﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:01,910
آنچه در "وایلد کاردز" گذشت

2
00:00:02,010 --> 00:00:02,940
ویوین؟

3
00:00:03,040 --> 00:00:04,840
این ۱۵ سال کجا بودی؟

4
00:00:04,940 --> 00:00:06,810
داشتم از دست "گیدیون وارگا" فرار می‌کردم

5
00:00:06,910 --> 00:00:09,410
خب، این جسیکا... به نظر دختر خیلی خوبیه

6
00:00:09,520 --> 00:00:11,520
راستش، بیشتر از هر چیزی فقط خیلی

7
00:00:12,150 --> 00:00:12,920
راحت بوده

8
00:00:13,020 --> 00:00:13,820
تو کی هستی؟

9
00:00:13,920 --> 00:00:15,690
"تومو هاباشی"، دست راستِ وارگا

10
00:00:15,790 --> 00:00:17,860
دور خلاف رو کلاً خط کشیدی دیگه، نه؟

11
00:00:17,960 --> 00:00:18,790
آره بابا

12
00:00:18,890 --> 00:00:21,390
قرار بود برامون یه الماس بدزدی

13
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

14
00:00:30,400 --> 00:00:32,340
تمام روز اینجا بودم

15
00:00:32,440 --> 00:00:33,610
خواهش می‌کنم آروم باشین. دردم زیاده

16
00:00:33,710 --> 00:00:37,780
باید دکترو ببینم. چرا انقدر طول کشید؟

17
00:00:37,880 --> 00:00:39,450
آقا، باید آروم باشین

18
00:00:39,550 --> 00:00:41,090
وگرنه مجبور می‌شم نگهبانی رو صدا کنم

19
00:00:43,680 --> 00:00:44,980
اوضاع چطوره؟

20
00:00:45,080 --> 00:00:47,150
جواب آزمایش‌های همسر اون آقا تو اتاق معاینه پنج

21
00:00:49,720 --> 00:00:51,560
آره. قطعاً قراره روزِ یه نفر رو خراب کنه

22
00:00:51,660 --> 00:00:52,560
آره واقعاً

23
00:00:54,090 --> 00:00:55,930
بیست دلار شرط می‌بندم کارآموز قبل ناهار غش می‌کنه

24
00:00:56,700 --> 00:00:58,070
اِم، دکتر شِیفر

25
00:00:59,200 --> 00:01:00,200
مهلت توصیه‌نامه‌ها ساعت ۵ تموم می‌شه

26
00:01:00,300 --> 00:01:01,170
آره، مال تو حاضره

27
00:01:01,270 --> 00:01:02,140
خب یعنی چی؟

28
00:01:02,230 --> 00:01:03,530
یعنی من جای تو بودم زیاد امیدوار نمی‌شدم

29
00:01:03,640 --> 00:01:05,410
هی، همین الان باید حرف بزنیم

30
00:01:05,500 --> 00:01:07,240
باشه، ببین، می‌دونم ناراحتی. بیا بعداً حرف بزنیم

31
00:01:07,340 --> 00:01:08,940
نه، نه. گفتم همین الان

32
00:01:09,040 --> 00:01:10,940
پرستار گفت جواب آزمایش همسرم داره میاد

33
00:01:11,040 --> 00:01:12,840
قضیه چیه؟ بیا بریم خصوصی حرف بزنیم

34
00:01:12,950 --> 00:01:13,880
این یکی باید منتظر بمونه

35
00:01:15,180 --> 00:01:17,380
دکتر میلر به بخش اطفال

36
00:01:17,480 --> 00:01:19,180
دکتر میلر به بخش اطفال

37
00:01:19,280 --> 00:01:20,380
اینا همش مزخرفه

38
00:01:21,420 --> 00:01:23,190
آزمایش رو اشتباه انجام دادی. دوباره بگیر

39
00:01:23,290 --> 00:01:25,390
دکتر شیفر، مریض تروما داره میاد اورژانس

40
00:01:27,530 --> 00:01:28,630
چی داریم؟

41
00:01:28,730 --> 00:01:31,530
زنِ ۴۰ ساله، "کارا بلِیک"، یه پیکاپ از بغل بهش زده

42
00:01:31,630 --> 00:01:33,270
کارا بلیک، صدامو می‌شنوی؟

43
00:01:34,600 --> 00:01:36,170
شماره ۳، شماره ۳. انگار نمی‌تونه رگ بگیره

44
00:01:37,240 --> 00:01:38,170
با شماره من

45
00:01:38,270 --> 00:01:40,940
سه، دو، یک، بلند کنین

46
00:01:44,080 --> 00:01:45,320
فشارش داره می‌افته

47
00:01:51,050 --> 00:01:52,150
فکر کردم شیفتت تمومه

48
00:01:52,250 --> 00:01:53,520
به یه دکتر بیهوشی نیاز داری

49
00:01:53,620 --> 00:01:55,360
و دکتر میلر هم تو اتاق عمل گیر کرده

50
00:01:55,450 --> 00:01:57,050
کارآموز! نُت برداشتن رو بس کن

51
00:01:57,160 --> 00:01:58,290
برای لوله‌گذاری آماده شو

52
00:01:59,830 --> 00:02:02,130
باید دکترو ببینم

53
00:02:02,230 --> 00:02:04,030
چرا انقدر طول کشید؟

54
00:02:04,130 --> 00:02:06,100
مگه چقدر دیگه طول می‌کشه؟

55
00:02:06,200 --> 00:02:07,500
آقا؟ آقا

56
00:02:07,600 --> 00:02:08,770
دستم شکسته

57
00:02:08,870 --> 00:02:11,740
هشت ساعته که تو اون سالن انتظارم

58
00:02:11,840 --> 00:02:13,410
ما مریض‌هایی با وضعیت بحرانی داریم

59
00:02:13,510 --> 00:02:14,950
مطمئنم می‌تونیم براتون مسکن جور کنیم

60
00:02:15,040 --> 00:02:16,640
من چیزی بیشتر از اون داروهای لعنتی می‌خوام

61
00:02:16,740 --> 00:02:19,040
یکی باید این دست وامونده منو درست کنه

62
00:02:19,140 --> 00:02:21,140
تو اتاقِ بیمار حبسش کنین

63
00:02:21,250 --> 00:02:23,150
مریضِ تروما ۱ ایست قلبی کرد

64
00:02:27,450 --> 00:02:29,290
ممکنه سطح پتاسیمش بالا باشه. ۴ واحد اِپی بزن

65
00:02:29,390 --> 00:02:31,660
ماساژ قلبی رو شروع کنین و بعدش کلسیم گلوکونات بزنین

66
00:02:39,500 --> 00:02:46,500
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

67
00:02:58,750 --> 00:03:00,050
خوبه. برگشت

68
00:03:00,150 --> 00:03:01,250
خوبه، نبض داریم

69
00:03:01,350 --> 00:03:02,220
برگشت

70
00:03:02,320 --> 00:03:02,950
برگشت

71
00:03:06,260 --> 00:03:08,330
کارا بلیک، حالت خوب می‌شه

72
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
راحت‌ترین ۲۰ دلاری بود که کلِ هفته درآوردم

73
00:03:12,760 --> 00:03:22,760
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

74
00:03:29,880 --> 00:03:30,850
صبح بخیر، ریکی

75
00:03:30,950 --> 00:03:31,920
کجا رفتی؟

76
00:03:32,020 --> 00:03:33,720
سرِ کار. - اوه، خوبه

77
00:03:33,820 --> 00:03:34,720
خوبه؟

78
00:03:34,820 --> 00:03:36,820
منظورم اینه که جدیداً اوضاع این دور و بر

79
00:03:36,920 --> 00:03:39,260
خیلی استرس‌زا بوده و ما هنوز

80
00:03:39,360 --> 00:03:40,830
یه نقشه درست و حسابی برای دزدیدن الماس نداریم

81
00:03:40,930 --> 00:03:41,730
ریکی یه کم آرامش می‌خواد

82
00:03:41,830 --> 00:03:42,960
و سکوت که بتونه فکر کنه

83
00:03:43,060 --> 00:03:44,060
اوه اوه

84
00:03:44,160 --> 00:03:45,660
ریکی وقتی سوم شخص حرف می‌زنه یعنی اوضاع خرابه

85
00:03:45,760 --> 00:03:47,360
اوه. یه لحظه وایسا

86
00:03:47,470 --> 00:03:48,540
سلام بابا. سلام

87
00:03:48,630 --> 00:03:50,200
کجایی؟ - تو راهِ سرِ کارم

88
00:03:50,300 --> 00:03:51,670
- چطور؟ مگه چی شده؟ - دارم میام

89
00:03:51,770 --> 00:03:52,640
سمتِ خونه تو

90
00:03:52,740 --> 00:03:54,340
اوه. بابا، می‌شه یه لحظه گوشی دستت باشه؟

91
00:03:55,440 --> 00:03:56,310
سلام مامان

92
00:03:56,410 --> 00:03:58,480
صبح بخیر عزیزم. کجایی؟

93
00:03:58,580 --> 00:03:59,980
تو راه سرِ کارم

94
00:04:00,080 --> 00:04:01,920
اوه خوبه. خب، پس من این

95
00:04:02,010 --> 00:04:03,610
"بِنیِه‌"ها (شیرینی‌ها) رو میارم دم خونه‌ت

96
00:04:03,720 --> 00:04:05,620
اوه نه، لازم نیست این کارو بکنی

97
00:04:05,720 --> 00:04:07,360
من... این هفته لب به شیرینی نمی‌زنم

98
00:04:07,450 --> 00:04:08,350
ای بابا، بیخیال

99
00:04:08,450 --> 00:04:09,850
احتمالاً همین الانم داری یه دونات لمبون می‌کنی

100
00:04:11,620 --> 00:04:12,920
مامان، یه لحظه گوشی دستت. باشه؟

101
00:04:13,830 --> 00:04:14,730
بابا. ببخشید

102
00:04:14,830 --> 00:04:16,100
اوه، حتماً گوشیت آنتن نمی‌داد

103
00:04:16,190 --> 00:04:18,790
دونات بگیرم یا کروسان، یا همون همیشگیِ محبوب

104
00:04:18,900 --> 00:04:20,000
- تارت تخم‌مرغی؟ - واسه چی؟

105
00:04:20,100 --> 00:04:22,640
واسه افسر تعلیقیم. قراره تو خونه تو ببینمش

106
00:04:22,730 --> 00:04:23,760
یادت هست دیگه؟

107
00:04:23,870 --> 00:04:25,540
اون فکر می‌کنه من با تو زندگی می‌کنم نه تو هتل "ریتز"

108
00:04:25,640 --> 00:04:26,310
لعنتی

109
00:04:27,040 --> 00:04:28,110
مشکلی هست؟

110
00:04:28,210 --> 00:04:29,140
بابا، یه لحظه وایسا

111
00:04:30,080 --> 00:04:31,380
ریکی - تا کی می‌خواستی

112
00:04:31,480 --> 00:04:32,680
منو تو خماری بذاری؟

113
00:04:32,780 --> 00:04:34,550
خب ریکی، چقدر به این "روز سکوتت" پایبندی؟

114
00:04:35,510 --> 00:04:36,280
از عاقبتِ این حرف خوشم نمیاد

115
00:04:36,380 --> 00:04:37,150
یه لحظه وایسا

116
00:04:37,250 --> 00:04:38,650
مامان؟

117
00:04:38,750 --> 00:04:39,920
لعنتی. قطع شد

118
00:04:40,950 --> 00:04:42,150
الو؟

119
00:04:42,250 --> 00:04:44,390
واو. گوشیت امروز واقعاً قاطی کرده

120
00:04:44,490 --> 00:04:46,430
بگذریم، تصمیم گرفتم همون تارت تخم‌مرغی بگیرم

121
00:04:46,530 --> 00:04:48,500
بابا، نظرت چیه فقط یه زنگی به مامان بزنی؟

122
00:04:48,590 --> 00:04:50,360
تو حتی ننشستی دو کلام باهاش حرف بزنی

123
00:04:50,460 --> 00:04:51,900
مکس، اون به ما دروغ گفت

124
00:04:52,000 --> 00:04:53,740
می‌دونم، ولی اون زنته

125
00:04:53,830 --> 00:04:55,430
پس چطوره فقط ببریش بیرون؟

126
00:04:55,530 --> 00:04:57,270
ترجیحاً یه جایی خیلی دور از خونه من

127
00:04:57,900 --> 00:04:58,630
یه لحظه وایسا

128
00:04:59,570 --> 00:05:00,770
ریکی؟

129
00:05:00,870 --> 00:05:04,670
قسم می‌خورم اگه یه نفر پاشو از آستانه خونه ما بذاره تو

