﻿1
00:00:00,213 --> 00:00:01,640
...آنچه در برگ‌های برنده گذشت

2
00:00:01,666 --> 00:00:03,994
باید حاضر باشی از هر کسی دور بشی

3
00:00:04,019 --> 00:00:05,250
در سقوط یک کلاه

4
00:00:05,284 --> 00:00:07,170
اگه نمیتونی این علامت هشدار توئه

5
00:00:07,270 --> 00:00:08,170
تا اونو شل کنه

6
00:00:08,270 --> 00:00:09,770
من واقعا دلم برای این کاندو تنگ میشه

7
00:00:09,870 --> 00:00:12,010
آخرین بسته ها به زودی میرسند

8
00:00:12,110 --> 00:00:14,510
و بعد دستمزدی اندازه ده تا عمر کامل میگیریم

9
00:00:14,610 --> 00:00:16,710
من فقط نمیخوام اینو جوری وانمود کنم که انگار

10
00:00:16,801 --> 00:00:17,971
چیزی بین ما اتفاق نیفتاده

11
00:00:18,080 --> 00:00:19,850
قطعا اتفاقی افتاده

12
00:00:25,520 --> 00:00:26,320
خدای من

13
00:00:27,120 --> 00:00:28,460
ورونیک

14
00:00:28,560 --> 00:00:29,220
نه

15
00:00:31,230 --> 00:00:31,760
نه

16
00:00:31,860 --> 00:00:33,030
خدای من

17
00:00:33,148 --> 00:00:34,090
چه کوفتیه؟

18
00:00:34,200 --> 00:00:34,730
نه

19
00:00:36,100 --> 00:00:38,130
بله مرگ با رکاب زنی

20
00:00:38,230 --> 00:00:41,040
طنز غم انگیزیه که توسط چیزی کشته بشی
که از همه بیشتر دوستش داری

21
00:00:41,140 --> 00:00:43,300
انگار سیمونز
توسط یک بوریتو کشته شده باشه

22
00:00:43,410 --> 00:00:44,570
...یا اینکه یتس توسط یه

23
00:00:44,670 --> 00:00:45,710
نه

24
00:00:45,810 --> 00:00:46,910
اینو به عنوان همکار خزانه نگه دار

25
00:00:47,010 --> 00:00:48,840
احتمالا برای کی کمیسر مناسب نیست

26
00:00:48,940 --> 00:00:50,010
نکته خوبی بود

27
00:00:50,110 --> 00:00:52,010
این فیلم خام
از یک نمایش واقعیه؟

28
00:00:52,110 --> 00:00:53,550
چیه ؛ شما تا حالا درباره خیابون های لاکچری

29
00:00:53,650 --> 00:00:54,450
خیابان لیندن نشنیدید؟

30
00:00:54,550 --> 00:00:55,220
چرا باید شنیده باشم؟

31
00:00:55,320 --> 00:00:56,420
چون شگفت انگیزه

32
00:00:56,520 --> 00:00:57,480
اونا تو فصل دهم خودشون هستند

33
00:00:57,578 --> 00:00:58,820
آره مردم دیوونه اونا میشند

34
00:00:58,920 --> 00:01:00,220
تعداد تماس هایی که از زمان کشف جسد

35
00:01:00,320 --> 00:01:01,920
از مطبوعات به دستم رسیده زیاده

36
00:01:02,020 --> 00:01:03,920
برای همینه که همه شما اینجا هستید

37
00:01:04,030 --> 00:01:04,890
کمیسر

38
00:01:06,230 --> 00:01:07,290
ممنونم جیمز

39
00:01:07,400 --> 00:01:09,160
بابونه

40
00:01:09,270 --> 00:01:10,600
با عسل ؛ همونطور که خواستی

41
00:01:11,500 --> 00:01:13,200
حالا این سرویسه

42
00:01:13,307 --> 00:01:15,147
سیمونز و یتس از وقتی روی این پرونده بودند

43
00:01:15,240 --> 00:01:16,340
منظورم دیروزه

44
00:01:16,440 --> 00:01:18,140
اما کمیسر روسو میخواد همه بیان کمک

45
00:01:18,240 --> 00:01:19,710
البته ؛ هرچی نیاز دارید رئیس

46
00:01:19,810 --> 00:01:21,110
بازیگران با هم چیکار کردند؟

47
00:01:21,210 --> 00:01:22,880
خب اونا یک قسمت سفر دخترونه داشتند

48
00:01:22,980 --> 00:01:23,880
عمارتی اجاره کردند

49
00:01:23,980 --> 00:01:25,280
میدونی ؛‌همه بازیگران زیر یک سقف بودند

50
00:01:25,380 --> 00:01:27,310
برای نهایت بازی و خوردن مشروب

51
00:01:27,420 --> 00:01:29,050
آره فقط نکته اینه یکی از اون مشروب‌خورها

52
00:01:29,150 --> 00:01:30,080
آخرش مرده

53
00:01:30,190 --> 00:01:31,590
حوالی ساعت 11:30 شب اتفاق افتاد

54
00:01:31,690 --> 00:01:33,320
آره هیچ دوربینی طبقه بالا نبود

55
00:01:33,420 --> 00:01:35,590
تو اتاق خواب ها هم دوربینی نبود
اما همه زن ها میگند که

56
00:01:35,690 --> 00:01:36,660
شب تو رختخواب بودند

57
00:01:36,760 --> 00:01:37,660
ساعت ۱۱:۳۰؟

58
00:01:37,760 --> 00:01:38,860
آره اونا از یک روز کامل خسته شده بودند

59
00:01:38,960 --> 00:01:40,690
از نوشیدن تکیلا و
رفتار پرخاشگرانه منفعلانه

60
00:01:40,791 --> 00:01:41,591
مظنونی داریم؟

61
00:01:41,700 --> 00:01:43,360
تماس از داخل خونه میگه که

62
00:01:43,470 --> 00:01:45,430
طبق دوربین های فضای باز هیچکس
وارد اونجا نشده

63
00:01:45,530 --> 00:01:47,330
آره هیچکس تو عمارت نبود به جز

64
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
بازیگران و یه گروه کوچیک

65
00:01:48,700 --> 00:01:49,600
پس کفش کی بود؟

66
00:01:49,710 --> 00:01:50,670
منظورم سلاح قتله

67
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
مال ورونیک

68
00:01:51,870 --> 00:01:53,440
راستش در اوایل فصل

69
00:01:53,540 --> 00:01:54,940
در جریان مشاجره با زن‌ های دیگه

70
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
...اون اعلام کرد ؛ نقل قول کرد

71
00:01:56,550 --> 00:01:59,910
از من عبور کن تا با رکاب خودم از پشت خنجر بزنم

72
00:02:00,020 --> 00:02:00,780
پایان نقل قول

73
00:02:00,880 --> 00:02:01,820
شبیه یکی دیگه از اون زن هاست

74
00:02:01,920 --> 00:02:03,180
که ورونیک رو با مشت شکست داد

75
00:02:03,290 --> 00:02:05,090
یا باید بگیم چاقو؟

76
00:02:05,190 --> 00:02:06,520
بازیگران به خونه رفتند
برم دنبالش؟

77
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
نه دقیقا

78
00:02:07,720 --> 00:02:09,190
فیلمبرداری تعطیل شد تا بتونند صحنه رو پردازش کنند

