. - من بچه نمی‌خوام

361
00:21:11,145 --> 00:21:12,897
ولی حتی اگه می‌خواستم هم

362
00:21:12,981 --> 00:21:14,899
دیگه اون بخش «خوابیدن» لازم نیست

363
00:21:14,983 --> 00:21:16,567
چون علم پیشرفت کرده

364
00:21:16,651 --> 00:21:19,278
هی، می‌شه همون‌جا بمونی؟

365
00:21:19,362 --> 00:21:21,447
هنوز کارم تموم نشده. یا حضرت عباس

366
00:21:22,490 --> 00:21:23,825
والا در حقیقت، علم بهم گفته که از سکس خوشش می‌آد

367
00:21:23,908 --> 00:21:25,868
اصلاً اگه راستش رو بخوای، علم اختراعش کرده

368
00:21:25,952 --> 00:21:27,412
اه، می‌شه برگردی اینجا؟

369
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
تیم بررسی صحنه جرم داره مدارکم رو جمع می‌کنه

370
00:21:29,288 --> 00:21:31,582
باشه، یه ثانیه. یه پیام دیگه بدم تمومه

371
00:21:31,666 --> 00:21:34,210
نه، پیام نده. باید برم

372
00:21:35,253 --> 00:21:36,629
هی

373
00:21:36,713 --> 00:21:38,548
لابی رو ببند. ردیفه

374
00:21:50,000 --> 00:21:57,000
سینمافریک

375
00:22:18,838 --> 00:22:20,214
ریردون

376
00:22:20,298 --> 00:22:22,091
اوضاع چطوره، لی؟

377
00:22:22,175 --> 00:22:23,760
می‌گذره

378
00:22:23,843 --> 00:22:25,053
جسد فرستاده شد واسه کالبدشکافی

379
00:22:25,136 --> 00:22:28,431
حس می‌کنم وقتی خبرش پخش بشه، باید کلی گزارش مردمی رو زیر و رو کنیم

380
00:22:28,514 --> 00:22:30,641
اه. این پرونده خیلی شیکه

381
00:22:30,725 --> 00:22:33,936
اون ساختمون اعیونی و اون همه بچه‌های عشقِ تکنولوژی

382
00:22:34,020 --> 00:22:35,772
که با شلوارهای پیژامه‌ای گشادشون دارن اینستاگرام‌بازی می‌کنن

383
00:22:35,855 --> 00:22:37,523
اصلاً خوب نیست

384
00:22:37,607 --> 00:22:41,027
حالا هم یه وکیلِ کله‌گنده بهم زنگ زده

385
00:22:41,110 --> 00:22:43,446
می‌گه واسه یه بابایی به اسم الیوت برهان کار می‌کنه

386
00:22:43,529 --> 00:22:48,117
اوه، جدی می‌گی؟ خب

387
00:22:48,201 --> 00:22:51,954
چند ساعت پیش باهاش حرف زدیم و یه کم مقاومت کرد

388
00:22:52,038 --> 00:22:55,500
آخه شرکت اون صاحب آپارتمانیه که مقتول رو توش پیدا کردیم

389
00:22:55,583 --> 00:22:57,710
کانولی این یارو رو ترسوند؟

390
00:22:57,794 --> 00:23:00,171
نه. فقط داشت مثل همیشه رفتار می‌کرد

391
00:23:00,254 --> 00:23:02,173
اه. درسته

392
00:23:02,256 --> 00:23:03,925
به هرحال، واسه این‌ها زنگ نزدم

393
00:23:04,008 --> 00:23:07,929
دارم درباره‌ی یه پسری زنگ می‌زنم که بهش می‌گن «لاینوس فینچ»

394
00:23:10,139 --> 00:23:13,017
آره. یه خرده‌فروش مواد که آرزوهای بزرگی تو سرشه

395
00:23:13,101 --> 00:23:15,561
دیدمش، بر اساس

396
00:23:15,645 --> 00:23:17,939
بر اساس یه گزارشِ امروز، ولی مطمئنم که

397
00:23:18,022 --> 00:23:19,482
اون آدمِ ما نیست. چطور؟

398
00:23:19,565 --> 00:23:21,484
کانولی پلاک ماشینش رو رد کرد

399
00:23:21,567 --> 00:23:23,528
معلوم شده دایره‌ی مبارزه با مواد مخدر دنبالشه

400
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
به خاطر اون باندِ مواد توی دانشگاه