130
00:05:04,780 --> 00:05:06,380
ریکی حسابی قاطی می‌کنه

131
00:05:06,480 --> 00:05:09,050
رانندگی یاد بگیر

132
00:05:09,150 --> 00:05:12,390
ریکی الان اصلاً به انرژی منفی تو احتیاج نداره

133
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
خب باشه، ریکیِ سوم‌شخص هم می‌تونه بیاد و

134
00:05:23,730 --> 00:05:24,660
هی. صبح بخیر

135
00:05:26,130 --> 00:05:27,230
همه چی مرتبه؟

136
00:05:27,330 --> 00:05:28,430
مکس حالش عالیه

137
00:05:28,530 --> 00:05:30,000
فقط صبحِ پر استرسی بوده

138
00:05:31,270 --> 00:05:32,470
چی شده؟

139
00:05:32,570 --> 00:05:35,010
حالا که بابام آزاد شده، اوضاع خونه یه کم به‌هم‌ریخته‌ست

140
00:05:35,110 --> 00:05:36,950
و ریکی هم که خب... طبق معمول ریکی‌بازی درمیاره

141
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
فقط یه وضعیت جدیده که باید بهش عادت کنم

142
00:05:39,340 --> 00:05:39,870
بی‌خیال

143
00:05:40,410 --> 00:05:41,210
ببخشید

144
00:05:42,880 --> 00:05:44,050
تو چطوری؟

145
00:05:44,150 --> 00:05:46,020
خوبم. آره، دیشب عالی خوابیدم

146
00:05:46,120 --> 00:05:47,320
و بعدش هم امروز صبح

147
00:05:47,420 --> 00:05:48,790
من و جس فقط تو سکوت نشستیم

148
00:05:48,890 --> 00:05:50,760
و طلوع خورشید رو تماشا کردیم. خیلی قشنگ بود

149
00:05:55,790 --> 00:05:57,990
منظورم اینه که خوبم. همون روال همیشگی، می‌دونی که؟

150
00:05:58,100 --> 00:05:59,640
بدو، بدو، بدو

151
00:06:06,040 --> 00:06:07,170
صبح بخیر، آلیو

152
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
فکر می‌کردم از بیمارستان متنفری

153
00:06:09,370 --> 00:06:11,810
هستم، ولی مجبورم هر جا بهم می‌گن برم

154
00:06:11,910 --> 00:06:12,980
واقعاً؟

155
00:06:13,080 --> 00:06:14,780
آره. بهش می‌گن "شغل"

156
00:06:15,350 --> 00:06:16,250
باشه

157
00:06:16,350 --> 00:06:18,190
کارآگاه‌ها، من رِی هستم. حراست

158
00:06:19,450 --> 00:06:20,280
با من بیاین

159
00:06:25,520 --> 00:06:26,220
اینجا

160
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
انگار یکی از طرز برخوردش با مریض خوشش نیومده

161
00:06:49,920 --> 00:06:52,760
حدس می‌زنم برای این یکی لازم نیست بریم سراغ نظرِ یه دکتر دیگه

162
00:06:52,850 --> 00:06:54,820
ضربات متعدد چاقو به قفسه سینه

163
00:06:54,920 --> 00:06:56,360
حداقل ۱۵ تاست

164
00:06:57,520 --> 00:06:59,020
در نگاه اول، بعضی‌هاشون عمیقن و بعضی‌ها سطحی

165
00:06:59,120 --> 00:07:01,790
با این تعداد ضربه چاقو، معلومه قضیه شخصی بوده

166
00:07:01,890 --> 00:07:02,990
از روی احساسات

167
00:07:03,090 --> 00:07:04,890
هر کسی سراغ این دکتر اومده، حتماً خیلی عصبانی بوده

168
00:07:05,530 --> 00:07:06,630
خیلی خیلی عصبانی

169
00:07:07,700 --> 00:07:08,970
جراحتِ تدافعی هم داره؟

170
00:07:09,070 --> 00:07:10,470
چیزی که من نمی‌بینم

171
00:07:10,570 --> 00:07:12,470
ولی تو سردخونه دقیق‌تر چکش می‌کنم

172
00:07:12,570 --> 00:07:14,240
این یارو قدش حداقل ۱۸۰ سانتی‌متره

173
00:07:14,340 --> 00:07:16,140
عجیبه که هیچ مقاومتی نکرده

174
00:07:16,240 --> 00:07:17,610
اتاق تمیزه

175
00:07:18,440 --> 00:07:19,980
اثری از درگیری نیست

176
00:07:20,080 --> 00:07:21,580
نمی‌فهمم. چرا باید آدم همین‌طوری

177
00:07:21,680 --> 00:07:23,850
وایسه تا یکی همین‌جوری با چاقو

178
00:07:23,950 --> 00:07:25,050
بار تیکه‌تیکه‌اش کنه؟ ۱۵

179
00:07:26,220 --> 00:07:28,760
این یارو رئیس بخش اورژانس بوده

180
00:07:29,990 --> 00:07:31,390
وسط شیفتش تو یه انباری

181
00:07:31,490 --> 00:07:32,590
چه غلطی می‌کرده؟

182
00:07:32,690 --> 00:07:33,860
برای یه ذره آرامش و سکوت

183
00:07:35,130 --> 00:07:38,270
خیلی از کارکن‌های ما از اون اتاق برای استراحت واقعی استفاده می‌کنن

184
00:07:38,360 --> 00:07:39,530
واسه همین اونجا تخت سفری گذاشتیم

185
00:07:40,530 --> 00:07:41,600
با دکتر شیفر صمیمی بودین؟

186
00:07:43,340 --> 00:07:45,780
تا اونجایی که می‌شد با همچین آدمی صمیمی شد، آره

187
00:07:47,110 --> 00:07:48,380
منظورتون چیه؟

188
00:07:48,470 --> 00:07:51,370
دکتر شیفر اورژانس رو مثل میدون جنگ اداره می‌کرد

189
00:07:52,380 --> 00:07:54,250
سریع، کارآمد و بدونِ حق اشتباه

190
00:07:54,350 --> 00:07:57,020
اگه نمی‌تونستی پا به پاش بیای، اینجا جایی نداشتی

191
00:07:57,120 --> 00:07:59,190
وقتی جسد رو پیدا کردین، کس دیگه‌ای هم اونجا بود؟

192
00:07:59,280 --> 00:08:00,880
داشتم با یه پرستار دیگه بخش رو چک می‌کردم

193
00:08:00,990 --> 00:08:03,830
بهش گفتم بره کمک بیاره و خودم نبضش رو چک کردم

194
00:08:05,020 --> 00:08:06,420
ولی همون موقع هم تموم کرده بود

195
00:08:07,890 --> 00:08:09,290
باید این موضوع رو با اون هم چک کنیم

196
00:08:13,670 --> 00:08:14,700
هی. طوری نیست

197
00:08:15,700 --> 00:08:17,300
برای استرسم خوبه

198
00:08:18,100 --> 00:08:19,300
شاید منم از اینا لازم داشته باشم

199
00:08:19,400 --> 00:08:20,530
کسی به ذهنتون می‌رسه

200
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
که بخواد به دکتر شیفر صدمه بزنه؟

201
00:08:22,770 --> 00:08:24,040
امروز صبح یه اتفاقی افتاد

202
00:08:25,210 --> 00:08:27,210
دکتر شیفر با یکی از مریض‌های مرد

203
00:08:27,310 --> 00:08:28,550
درگیری فیزیکی پیدا کرد

204
00:08:28,650 --> 00:08:30,450
حراست مجبور شد یارو رو جدا کنه و ببره یه جا نگهش داره

205
00:08:30,550 --> 00:08:31,790
الان کجاست؟

206
00:08:31,880 --> 00:08:33,120
رفته

207
00:08:33,220 --> 00:08:35,160
من اینجا حبسش کردم ولی بعداً که بهش سر زدم

208
00:08:35,250 --> 00:08:36,350
در باز بود

209
00:08:36,450 --> 00:08:38,020
حدس زدم حتماً دکتر شیفر خودش ولش کرده

210
00:08:38,120 --> 00:08:39,290
واسه همین برگشتم سرِ کارم

211
00:08:39,390 --> 00:08:41,230
به نظرتون اونقدری خشن بود که دکتر شیفر رو بکشه؟

212
00:08:42,060 --> 00:08:43,260
واسه همینم حبسش کردیم دیگه

213
00:08:43,360 --> 00:08:44,530
بسیار خب

214
00:08:44,630 --> 00:08:46,630
ازتون می‌خوایم که یه نگاهی به فیلم‌های دوربین مداربسته بندازین

215
00:08:46,730 --> 00:08:48,670
کد نقره‌ای طبقه دوم، جناح شرقی

216
00:08:48,770 --> 00:08:51,040
۲ همه نیروها به انبار داروی شماره

217
00:08:51,140 --> 00:08:52,270
موقعیتی گروگان‌گیری داریم

218
00:08:52,370 --> 00:08:54,440
جناح شرقی. تمام نیروها

219
00:08:58,380 --> 00:08:59,450
یه چیزی بهم بدین واسه دردم

220
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
جلوتر نیاین

221
00:09:01,280 --> 00:09:02,520
من کارآگاه اِلیس هستم

222
00:09:02,610 --> 00:09:03,910
خیلی خب، بیا یه نفس عمیق بکشیم

223
00:09:04,850 --> 00:09:06,250
اسمت چیه؟

224
00:09:06,350 --> 00:09:07,150
دَرِن

225
00:09:07,250 --> 00:09:08,280
خب درن

226
00:09:08,920 --> 00:09:10,050
چی لازم داری؟

227
00:09:10,160 --> 00:09:13,400
یکی رو می‌خوام که این دردم رو ساکت کنه

228
00:09:13,490 --> 00:09:15,860
باشه. باشه. می‌تونیم ردیفش کنیم، خب؟

229
00:09:16,930 --> 00:09:18,100
فقط اول باید بذاری اون خانم بره

230
00:09:18,200 --> 00:09:21,300
تمام روز مردم بهم می‌گفتن که قراره کمکم کنن

231
00:09:21,400 --> 00:09:22,840
ولی هیچ‌کس هیچ کاری نکرد

232
00:09:27,240 --> 00:09:28,370
اون لگنِ مریضه؟

233
00:09:28,470 --> 00:09:29,710
نگران نباش، تمیزه

234
00:09:33,550 --> 00:09:34,420
شاید هم نباشه

235
00:09:40,390 --> 00:09:42,390
اِم... مکس امروز اینجاست؟

236
00:09:42,490 --> 00:09:45,030
اوه، طبق معمول رفته بیرون با جرم و جنایت مبارزه کنه

237
00:09:45,120 --> 00:09:47,090
و کمک کنه که من تو راه راست بمونم

238
00:09:47,190 --> 00:09:49,560
اوه، می‌دونم دارین شوخی می‌کنین ولی حمایت خانواده

239
00:09:49,660 --> 00:09:52,700
برای هر کسی که تازه با آزادی مشروط اومده بیرون، واقعاً حیاتیه

240
00:09:53,530 --> 00:09:55,900
آقایان، تقدیم می‌کنم

241
00:09:56,940 --> 00:09:58,540
قهوه ترکیبیِ مخصوص خودم: "جاوا دِ نات"