79
00:02:09,290 --> 00:02:10,760
اما اونا فردا دوباره برمیگردند

80
00:02:10,860 --> 00:02:12,330
با اینکه دوستشون
تازه به قتل رسیده؟

81
00:02:12,430 --> 00:02:14,630
اونا میگند این همون چیزیه که ورونیک میخواست

82
00:02:14,730 --> 00:02:16,030
من کاملا مطمئنم که اون چی میخواست

83
00:02:16,130 --> 00:02:17,660
قرار بود کفش قاتل توی پاهاش نره

84
00:02:17,761 --> 00:02:19,121
قتل سلبریتی ها به هر وسیله ای

85
00:02:19,240 --> 00:02:20,500
یک ننگ برای اداره پلیسه

86
00:02:20,600 --> 00:02:22,300
اونا توجه بی ضابطه ای رو به سمت خودشون جلب می کنند

87
00:02:22,400 --> 00:02:25,540
و اگه پلیس اینو حل نکنه
این تمام چیزیه که مردم یادشون میاد

88
00:02:25,640 --> 00:02:28,280
حالا من کمپین شهرداری خودم رو مخفی نمی کنم

89
00:02:28,380 --> 00:02:30,680
توسط دسته ای از
ستاره های واقعیت که بیش از حد پرداخت شده

90
00:02:30,780 --> 00:02:32,710
پس اگه نمایش تولید رو متوقف نکنه

91
00:02:32,820 --> 00:02:34,180
ما به یک فرد نفوذی نیاز داریم

92
00:02:34,680 --> 00:02:35,280
مثل کی؟

93
00:02:44,630 --> 00:02:45,560
سلام خانم ها

94
00:02:46,330 --> 00:02:47,390
من بازیگر جدید شما هستم

95
00:02:47,500 --> 00:02:49,530
خیلی خوبه که با همه آشنا شدم

96
00:02:56,940 --> 00:02:58,710
من اورورا بنکس هستم

97
00:02:58,810 --> 00:02:59,910
حالا میدونم به چی
فکر میکنی

98
00:03:00,010 --> 00:03:02,040
بله استوارت بنکس
رئیس شبکه

99
00:03:02,147 --> 00:03:03,147
عموی منه

100
00:03:03,250 --> 00:03:04,550
عمو استن بهترینه

101
00:03:04,650 --> 00:03:06,150
به هر حال درباره من کافیه

102
00:03:06,250 --> 00:03:08,380
من قبلا چیزهای زیادی درباره
همه شما شنیدم

103
00:03:08,480 --> 00:03:10,080
حق داشتی
با یک متخصص تماس بگیری

104
00:03:10,190 --> 00:03:11,190
واقعا؟

105
00:03:11,290 --> 00:03:13,350
این همون مشاوریه که دربارش صحبت می کردی؟

106
00:03:13,460 --> 00:03:15,890
رئیس اگه تو افراد خودت رو برای نفوذ به اوباش میفرستادی

107
00:03:15,990 --> 00:03:18,060
بهشون توضیح میدادی که با

108
00:03:18,160 --> 00:03:19,830
گروه ویژه جرایم سازمان یافته درگیر میشند؟

109
00:03:19,938 --> 00:03:20,898
البته

110
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
خب ؛ پویایی بازیکن‌ها از نظرم

111
00:03:23,100 --> 00:03:25,270
پیچیده تر از هر اوباش یا کارتلیه

112
00:03:25,370 --> 00:03:27,000
یا دیکتاتوری خارجی

113
00:03:27,100 --> 00:03:28,440
و بسته به
میزان مصرف الکل

114
00:03:28,540 --> 00:03:29,400
خطرناک تر هم هست

115
00:03:29,517 --> 00:03:31,917
و چه چیزی تو رو به عنوان یک متخصص واجدشرایط می کنه؟

116
00:03:32,010 --> 00:03:33,940
...خب نمیخوام چاخان کنم اما

117
00:03:34,040 --> 00:03:36,010
من هر ده فصل سریال رو حداقل سه بار دیدم

118
00:03:36,110 --> 00:03:38,550
و من تنها یکی از اون ۲۰۰ تا شمع ورونیک رو دارم

119
00:03:38,650 --> 00:03:40,050
حالا شرکت شمع معطر منحل شده

120
00:03:40,150 --> 00:03:40,910
منحل شده؟

121
00:03:41,612 --> 00:03:42,512
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

122
00:03:42,620 --> 00:03:44,080
خب ؛ شمع ها قرار بود بوی دارچین بدند

123
00:03:44,190 --> 00:03:46,920
اما به دلیل یک اشتباه تولید

124
00:03:47,020 --> 00:03:49,160
در نهایت بوی زیربغل گرفتند

125
00:03:49,260 --> 00:03:50,090
و هنوز نگهش داشتی؟

126
00:03:50,190 --> 00:03:50,890
البته

127
00:03:50,990 --> 00:03:52,290
چون من یک طرفدار واقعیم

128
00:03:53,300 --> 00:03:54,260
میتونم ادامه بدم؟

129
00:03:54,360 --> 00:03:55,200
باشه

130
00:03:56,370 --> 00:03:57,500
خب بیاید نگاهی بندازیم که
با چه کسی سروکار داریم

131
00:03:57,600 --> 00:03:59,230
اول قربانی ما

132
00:03:59,340 --> 00:04:00,400
ورونیک

133
00:04:00,507 --> 00:04:02,277
اون یک ج.ا.ر‌ئه

134
00:04:02,370 --> 00:04:03,870
ببخشید ؛ گفتی ج.ا.ر؟

135
00:04:03,969 --> 00:04:05,109
جنده اصلی رئیس

136
00:04:06,180 --> 00:04:07,170
مگه اینجا از این چیزا بهتون یاد نمیدند؟

137
00:04:07,280 --> 00:04:08,710
خب وقتی اونا هیچ تمایلی به یادگیری ندارند سخته

138
00:04:09,680 --> 00:04:10,580
ورونیک یکی از بازیگران اصلی او.جی‌ئه

139
00:04:10,680 --> 00:04:12,110
و خیلی بدجنسه

140
00:04:12,210 --> 00:04:14,410
اون برای قرار گذاشتن با مردهای جوانتر
خیلی بدنامه

141
00:04:14,520 --> 00:04:16,450
ما یک کوگار کوئن رو می‌بینیم

142
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
و همینطور آخر هر فصل یه آتیشی

143
00:04:18,650 --> 00:04:19,950
درباره خانم های دیگه سریال به پا می کنه

144
00:04:20,060 --> 00:04:21,560
خلاصه دستش تو هر دردسری هست

145
00:04:21,660 --> 00:04:23,560
پس شاید یکی دیگه از بازیگران اونو کشته

146
00:04:23,660 --> 00:04:24,890
تا رازشون فاش نشه

147
00:04:25,930 --> 00:04:28,130
اگه ورونیک ملکه باشه

148
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
کی تو نوبت بعدی رسیدن به تاج و تخته؟