401
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
نمی‌شناسیش؟

402
00:23:26,072 --> 00:23:27,281
نه

403
00:23:29,784 --> 00:23:33,538
پس چرا دارم عکسی رو می‌بینم که ماه پیش صندلی جلوی ماشینت نشسته بوده؟

404
00:23:39,377 --> 00:23:42,171
شاید یه زمانی واسه بازجویی آورده بودمش

405
00:23:42,255 --> 00:23:44,715
بهش فکر کن

406
00:23:44,799 --> 00:23:48,344
هر چیزی که لازمه بدونم، بهتره از زبونِ خودت بشنوم

407
00:23:48,427 --> 00:23:51,264
اونجا رو جمع و جور کن. - چشم، قربان

408
00:23:55,560 --> 00:23:57,645
لعنتی

409
00:24:13,077 --> 00:24:14,453
ببخشید، سر راهتم؟

410
00:24:17,456 --> 00:24:19,000
خب، نظرت چیه؟

411
00:24:19,083 --> 00:24:21,836
یه گربه بیاریم یا بریم سراغ بچه‌دار شدن، یا چی؟

412
00:24:21,919 --> 00:24:25,089
ممم، نه. من واقعاً آدمِ سگم

413
00:24:25,173 --> 00:24:27,175
واقعاً برام تعجب‌آوره

414
00:24:32,305 --> 00:24:35,641
مطمئنی با این قضیه مشکلی نداری؟ چون می‌دونم خیلی یهویی شد

415
00:24:35,725 --> 00:24:38,853
وسایلت؟ نه، لازمشون داری. اتاق هم که خالیه

416
00:24:38,936 --> 00:24:39,937
واقعاً چیزی نیست

417
00:24:40,021 --> 00:24:45,693
نه. منظورم وسایلم نیست، منظورم... این رابطه، همه‌ی این‌هاست

418
00:24:45,776 --> 00:24:50,031
این «ما»، می‌دونم فقط چند هفته شده، ولی

419
00:24:51,741 --> 00:24:53,201
به نظرت دیوانگی نیست؟

420
00:24:56,162 --> 00:24:58,581
واقعاً دیگه نمی‌دونم اون کلمه چه معنی‌ای می‌ده

421
00:25:01,751 --> 00:25:02,835
باشه

422
00:25:02,919 --> 00:25:05,755
نظرت چیه تو استراحت کنی و

423
00:25:05,838 --> 00:25:08,007
من یه شام ساده واسه‌مون درست کنم؟

424
00:25:08,090 --> 00:25:09,592
نه. نه؟

425
00:25:09,675 --> 00:25:11,802
تو مهمونِ منی. من برات آشپزی می‌کنم. برو

426
00:25:11,886 --> 00:25:13,262
به اتاقت برس. باشه

427
00:25:16,432 --> 00:25:18,559
با مایونز، دیگه؟ با مایونز

428
00:25:18,559 --> 00:25:28,559
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

429
00:26:57,283 --> 00:26:58,492
گندش بزنن

430
00:26:59,493 --> 00:27:01,078
آه

431
00:27:01,162 --> 00:27:02,371
چی شد؟

432
00:27:03,414 --> 00:27:04,707
هیچی

433
00:27:06,167 --> 00:27:08,085
بیا غذای تایلندی بگیریم

434
00:27:33,611 --> 00:27:37,490
♪ گاهی وقت‌ها حس می‌کنم ♪

435
00:27:39,492 --> 00:27:43,537
♪ جاهایی تو ذهنم هست که نمی‌تونم برم ♪

436
00:27:43,621 --> 00:27:47,041
♪ آدم‌هایی تو زندگیم هستن که هنوز نمی‌شناسمشون ♪

437
00:27:47,124 --> 00:27:53,172
♪ آره، پرسه می‌زنم و حس می‌کنم مثل یه روح تهِ چاهم ♪