242
00:09:59,800 --> 00:10:04,100
با رایحه فندق از یه کهکشان خیلی خیلی دور

243
00:10:04,210 --> 00:10:05,580
ممنون ریکی. اوهوم

244
00:10:05,680 --> 00:10:06,950
اوه، عجب بوی خوبی داره

245
00:10:07,050 --> 00:10:07,820
اِمم

246
00:10:07,910 --> 00:10:09,150
تنهاتون می‌ذارم تا حرف بزنین

247
00:10:09,250 --> 00:10:10,020
ممنون

248
00:10:10,120 --> 00:10:10,920
اوهوم

249
00:10:11,020 --> 00:10:11,890
می‌خوای بشینی؟

250
00:10:12,980 --> 00:10:17,320
خب جرج، بگو ببینم کار چطور پیش می‌ره؟

251
00:10:18,420 --> 00:10:19,120
کار؟

252
00:10:20,490 --> 00:10:21,730
شرکتِ "کف‌سازان"؟

253
00:10:21,830 --> 00:10:23,270
اوه، اون

254
00:10:23,360 --> 00:10:25,760
آره. راستش اون کار کارواش رو نگرفتم

255
00:10:25,860 --> 00:10:27,960
یه چیز خیلی بهتر ردیف کردم

256
00:10:28,070 --> 00:10:28,900
بیشتر برام بگو

257
00:10:29,000 --> 00:10:30,570
خب، از هفته دیگه کار داوطلبانه رو شروع می‌کنم

258
00:10:30,670 --> 00:10:31,840
توی زندان همزورث

259
00:10:31,940 --> 00:10:33,880
یه برنامه مشاوره‌ست برای زندانی‌ها

260
00:10:33,970 --> 00:10:35,310
می‌دونم بابتش پولی نمی‌دن، ولی

261
00:10:35,410 --> 00:10:36,580
عالیه

262
00:10:37,440 --> 00:10:39,080
جرج، بهت افتخار می‌کنم

263
00:10:39,180 --> 00:10:41,920
خب، دیدم وقتشه که دیگه یه خدمتی به جامعه بکنم

264
00:10:42,680 --> 00:10:44,880
کِی بهم دارو می‌دین؟

265
00:10:44,980 --> 00:10:45,850
تو راهه، داره میاد

266
00:10:46,780 --> 00:10:47,910
این چیه؟ توپ ضد استرس

267
00:10:48,020 --> 00:10:49,490
پرستار گیل اینو بهت داد؟

268
00:10:49,590 --> 00:10:51,530
آره. خب، درن

269
00:10:51,620 --> 00:10:54,160
خیلی متاسفم. نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم

270
00:10:54,260 --> 00:10:56,360
فقط یکم مسکن می‌خواستم

271
00:10:56,460 --> 00:10:58,830
باشه. از جراحتت برامون بگو

272
00:10:58,930 --> 00:11:01,200
چند روز پیش از یه نردبون بلند افتادم

273
00:11:02,570 --> 00:11:05,640
درد شونه‌م اونقدر زیاد شده که نمی‌تونم کار کنم

274
00:11:06,370 --> 00:11:08,040
و به زور خوابم می‌بره

275
00:11:08,140 --> 00:11:10,510
الان دیگه هر کاری می‌کنم که این درد تموم شه

276
00:11:10,610 --> 00:11:12,410
این "هر کاری" شامل قتل دکتر شفر هم می‌شه؟

277
00:11:12,510 --> 00:11:13,180
چی؟

278
00:11:15,480 --> 00:11:18,020
نه، من... من کسی رو نکشتم

279
00:11:19,450 --> 00:11:21,390
اگه کشته بودم، خیلی احمق بودم که همین‌جا تو بیمارستان بمونم

280
00:11:21,490 --> 00:11:22,260
مگه نه؟

281
00:11:23,720 --> 00:11:25,960
الیوه. یه چیزی پیدا کرده

282
00:11:26,060 --> 00:11:27,260
باشه، چطوره من برم باهاش صحبت کنم

283
00:11:27,360 --> 00:11:28,390
و تو کارت رو با درن تموم کنی؟

284
00:11:28,490 --> 00:11:29,090
فکر خوبیه

285
00:11:30,560 --> 00:11:32,130
خیلی خب

286
00:11:32,230 --> 00:11:33,730
چطوری از این اتاق در بسته

287
00:11:33,830 --> 00:11:35,170
که نگهبان گذاشتت توش، اومدی بیرون؟

288
00:11:35,270 --> 00:11:36,570
صدای تق شنیدم

289
00:11:36,670 --> 00:11:40,770
رفتم سمت در و باز بود، منم اومدم بیرون

290
00:11:43,340 --> 00:11:46,480
عادت کردن دوباره به زندگی بیرون می‌تونه سخت باشه

291
00:11:46,580 --> 00:11:49,650
منظورم اینه که خیلی وقت می‌ذاری و رویای بیرون اومدن رو می‌بینی

292
00:11:49,750 --> 00:11:51,290
اینکه برگردی به زندگی قبلیت

293
00:11:51,380 --> 00:11:54,050
ولی وقتی آزاد می‌شی، دیگه از اون زندگی قبلی چیزی نمونده

294
00:11:54,150 --> 00:11:55,790
قبلاً این کاره بودی

295
00:11:55,890 --> 00:11:57,330
بیشتر از ۲۰ سال

296
00:11:57,420 --> 00:11:58,860
جرج، تو تنها نیستی

297
00:11:58,960 --> 00:12:02,500
فقط به چشم افسر آزادی مشروطت به من نگاه نکن

298
00:12:02,590 --> 00:12:04,230
منو دوست خودت بدون

299
00:12:04,330 --> 00:12:06,030
کسی که می‌خواد تو موفق بشی

300
00:12:06,130 --> 00:12:07,930
اوه، ممنون هاوارد. لطف داری

301
00:12:08,030 --> 00:12:10,800
و اشکالی نداره اگه نسبت به همون چیزی که

302
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
آرزوش رو داشتی و حالا بهش رسیدی، حس‌های متناقضی داشته باشی

303
00:12:13,610 --> 00:12:15,910
عیبی نداره اگه حالت خوب نباشه

304
00:12:17,210 --> 00:12:19,780
خب، ممنون هاوارد ولی واقعاً حالم خوبه

305
00:12:19,880 --> 00:12:21,250
اوه، خوشحالم که اینو می‌شنوم

306
00:12:22,610 --> 00:12:23,880
می‌تونی برای صبحانه بمونی؟

307
00:12:24,920 --> 00:12:27,860
آه، متاسفانه نه. کار و وظیفه صدام می‌کنه

308
00:12:27,950 --> 00:12:29,550
خودم می‌رم بیرون

309
00:12:32,160 --> 00:12:33,190
اوه، راستی

310
00:12:34,290 --> 00:12:36,530
به مکس بگو متاسفم که ندیدمش

311
00:12:36,630 --> 00:12:38,330
و از ریکی هم بابت قهوه تشکر کن

312
00:12:38,430 --> 00:12:39,230
حتماً

313
00:12:44,840 --> 00:12:45,970
فکر کردم دیگه هیچ‌وقت نمی‌ره

314
00:12:46,070 --> 00:12:48,470
ازش خوشم میاد. حس می‌کنم داریم با هم مچ می‌شیم

315
00:12:48,570 --> 00:12:50,340
خب، نقشه‌ها در چه حاله؟

316
00:12:50,440 --> 00:12:51,740
دارم سعی می‌کنم پیش ببرمشون

317
00:12:51,840 --> 00:12:54,180
چون هاوارد دوست داره بی‌خبر بیاد سر بزنه

318
00:12:55,080 --> 00:12:56,380
این تو نگهشون می‌دارم

319
00:13:00,620 --> 00:13:02,220
اوم، هوشمندانه‌ست. درسته

320
00:13:02,320 --> 00:13:04,060
حالا بزن به چاک. کار دارم

321
00:13:07,430 --> 00:13:08,700
روال کار منم که می‌دونی

322
00:13:08,790 --> 00:13:09,620
آره، می‌دونم

323
00:13:09,730 --> 00:13:11,100
و نیازی نیست من اینجا باشم

324
00:13:11,100 --> 00:13:21,100
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

325
00:13:36,420 --> 00:13:37,390
جای برش‌ها رو می‌بینی؟

326
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
خب که چی؟

327
00:13:39,490 --> 00:13:41,230
جهت مسیر زخم، در ترکیب با

328
00:13:41,330 --> 00:13:43,100
ویژگی‌های ظاهریِ نقاط ورود

329
00:13:43,190 --> 00:13:44,560
زاویه حمله رو بهم داد

330
00:13:44,660 --> 00:13:46,630
لعنتی جیم، فقط رک و پوست‌کنده بگو قضیه چیه

331
00:13:48,430 --> 00:13:51,530
بونز؟ دکتر مک‌کوی؟ پیشتازان فضا؟

332
00:13:51,640 --> 00:13:52,840
از علمی تخیلی خوشم نمیاد

333
00:13:52,940 --> 00:13:54,940
باشه، حالا هرچی. اینا یعنی چی؟

334
00:13:55,040 --> 00:13:57,240
یعنی اینکه قاتل شما راست‌دسته

335
00:14:00,780 --> 00:14:02,720
درن، تو راست‌دستی؟

336
00:14:02,810 --> 00:14:03,710
آره، چطور؟

337
00:14:05,780 --> 00:14:07,220
داری چیکار می‌کنی؟

338
00:14:07,320 --> 00:14:08,690
قاتل ما راست‌دسته

339
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
اون نمی‌تونه دست راستش رو بلند کنه

340
00:14:11,890 --> 00:14:13,830
این یعنی قاتل هنوز اون بیرونه

341
00:14:25,870 --> 00:14:28,810
بله، سخت‌گیر بود ولی وادارمون می‌کرد که بهترینِ خودمون باشیم

342
00:14:28,910 --> 00:14:31,650
اه، مربی قبلیِ منم همیشه همین رو می‌گفت

343
00:14:31,740 --> 00:14:33,140
پسر، از اون یارو متنفر بودم

344
00:14:33,240 --> 00:14:34,780
دکتر شفر اینجا نبود که دوست پیدا کنه

345
00:14:34,880 --> 00:14:36,180
اینجا بود تا جون آدم‌ها رو نجات بده

346
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
آخرین بار کی دیدیش؟

347
00:14:37,780 --> 00:14:39,320
داشتم ساعت می‌زدم که برم

348
00:14:39,420 --> 00:14:41,820
که یه مریض اورژانسیِ ترومایی آوردن

349
00:14:41,920 --> 00:14:44,060
متخصص بیهوشی‌ای که قرار بود جام رو بگیره

350
00:14:44,160 --> 00:14:46,060
توی اتاق عمل گیر کرده بود، واسه همین من موندم که کمک کنم

351
00:14:47,160 --> 00:14:48,430
باشه. بعدش رفتی خونه؟

352
00:14:48,530 --> 00:14:49,900
آره، برای کمتر از یه ساعت خواب

353
00:14:50,760 --> 00:14:52,230
آنکالم، واسه همین دوباره برگشتم

354
00:14:53,930 --> 00:14:55,430
کسی دکترا رو هدف گرفته؟

355
00:14:55,530 --> 00:14:56,930
منظورم اینه که قضیه همینه؟

356
00:14:58,100 --> 00:15:00,040
مریض‌ها دارن خشن‌تر و عصبی‌تر می‌شن

357
00:15:01,270 --> 00:15:02,440
چندتا مامور بیشتر توی بیمارستان مستقر کردیم

358
00:15:02,540 --> 00:15:04,710
دکتر دورو، به اتاق عمل شماره ۲ نیازتون دارن

359
00:15:05,710 --> 00:15:06,280
متاسفم. باید برم سر جراحی

360
00:15:06,380 --> 00:15:07,580
البته

361
00:15:09,050 --> 00:15:11,190
خب، انگار آدما با دکتر شفر

362
00:15:11,280 --> 00:15:12,410
رابطه عشق و نفرت داشتن

363
00:15:12,520 --> 00:15:14,290
ما دنبال کسی می‌گردیم که رابطه‌ش فقط "نفرت-نفرت" بوده

364
00:15:15,050 --> 00:15:17,090
و چرا امروز کشتنش؟

365
00:15:17,190 --> 00:15:19,890
فکر کنم باید ساعت‌های آخر زندگی دکتر شفر رو بازسازی کنیم