149
00:04:30,630 --> 00:04:31,500
من تالیا هستم

150
00:04:31,600 --> 00:04:33,270
تالیا هم یک او.جی‌ئه

151
00:04:33,370 --> 00:04:35,770
اون بهترین دوست ورونیکه و کسی که
جسد رو پیدا کرده

152
00:04:35,940 --> 00:04:37,140
اون متاهله ؛ بچه نداره

153
00:04:37,170 --> 00:04:39,640
اون و همسرش سه سال برای باردار شدن
تلاش کردند

154
00:04:39,740 --> 00:04:41,580
اون دربارش خیلی صریح بوده

155
00:04:41,680 --> 00:04:43,340
در نهایت اون این رویا رو رها کرد

156
00:04:43,450 --> 00:04:44,610
تا روی مسایل دیگه تمرکز کنه

157
00:04:44,710 --> 00:04:45,810
مثل چی؟

158
00:04:45,910 --> 00:04:48,280
متانتش ؛ اون حدود پنج سال پیش هوشیار شد

159
00:04:49,320 --> 00:04:50,580
اما تازگیا شایعاتی منتشر شده

160
00:04:50,690 --> 00:04:51,950
که اون دوباره مصرف می کنه

161
00:04:52,050 --> 00:04:52,850
به نظرت درسته؟

162
00:04:52,960 --> 00:04:53,920
گفتنش سخته

163
00:04:55,190 --> 00:04:57,560
در این دنیا چیزی که در دوربین گفته میشه
تا چیزی که حقیقت داره

164
00:04:57,660 --> 00:04:59,660
معمولا دو سناریوی بسیار متفاوت هستند

165
00:04:59,760 --> 00:05:02,130
اما حرف من اینه که اونا جرم رو در حین سریال فیلمبرداری کردند

166
00:05:02,230 --> 00:05:03,130
این فصل

167
00:05:03,230 --> 00:05:05,030
دقیقا به موقع سر یکی از نوشیدنی
های مورد علاقم رسیدی

168
00:05:05,130 --> 00:05:06,930
ماکت نعناع انبه

169
00:05:07,400 --> 00:05:08,040
...یا

170
00:05:08,800 --> 00:05:09,600
از اونجایی که تو هشت ساله نیستی

171
00:05:09,710 --> 00:05:11,370
شاید جعبه های آبمیوه چیزی نباشه که دنبالشی

172
00:05:11,470 --> 00:05:13,570
ما یک جعبه کامل تکیلا و شراب قرمز داریم

173
00:05:14,410 --> 00:05:15,310
من جاسمین هستم

174
00:05:15,410 --> 00:05:18,210
جاسمین یکی از دخترای مهمونی های سابق نیویورکه

175
00:05:18,310 --> 00:05:20,050
و یک زن متاهل در حال حاضر

176
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
با همسر و یک زندگی کامل

177
00:05:22,250 --> 00:05:24,690
اون دقیقا چیکار می کنه؟

178
00:05:24,790 --> 00:05:27,920
این درباره کاری نیست که هیچکدوم از اونا انجام میدند

179
00:05:28,028 --> 00:05:30,798
این مربوط که کاریه که اونا میخوان تو فکر کنی
که دارند انجام میدند

180
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
...حالا برای مثال

181
00:05:32,930 --> 00:05:35,360
جاسمین تک آهنگ جدیدش رو منتشر کرده

182
00:05:35,460 --> 00:05:37,700
آهنگ من خیلی مست هست
که اسمت رو به خاطر بسپارم

183
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
پرانتز یا مال من

184
00:05:39,100 --> 00:05:40,900
این درباره مهمونیه
...اما همینطور

185
00:05:41,670 --> 00:05:42,570
درباره زندگیه

186
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
آره ؛ خیلی ریده

187
00:05:57,890 --> 00:05:59,820
سلام، من کنتس کاتارینا هستم

188
00:05:59,920 --> 00:06:03,290
کاتارینا از یک
کشور اسلاو مبهمه

189
00:06:03,390 --> 00:06:05,230
که هیچکس تو سریال نمیتونه اسمش رو تلفظ کنه

190
00:06:05,330 --> 00:06:07,530
اون یک کنتسه و هر زمان که بخواد
میتونه بهش اشاره کنه

191
00:06:07,630 --> 00:06:11,700
شوهرم کنت ؛ اون با عموی تو دوسته

192
00:06:11,800 --> 00:06:13,870
سلام، من کلمنتاین هستم

193
00:06:13,970 --> 00:06:15,370
در مورد کلمنتاین چیز زیادی برای گفتن وجود نداره

194
00:06:15,470 --> 00:06:18,410
اون تو برنامه جدیده
اما بر اساس حضور آنلاینش

195
00:06:18,510 --> 00:06:20,070
اون یکم خسته کننده به نظر میاد

196
00:06:20,180 --> 00:06:21,740
...نمیدونم کسی بهت گفته یا نه

197
00:06:22,610 --> 00:06:23,910
این سفر جشن طلاق منه

198
00:06:25,350 --> 00:06:26,180
خوش اومدی

199
00:06:26,920 --> 00:06:27,750
اینا اصول اولیه هستند

200
00:06:29,020 --> 00:06:32,520
اما من به عنوان یک فناوری تو محل
تو گشوت حضور پیدا می کنم

201
00:06:32,620 --> 00:06:35,790
در تمام مدت اگه نیازی شد
اطلاعات بهت میدم

202
00:06:35,890 --> 00:06:36,820
تو بهترینی ریکی

203
00:06:36,930 --> 00:06:37,760
ممنونم

204
00:06:37,860 --> 00:06:38,730
موافقم

205
00:06:38,830 --> 00:06:40,160
پس مکس به عنوان یک بازیگر جدید ظاهر میشه

206
00:06:40,260 --> 00:06:41,630
و الیس چیکار می کنه؟

207
00:06:43,670 --> 00:06:45,270
سلام ؛ تو گرگی؟

208
00:06:45,370 --> 00:06:46,300
فکر کنم خودمم

209
00:06:46,400 --> 00:06:47,330
رادنی هستم

210
00:06:47,440 --> 00:06:48,900
شبکه منو فرستاده تا این خرابکاری رو درست کنم

211
00:06:49,000 --> 00:06:52,070
آره تهیه کنندگان بحرانی
خیلی خوشحالم که تو رو فرستادند

212
00:06:52,170 --> 00:06:52,870
خدا میدونه که ما بهش نیاز داریم

213
00:06:52,972 --> 00:06:53,810
هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم

214
00:06:53,902 --> 00:06:55,080
صدای تو بیشتر از یه واجدشرایطه

215
00:06:55,180 --> 00:06:56,280
تو به عنوان یه مجرد خوش‌تیپ باید پیدات بشه

216
00:06:56,380 --> 00:06:58,040
وقتی اون دختر دچار حادثه چتربازی شد

217
00:06:58,150 --> 00:06:59,610
بعد هم چیزی مثل مارگزیدگی بود

218
00:06:59,720 --> 00:07:01,150
آره خشن بود
من از مارها متنفرم

219
00:07:02,220 --> 00:07:03,780
خب مار چیزیه که این خانم ها ندارند

220
00:07:03,890 --> 00:07:06,020
ناگفته نمونه که بین این همه وقت شبکه الان

221
00:07:06,120 --> 00:07:07,390
تصمیم گرفته یه بازیگر جدید بفرسته

222
00:07:07,490 --> 00:07:08,590
حتما شوخیت گرفته
اون چه شکلیه؟

223
00:07:08,690 --> 00:07:10,290
اون یه بچه نپو شبکه ایه

224
00:07:10,390 --> 00:07:11,960
پس نمیتونم هیچی درباره اون بگم

225
00:07:12,060 --> 00:07:13,290
فقط بهتره خسته کننده نباشه

226
00:07:14,460 --> 00:07:15,400
...میدونی

227
00:07:16,170 --> 00:07:17,230
...این زن ها ؛‌اونا

228
00:07:18,430 --> 00:07:20,630
کوچیک ؛ سطحی ؛ خودشیفته هستند خودت میدونی

229
00:07:20,740 --> 00:07:21,770
اما قاتل؟

230
00:07:21,870 --> 00:07:23,570
باورش برام سخته

231
00:07:23,670 --> 00:07:26,110
اما بعد این همه فصل
هیچی منو شگفت زده نمی کنه

232
00:07:26,210 --> 00:07:27,510
احمقانه است که باید این فصل رو

233
00:07:27,610 --> 00:07:28,440
بدون ورونیک تموم کنی

234
00:07:28,540 --> 00:07:29,610
آره همینو بگو

235
00:07:30,680 --> 00:07:31,450
حالا که حرفش شد

236
00:07:31,550 --> 00:07:32,480
تو قسمت آخر چه اتفاقی قرار بود براش بیفته؟

237
00:07:32,580 --> 00:07:34,080
شبکه چیزی دربارش نمیگه

238
00:07:34,180 --> 00:07:35,550
نمیدونم والا

239
00:07:35,650 --> 00:07:38,520
و حالا باید تمام اون شام پایانی رو دوباره تصور کنم

240
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
درباره اون یادداشت
من طوفان فکری رو انجام دادم