438
00:27:53,255 --> 00:27:54,924
♪ شناختنِ تو ♪

439
00:27:55,007 --> 00:27:57,009
♪ ممکنه به کسی صدمه بزنی ♪

440
00:27:57,093 --> 00:27:59,470
♪ یا به خودت ♪

441
00:27:59,553 --> 00:28:03,891
♪ گاهی اشکت درمی‌آد ♪

442
00:28:03,974 --> 00:28:06,727
♪ بیدار می‌شم ♪

443
00:28:06,811 --> 00:28:08,437
♪ حس می‌کنم مثلِ نورِ فلورسنت می‌درخشم ♪

444
00:28:08,521 --> 00:28:10,231
♪ بغل کردنت ♪

445
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
♪ تمام این مدت ♪

446
00:28:12,358 --> 00:28:14,902
♪ حس می‌شد انگار یکی دیگه ♪

447
00:28:14,985 --> 00:28:20,533
♪ داره بهم نگاه می‌کنه، انگار که یه نوزادم ♪

448
00:28:22,868 --> 00:28:25,704
♪ همه‌چی دور و برمون حسِ ناپاکی می‌ده ♪

449
00:28:25,788 --> 00:28:30,501
♪ مامانم می‌گفت خدا همه‌چی رو می‌بینه ♪

450
00:28:30,584 --> 00:28:34,213
♪ بابام همیشه یادم داد که تشکر کنم ♪

451
00:28:34,296 --> 00:28:36,215
♪ بگم «بله خانم» و «نه قربان» ♪

452
00:28:36,298 --> 00:28:37,800
♪ بله، لطفاً ♪

453
00:28:40,636 --> 00:28:42,930
♪ می‌شه دراز بکشیم، لطفاً؟ ♪

454
00:28:43,013 --> 00:28:45,307
♪ سکوت چیزیه که لازم دارم ♪

455
00:28:45,391 --> 00:28:49,270
♪ می‌شه کینه‌ها رو دور بریزیم؟ ♪

456
00:28:49,353 --> 00:28:51,355
♪ دستِ خودم نیست ♪

457
00:28:51,439 --> 00:28:53,149
♪ سکوت چیزیه که لازم دارم ♪

458
00:28:53,232 --> 00:28:56,819
♪ معشوقِ بی‌نقص، ظریف ♪

459
00:28:56,819 --> 00:29:06,819
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

460
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
خب، بگو ببینم چه خبره

461
00:30:01,342 --> 00:30:02,718
ام

462
00:30:02,801 --> 00:30:05,971
پروپوفولم تموم شده

463
00:30:06,055 --> 00:30:08,974
دیشب نخوابیدم، یا

464
00:30:09,058 --> 00:30:11,936
شب قبلش یا شبِ قبلِ اون

465
00:30:12,019 --> 00:30:13,646
اه

466
00:30:13,729 --> 00:30:15,731
داری خیلی سریع داروها رو تموم می‌کنی

467
00:30:15,814 --> 00:30:17,608
این تنها چیزیه که کمک می‌کنه

468
00:30:19,652 --> 00:30:22,571
فکر می‌کنی چی باعث شده این اواخر خوابیدن برات سخت‌تر بشه؟

469
00:30:24,573 --> 00:30:26,617
یه پاکتِ دیگه به دستم رسید

470
00:30:28,452 --> 00:30:30,579
این یکی، اه

471
00:30:30,663 --> 00:30:34,333
روش نوشته بود «اولی سنت لجر» با یه شماره تلفن

472
00:30:35,376 --> 00:30:38,546
واسه همین بهش زنگ زدم

473
00:30:38,629 --> 00:30:41,840
ولی بعد از یه بوق، قطع کردم

474
00:30:43,884 --> 00:30:47,304
هنوز اون زنی که درباره‌ش حرف زدیم رو می‌بینی؟

475
00:30:48,681 --> 00:30:50,891
نه. نه، اون

476
00:30:50,975 --> 00:30:53,352
ما خیلی با هم فرق داریم، اصلاً قرار نبود به جایی برسیم

477
00:30:55,271 --> 00:31:00,526
ولی دارم بهت می‌گم، یه نفر می‌دونه من کی‌ام و داره تعقیبم می‌کنه

478
00:31:00,609 --> 00:31:02,444
پس دم به تله نده

479
00:31:02,528 --> 00:31:04,905
فقط بندازش دور

480
00:31:06,574 --> 00:31:10,202
هی، با اون شکلات‌های دوز پایین، تغییری تو روحیه‌ت حس نکردی؟