366
00:15:19,990 --> 00:15:21,230
بیا با آخرین مریضش شروع کنیم

367
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
کارا بلیک

368
00:15:24,800 --> 00:15:27,140
این همسرمه. من شونا بلیک هستم

369
00:15:27,230 --> 00:15:29,130
من کارآگاه الیس هستم، اینم مکس میچل، همکارم

370
00:15:30,470 --> 00:15:31,600
حالش چطوره؟

371
00:15:32,740 --> 00:15:34,010
گفتن کاملاً خوب می‌شه

372
00:15:34,640 --> 00:15:35,570
عالیه

373
00:15:36,740 --> 00:15:38,210
امروز چه ساعتی رسیدی بیمارستان؟

374
00:15:38,310 --> 00:15:39,980
همین چند ساعت پیش رسیدم اینجا

375
00:15:40,080 --> 00:15:41,320
اون موقع داشت جراحی می‌شد

376
00:15:42,510 --> 00:15:43,880
قضیه مربوط به دکتر شفره؟

377
00:15:43,980 --> 00:15:45,080
بله، همین‌طوره

378
00:15:45,180 --> 00:15:46,520
آخرین بار کی دیدیش؟

379
00:15:46,620 --> 00:15:47,750
هیچ‌وقت ندیدمش

380
00:15:47,850 --> 00:15:49,590
بهم زنگ زدن گفتن کارا بستری شده

381
00:15:49,690 --> 00:15:51,260
و منم تا جایی که تونستم سریع خودم رو رسوندم

382
00:15:54,930 --> 00:15:56,170
امروز هم مثل بقیه روزا بود

383
00:15:57,330 --> 00:15:58,670
داشت می‌رفت دادگاه

384
00:15:59,430 --> 00:16:00,930
کارا وکیل مدافع‌ست

385
00:16:01,030 --> 00:16:02,600
و بعد یهو بی‌مقدمه

386
00:16:02,700 --> 00:16:03,330
هی

387
00:16:04,340 --> 00:16:05,940
حالش خوب می‌شه

388
00:16:06,040 --> 00:16:07,380
به لطف دکتر شفر

389
00:16:08,110 --> 00:16:09,280
اون جون زنم رو نجات داد

390
00:16:10,610 --> 00:16:12,150
و حالا به قتل رسیده؟

391
00:16:13,380 --> 00:16:15,220
گاهی اوقات این دنیا اصلاً با عقل جور درنمیاد

392
00:16:20,350 --> 00:16:21,820
سرت اوف شده؟

393
00:16:24,190 --> 00:16:25,530
روز پر استرسی بوده

394
00:16:25,620 --> 00:16:26,990
نگو که دلم خونه

395
00:16:27,090 --> 00:16:28,660
شنیدیم غش کردی

396
00:16:29,790 --> 00:16:32,360
فکر کنم یه آدم معمولی بهش بگه "غش کردن"

397
00:16:33,460 --> 00:16:35,100
از نظر فنی، سنکوپ وازوواگال بود

398
00:16:35,200 --> 00:16:36,840
ناشی از هم‌ذات‌پنداریِ بیش‌از‌حد

399
00:16:37,870 --> 00:16:39,140
مگه همون غش کردن نیست؟

400
00:16:40,740 --> 00:16:43,140
هرچی. دیگه تکرار نمی‌شه

401
00:16:43,240 --> 00:16:45,180
فقط باید این دوره‌ی کارآموزی آخرم رو تموم کنم

402
00:16:45,280 --> 00:16:46,850
اون گزارش رو تموم کردی؟

403
00:16:46,940 --> 00:16:47,710
تقریباً

404
00:16:47,810 --> 00:16:49,250
خب، بجنب دیگه کارآموز

405
00:16:49,350 --> 00:16:50,450
اسمم

406
00:16:51,950 --> 00:16:52,850
اسمم دلگادوئه

407
00:16:54,250 --> 00:16:56,390
ببخشید. آخه اینا می‌ذارن همه‌ی گزارش‌های مریض‌ها رو

408
00:16:56,490 --> 00:16:58,330
کارآموزها بنویسن، واسه همین

409
00:16:58,420 --> 00:17:00,320
آخرین بار کی دکتر شفر رو دیدی؟

410
00:17:00,420 --> 00:17:01,220
اوم

411
00:17:01,990 --> 00:17:03,120
بذار چک کنم

412
00:17:05,300 --> 00:17:09,370
یه مریض ترومایی بود و بعدش هم ظاهراً من

413
00:17:13,640 --> 00:17:14,510
پیش یه مریض بودم

414
00:17:15,210 --> 00:17:16,550
اون در واقع غش کرد

415
00:17:16,640 --> 00:17:18,410
دکتر مجبور شد با آمونیاک بیدارش کنه

416
00:17:18,510 --> 00:17:20,980
تو یه شیفت دو بار غش کردی؟

417
00:17:21,080 --> 00:17:22,480
کنجکاوم بدونم رکوردش چقدره

418
00:17:22,580 --> 00:17:24,180
و دکتر شفر تمام مدت اینجا بود؟

419
00:17:24,280 --> 00:17:25,250
بله

420
00:17:25,350 --> 00:17:26,990
متوجه چیز عجیبی در مورد دکتر نشدی؟

421
00:17:27,080 --> 00:17:28,980
یا برخورد خاصی که با بقیه داشته باشه؟

422
00:17:29,090 --> 00:17:31,130
راستش رو بگم، اخلاق پزشکی‌ش خیلی خوب نبود

423
00:17:31,220 --> 00:17:32,090
چطور مگه؟

424
00:17:32,190 --> 00:17:33,560
انگار فکرش یه جای دیگه بود

425
00:17:33,660 --> 00:17:35,930
ولی اگه اون نبود، من الان اینجا ننشسته بودم که باهاتون حرف بزنم

426
00:17:36,030 --> 00:17:37,270
عمل خارج کردنش بی‌نقص بود

427
00:17:37,900 --> 00:17:38,800
خارج کردن؟

428
00:17:39,360 --> 00:17:41,160
آخه من داشتم

429
00:17:42,030 --> 00:17:44,570
بوقلمون رو چرب می‌کردم که لیز خوردم

430
00:17:46,400 --> 00:17:48,170
اون موقع لباسی هم تنم نبود، واسه همین

431
00:17:49,070 --> 00:17:51,940
ییتس عاشق این داستان می‌شه

432
00:17:52,040 --> 00:17:53,240
باشه. بیشتر برام بگو

433
00:17:53,810 --> 00:17:54,640
کارآگاه‌ها؟

434
00:17:55,810 --> 00:17:57,710
توی دوربین‌های مداربسته یه چیزی پیدا کردیم که باید ببینید

435
00:17:57,820 --> 00:17:58,620
باشه

436
00:18:00,720 --> 00:18:02,090
باشه. برمی‌گردم که بقیه‌ش رو بشنوم

437
00:18:02,750 --> 00:18:03,950
نه، نمیاد

438
00:18:06,520 --> 00:18:10,560
اوه. خوشحال به نظر نمی‌رسن، مخصوصاً شوهره

439
00:18:10,660 --> 00:18:12,560
زنه داره رسماً می‌دوه تا بهش برسه

440
00:18:13,600 --> 00:18:15,100
از نتایج آزمایش ناراحت بودن

441
00:18:15,200 --> 00:18:16,640
که دکتر شفر بهشون داده بود

442
00:18:17,670 --> 00:18:18,740
به زمان ثبت شده نگاه کن

443
00:18:20,140 --> 00:18:22,610
یه ساعت قبل از اینکه دکتر شفر کشته بشه

444
00:18:22,710 --> 00:18:25,080
بعد از اینکه زوج رفتن، رفتن سراغ پارکینگ پرسنل

445
00:18:25,680 --> 00:18:26,510
این رو نگاه کن

446
00:18:33,950 --> 00:18:34,950
اون چاقوئه

447
00:18:35,050 --> 00:18:37,090
اونم موتور دکتر شفره

448
00:18:39,660 --> 00:18:41,100
و اونم راست‌دسته

449
00:18:41,190 --> 00:18:43,460
پس یه مریض عصبانی داریم که قربانی رو تهدید کرده

450
00:18:43,560 --> 00:18:44,490
و یه چاقو هم داره

451
00:18:45,730 --> 00:18:48,670
دیگه وقتی همه چی داد می‌زنه کار خودشه، پس کار خودشه

452
00:18:52,840 --> 00:18:56,480
بسیار خب، بریم که داشته باشیم

453
00:19:07,390 --> 00:19:08,190
بله

454
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
باشه

455
00:19:21,770 --> 00:19:23,440
بدموقعی اومدم؟

456
00:19:23,530 --> 00:19:24,700
برعکس، ویوین

457
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
دارم روی راه حلی کار می‌کنم تا از این کثافت‌کاری‌ای که

458
00:19:27,510 --> 00:19:29,880
انداختی گردن ما، خلاص شیم

459
00:19:35,710 --> 00:19:36,540
اوه

460
00:19:36,650 --> 00:19:38,350
آخ! دست به "کواکی چان" نزن

461
00:19:40,020 --> 00:19:41,050
باز قفل رو باز کردی؟

462
00:19:41,150 --> 00:19:43,190
آخ، خب، ترک عادت موجب مرضه

463
00:19:43,290 --> 00:19:44,360
اینجا چیکار می‌کنی؟

464
00:19:44,460 --> 00:19:47,230
فقط می‌خواستم یه سری بزنم و ببینم کارا چطور پیش می‌ره

465
00:19:47,320 --> 00:19:48,390
و اینا رو هم تحویل بدم

466
00:19:50,090 --> 00:19:52,330
خب، نقشه‌ها در چه حاله؟

467
00:19:52,430 --> 00:19:53,560
داره راه می‌افته

468
00:19:55,230 --> 00:19:57,870
می‌تونم تا اینجای کار رو ببینم؟

469
00:19:57,970 --> 00:20:00,210
ترجیح می‌دم صبر کنم و کل تیم رو با هم در جریان بذارم

470
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
اومم. هنوز بهم اعتماد نداری

471
00:20:02,610 --> 00:20:03,540
بهم حق نمی‌دی؟

472
00:20:04,710 --> 00:20:07,150
خیلی خب. حالا که اینجام

473
00:20:07,240 --> 00:20:09,680
فکر کنم یه چیزی رو گم کردم

474
00:20:09,780 --> 00:20:12,620
هوم. به جز خانواده‌ت و پول‌های من؟

475
00:20:12,720 --> 00:20:14,290
یه انگشتر خیلی باارزش

476
00:20:14,390 --> 00:20:16,060
اگه پیدا شد خبرت می‌کنم

477
00:20:16,150 --> 00:20:18,520
اوه، یه انگشتر خیلی خاصه

478
00:20:19,590 --> 00:20:21,430
ببین، یه انگشتر سوسک سرگین‌گردانِ معرکه پیدا کردم

479
00:20:21,530 --> 00:20:25,030
توی موزه سیدنی، که باید حتماً مال من می‌شد

480
00:20:25,130 --> 00:20:28,100
مشکل اینجا بود که تو یه محفظه با آلارم‌های فشاری بود

481
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
یه قدم نزدیک‌تر

482
00:20:29,300 --> 00:20:31,070
و کل بندر دارلینگ خبردار می‌شدن

483
00:20:31,170 --> 00:20:35,210
واسه همین سه دوجین کانگوروی اسباب‌بازیِ کوکی رو همزمان رها کردم

484
00:20:35,310 --> 00:20:35,840
قیامتی شد

485
00:20:36,540 --> 00:20:37,470
توریست‌ها جیغ می‌کشیدن

486
00:20:37,580 --> 00:20:39,820
نگهبان‌ها هم دنبال کیسه‌دارهای پلاستیکی می‌دویدن

487
00:20:39,910 --> 00:20:41,510
انگشتر رو قاپیدم

488
00:20:41,610 --> 00:20:42,950
و قبل از اینکه بفهمن غیبش زده

489
00:20:43,050 --> 00:20:45,720
وسط راهِ طنجه بودم و داشتم آهنگ "زندگی به رنگ صورتی" رو زمزمه می‌کردم

490
00:20:45,820 --> 00:20:46,550
واو

491
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
چه داستان پر و پیمونی

492
00:20:50,350 --> 00:20:51,220
بفرما، بگیرش

493
00:20:51,320 --> 00:20:53,720
می‌شه یه چیزی بپوشی؟

494
00:20:53,820 --> 00:20:58,830
بی قید و بند بهتر کار می‌کنم. بهش می‌گم "انرژیِ اردکِ بزرگِ من"

495
00:20:59,260 --> 00:21:00,090
هوم

496
00:21:04,070 --> 00:21:04,870
باشه

497
00:21:07,440 --> 00:21:09,080
تصاویر دوربین مداربسته رو داریم

498
00:21:09,170 --> 00:21:11,170
که داشتی لاستیک‌های دکتر شفر رو پاره می‌کردی

499
00:21:11,280 --> 00:21:12,980
داشت از شرف من دفاع می‌کرد

500
00:21:13,080 --> 00:21:14,180
مگه نه عسلم؟

501
00:21:14,280 --> 00:21:15,520
درسته قند عسلم

502
00:21:17,010 --> 00:21:19,750
باشه، پس به خاطر عشق لاستیک‌ها رو پاره کردی

503
00:21:19,850 --> 00:21:21,090
همینه؟

504
00:21:21,190 --> 00:21:23,860
شفر بهم کنایه زد که یکی‌مون داره به اون یکی خیانت می‌کنه