241
00:07:40,720 --> 00:07:41,620
من اینجا هستم تا کمک کنم

242
00:07:41,720 --> 00:07:42,820
باشه؟

243
00:07:42,930 --> 00:07:43,990
چرا اون اعتراف کننده ها بیخیالت نمیشند؟

244
00:07:44,090 --> 00:07:45,330
اینجاست که من بهترین کارم رو انجام میدم رفیق

245
00:07:45,430 --> 00:07:45,990
البته

246
00:07:46,090 --> 00:07:47,090
آره جادوی خودت رو انجام بده

247
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
و به تیم خوش اومدی

248
00:07:49,260 --> 00:07:49,830
ممنون

249
00:07:52,370 --> 00:07:55,840
...خانما
خیلی بهتون تسلیت میگم

250
00:07:55,940 --> 00:07:57,670
نمیتونم باور کنم که ورونیک رفته

251
00:07:58,970 --> 00:08:00,510
یا اینکه ممکنه یه قاتل بین ما باشه

252
00:08:00,610 --> 00:08:01,370
...من فقط

253
00:08:02,410 --> 00:08:03,880
الان نمیتونم در این مورد صحبت کنم

254
00:08:03,980 --> 00:08:05,910
بچه ها میدونید
مرگ چیه؟

255
00:08:06,480 --> 00:08:07,350
طلاق

256
00:08:08,680 --> 00:08:09,880
و این قراره جشن طلاق من باشه ؛ یادتونه؟

257
00:08:11,050 --> 00:08:13,590
این خیلی غم انگیزه
چیزی که اتفاق افتاده

258
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
کاترینا

259
00:08:15,460 --> 00:08:17,190
چه مشاهدات پیشگامانه ای

260
00:08:17,960 --> 00:08:18,830
چرا چشمات رو میچرخونی؟

261
00:08:18,930 --> 00:08:20,190
چرا حرف هایی میزنی که چیزی

262
00:08:20,307 --> 00:08:21,197
به گفتگو اضافه نمی کنه؟

263
00:08:21,300 --> 00:08:22,530
تو خیلی بی ادبی دختر

264
00:08:22,630 --> 00:08:24,000
دستت رو از روی صورتم بردار

265
00:08:24,100 --> 00:08:25,270
دستت رو جلوی صورتم نگیر

266
00:08:25,370 --> 00:08:25,900
عوضی

267
00:08:26,000 --> 00:08:26,630
کافیه

268
00:08:27,440 --> 00:08:28,900
دعواتون رو تموم کنید

269
00:08:29,000 --> 00:08:30,100
موافقم

270
00:08:30,210 --> 00:08:31,400
به علاوه

271
00:08:31,510 --> 00:08:33,910
قراره به جلسه غصه خودتون برید

272
00:08:34,010 --> 00:08:35,640
تا بهم کمک کنه تا ازدواجم رو غمگین کنه

273
00:08:36,510 --> 00:08:38,010
از وقتی که دارم طلاق میگیرم

274
00:08:38,110 --> 00:08:40,250
اما واضحه که ما الان غصه ورونیک رو داریم

275
00:08:41,080 --> 00:08:41,780
البته

276
00:08:41,887 --> 00:08:43,587
این چیزیه که باید باعث غصه ما بشه

277
00:08:43,690 --> 00:08:44,450
بله

278
00:08:44,550 --> 00:08:45,620
البته

279
00:08:46,150 --> 00:08:46,890
ورونیک

280
00:08:51,530 --> 00:08:53,660
نفس بکشید

281
00:08:53,760 --> 00:08:56,560
خاطرات خوش ورونیک

282
00:08:58,900 --> 00:09:03,270
درد مرگ ناگهانی اونو بیرون بکشید

283
00:09:03,370 --> 00:09:05,710
نفس بکشید

284
00:09:05,810 --> 00:09:09,880
مطمئن بشید دوست شما در آرامشه

285
00:09:10,610 --> 00:09:12,580
نفس بکشید

286
00:09:12,680 --> 00:09:16,720
در سوال درباره مرگ و میر خودتون

287
00:09:17,690 --> 00:09:18,820
شونه‌هاتون رو شل کنید

288
00:09:21,990 --> 00:09:23,390
پس فکر می کنی کار کی بوده؟

289
00:09:23,890 --> 00:09:24,790
چی؟

290
00:09:24,890 --> 00:09:26,760
به نظرت کی ورونیک رو کشته؟

291
00:09:28,200 --> 00:09:29,100
یعنی من نمیدونم

292
00:09:30,170 --> 00:09:31,800
وایسا ؛ تو که
فکر نمی کنی کار من بوده درسته؟

293
00:09:31,900 --> 00:09:33,670
نه معلومه که نه

294
00:09:33,770 --> 00:09:34,970
چون هیچوقت همچین کاری نمی کنم

295
00:09:35,740 --> 00:09:36,800
من خیلی چیزها برای از دست دادن دارم

296
00:09:36,824 --> 00:09:38,824
همسرم هنرم

297
00:09:39,910 --> 00:09:41,310
آره هیچوقت این کار رو نمی کنی

298
00:09:42,280 --> 00:09:43,610
نفس بکشید

299
00:09:43,710 --> 00:09:45,850
تمام وزن‌تون رو نگه دارید

300
00:09:46,850 --> 00:09:48,010
...اما من میگم

301
00:09:48,880 --> 00:09:49,480
...نفس بدید بیرون

302
00:09:49,590 --> 00:09:51,250
من در مورد کلمنتین شک دارم

303
00:09:51,350 --> 00:09:52,120
کلمانتین؟

304
00:09:52,220 --> 00:09:53,090
با هر نفس

305
00:09:53,190 --> 00:09:54,250
...اما اون انگار

306
00:09:54,360 --> 00:09:55,620
خسته کننده؟ میدونم

307
00:09:56,590 --> 00:09:57,390
اما هیچکس نمیتونه اینقدر خسته کننده باشه

308
00:09:58,630 --> 00:10:00,190
بعلاوه ؛ من دیدمش که شبی که ورونیک به قتل رسید

309
00:10:00,300 --> 00:10:01,730
از پنجره من بیرون میرفت

310
00:10:02,660 --> 00:10:03,430
میدونی چه ساعتی بود؟

311
00:10:03,530 --> 00:10:04,630
دقیقا ۱۱:۱۱

312
00:10:05,900 --> 00:10:07,570
یادم میاد چون دقیقا همون لحظه ای بود که

313
00:10:07,670 --> 00:10:09,770
تک آهنگ من به رتبه یک در جدول بیلبورد رسید

314
00:10:11,170 --> 00:10:12,240
خانم ها

315
00:10:12,340 --> 00:10:16,940
کمتر حرف بزنید و بیشتر روی
بیرون کردن آسیب هاتون تمرکز کنید

316
00:10:20,580 --> 00:10:21,980
ورونیک مرده

317
00:10:22,688 --> 00:10:24,850
...اما من

318
00:10:26,760 --> 00:10:27,690
نمردم

319
00:10:28,360 --> 00:10:29,560
ورونیک مرده

320
00:10:30,430 --> 00:10:32,030
اما من نمردم

321
00:10:33,330 --> 00:10:34,660
خب ؛‌کاتارینا اوله

322
00:10:34,760 --> 00:10:35,730
چی میتونی درباره اون بهم بگی؟

323
00:10:35,830 --> 00:10:38,370
خب خط داستانی اصلی کاتاریا در نمایش

324
00:10:38,470 --> 00:10:39,630
دشمنی اون با جاسمینه

325
00:10:39,740 --> 00:10:41,000
این دوتا بودند که قبلا با هم دعوا می کردند درسته؟

326
00:10:41,100 --> 00:10:42,170
این تمام کاریه که انجام میدند

327
00:10:42,270 --> 00:10:44,200
هر بار به نظر میرسه که اونا تمومش کردند

328
00:10:44,310 --> 00:10:45,710
یکی از اونا دوباره شروع می کنه

329
00:10:45,810 --> 00:10:46,470
انگار شلوغ‌کاریه

330
00:10:46,580 --> 00:10:47,410
درسته

331
00:10:47,510 --> 00:10:50,580
و باعث میشه تلویزیون عالی بشه

332
00:10:51,510 --> 00:10:52,550
تو نمیتونی اینو ببینی
اما من همین الان

333
00:10:52,650 --> 00:10:54,180
ژست بوسه سرآشپز رو دیدم

334
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
خب پس باید بهش بگم تا اونو باز کنه؟