481
00:31:10,286 --> 00:31:13,622
نه. خب، می‌خوام این‌ها رو امتحان کنی

482
00:31:13,706 --> 00:31:16,000
این‌ها دوزِ سیلوسایبین‌شون بالاتره

483
00:31:16,083 --> 00:31:19,378
پس فقط با نصفِ یه مربع شروع کن

484
00:31:19,461 --> 00:31:23,841
اگه اضطرابت رو بهتر کنترل کنی، خوابت هم بهتر می‌شه

485
00:31:25,259 --> 00:31:28,387
ببین، ممنونم که این وقتِ صبح من رو پذیرفتی، پس

486
00:31:28,470 --> 00:31:30,723
بشین اولیور، هنوز کارمون تموم نشده

487
00:31:35,978 --> 00:31:38,480
به نظر مضطرب می‌آی. آره، تابلوعه دیگه

488
00:31:43,319 --> 00:31:47,906
من، اه، می‌تونم قسم بخورم که

489
00:31:47,990 --> 00:31:49,825
یه نفر داشت تعقیبم می‌کرد

490
00:31:51,535 --> 00:31:54,204
امروز صبح، وقتی داشتم می‌اومدم اینجا

491
00:31:54,288 --> 00:31:56,457
یه زن بود، موهای قرمز داشت

492
00:31:56,540 --> 00:31:58,334
یه ماشین آبی می‌روند

493
00:31:59,460 --> 00:32:01,587
خودت می‌دونی شبیه کیه، نه؟

494
00:32:02,671 --> 00:32:04,340
منظورت چیه؟

495
00:32:04,423 --> 00:32:06,175
دوست‌دختر سابقم؟

496
00:32:07,468 --> 00:32:11,263
و حالا هر جا می‌رم زن‌های گذشته‌م رو می‌بینم؟

497
00:32:11,347 --> 00:32:15,934
اینکه انقدر درگیرِ اشتباهاتمم که دارن کنارم رانندگی می‌کنن

498
00:32:16,018 --> 00:32:17,978
اون هم تو اتوبان و با یه فیات؟

499
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
من اینجا تعقیب‌کننده نیستم

500
00:32:23,734 --> 00:32:25,527
من قربانی‌ام

501
00:32:30,115 --> 00:32:33,327
یه نفر من رو شناسایی کرده

502
00:32:33,410 --> 00:32:36,288
و من رو هدف قرار داده

503
00:32:36,372 --> 00:32:39,166
و این‌ها تصوراتِ من نیست

504
00:32:40,626 --> 00:32:43,003
واقعیه

505
00:32:43,087 --> 00:32:45,297
و داره سرم می‌آد

506
00:33:09,405 --> 00:33:11,407
اسم صاحب حساب؟

507
00:33:11,490 --> 00:33:13,075
شرکت استارمن

508
00:33:13,158 --> 00:33:17,454
این یه تراست شرکتیه که برای پسرم، الیور سنت‌ لجر باز کردم

509
00:33:17,538 --> 00:33:20,290
- شما چیک‌کی سنت‌ لجرید؟ - بله

510
00:33:20,374 --> 00:33:22,960
- نام خانوادگی قبل از ازدواجتون؟ - تریویدی

511
00:33:23,043 --> 00:33:24,461
آدرس؟

512
00:33:26,797 --> 00:33:30,217
خب، آدرس پستی بوستونه

513
00:33:30,300 --> 00:33:35,139
اما ممکنه حساب هنوز به اون خونه تو خیابون داچ‌نک، پلاک ۳۴۴ وصل باشه

514
00:33:36,515 --> 00:33:37,933
و کد مالیاتی؟

515
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
یا شماره تأمین اجتماعیش هم کار راه می‌ندازه

516
00:33:45,107 --> 00:33:51,739
۹۸۷-۶۵-۴۳۲۸

517
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
بسیار خب. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

518
00:33:56,493 --> 00:34:00,247
می‌خوام ۱۰ هزار دلار از این حساب به یه حساب جاری شخصی منتقل کنم