505
00:21:23,950 --> 00:21:25,320
تشخیصش همین بود؟

506
00:21:26,090 --> 00:21:27,390
خیانت؟ نه

507
00:21:28,360 --> 00:21:30,060
گفت من فلان چیز رو دارم

508
00:21:35,770 --> 00:21:37,310
آهان، گرفتم چی شد

509
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
اون

510
00:21:41,070 --> 00:21:44,370
آره. و اصلاً هم حقیقت نداره

511
00:21:44,480 --> 00:21:46,420
شفر یه تشخیصِ کاملاً اشتباه داد

512
00:21:46,510 --> 00:21:47,910
خب، پس بعدش بیمارستان رو ترک کردین

513
00:21:48,010 --> 00:21:49,280
برخلاف توصیه پزشک، درسته؟

514
00:21:49,380 --> 00:21:51,820
عصبانی بودیم. می‌خواستیم نظر یه دکتر دیگه رو هم بپرسیم

515
00:21:51,920 --> 00:21:53,290
اونقدر عصبانی که برگشتین به بیمارستان

516
00:21:53,380 --> 00:21:54,410
و دکتر شفر رو کشتین؟

517
00:21:54,520 --> 00:21:55,720
چون جواب تلفن‌هاتون رو نمی‌داد؟

518
00:21:55,820 --> 00:21:57,920
چی؟ من که زنگ نزدم

519
00:21:58,020 --> 00:21:59,150
ما کسی رو نکشتیم

520
00:21:59,260 --> 00:22:00,430
شما انگیزه داشتین

521
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
و ما فیلمِ شما رو توی پارکینگ بیمارستان داریم

522
00:22:02,630 --> 00:22:04,170
حوالی همون ساعتی که دکتر شفر مرده

523
00:22:04,260 --> 00:22:05,430
می‌تونیم ثابت کنیم کار ما نبوده

524
00:22:06,960 --> 00:22:07,830
چطوری؟

525
00:22:07,930 --> 00:22:09,370
از بارمنِ "دومینیک" بپرسین

526
00:22:09,470 --> 00:22:11,340
ما تا وقتی پلیس اومد سراغمون، اونجا بودیم

527
00:22:15,010 --> 00:22:15,940
داره دروغ می‌گه

528
00:22:18,480 --> 00:22:20,020
در مورد چی؟ قتل؟

529
00:22:20,110 --> 00:22:21,180
در مورد خیانت

530
00:22:21,280 --> 00:22:23,620
اونی که داره خیانت می‌کنه خودشه، نه شوهرش

531
00:22:23,710 --> 00:22:24,540
از کجا می‌دونی؟

532
00:22:24,650 --> 00:22:25,520
تیکِ عصبی‌ش

533
00:22:25,620 --> 00:22:27,460
اونطوری که داشت با حلقه‌ش ور می‌رفت

534
00:22:27,550 --> 00:22:29,420
شرط می‌بندم خودش بوده که به دکتر زنگ می‌زده

535
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
یواشکی و دور از چشم شوهرش، برای نسخه

536
00:22:31,420 --> 00:22:32,860
خیلی خب، بیا اول از ادعای بی‌گناهی‌شون شروع کنیم

537
00:22:34,120 --> 00:22:35,860
الیو می‌خواد تو سردخونه ببینتت

538
00:22:37,190 --> 00:22:39,030
باشه. تو به بار زنگ بزن، منم می‌رم با الیو حرف بزنم. باشه؟

539
00:22:39,130 --> 00:22:39,860
باشه

540
00:22:40,830 --> 00:22:42,130
جای سوراخ‌ها روی لباسش

541
00:22:42,230 --> 00:22:43,970
دقیقاً با جای زخم‌های چاقو یکی هستن

542
00:22:44,070 --> 00:22:46,840
خون به لباس اتاق عمل و روپوشش نفوذ کرده

543
00:22:46,940 --> 00:22:48,710
تقریباً همه جا، به جز دقیقاً همین‌جا

544
00:22:48,810 --> 00:22:50,080
جیبِ روی سینه‌ش

545
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
هیچ لکه خونی نیست

546
00:22:51,980 --> 00:22:52,850
چرا؟

547
00:22:52,940 --> 00:22:53,970
مطمئن نیستم چرا

548
00:22:54,080 --> 00:22:56,120
شاید موقع قتل روپوشش باز شده

549
00:22:57,280 --> 00:22:59,120
ولی صدات کردم چون یه چیز دیگه پیدا کردم

550
00:23:08,330 --> 00:23:09,730
این جای تزریقه؟

551
00:23:09,830 --> 00:23:11,200
توی صحنه جرم متوجهش نشدم

552
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
چون تمام حواسم به زخم‌های متعددِ چاقو بود

553
00:23:13,400 --> 00:23:15,600
که احتمالاً نقشه قاتل هم همین بوده

554
00:23:15,700 --> 00:23:18,470
چون گزارش سم‌شناسی دوز بالایی رو نشون داد

555
00:23:18,570 --> 00:23:21,940
از "پروپوفول" بیمارستانی توی بدنش

556
00:23:22,040 --> 00:23:23,070
پروپوفول؟ اون دیگه چیه؟

557
00:23:23,170 --> 00:23:25,410
داروییه که برای بیهوش کردن بیمارها قبل جراحی استفاده می‌شه

558
00:23:25,510 --> 00:23:28,180
پس اگه می‌کشوندمش تو یه اتاق و بهش پروپوفول تزریق می‌کردم

559
00:23:28,280 --> 00:23:30,980
اونقدر سریع از پا می‌انداختش که بتونم

560
00:23:31,080 --> 00:23:32,980
قبل از اینکه بهم حمله کنه، با چاقو بکشمش؟

561
00:23:33,080 --> 00:23:34,820
قطعاً. خیلی سریع عمل می‌کنه

562
00:23:34,920 --> 00:23:36,220
کمتر از ۶۰ ثانیه

563
00:23:36,320 --> 00:23:37,620
خب، این قطعاً دلیلِ

564
00:23:37,720 --> 00:23:38,960
نبودِ زخم‌های دفاعی رو توجیه می‌کنه

565
00:23:39,060 --> 00:23:40,190
نمی‌تونسته از خودش دفاع کنه

566
00:23:41,190 --> 00:23:42,890
داروهای بیمارستانی قفل و بند دارن

567
00:23:42,990 --> 00:23:44,430
برای دسترسی به پروپوفول

568
00:23:44,530 --> 00:23:46,200
باید کادر درمان باشی

569
00:23:47,430 --> 00:23:49,030
یعنی شفر توسط کسی کشته شده

570
00:23:49,130 --> 00:23:50,570
که توی بیمارستان کار می‌کنه

571
00:23:56,410 --> 00:23:58,610
خب، بارمن تایید کرد که زوجِ "جزیره عشق" ما

572
00:23:58,710 --> 00:24:00,580
تمام بعدازظهر اونجا بودن و داشتن می‌نوشیدن

573
00:24:00,680 --> 00:24:01,680
پس قاتل ما نیستن

574
00:24:01,780 --> 00:24:03,050
الیو می‌گه به دکتر شفر

575
00:24:03,150 --> 00:24:05,450
قبل از چاقو خوردن، پروپوفول تزریق شده

576
00:24:05,550 --> 00:24:07,190
و می‌دانیم که با قاتل رفته توی یه اتاق خصوصی

577
00:24:07,280 --> 00:24:08,780
و در رو هم بسته

578
00:24:08,890 --> 00:24:10,160
پس باید کسی بوده باشه که بهش اعتماد داشته

579
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
خب، معلومه که انتظار نداشت یه چاقو بره تو قفسه سینه‌ش

580
00:24:12,860 --> 00:24:14,560
اگه پروپوفول از نوع بیمارستانیه

581
00:24:14,660 --> 00:24:16,460
برگرد و چک کن ببین چیزی کم و کسر ندارن

582
00:24:16,560 --> 00:24:18,830
داروها رو دنبال کن، قاتل رو پیدا کن

583
00:24:23,030 --> 00:24:24,600
اون توپِ ضد استرسِ منه؟

584
00:24:25,540 --> 00:24:27,340
روز پر استرسی بود. ببخشید

585
00:24:29,870 --> 00:24:31,910
اوه، من این چیزا رو باید با سرم بزنم

586
00:24:33,110 --> 00:24:35,510
داشتی می‌گفتی که همه داروها قفلن

587
00:24:35,610 --> 00:24:36,780
توی کابینت داروخونه؟

588
00:24:36,880 --> 00:24:39,180
بله. و همه‌چیز ثبت می‌شه

589
00:24:39,280 --> 00:24:42,080
کد کارمند، اسم بیمار، مقدار مصرف

590
00:24:42,190 --> 00:24:45,090
و فقط پرستارها و متخصص‌های بیهوشی

591
00:24:45,190 --> 00:24:46,430
می‌تونن بازش کنن

592
00:24:46,520 --> 00:24:49,520
پس اگه دکتری چیزی بخواد، باید از طریق پرستار اقدام کنه

593
00:24:50,390 --> 00:24:53,090
اینا تمام گزارش‌های امروزه

594
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
می‌دم یه حسابرسیِ درست و حسابی انجام بدن

595
00:24:55,330 --> 00:24:57,070
ولی ممکنه یکم زمان ببره

596
00:24:57,170 --> 00:24:59,510
و باید از دکتر کیتون اجازه بگیرم

597
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
حالا که دکتر شفر نیست

598
00:25:01,540 --> 00:25:04,840
دکتر کیتون رئیس جدید اورژانسه

599
00:25:04,940 --> 00:25:05,940
جالبه

600
00:25:07,880 --> 00:25:10,220
رابطه‌ش با دکتر شفر چطور بود؟

601
00:25:10,310 --> 00:25:11,680
چنگی به دل نمی‌زد

602
00:25:12,980 --> 00:25:14,920
امروز صبح حسابی به پروپای هم پیچیده بودن

603
00:25:15,020 --> 00:25:16,190
سرِ چی؟ کی می‌دونه؟

604
00:25:17,390 --> 00:25:19,590
راستش، قبلاً بهش اشاره نکردم چون

605
00:25:19,690 --> 00:25:20,820
خب، همیشه همین بساط رو داشتن

606
00:25:20,920 --> 00:25:22,890
مثل یه جفت سگ "چی‌واوا" می‌مونن

607
00:25:22,990 --> 00:25:24,660
که سرِ اینکه کی گنده‌تره واق‌واق می‌کنن

608
00:25:26,060 --> 00:25:28,300
ببخشید گیل، بخش ۳ بهت احتیاج دارن

609
00:25:28,900 --> 00:25:30,140
باشه. با اجازه

610
00:25:32,240 --> 00:25:34,610
خب، بذار ببینیم گازِ دکتر کیتون

611
00:25:34,710 --> 00:25:35,910
از واق‌واق کردنش بدتر هست یا نه

612
00:25:39,910 --> 00:25:43,350
اگه کمک می‌کردی، خیلی سریع‌تر پیش می‌رفت

613
00:25:44,380 --> 00:25:46,420
اوه، یادت نره زیر مبل رو هم نگاه کنی

614
00:25:48,990 --> 00:25:50,020
یا اینکه

615
00:25:51,360 --> 00:25:53,430
می‌تونی بیخیال شی و بهم بگی واقعاً برای چی اینجایی

616
00:25:56,430 --> 00:25:57,500
بهت گفتم که

617
00:25:59,260 --> 00:26:02,830
اومدم دنبال انگشترِ "اسکراب"م بگردم

618
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
که تکه و برام خیلی ارزشمنده

619
00:26:05,040 --> 00:26:06,640
آره جون خودت، چقدر هم رقت‌انگیز

620
00:26:08,610 --> 00:26:09,410
همینه؟

621
00:26:10,870 --> 00:26:12,610
پیداش کردی؟ کجا بود؟

622
00:26:14,040 --> 00:26:15,540
توی جیبِ ژاکتت بود. تمام این مدت همونجا بوده

623
00:26:15,650 --> 00:26:18,820
چی؟ عجیبه‌ها! حتماً افتاده اونجا

624
00:26:18,920 --> 00:26:21,360
فیلم بازی نکن ویوین. در مورد انگشتر دروغ گفتی

625
00:26:22,550 --> 00:26:24,020
بگو واقعاً واسه چی اینجایی

626
00:26:27,390 --> 00:26:28,560
شفر یه دروغگو بود

627
00:26:29,860 --> 00:26:31,760
هزار تا پای یه استارتاپ پزشکی ریختم که اون پیشنهاد داده بود ۵۰