335
00:10:56,390 --> 00:10:57,150
خب آروم

336
00:10:57,250 --> 00:10:59,050
فقط در مورد
آرتریت بوریس بپرس

337
00:10:59,150 --> 00:11:00,390
بوریس؟ اون کیه،
شوهرش؟

338
00:11:00,490 --> 00:11:02,390
نه، اون پونی شتلند اونه

339
00:11:04,230 --> 00:11:05,730
کنتس کاتارینا

340
00:11:05,830 --> 00:11:07,060
خوش اومدی ؛ من رادنی هستم

341
00:11:07,160 --> 00:11:07,830
سلام

342
00:11:10,630 --> 00:11:11,770
چرا نمیشینی؟

343
00:11:11,870 --> 00:11:12,930
ما سریع شروع می کنیم

344
00:11:13,970 --> 00:11:15,800
من لیام هستم ؛ یکی از فعالان دوربین

345
00:11:15,900 --> 00:11:17,070
از آشنایی باهات خوشحالم رادنی

346
00:11:17,162 --> 00:11:17,692
اون تیمه

347
00:11:19,298 --> 00:11:20,061
باشه

348
00:11:21,140 --> 00:11:21,840
وقتی رول آماده شد بهم بگو

349
00:11:22,640 --> 00:11:23,340
بهتره بری

350
00:11:23,450 --> 00:11:23,940
خوبه

351
00:11:24,610 --> 00:11:25,580
کنتس کاتارینا

352
00:11:26,820 --> 00:11:28,050
اولین و مهم ترین سوالم از شما اینه که

353
00:11:28,150 --> 00:11:28,980
البته

354
00:11:29,920 --> 00:11:30,880
بوریس بیرون از خونه باهات چطوره؟

355
00:11:32,490 --> 00:11:34,850
بور بور کوچولوی من خیلی پسر خوبیه

356
00:11:35,590 --> 00:11:36,990
شوهر من، کنت

357
00:11:37,090 --> 00:11:39,030
اون امروز صبح برام عکس میفرسته

358
00:11:39,760 --> 00:11:41,590
دلم برای بوریس خیلی تنگ شده

359
00:11:42,600 --> 00:11:44,060
به خصوص که این سفر وحشتناکه

360
00:11:44,170 --> 00:11:46,030
آره مطمئنم دیدنش ناراحت کننده بود

361
00:11:46,130 --> 00:11:46,930
دوستت ازش خوشش میاد

362
00:11:47,040 --> 00:11:48,940
...نمیتونم باور کنم که ورونیک

363
00:11:49,040 --> 00:11:49,900
چطور میشه گفت؟

364
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
سطل رو کوبید

365
00:11:52,370 --> 00:11:53,740
منظورت لگد زدن به سطله؟

366
00:11:53,840 --> 00:11:54,540
بله

367
00:11:55,040 --> 00:11:55,540
اون یکی

368
00:11:56,610 --> 00:11:57,440
درباره شبی که ورونیک به قتل رسید

369
00:11:57,550 --> 00:11:58,340
چی میتونی بهم بگی؟

370
00:12:00,020 --> 00:12:01,920
اون شب زود خوابیدیم

371
00:12:03,150 --> 00:12:04,450
جاسمین بیش از حد مشروب خورده بود

372
00:12:04,550 --> 00:12:05,690
و نمیتونست دهنش رو نگه داره ؛ باشه؟

373
00:12:06,712 --> 00:12:07,482
چرا با جاسمین کنار نمیای؟

374
00:12:08,460 --> 00:12:09,660
چون زبون گندی داره

375
00:12:10,230 --> 00:12:11,420
درسته باشه

376
00:12:12,630 --> 00:12:14,560
به نظرت اون میتونست ورونیک رو بکشه؟

377
00:12:14,660 --> 00:12:15,500
جاسمین؟

378
00:12:16,022 --> 00:12:16,792
نه

379
00:12:16,900 --> 00:12:18,030
اون افتضاحه

380
00:12:18,130 --> 00:12:18,770
وحشتناکه

381
00:12:19,370 --> 00:12:20,300
لباسش بده

382
00:12:20,900 --> 00:12:21,800
اما قاتل نیست

383
00:12:22,670 --> 00:12:24,640
با این حال من دیدم که کلمتاین

384
00:12:24,740 --> 00:12:26,510
موقع قتل به سمت آشپزخونه رفت

385
00:12:26,610 --> 00:12:27,370
واقعا؟

386
00:12:28,417 --> 00:12:29,147
یادته ساعت چند بود؟

387
00:12:29,240 --> 00:12:29,840
بله

388
00:12:29,950 --> 00:12:31,810
ساعت یازده و ده دقیقه بود

389
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
خب من چای رو برداشتم و داغ بود

390
00:12:35,080 --> 00:12:35,920
سوختم

391
00:12:37,290 --> 00:12:38,450
تو به الوئه ورا نیاز داری
این چایی اینقدر داغه

392
00:12:38,550 --> 00:12:40,620
باشه مکس فهمیدم ؛ فقط بگو چی شد

393
00:12:40,720 --> 00:12:42,420
باشه ؛ با حرف های جاسمین

394
00:12:42,520 --> 00:12:45,160
کلمتاین ساعت ۱۱:۱۱ اون اطراف قدم میزده

395
00:12:45,260 --> 00:12:47,060
در حوالی زمان قتل

396
00:12:47,160 --> 00:12:49,960
یعنی کلمنتاین
در اظهارات شهادتش دروغ گفته

397
00:12:50,070 --> 00:12:51,500
درسته اما کاتارینا گفته که کلمتاین رو دیده

398
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
که ساعت ۱۱:۱۰ به سمت آشپزخونه میرفت

399
00:12:53,000 --> 00:12:54,900
پس اون نمیتونست در یک زمان
در دو مکان باشه

400
00:12:54,970 --> 00:12:55,970
یکی داره دروغ میگه

401
00:12:56,070 --> 00:12:57,300
جالبه که هردو اینطوری درباره کلمتاین حرف زدند

402
00:12:57,410 --> 00:12:58,470
تو فکر می کنی اونا با هم درگیر هستند؟

403
00:12:58,570 --> 00:12:59,470
نه

404
00:12:59,570 --> 00:13:01,240
این دوتا مثل تکیلا و شراب قرمز هستند

405
00:13:01,340 --> 00:13:02,180
با هم مخلوط نمیشند

406
00:13:02,280 --> 00:13:03,480
خب یه چیزی شده

407
00:13:03,580 --> 00:13:04,840
من دوباره به کاتارینا زنگ میزنم

408
00:13:04,950 --> 00:13:07,250
بذار امتحان کنم
من باهاش هم سطح میشم

409
00:13:07,342 --> 00:13:08,402
دیوا به دیوا

410
00:13:11,890 --> 00:13:13,320
کاتارینا

411
00:13:13,420 --> 00:13:14,890
همونی که دوست داری رو آوردم

412
00:13:15,590 --> 00:13:17,420
دو بطری شراب

413
00:13:17,420 --> 00:13:27,420
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

414
00:13:36,080 --> 00:13:39,310
شاید مثل تکیلا
و شراب قرمز نباشه

415
00:13:46,490 --> 00:13:47,250
لعنتی

416
00:13:51,430 --> 00:13:53,960
من گفتم اینجا خیلی ریسکیه
حالا اون دختر جدید رو بگیر

417
00:13:54,060 --> 00:13:55,090
نترس

418
00:13:55,200 --> 00:13:56,630
چطور میتونیم کاری کنیم به کسی چیزی نگی؟

419
00:13:56,720 --> 00:13:57,260
منظورت چیه؟

420
00:13:57,370 --> 00:13:58,230
ما هر دو متاهلیم

421
00:13:58,330 --> 00:13:59,700
شوهر من به طور
سمی حسوده

422
00:13:59,800 --> 00:14:01,470
و قبل از ازدواج هم سابقه خیانت داشتم

423
00:14:01,570 --> 00:14:03,400
اگه اون منو ول کنه
چیزی گیرم نمیاد

424
00:14:03,510 --> 00:14:05,470
و من از طرف شوهرم لقب کنت رو دارم

425
00:14:05,570 --> 00:14:07,270
اگه اون منو طلاق بده لقب کنتس رو از دست میدم

426
00:14:07,380 --> 00:14:08,240
و بعد من چی هستم؟

427
00:14:08,840 --> 00:14:09,940
فقط دختر غمگین؟

428
00:14:10,780 --> 00:14:11,680
هر کاری بخوای انجام میدیم

429
00:14:11,780 --> 00:14:13,550
فقط برای بقیه تعریف نکن

430
00:14:14,180 --> 00:14:14,580
تو پول میخوای؟

431
00:14:14,680 --> 00:14:15,550
یه ماشین

432
00:14:15,657 --> 00:14:16,657
اسب کاتارینا

433
00:14:16,750 --> 00:14:17,820
نه بوریس

434
00:14:17,920 --> 00:14:19,920
ببین من سعی ندارم زندگی شما رو خراب کنم باشه؟

435
00:14:20,020 --> 00:14:20,790
میتونید بهم اعتماد کنید

436
00:14:20,884 --> 00:14:21,720
ولی راستشو بگید

437
00:14:21,820 --> 00:14:23,990
اولین بار نبود درسته؟

438
00:14:25,430 --> 00:14:26,990
ما سال هاست که با هم هستیم

439
00:14:27,730 --> 00:14:28,860
حالا این پیچش داستانی جالبیه

440
00:14:28,960 --> 00:14:31,830
ما تو یه برنامه با هم آشنا شدیم
...و بلافاصله مثل این بود که

441
00:14:32,266 --> 00:14:33,000
همین

442
00:14:33,100 --> 00:14:34,870
من فکر می کنم بعضی وقتا فقط خودت میفهمی

443
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
تو کشور ما میگیم یکی سرت رو

444
00:14:38,010 --> 00:14:39,310
با ماهیتابه عشق زده

445
00:14:40,680 --> 00:14:41,740
تو زبان من بهتر به نظر میاد

446
00:14:42,440 --> 00:14:43,410
آره ؛ نه فهمیدم

447
00:14:44,526 --> 00:14:45,956
خب چرا وانمود می کنید که از هم متنفرید؟

448
00:14:47,150 --> 00:14:48,350
ما وقتی با هم دعوا کنیم تو نمایش میمونیم

449
00:14:48,450 --> 00:14:49,750
و تا وقتی تو نمایش هستیم

450
00:14:49,850 --> 00:14:51,120
میتونید همدیگه رو ببینید

451
00:14:51,220 --> 00:14:53,520
و در تمام این سال ها کسی
متوجه این موضوع نشد؟

452
00:14:53,620 --> 00:14:54,720
تا همین اواخر

453
00:14:54,820 --> 00:14:55,890
منظورت چیه؟

454
00:14:55,990 --> 00:14:58,160
درست قبل از سفر ورونیک به ما گفت
که میدونه

455
00:14:58,260 --> 00:14:59,390
ما هنوز نمی دانیم چگونه.