519
00:34:01,415 --> 00:34:04,626
باشه. بذارید یه چیزی رو اینجا چک کنم

520
00:34:04,710 --> 00:34:06,837
اوم. اوه، متاسفم خانم

521
00:34:06,920 --> 00:34:11,049
تا وقتی که این حساب در آوریل سال آینده سررسید نشه، نمی‌تونید به این موجودی دسترسی داشته باشید

522
00:34:12,676 --> 00:34:14,887
فکر می‌کردم آوریل گذشته بود

523
00:34:18,849 --> 00:34:20,476
می‌تونم جریمه‌اش رو بدم؟

524
00:34:22,060 --> 00:34:25,606
اوم، متأسفانه نه. کار دیگه‌ای هست که بتونم براتون انجام بدم؟

525
00:34:25,689 --> 00:34:27,316
نه، ممنون

526
00:34:27,399 --> 00:34:29,485
- تمایل دارید که... - نه. خداحافظ

527
00:34:31,653 --> 00:34:33,489
لعنتی

528
00:35:11,610 --> 00:35:13,529
کانولی کجاست؟

529
00:35:14,655 --> 00:35:16,698
لاینوس فینچ. می‌شناسیش؟

530
00:35:18,242 --> 00:35:21,954
آره، می‌دونم «لی» امروز صبح داشت باهاش حرف می‌زد

531
00:35:22,037 --> 00:35:24,206
اون یه موادفروش محلی تو محله سی‌پورت هست. لی گفت طبق یه گزارش باهاش قرار گذاشته

532
00:35:25,290 --> 00:35:26,458
بعید می‌دونم

533
00:35:26,542 --> 00:35:28,168
پلیس مبارزه با مفاسد ماه پیش یه عکس از جفتشون گرفت

534
00:35:28,252 --> 00:35:29,962
که داشتن تو پارکینگ اون باغ‌وحش لعنتی با هم ملاقات می‌کردن

535
00:35:32,256 --> 00:35:33,841
دیگه چی ازش داری؟

536
00:35:33,924 --> 00:35:36,301
سی و سه سالشه، تحت نظره، از وقتی که

537
00:35:36,385 --> 00:35:39,471
پنج سال حبس تو زندان سوزا رو به خاطر قاچاق مواد افیونی کشیده

538
00:35:39,555 --> 00:35:41,181
ظاهراً بچه‌پولداره

539
00:35:41,265 --> 00:35:42,933
اما اولین باری که با کوکائین گرفتنش

540
00:35:43,016 --> 00:35:45,102
پدر و مادرش فرستادنش به یکی از اون مدرسه‌های اصلاح و تربیت

541
00:35:45,185 --> 00:35:47,563
از اونا که به جای کتاب خوندن، تو بیابون حشره می‌خوری

542
00:35:47,646 --> 00:35:49,481
پس این چیزیه که گیرشون اومده

543
00:35:51,108 --> 00:35:54,069
آره. حتماً یه توضیحی براش هست

544
00:35:54,152 --> 00:35:55,404
من پرسیدم

545
00:35:55,487 --> 00:35:57,531
ولی اون توضیحی نداد

546
00:35:57,614 --> 00:36:00,742
و آره، ماشین خودشه. می‌دونم

547
00:36:00,826 --> 00:36:02,870
اون نوارچسب روی آینه بغل رو می‌بینم

548
00:36:02,953 --> 00:36:04,955
زیاد بهش پیله نکردم

549
00:36:05,038 --> 00:36:06,707
ولی مطمئنم داشت بهم دروغ می‌گفت

550
00:36:06,790 --> 00:36:08,792
امیدوار باشیم که به تو دروغ نگه

551
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
شاید این دفعه درس عبرت بگیری

552
00:37:24,618 --> 00:37:26,995
ساکت باش عزیزم

553
00:37:29,957 --> 00:37:31,792
جی.پی مورگان، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

554
00:37:31,875 --> 00:37:34,920
سلام، همین الان یه پیامک برام اومد که به خدمات مشتریانتون امتیاز بدم

555
00:37:35,003 --> 00:37:37,339
ولی من این اواخر تماسی نداشتم

556
00:37:37,422 --> 00:37:41,343
اوم، آره، فقط می‌خواستم مطمئن شم که روس‌ها هکم نکردن