628
00:26:31,860 --> 00:26:33,100
تاش رو باختم ۴۹

629
00:26:33,200 --> 00:26:35,370
امروز صبح فهمیدم اون عوضی حتی یه قرون هم

630
00:26:35,470 --> 00:26:37,410
از خودش سرمایه‌گذاری نکرده بود. داشت منو بازی می‌داد

631
00:26:38,570 --> 00:26:39,810
پرستار با برگه ترخیصتون میاد

632
00:26:39,900 --> 00:26:41,140
واو، پولِ زیادیه

633
00:26:42,240 --> 00:26:43,540
می‌دونم می‌خوای به چی برسی

634
00:26:44,310 --> 00:26:45,550
ما همیشه با هم دعوا داشتیم

635
00:26:45,640 --> 00:26:47,610
طرف آدم مزخرفی بود، ولی من نکشتمش

636
00:26:47,710 --> 00:26:48,810
خب، لابد خوشحالی که

637
00:26:48,910 --> 00:26:50,410
دیگه مجبور نیستی نفر دوم باشی

638
00:26:50,510 --> 00:26:52,550
حالا که رئیس اورژانسی

639
00:26:52,650 --> 00:26:54,990
اگه منظورت اینه، من شغل اون رو نمی‌خوام

640
00:26:55,090 --> 00:26:56,390
یه پیشنهاد بهتر از یه جای دیگه دارم

641
00:26:56,490 --> 00:26:57,960
تا آخر ماه از اینجا می‌رم

642
00:27:02,260 --> 00:27:03,330
شفر آدم عوضی‌ای بود، قبول

643
00:27:04,760 --> 00:27:06,130
ولی براش احترام قائل بودم

644
00:27:06,230 --> 00:27:08,630
هیچ‌کس نمی‌تونه به اندازه اون جونِ آدما رو نجات بده

645
00:27:08,730 --> 00:27:10,230
بدون اینکه روی اعصابِ بقیه راه بره

646
00:27:11,540 --> 00:27:14,280
حالا اگه امر دیگه‌ای نیست، من کار دارم

647
00:27:15,410 --> 00:27:16,750
همه این دکترها باید یه چیزایی یاد بگیرن

648
00:27:16,840 --> 00:27:18,010
در مورد طرز برخورد با بیمار

649
00:27:19,410 --> 00:27:21,150
یادت میاد در مورد روپوش شفر چی بهم گفتی؟

650
00:27:21,250 --> 00:27:24,050
اینکه روی جیبِ سینه‌ش خون نبود؟

651
00:27:24,150 --> 00:27:26,020
خب، چی می‌شه اگه یه چیزی داخل جیبش بوده

652
00:27:26,120 --> 00:27:28,090
که جلوی نفوذِ خون رو گرفته؟

653
00:27:28,190 --> 00:27:29,860
چیزی توی جیب‌هاش پیدا نشد

654
00:27:29,950 --> 00:27:33,150
می‌دونم، ولی اگه بعد از مرگش برداشته شده باشه چی؟

655
00:27:33,260 --> 00:27:34,290
قبل از اینکه ما برسیم؟

656
00:27:34,390 --> 00:27:36,130
برگردیم سراغ همونی که جسد رو پیدا کرد

657
00:27:37,630 --> 00:27:39,300
گیل، می‌تونی درِ کمدت رو برامون باز کنی؟

658
00:27:39,400 --> 00:27:40,200
چرا؟

659
00:27:40,930 --> 00:27:42,700
این اتلاف وقته

660
00:27:42,800 --> 00:27:44,870
ببین، یا خودت بازش می‌کنی، یا می‌گیم حراست این کار رو بکنه

661
00:27:44,970 --> 00:27:45,700
انتخاب با خودته

662
00:27:46,900 --> 00:27:49,170
اوه، نیازی به حراست نیست

663
00:27:49,270 --> 00:27:50,810
صبر کن. خب. تو نمی‌تونی این کار رو بکنی

664
00:27:50,910 --> 00:27:52,210
اون اجازه نداره این کار رو بکنه

665
00:27:52,310 --> 00:27:53,580
قبلاً هم هیچ‌چیز جلوش رو نگرفته

666
00:27:53,680 --> 00:27:55,220
دنبال چی می‌گردی؟

667
00:27:57,310 --> 00:27:58,610
دنبال این می‌گردیم

668
00:28:07,660 --> 00:28:08,390
خب

669
00:28:09,230 --> 00:28:10,830
واسه همین کشتینش؟

670
00:28:11,400 --> 00:28:12,200
نه

671
00:28:14,460 --> 00:28:16,730
بهم گفت امیدوار نباشم

672
00:28:17,470 --> 00:28:18,500
کی این رو گفت؟

673
00:28:19,500 --> 00:28:20,570
امروز صبح

674
00:28:21,710 --> 00:28:23,550
واسه یه شغلِ دیگه توی بیمارستان درخواست داده بودی؟

675
00:28:25,440 --> 00:28:27,880
من عاشق اورژانسم، ولی

676
00:28:29,380 --> 00:28:30,680
دیگه کم آوردم

677
00:28:31,920 --> 00:28:34,260
دیر یا زود همه دچار فرسودگی شغلی می‌شن

678
00:28:34,350 --> 00:28:36,620
فقط می‌خوام وقت بیشتری رو با شوهر و بچه‌هام بگذرونم

679
00:28:36,720 --> 00:28:38,890
اونقدر اون کار رو می‌خواستی که به خاطرش آدم بکشی؟

680
00:28:38,990 --> 00:28:39,790
نه

681
00:28:40,860 --> 00:28:42,130
قسم می‌خورم

682
00:28:42,230 --> 00:28:43,600
یعنی، من ملامتت نمی‌کنم

683
00:28:44,800 --> 00:28:47,370
دکتر شفر یه آدم کله‌شق و ازخودراضیه

684
00:28:47,460 --> 00:28:49,400
قطعاً به نظر می‌رسه از اون آدم‌هایی باشه که سعی می‌کنه

685
00:28:49,500 --> 00:28:51,440
فقط از روی لجاجت، جلوی ترفیعت رو بگیره

686
00:28:51,540 --> 00:28:53,440
واسه همین تصمیم گرفتی بکشیش

687
00:28:53,540 --> 00:28:54,810
تا نتونه برعلیه‌ت توصیه کنه

688
00:28:54,910 --> 00:28:58,210
من دکتر شفر رو نکشتم

689
00:28:59,340 --> 00:29:00,780
آره، فکر می‌کردم می‌خواد برام

690
00:29:00,880 --> 00:29:02,280
یه ارزیابی عملکردِ بد بنویسه

691
00:29:04,850 --> 00:29:10,090
واسه همین وقتی جسدش رو پیدا کردم و نامه رو دیدم، برداشتمش

692
00:29:11,590 --> 00:29:13,260
می‌خواستم پاره‌ش کنم

693
00:29:13,360 --> 00:29:15,200
بعد خوندی‌ش

694
00:29:15,290 --> 00:29:16,460
آره

695
00:29:18,500 --> 00:29:22,470
"من مایل نیستم گیل هالووی رو برای پستِ..."

696
00:29:22,570 --> 00:29:24,010
"مدیریت بهداشت توصیه کنم،"

697
00:29:24,100 --> 00:29:26,440
"نه به این خاطر که توانایی‌ش رو نداره،"

698
00:29:26,540 --> 00:29:28,410
"بلکه به این خاطر که نمی‌خوام از دستش بدم."

699
00:29:33,380 --> 00:29:35,080
"توی اولین هفته‌ای که با هم کار کردیم،"

700
00:29:35,180 --> 00:29:36,980
"گیل مجبور شد پدرش رو به خانه سالمندان ببره،"

701
00:29:37,080 --> 00:29:39,580
"چون آلزایمرش سریعاً داشت پیشرفت می‌کرد."

702
00:29:39,680 --> 00:29:42,220
"شرایط شخصیِ فوق‌العاده سختی بود،"

703
00:29:42,320 --> 00:29:44,190
"ولی اون هیچ‌وقت نذاشت چیزی مانعِ..."

704
00:29:44,290 --> 00:29:46,160
"رسیدگی‌ش به بیمارها بشه."

705
00:29:46,260 --> 00:29:49,460
"در ۱۰ سال گذشته، اون اورژانس..."

706
00:29:49,560 --> 00:29:53,900
"و من رو با همون فداکاری، صبر و متانت مدیریت کرده."

707
00:29:54,000 --> 00:29:56,340
"با اینکه از رفتن گیل متنفرم،"

708
00:29:57,200 --> 00:29:59,100
"ولی شما خوش‌شانسید که اون رو داشته باشید."

709
00:29:59,200 --> 00:30:00,770
می‌خواستم از روش کپی کنم

710
00:30:02,140 --> 00:30:05,310
روی یه کاغذ تمیز و به هیئت مدیره تحویلش بدم

711
00:30:05,410 --> 00:30:07,380
تو صحنه جرم رو دستکاری کردی گیل

712
00:30:07,480 --> 00:30:08,380
این موضوع خیلی جدیه

713
00:30:08,480 --> 00:30:11,380
بله، می‌دونم اشتباهه و متأسفم

714
00:30:16,950 --> 00:30:18,350
باورم نمی‌شه که اون

715
00:30:18,460 --> 00:30:19,700
تمام اون قضایای پدرم رو یادش بود

716
00:30:19,790 --> 00:30:20,990
مال ۱۰ سال پیش بود

717
00:30:22,590 --> 00:30:24,590
می‌دونی، هیچ‌کدوممون فکر نمی‌کردیم شفر

718
00:30:24,700 --> 00:30:28,100
اصلاً اهمیتی به زندگیِ خارج از کارِ ما بده

719
00:30:30,670 --> 00:30:32,910
نگو که تمام این مدت هوامو داشته

720
00:30:34,840 --> 00:30:36,940
و حالا دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونم ازش تشکر کنم

721
00:30:43,610 --> 00:30:46,210
عجب خانمِ غمگین و ترسیده‌ایه

722
00:30:46,320 --> 00:30:47,490
باید هم بترسه

723
00:30:47,580 --> 00:30:49,750
صحنه جرم رو مخدوش کرده و بهمون دروغ گفته

724
00:30:50,320 --> 00:30:51,250
درسته

725
00:30:51,360 --> 00:30:52,600
ولی واقعاً فکر می‌کنی اون کشتتش؟

726
00:30:52,690 --> 00:30:53,760
نه، فکر نمی‌کنم

727
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
بیمارستان همین الان زنگ زد

728
00:30:55,860 --> 00:30:57,700
پرستارها بازرسیِ داروها رو تموم کردن

729
00:30:57,790 --> 00:30:58,920
خب، مشکلی بود؟

730
00:30:59,030 --> 00:31:00,030
می‌شه اینطوری گفت

731
00:31:00,130 --> 00:31:01,400
یه شیشه پروپوفول مفقود شده

732
00:31:02,270 --> 00:31:05,770
اوه، باز دارن پیج‌مون می‌کنن

733
00:31:08,340 --> 00:31:10,880
خودت می‌فهمی که داریم در مورد مرگ و زندگی حرف می‌زنیم

734
00:31:10,970 --> 00:31:12,770
اونم به خاطرِ کاری که تو کردی

735
00:31:12,880 --> 00:31:14,920
همه‌مون توی تیررسِ "گدئون وارگا" هستیم

736
00:31:15,010 --> 00:31:16,080
فکر می‌کنی خودم نمی‌دونم؟

737
00:31:16,180 --> 00:31:18,780
فقط حقیقت رو بهم بگو. قضیه اون شوخی با انگشتر چی بود؟

738
00:31:18,880 --> 00:31:20,080
یه جور امتحان بود؟

739
00:31:20,180 --> 00:31:21,980
مـ... می‌خواستم یخِ رابطه بشکنه

740
00:31:23,220 --> 00:31:25,590
حقیقت اینه که با اینکه جرج و مکس رو می‌شناسم

741
00:31:25,690 --> 00:31:27,960
تو برای من یه متغیرِ ناشناخته‌ای

742
00:31:28,060 --> 00:31:30,630
و من توی این بازی، از متغیرهای ناشناخته خوشم نمیاد