456
00:14:59,490 --> 00:15:01,260
اون میخواست راز شما رو در پایان فصل افشا کنه؟

457
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
نمیدونم

458
00:15:02,260 --> 00:15:04,060
ورونیک دقیقا قابل پیش بینی نبود

459
00:15:05,430 --> 00:15:08,130
پس شما دوتا اونو کشتید تا حقیقت رو نگه؟

460
00:15:08,240 --> 00:15:09,740
البته که نه
نه ما نکشتیم

461
00:15:09,840 --> 00:15:13,010
وقتی ورونیک کشته شد با هم بودیم

462
00:15:13,110 --> 00:15:13,910
با هم؟

463
00:15:14,540 --> 00:15:15,210
...انگار

464
00:15:15,310 --> 00:15:16,610
مثل موقع سکس ؛ آره

465
00:15:17,780 --> 00:15:19,010
بعد تالیا داد زد و ما خیلی سریع بیرون رفتیم

466
00:15:19,102 --> 00:15:20,902
به طور تصادفی لباس همدیگه رو پوشیدیم

467
00:15:21,020 --> 00:15:23,780
آره و قبل از اون وقتی که ما
زمان سکس رو تنظیم می کردیم

468
00:15:23,890 --> 00:15:26,520
جاسمین از پنجره کلمتاین رو میبینه

469
00:15:26,587 --> 00:15:27,542
ساعت 11:11

470
00:15:28,335 --> 00:15:29,035
در موردش بهش گفتم

471
00:15:29,120 --> 00:15:30,160
اون گفت

472
00:15:30,260 --> 00:15:32,290
و وقتی تهیه کننده با انگشت به جاسمین اشاره می کنه

473
00:15:32,397 --> 00:15:34,137
من وحشت کردم و چیز اشتباهی گفتم

474
00:15:34,230 --> 00:15:35,730
انگلیسی زبان اول من نیست

475
00:15:35,830 --> 00:15:37,930
و بعضی وقتا اشتباه می کنم

476
00:15:38,021 --> 00:15:39,691
ما نمی خواستیم کسی بمیره

477
00:15:39,800 --> 00:15:40,930
نه

478
00:15:41,040 --> 00:15:43,800
ما فقط همدیگه رو دوست داریم
و نمیخوایم این تغییر کنه

479
00:15:43,910 --> 00:15:46,470
خب اگه همدیگه رو دوست دارید
پس این تغییر ارزشش رو نداره؟

480
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
هیچی برای ما نمونده

481
00:15:49,510 --> 00:15:50,480
یعنی چیکار کنیم؟

482
00:15:52,210 --> 00:15:52,910
میدونی چیه؟

483
00:15:54,020 --> 00:15:55,950
فکر می کنم شما دوتا بیشتر از من
به این نیاز دارید

484
00:15:56,650 --> 00:15:57,280
آره

485
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
آره ؛ چیزی که مکس گفت بررسی میشه

486
00:16:02,020 --> 00:16:03,460
مونوگرام ها رو دیدی؟

487
00:16:03,560 --> 00:16:06,830
جاسمین در لباس کاتارینا
و کاترینا در لباس جاسمین

488
00:16:07,830 --> 00:16:09,530
و تی.بی.اچ
برای همین اونا رو دوست دارم

489
00:16:10,870 --> 00:16:11,900
پس شاید وقتی که ورونیک کشته شد
اونا با هم بودند

490
00:16:12,670 --> 00:16:13,470
مگه اینکه یک پوشش باشه

491
00:16:14,570 --> 00:16:15,470
هردوی اونا برای کشتن ورونیک انگیزه داشتند

492
00:16:15,570 --> 00:16:16,940
راز اونا رو میدونست
اما مکس فکر می کنه که

493
00:16:17,040 --> 00:16:18,070
اونا حقیقت رو میگند

494
00:16:18,170 --> 00:16:20,940
خب با فرض اینکه جاسمین و کاتارینا دروغ نگند

495
00:16:21,040 --> 00:16:22,940
پس احتمالا کلمتاین در زمان قتل

496
00:16:23,040 --> 00:16:24,110
تو اتاقش نبوده

497
00:16:26,610 --> 00:16:27,580
رادنی هستم

498
00:16:27,680 --> 00:16:28,920
میتونم کلمتاین رو به اتاق بازجویی ببرم؟

499
00:16:29,020 --> 00:16:30,820
تکرار می کنم ؛ کلمتاین به اتاق بازجویی

500
00:16:30,920 --> 00:16:31,580
تمام

501
00:16:33,760 --> 00:16:34,350
چیه؟

502
00:16:35,420 --> 00:16:36,790
این خیلی قانع کننده بود

503
00:16:36,890 --> 00:16:39,230
شاید به عنوان کسی که بیش از حد کار کرده
تماس واقعی رو از دست دادی

504
00:16:39,330 --> 00:16:42,160
کم خوابی، موی گربه پوشانده شده
واقعیت تهیه کننده نمایش

505
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
آره خوشحال میشم
کمک کنم

506
00:16:44,300 --> 00:16:45,630
میدونی چیه؟
اد از ساندنس

507
00:16:45,730 --> 00:16:48,130
...اون درواقع یه دوست خانوادگی نزدیکه ؛‌پس

508
00:16:48,240 --> 00:16:50,000
من میتونم فیلم کوتاه تو رو نشونش بدم

509
00:16:51,040 --> 00:16:53,170
ممنون تالیا
تو همیشه خیلی خوبی

510
00:16:53,270 --> 00:16:53,993
البته

511
00:16:54,116 --> 00:16:54,646
ازت ممنونم

512
00:16:54,780 --> 00:16:55,610
قابلتو نداشت

513
00:16:56,710 --> 00:16:58,480
تالیا ؛ من برات برنامه ای نداشتم

514
00:16:58,580 --> 00:17:00,580
من حاضرم درباره ورونیک صحبت کنم

515
00:17:01,720 --> 00:17:02,350
باشه خب پس ما شروع می کنیم

516
00:17:02,450 --> 00:17:04,520
من شنیدم که وقت کلمتاینه

517
00:17:05,650 --> 00:17:06,690
...فهمیدی؟ مثل

518
00:17:07,520 --> 00:17:08,390
آره فهمیدم ؛ وقت کلمتاینه

519
00:17:08,490 --> 00:17:10,660
آره من میخوام الان تمومش کنم

520
00:17:11,430 --> 00:17:12,360
...اما

521
00:17:13,060 --> 00:17:14,230
وقت کلمتاینه

522
00:17:15,060 --> 00:17:16,000
بعد به تو میرسیم ؛‌باشه؟

523
00:17:16,100 --> 00:17:16,830
قول میدم

524
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
قطره سرفه میخوای؟

525
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
از همونا دارم که دوست داری