557
00:37:41,426 --> 00:37:44,012
متوجهم خانم. می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟

558
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
چیک‌کی سنت‌ لجر

559
00:38:06,034 --> 00:38:07,077
هوی. سلام

560
00:38:07,160 --> 00:38:08,328
اوه، کِوین، درسته؟

561
00:38:09,663 --> 00:38:12,165
تو آپارتمان رو بهم نشون دادی. الیور کندی هستم

562
00:38:12,249 --> 00:38:15,460
آهان آره، الیور، یادم اومد. برای کی.بی کار می‌کنی

563
00:38:15,544 --> 00:38:16,837
آره. خونه چطوره؟ اوکیه؟

564
00:38:16,920 --> 00:38:18,046
عالیه. عاشقشم

565
00:38:18,130 --> 00:38:19,172
خوبه. می‌بینمت

566
00:38:19,256 --> 00:38:20,465
آره داداش

567
00:38:46,491 --> 00:38:48,952
وای خدای من

568
00:38:49,036 --> 00:38:52,372
ترسوندیم. داری چیکار می‌کنی؟

569
00:38:53,582 --> 00:38:56,543
خیلی عجیبه. اصلاً نشنیدم کی اومدی تو

570
00:39:23,487 --> 00:39:27,115
کجا بودی... چه خبره، لی؟

571
00:39:34,748 --> 00:39:36,917
این رو از کجا آوردی؟

572
00:39:37,000 --> 00:39:41,129
از روسو گرفتمش، اونم از دایره مبارزه با مفاسد گرفته، بعد از اینکه

573
00:39:41,213 --> 00:39:47,094
با اون مرتیکه‌ی فلان‌فلان‌شده که رو صندلی من نشسته بود، شکار دوربین‌شون شدی

574
00:39:47,177 --> 00:39:49,054
اون کیه؟

575
00:39:49,137 --> 00:39:51,473
همون یاروی امروز صبحه، نه؟

576
00:39:54,768 --> 00:39:55,977
بهم بگو

577
00:39:57,145 --> 00:39:58,563
نمی‌تونم

578
00:40:02,734 --> 00:40:05,821
گوش کن، نمی‌خوام بهت دروغ بگم، و، اوم

579
00:40:08,657 --> 00:40:10,659
ولی خیلی وقته که دارم این کار رو می‌کنم

580
00:40:10,742 --> 00:40:12,869
و ازت می‌خوام بذاری یه کم دیگه هم بهش ادامه بدم

581
00:40:12,953 --> 00:40:14,788
چون، اوم

582
00:40:17,165 --> 00:40:19,835
چون وقتی حقیقت رو بفهمی هیچ‌وقت منو نمی‌بخشی، پس

583
00:40:23,130 --> 00:40:25,507
نمی‌دونم چطور می‌تونم اون‌جوری زندگی کنم، واسه همین

584
00:40:30,387 --> 00:40:31,680
یه لحظه صبر کن

585
00:40:33,682 --> 00:40:35,684
یا عیسی مسیح، لیز. چقدر اوضاع خرابه؟

586
00:40:39,104 --> 00:40:41,106
خیلی بد

587
00:40:42,482 --> 00:40:43,733
آره

588
00:40:45,068 --> 00:40:49,197
اون‌قدر بد که وقتی از کارت استعفا بدی و بری

589
00:40:51,199 --> 00:40:52,826
دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت

590
00:40:54,327 --> 00:40:56,538
نه. نه

591
00:40:56,621 --> 00:40:58,623
خواهش می‌کنم کارل، اوم

592
00:41:00,584 --> 00:41:02,586
می‌تونی فقط یه روز دیگه بهم وقت بدی؟

593
00:41:04,212 --> 00:41:06,173
باید امروز رو پشت سر بذاریم، پس

594
00:41:08,091 --> 00:41:10,051
آره

595
00:41:12,053 --> 00:41:13,597
من، اوم

596
00:41:14,806 --> 00:41:18,310
رفتم سراغ سطل نامه‌های تبلیغاتی. و این رو پیدا کردم