743
00:31:30,730 --> 00:31:32,170
مخصوصاً وقتی پای خانواده خودم وسط باشه

744
00:31:32,260 --> 00:31:33,360
خانواده تو؟

745
00:31:33,460 --> 00:31:35,330
تو ۱۵ سالِ گذشته اصلاً نبودی

746
00:31:35,430 --> 00:31:36,700
لعنتی، تو حتی زنده هم نبودی

747
00:31:36,800 --> 00:31:38,540
هر کاری که کردم

748
00:31:38,640 --> 00:31:41,110
چه تایید کنی چه نکنی

749
00:31:41,200 --> 00:31:42,740
به خاطر شوهر و دخترم بوده

750
00:31:42,840 --> 00:31:44,040
این رو باید بدونی

751
00:31:44,140 --> 00:31:47,480
تنها چیزی که می‌دونم اینه که مرگت با مکس و جرج چیکار کرد

752
00:31:48,410 --> 00:31:49,580
اونا نابود شدن

753
00:31:49,680 --> 00:31:51,220
و این من بودم که پیششون موندم

754
00:31:51,310 --> 00:31:53,680
و نذاشتم از هم بپاشن و توی بازی نگهشون داشتم

755
00:31:53,780 --> 00:31:56,380
تازه بماند آشپزی و نظافت و

756
00:31:56,490 --> 00:31:59,290
درست کردن قهوه‌ای که اشک مردهای گنده رو درمیاره

757
00:31:59,390 --> 00:32:01,930
اگه دنبال مجهولات می‌گردی

758
00:32:02,890 --> 00:32:04,960
عزیزم، یه نگاه به آینه بنداز

759
00:32:12,070 --> 00:32:13,940
چطور ممکنه یه ویال کامل پروپوفول

760
00:32:14,040 --> 00:32:15,540
همین‌طوری غیبش بزنه؟

761
00:32:15,640 --> 00:32:16,570
مگه برای دسترسی به داروها

762
00:32:16,670 --> 00:32:18,740
نیاز به پرستار یا متخصص بیهوشی نیست؟

763
00:32:18,840 --> 00:32:20,840
بله، ولی توی موارد اورژانسی

764
00:32:20,940 --> 00:32:22,580
وقت نداریم کسی رو بفرستیم

765
00:32:22,680 --> 00:32:24,450
تا از داروخونه تقاضای دارو کنه

766
00:32:24,550 --> 00:32:26,290
اینجور وقتاست که ترالی‌های سیار دارو

767
00:32:26,380 --> 00:32:27,720
مثل اون یکی، به کار میان

768
00:32:28,550 --> 00:32:29,650
مگه اونا قفل نیستن؟

769
00:32:29,750 --> 00:32:30,850
آره، همیشه

770
00:32:30,950 --> 00:32:33,250
ولی توی عمل‌های اورژانسی، ثانیه‌ها حیاتی‌ان

771
00:32:33,360 --> 00:32:35,430
واسه همین باز می‌ذاریمشون که دسترسی راحت باشه

772
00:32:36,660 --> 00:32:39,630
پس یعنی هر کسی می‌تونه هر ویالی که خواست رو

773
00:32:39,730 --> 00:32:40,630
از توی ترالی پزشکی برداره؟

774
00:32:40,730 --> 00:32:42,300
احتمالش هست

775
00:32:42,400 --> 00:32:44,270
آخه تمام فکرمان پیش مریضه

776
00:32:45,640 --> 00:32:48,010
سیستم نظارت بر داروها بی‌نقص نیست

777
00:32:48,100 --> 00:32:50,270
جوری طراحی شده که متوجه سوءمصرف‌های مکرر بشه

778
00:32:50,370 --> 00:32:53,270
یعنی مچ دزدها رو بگیره، نه اینکه دنبال یه ویال گم‌شده بگرده

779
00:32:54,580 --> 00:32:56,950
خیلی خب. امروز صبح چند بار از این ترالی استفاده شده؟

780
00:33:02,890 --> 00:33:04,490
خب، این کارمون رو راحت‌تر می‌کنه

781
00:33:04,590 --> 00:33:06,860
فقط یه بار، برای یه بیمار تصادفی به اسم کارا بلیک

782
00:33:07,460 --> 00:33:08,090
تصادف رانندگی

783
00:33:09,090 --> 00:33:10,690
دکتر کیتون؟ یه تصادف موتوری دارن میارن

784
00:33:10,790 --> 00:33:11,920
بخش تروما ۲. با اجازه‌تون

785
00:33:12,030 --> 00:33:13,160
بله، حتماً

786
00:33:14,530 --> 00:33:16,770
خب، پس هر کسی که اونجا بوده می‌تونسته به پروپوفول دسترسی داشته باشه

787
00:33:16,870 --> 00:33:19,570
و ازش برای از پا درآوردن شفر استفاده کرده باشه

788
00:33:19,670 --> 00:33:20,740
هوم

789
00:33:20,840 --> 00:33:22,380
حیف که توی بخش تروما دوربین نیست

790
00:33:22,470 --> 00:33:24,140
تا همه‌چیز رو ضبط کنه

791
00:33:24,240 --> 00:33:25,810
شاید دوربین نباشه، ولی خب

792
00:33:26,810 --> 00:33:28,010
فکر کنم یه چیز بهتر پیدا کردیم

793
00:33:35,950 --> 00:33:37,390
این می‌تونه کل سابقه‌ام رو نابود کنه

794
00:33:38,420 --> 00:33:39,590
همین الانشم به مو بنده

795
00:33:39,690 --> 00:33:41,560
پس تو ویال پروپوفول رو برداشتی؟

796
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
نه

797
00:33:43,930 --> 00:33:45,370
ولی موقع عملِ کارا بلیک غیبش زد

798
00:33:45,460 --> 00:33:47,900
آخه... اصلاً چرا الان اینا مهمه؟

799
00:33:48,000 --> 00:33:50,440
حال مریض خوب شد. فقط یه اشتباه کوچیک بود

800
00:33:51,500 --> 00:33:52,570
چه اشتباهی؟

801
00:33:57,310 --> 00:33:59,350
تزریق پروپوفول به جای کتامین

802
00:34:00,940 --> 00:34:01,870
خب، یه لطفی بهم بکن

803
00:34:01,980 --> 00:34:03,450
بیا همه‌چیز رو از اول تعریف کن

804
00:34:05,420 --> 00:34:07,760
مریض رو آوردن بخش تروما

805
00:34:07,850 --> 00:34:08,950
دکتر شفر تجویز کرد که

806
00:34:09,050 --> 00:34:11,190
میلی‌گرم کتامین بزنن و لوله‌گذاری کنن ۱۰

807
00:34:11,290 --> 00:34:13,790
اما به کارا کتامین ندادن، بهش پروپوفول دادن

808
00:34:13,890 --> 00:34:15,990
مگه این دو تا دارو رو میشه به جای هم استفاده کرد؟

809
00:34:16,960 --> 00:34:19,560
خب، هم کتامین و هم پروپوفول

810
00:34:19,660 --> 00:34:21,200
برای بیهوش کردن مریض استفاده میشن

811
00:34:21,300 --> 00:34:23,070
اما توی موارد تروما مثل این یکی

812
00:34:23,170 --> 00:34:25,440
مریضی که فشارش افتاده و کلی خون از دست داده

813
00:34:25,540 --> 00:34:27,380
احتمال اینکه قلبش با پروپوفول وایسه

814
00:34:27,470 --> 00:34:28,400
خیلی زیاده

815
00:34:29,570 --> 00:34:31,310
که دقیقاً همین اتفاق هم افتاد

816
00:34:31,410 --> 00:34:32,480
درسته

817
00:34:32,580 --> 00:34:36,780
حقیقت اینه که قلب کارا بلیک اصلاً نباید وایمیستاد

818
00:34:39,020 --> 00:34:40,960
کی پروپوفول رو تزریق کرد؟

819
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
دکتر دورو بود

820
00:34:44,250 --> 00:34:45,420
یعنی اون از خطرش خبر نداشت؟

821
00:34:45,520 --> 00:34:46,620
مگه میشه؟

822
00:34:46,720 --> 00:34:48,160
اون یکی از بهترین متخصص‌های بیهوشی این شهره

823
00:34:49,560 --> 00:34:50,660
ولی من چند ماهه که توی شیفت‌های اون هستم

824
00:34:50,760 --> 00:34:53,030
و حتی یک بار هم ندیدم که از پروپوفول استفاده کنه

825
00:34:53,130 --> 00:34:54,530
نمی‌تونسته یه اشتباه باشه؟

826
00:34:54,630 --> 00:34:56,370
حتماً همین‌طوره. همه‌چیز خیلی سریع گذشت

827
00:34:56,470 --> 00:34:58,210
اولین باری بود که من لوله‌گذاری می‌کردم

828
00:34:58,300 --> 00:35:00,400
فکر کنم اشتباهی یه ویال دیگه رو برداشت

829
00:35:02,540 --> 00:35:04,040
بعد از اینکه حال مریض پایدار شد

830
00:35:04,140 --> 00:35:06,540
دیدم دکتر شفر اونو کشید کنار

831
00:35:07,280 --> 00:35:08,450
داشت گریه می‌کرد

832
00:35:10,150 --> 00:35:11,080
امم

833
00:35:12,250 --> 00:35:14,050
بعدش اومد پیش من و ازم خواست

834
00:35:14,150 --> 00:35:17,620
توی گزارش بنویسم که کتامین تزریق شده

835
00:35:18,250 --> 00:35:19,650
نه پروپوفول

836
00:35:19,760 --> 00:35:21,860
پس تو گزارش رو جعل کردی؟

837
00:35:21,960 --> 00:35:22,890
اون دکتره

838
00:35:22,990 --> 00:35:24,230
من فقط یه اینترنم

839
00:35:24,330 --> 00:35:26,400
اگه بخوام توی آینده شغلی داشته باشم

840
00:35:26,500 --> 00:35:27,940
فقط همون کاری رو می‌کنم که بهم میگن

841
00:35:28,800 --> 00:35:30,770
تازه، حال مریض هم که خوبه

842
00:35:30,870 --> 00:35:32,370
همه‌مون اشتباه می‌کنیم، نه؟

843
00:35:33,200 --> 00:35:34,540
اگه اشتباه نبوده باشه چی؟

844
00:35:35,510 --> 00:35:37,350
یعنی می‌گی دکتر دورو

845
00:35:37,440 --> 00:35:39,240
می‌خواسته قلب مریض وایسه؟

846
00:35:39,340 --> 00:35:42,780
این... این خیلی عجیبه، نه؟

847
00:35:42,880 --> 00:35:44,620
آخه چرا باید همچین کاری با یه غریبه بکنه؟

848
00:35:48,520 --> 00:35:49,690
الیس، چی پیدا کردی؟

849
00:35:49,790 --> 00:35:51,630
اسم یه دکتر که باید ببینیم چه ربطی به مقتول داره

850
00:35:51,720 --> 00:35:52,990
سیمونز و یتس رفتن مأموریت

851
00:35:53,090 --> 00:35:54,760
ولی من می‌تونم اون اسم‌ها رو برات چک کنم

852
00:35:54,860 --> 00:35:56,400
ببینم رابطه‌ای پیدا می‌کنم یا نه

853
00:35:58,960 --> 00:36:00,260
شوخی می‌کنی؟

854
00:36:00,360 --> 00:36:01,560
کاملاً جدی هستیم

855
00:36:01,670 --> 00:36:02,870
اتفاقی افتاده؟

856
00:36:02,970 --> 00:36:05,740
یه دکتر ازم خواست بیام بیرون تا کارا رو معاینه کنه

857
00:36:07,970 --> 00:36:10,310
بس کن! همین الان بذارش زمین

858
00:36:11,070 --> 00:36:12,440
مجبورم نکن از این استفاده کنم

859
00:36:19,780 --> 00:36:21,520
این همون ویال پروپوفولِ مفقود شده‌ست

860
00:36:24,020 --> 00:36:26,190
رابین، چه مرگته؟

861
00:36:26,290 --> 00:36:27,690
این دوز می‌تونست بکشتش

862
00:36:27,790 --> 00:36:28,790
آخه چرا همچین کاری کردی؟

863
00:36:28,890 --> 00:36:29,960
دکتر دورو

864
00:36:30,060 --> 00:36:31,600
شما به جرم قتل دکتر شفر

865
00:36:31,700 --> 00:36:33,400
و سوءقصد به جون کارا بلیک بازداشتید

866
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
برگردید. دست‌ها پشت سر

867
00:36:39,770 --> 00:36:40,770
خیلی خب، راه بیفت

868
00:36:47,080 --> 00:36:48,150
کارا بلیک اونو کشت

869
00:36:49,110 --> 00:36:50,680
مادرم داشت از کار داوطلبانه

870
00:36:50,780 --> 00:36:52,780
توی خیریه غذا برمی‌گشت خونه

871
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
مثل تمام یکشنبه‌های این ۳۰ سال