597
00:41:18,393 --> 00:41:19,769
اولی سنت‌ لجر

598
00:41:19,853 --> 00:41:21,396
الیور سنت‌ لجر. اسمش اینه

599
00:41:21,479 --> 00:41:23,481
آره؟ و، اوم

600
00:41:23,565 --> 00:41:26,401
داروی پروپوفولش از یه جایی، از یه بیمارستانی دزدیده شده بود

601
00:41:26,484 --> 00:41:29,237
اسمش چی بود؟ اسم بیمارستانه چی بود؟

602
00:41:30,363 --> 00:41:32,115
کارل، اسمش چی بود؟ همون پروپوفول

603
00:41:32,199 --> 00:41:34,326
نمی‌دونم. کانتی ایست

604
00:41:34,409 --> 00:41:36,620
کانتی ایست

605
00:41:36,703 --> 00:41:38,788
تو ناراگانست هست. خب

606
00:41:47,047 --> 00:41:48,465
همینه

607
00:41:51,343 --> 00:41:52,761
خودشه

608
00:42:02,312 --> 00:42:08,944
الیور سنت‌ لجر، پسر سرمایه‌گذار میلیاردر، کسپر سنت‌ لجر

609
00:42:09,027 --> 00:42:13,406
ساله. اهل ناراگانست، رود آیلند ۳۳

610
00:42:13,490 --> 00:42:17,285
♪ و لبهام کبود می‌شن ♪

611
00:42:17,369 --> 00:42:18,912
♪ اگه غرق شم ♪

612
00:42:18,995 --> 00:42:23,083
بعد از فرار از بازداشت به جرم قتل عمد، ناپدید شده

613
00:42:23,166 --> 00:42:28,046
با چندین اسم مستعار شناخته می‌شه و بعضی وقت‌ها بهش می‌گن

614
00:42:28,129 --> 00:42:30,340
قاتلِ «نرو ریور»

615
00:42:30,423 --> 00:42:34,844
♪ بدون نگاهت وجود ندارم ♪

616
00:42:34,928 --> 00:42:38,890
♪ محو می‌شم ♪

617
00:42:42,686 --> 00:42:44,813
♪ محو می‌شم ♪

618
00:42:51,027 --> 00:42:54,197
♪ دنبال یه چیزی می‌گردم ♪

619
00:42:54,281 --> 00:42:58,910
♪ سهم خودت رو از جونم می‌خوای؟ ♪

620
00:42:58,994 --> 00:43:01,663
♪ توی این شهره؟ ♪

621
00:43:01,746 --> 00:43:06,251
♪ توی تخت‌خوابته؟ ♪

622
00:43:06,334 --> 00:43:12,382
♪ با طلوع خورشید بخز بیرون، هیچ‌کس دیگه‌ای مقصر نیست ♪

623
00:43:14,217 --> 00:43:18,888
♪ برات گل می‌ذارم ولی اسمی از خودم نه ♪

624
00:43:32,944 --> 00:43:36,573
♪ چون این اواخر همش دارم می‌نوشم ♪

625
00:43:36,656 --> 00:43:40,493
♪ باید فکرهامو متوقف کنم ♪

626
00:43:40,577 --> 00:43:44,205
♪ بهم بگو چه حسی داری ♪

627
00:43:44,289 --> 00:43:47,292
♪ من دلیلش رو بازتاب می‌دم ♪

628
00:43:47,375 --> 00:43:52,714
♪ وقتی غرق شم، مگه چقدر دور می‌رم؟ ♪

629
00:43:54,966 --> 00:44:00,597
♪ وقتی غرق شی، اونا فراموش می‌کنن کی بودی ♪

630
00:44:03,099 --> 00:44:06,770
♪ من فقط یه آینه‌م ♪

631
00:44:06,853 --> 00:44:10,565
♪ شیشه‌م رو بشکن تا قلبت رو خوب کنی ♪

632
00:44:10,648 --> 00:44:14,527
♪ من فقط یه آینه‌م ♪

633
00:44:14,611 --> 00:44:17,989
♪ یه شیشه‌ی قشنگ، یه قلب خالی ♪

634
00:44:18,073 --> 00:44:21,618
♪ من فقط یه آینه‌م ♪

635
00:44:21,701 --> 00:44:28,375
♪ بدون نگاهت وجود ندارم ♪

636
00:44:29,375 --> 00:44:49,375
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