872
00:36:57,290 --> 00:37:00,160
دم یه سوپرمارکت ایستاد تا یه پاکت شیر بخره

873
00:37:00,260 --> 00:37:02,300
بله، پرونده رو چک کردیم

874
00:37:02,390 --> 00:37:03,960
مادر شما شاهد یه سرقت بوده

875
00:37:04,060 --> 00:37:07,000
چهره ضارب افتاده بود توی دوربین. پرونده خیلی روشن بود

876
00:37:08,230 --> 00:37:10,270
ولی توی دادگاه، وکیل مدافع

877
00:37:10,370 --> 00:37:13,810
یه اشتباه اداری کوچیک از طرف مامورهای بازداشت پیدا کرد

878
00:37:13,900 --> 00:37:15,170
و ضارب رو تبرئه کرد

879
00:37:16,140 --> 00:37:17,640
و اون وکیل، کارا بلیک بود

880
00:37:17,740 --> 00:37:20,180
ما قبل از اینکه اون مطرحش کنه، از اون نقص قانونی خبر داشتیم

881
00:37:20,280 --> 00:37:23,780
رفتم دفترش و التماسش کردم این کار رو نکنه

882
00:37:25,450 --> 00:37:27,090
منو انداخت بیرون

883
00:37:27,180 --> 00:37:30,050
گفت مسئولیتش در قبال موکلشه

884
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
نه عدالت

885
00:37:32,620 --> 00:37:34,820
گفت "سیستم رو مقصر بدون"

886
00:37:36,930 --> 00:37:38,370
اون بود که آزادش کرد

887
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
نه سیستم

888
00:37:41,660 --> 00:37:43,430
پس اون روز صبح توی اورژانس

889
00:37:43,530 --> 00:37:45,200
وقتی اسم کارا بلیک رو شنیدی

890
00:37:46,240 --> 00:37:48,010
تصمیم گرفتی خودت دست به کار بشی

891
00:37:48,100 --> 00:37:49,640
دنبال فرصتی برای انتقام بودی

892
00:37:50,970 --> 00:37:53,540
دنبال فرصتی بودم تا یه بی‌عدالتی رو جبران کنم

893
00:37:54,980 --> 00:37:57,220
ببین، با تمام احترامی که برای اتفاقی که واسه مادرت افتاد قائلم

894
00:37:57,310 --> 00:37:59,410
هیچ‌وقت با یه کار غلط دیگه، کار درست نمیشه

895
00:38:12,160 --> 00:38:13,700
برای مریضی با اون حجم از جراحات

896
00:38:13,800 --> 00:38:14,870
استفاده از داروی بیهوشی

897
00:38:14,960 --> 00:38:15,990
یه روال عادی بود

898
00:38:16,100 --> 00:38:17,900
پس وقتی دکتر شفر دستور کتامین داد

899
00:38:18,000 --> 00:38:19,640
اون به جاش از پروپوفول استفاده کرد

900
00:38:19,740 --> 00:38:21,610
چون می‌دونست باعث میشه قلب کارا وایسه

901
00:38:21,700 --> 00:38:24,870
سعی کرد با تردستی ویال‌ها رو جابه‌جا کنه

902
00:38:24,970 --> 00:38:26,710
ولی فکر نمی‌کرد اینترن دیده باشتش

903
00:38:26,810 --> 00:38:28,810
یا اینکه دکتر شفر اسم "کارا بلیک" رو

904
00:38:28,910 --> 00:38:30,040
یادش بمونه

905
00:38:30,150 --> 00:38:32,650
اولش دقیقاً یادش نیومد، ولی بعداً که چکش کرد

906
00:38:32,750 --> 00:38:34,290
بلافاصله شناختش

907
00:38:34,380 --> 00:38:35,580
و وقتی اون رابطه رو کشف کرد

908
00:38:35,690 --> 00:38:37,060
فهمید که دکتر دورو

909
00:38:37,150 --> 00:38:39,190
عمداً داروی اشتباهی بهش داده

910
00:38:40,220 --> 00:38:41,390
بهش گفت که می‌خواد به نظام پزشکی

911
00:38:41,490 --> 00:38:43,430
و پلیس گزارش بده

912
00:38:43,530 --> 00:38:44,700
و خب

913
00:38:45,830 --> 00:38:47,470
اون لحظه دکتر دورو فهمید که زندگیش تمومه

914
00:38:47,560 --> 00:38:49,330
پس دکتر شفر رو با همون دارو بیهوش کرد

915
00:38:49,430 --> 00:38:51,400
تا بتونه بکشتش

916
00:38:51,500 --> 00:38:53,070
آره، اون چند تا ضربه چاقو هم

917
00:38:53,170 --> 00:38:54,710
واسه این بود که شک رو به جای دیگه ببره

918
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
منو از اینجا بیار بیرون کثافت

919
00:38:56,910 --> 00:38:57,980
یه مریض روانی

920
00:38:58,070 --> 00:38:59,470
که دکتر شفر رو تهدید کرده بود

921
00:38:59,580 --> 00:39:01,050
بهترین گزینه برای مظنون شدن بود

922
00:39:02,380 --> 00:39:03,450
واسه همین در رو باز کرد تا اون فرار کنه

923
00:39:05,650 --> 00:39:07,320
سیستم قضایی بی‌نقص نیست

924
00:39:08,450 --> 00:39:09,990
و وقتی اونجوری که باید جواب نمیده

925
00:39:10,090 --> 00:39:11,120
برای همه‌مون سخته

926
00:39:12,490 --> 00:39:14,330
ولی کارا بلیک فقط داشت وظیفه‌اش رو انجام می‌داد

927
00:39:15,930 --> 00:39:17,530
دقیقاً مثل کاری که شما دو تا امروز کردید

928
00:39:18,060 --> 00:39:18,960
خسته نباشید

929
00:39:19,600 --> 00:39:20,370
ممنون قربان

930
00:39:20,460 --> 00:39:21,560
همین‌طوری ادامه بدید

931
00:39:29,410 --> 00:39:30,650
خب، اممم

932
00:39:32,440 --> 00:39:33,640
برسونمت؟

933
00:39:35,880 --> 00:39:37,280
به شرطی که یه جا وایسی

934
00:39:37,380 --> 00:39:39,050
تا بتونم یه چیزی بخورم

935
00:39:39,820 --> 00:39:40,920
کل روز هیچی نخوردم

936
00:39:41,020 --> 00:39:42,690
فکر کنم دیدن اون لگن‌های مریض

937
00:39:42,790 --> 00:39:44,590
واقعاً اشتهام رو کور کرد

938
00:39:45,360 --> 00:39:46,290
فکر کنم بتونیم این کار رو بکنیم

939
00:40:02,910 --> 00:40:03,980
به‌به

940
00:40:06,880 --> 00:40:07,850
کلوچه گوشت؟

941
00:40:07,940 --> 00:40:09,340
نه، خوبم. مرسی

942
00:40:09,450 --> 00:40:11,990
خدای من، عاشق اینام

943
00:40:12,080 --> 00:40:13,480
حتی اگه یه غذای ناقص باشن

944
00:40:13,580 --> 00:40:15,750
گاهی نونش زیاده، گاهی گوشتش

945
00:40:15,850 --> 00:40:17,050
هیچ‌وقت نمی‌دونی چی گیرت میاد

946
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
ولی نمی‌تونم ازشون دست بکشم

947
00:40:19,260 --> 00:40:20,460
می‌دونی، شاید بهتره واسه جس هم بگیرم

948
00:40:20,560 --> 00:40:22,400
تمام روز مشغول بوده. نمی‌دونم اصلاً چیزی خورده یا نه

949
00:40:22,490 --> 00:40:23,460
حتماً این کار رو بکن

950
00:40:24,160 --> 00:40:25,130
ماشین رو دور بزن

951
00:40:25,700 --> 00:40:27,370
باشه، حتماً

952
00:40:28,830 --> 00:40:29,700
خب

953
00:40:30,800 --> 00:40:33,770
اوضاع بین شما دو تا چطور پیش می‌ره؟

954
00:40:33,870 --> 00:40:36,070
خوبه، آره. ردیفه

955
00:40:38,540 --> 00:40:39,840
اممم

956
00:40:42,410 --> 00:40:43,780
باید یه بار همگی بریم بیرون

957
00:40:43,880 --> 00:40:45,250
دوست دارم بیشتر باهاش آشنا بشی

958
00:40:45,350 --> 00:40:47,450
آره، منم خیلی دوست دارم

959
00:40:50,020 --> 00:40:51,220
عالیه

960
00:40:52,720 --> 00:40:56,860
بذار یه پیام به ریکی بدم ببینم اونم کلوچه گوشت می‌خواد یا نه

961
00:41:00,900 --> 00:41:03,270
تو کلوچه گوشت دوست داری؟

962
00:41:03,370 --> 00:41:04,870
اوه، نه مرسی

963
00:41:04,970 --> 00:41:06,740
نونش خیلی زیاده و گوشتش خیلی کم

964
00:41:07,800 --> 00:41:09,540
ارزش اون ناامیدیِ حتمی رو نداره

965
00:41:09,640 --> 00:41:11,880
توی این یه مورد، با هم توافق داریم

966
00:41:14,440 --> 00:41:15,980
شاید بتونیم با هم دوست باشیم

967
00:41:17,280 --> 00:41:18,650
نیاز نیست با هم دوست باشیم

968
00:41:19,620 --> 00:41:21,160
فقط کافیه کار رو انجام بدیم

969
00:41:22,450 --> 00:41:23,550
ویوین

970
00:41:24,890 --> 00:41:27,830
من یه پایان خوش واسه تو و مکس و جورج می‌خوام

971
00:41:28,990 --> 00:41:30,890
ولی چهارچشمی حواسم بهت هست

972
00:41:31,760 --> 00:41:33,030
چون اونا خانواده منن

973
00:41:34,030 --> 00:41:35,630
و من واسه این گربه‌های دیوونه جونم رو هم می‌دم

974
00:41:36,600 --> 00:41:37,470
منصفانه‌ست

975
00:41:39,170 --> 00:41:39,870
آه

976
00:41:43,070 --> 00:41:44,040
دیگه باید برم

977
00:41:45,840 --> 00:41:49,280
راستی، یه چیز دیگه

978
00:41:50,450 --> 00:41:52,120
از کجا درباره انگشتر فهمیدی؟

979
00:41:52,220 --> 00:41:55,320
خب، از اون کارایی بود که از مکس برمی‌اومد

980
00:41:55,420 --> 00:41:57,460
و اگه جسارت نباشه، باید بگم خیلی آسون بود

981
00:41:58,860 --> 00:42:00,400
اگه می‌خوایم توی این کار دووم بیاریم، باید بهترینِ خودت باشی

982
00:42:03,530 --> 00:42:04,800
اوه، ببخشید

983
00:42:04,890 --> 00:42:09,430
این دیگه واقعاً آخریشه، قول می‌دم

984
00:42:14,370 --> 00:42:17,440
شاید دفعه بعد باید یه تعریفی از "بهترینِ خودت بودن" ارائه بدیم

985
00:42:17,540 --> 00:42:19,940
چون فعلاً که چیزی نداری. بهتره بجنبی

986
00:42:21,040 --> 00:42:23,780
شب بخیر، و ممنون بابت شراب

987
00:42:29,550 --> 00:42:30,250
لعنتی

988
00:42:32,190 --> 00:42:33,360
کارش درسته

989
00:42:42,230 --> 00:42:47,070
خیلی خب آقایون، عملیات "کواک و وحشت" رسماً شروع شد

990
00:42:48,470 --> 00:42:51,010
بهت اطمینان میدم "جکی کواک"، مرگت بیهوده نخواهد بود

991
00:42:52,110 --> 00:42:54,210
تو به عنوان یه اسباب‌بازی حموم به دنیا اومدی

992
00:42:54,910 --> 00:42:56,610
ولی مثل یه قهرمان می‌میری

993
00:42:58,710 --> 00:43:02,050
نگاش کن، تو یه وسیله تزئینی هستی که تبدیل به سلاح شده

994
00:43:03,290 --> 00:43:05,260
چقدر زیبایی

995
00:43:06,260 --> 00:43:26,260
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