526
00:17:24,301 --> 00:17:25,731
با لیمو، عسل
و اکیناسه که توشونه

527
00:17:25,840 --> 00:17:26,440
آره

528
00:17:27,787 --> 00:17:28,317
ممنونم

529
00:17:28,410 --> 00:17:29,040
آره

530
00:17:31,280 --> 00:17:32,050
خیلی خب

531
00:17:32,650 --> 00:17:32,980
آماده است؟

532
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
همونطور که همیشه هست

533
00:17:34,680 --> 00:17:36,750
تالیا ؛ درباره شبی که ورونیک به قتل رسید

534
00:17:36,850 --> 00:17:38,020
چی میتونی به ما بگی؟

535
00:17:42,860 --> 00:17:43,760
مشکلی هست؟

536
00:17:44,530 --> 00:17:46,030
بهترین دوستم مرده

537
00:17:46,130 --> 00:17:48,900
و من باید درباره یک برنامه تلویزیونی
احمقانه باهات صحبت کنم

538
00:17:50,030 --> 00:17:51,000
...میدونی چیه؟ من

539
00:17:51,100 --> 00:17:52,430
راستش فکر نمی کنم الان بتونم
این کار رو انجام بدم

540
00:17:52,522 --> 00:17:53,562
صادقانه بگم ؛ واقعا نمیتونم

541
00:17:53,670 --> 00:17:55,840
میدونم که صحبت کردن درباره این مسایل
ممکنه سخت باشه

542
00:17:55,940 --> 00:17:56,540
باشه؟

543
00:17:56,640 --> 00:17:57,800
از کجا میدونی؟

544
00:18:01,340 --> 00:18:04,040
برادرم درواقع دو سال پیش به قتل رسید

545
00:18:05,480 --> 00:18:06,510
واقعا؟

546
00:18:07,020 --> 00:18:07,810
آره

547
00:18:08,550 --> 00:18:09,780
و ببین ؛ در اون زمان

548
00:18:09,880 --> 00:18:11,550
نمیتونستم غمم رو در کلمات بیان کنم

549
00:18:12,720 --> 00:18:14,020
الان به سختی میتونم

550
00:18:15,090 --> 00:18:16,420
میدونی ؛ مردم سعی می کنند اینو بهت بگند

551
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
آسون تر میشه
اینطور نیست

552
00:18:20,200 --> 00:18:22,060
این غم به همون اندازه باقی میمونه

553
00:18:22,930 --> 00:18:23,760
و بعضی روزها قوی تر میشی

554
00:18:23,870 --> 00:18:26,230
میدونی
حمل کردنش راحت تره

555
00:18:28,670 --> 00:18:29,200
...و روزهای دیگه

556
00:18:30,840 --> 00:18:31,600
نمیتونی

557
00:18:32,540 --> 00:18:33,440
نمیتونی

558
00:18:34,510 --> 00:18:35,410
آره

559
00:18:36,740 --> 00:18:37,640
...من فقط

560
00:18:38,402 --> 00:18:39,872
من خیلی عصبی هستم ؛ میدونی؟

561
00:18:39,980 --> 00:18:41,550
انگار اون هنوز باید اینجا باشه

562
00:18:41,650 --> 00:18:43,550
این عصبانیت رو درک می کنم
بهم اعتماد کن ؛‌جای تو بودم

563
00:18:44,690 --> 00:18:46,290
حالا بگو تو
اولین نفر بودی

564
00:18:46,390 --> 00:18:48,250
که ورونیک رو پیدا کردی درسته؟

565
00:18:48,360 --> 00:18:49,160
آره

566
00:18:53,030 --> 00:18:53,930
...من

567
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
رفتم ازش قرص خواب بگیرم

568
00:18:58,100 --> 00:18:59,330
و همونجا بود

569
00:19:02,040 --> 00:19:02,800
خونین

570
00:19:04,140 --> 00:19:06,510
بعد از اون همه چیز مثل این بود
که زیر آب هستم ؛ میدونی؟

571
00:19:06,610 --> 00:19:08,170
صدای فریاد میشنیدم

572
00:19:08,280 --> 00:19:11,010
و بعد متوجه میشم این من هستم
که دارم جیغ میزنم

573
00:19:11,110 --> 00:19:13,610
من صحبت مردم رو می شنوم
اما نمیتونم چیزی رو تشخیص بدم

574
00:19:14,420 --> 00:19:15,720
...تنها چیزی که میتونم روش تمرکز کنم

575
00:19:16,750 --> 00:19:17,380
اونه

576
00:19:20,760 --> 00:19:21,620
مرده

577
00:19:23,090 --> 00:19:26,530
درست وقتیه که فکر می کردم سال بعد نمیتونه بدتر بشه

578
00:19:27,630 --> 00:19:29,030
بدتر از این؟
منظورت چیه؟

579
00:19:29,115 --> 00:19:29,807
...خب

580
00:19:31,300 --> 00:19:33,100
من پنج ساله ترک کردم

581
00:19:33,840 --> 00:19:35,800
تبریک میگم ؛ کار بزرگیه

582
00:19:35,900 --> 00:19:38,570
ممنونم
بله درسته

583
00:19:38,670 --> 00:19:41,540
به خصوص که بدترین لحظات مستی من

584
00:19:41,640 --> 00:19:43,310
تو نمایش معلوم هستند

585
00:19:43,410 --> 00:19:45,650
اونا بهم می گفتند تالیا سگ‌مست

586
00:19:46,510 --> 00:19:47,550
و اسم مستعار دقیقی بود

587
00:19:48,550 --> 00:19:50,250
مطمئنم الان دیدنش سخته

588
00:19:50,350 --> 00:19:52,390
...خب من
نمیتونم ؛ نمیتونم

589
00:19:52,490 --> 00:19:53,150
...این

590
00:19:54,590 --> 00:19:56,220
خیلی ناراحت کننده است

591
00:19:56,320 --> 00:19:58,660
انگار تو اون فصول تسخیر شده بودم

592
00:19:58,760 --> 00:20:01,390
میدونی ؛ فقط خجالتم رو از بین میبرد

593
00:20:01,500 --> 00:20:03,530
اما بعد هوشیار شدم و

594
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
همه چیز روشن تر شد

595
00:20:06,900 --> 00:20:07,870
خوش به حالت

596
00:20:07,970 --> 00:20:10,370
این قطعا بزرگترین دستاورد منه

597
00:20:11,010 --> 00:20:12,340
و من نمیخوام همینطوری

598
00:20:12,440 --> 00:20:15,710
بیخیالش بشم چوری که خیلی از مردم میگند

599
00:20:16,310 --> 00:20:17,240
...آره ؛ من

600
00:20:17,350 --> 00:20:18,880
دو ماه پیش ماجرا رو شنیدم

601
00:20:18,980 --> 00:20:22,010
نه ؛ اون مشروب گازدار من بود ؛ باشه؟

602
00:20:22,120 --> 00:20:25,820
من با خودم این کار رو نمی کنم
یکی خرابکاری کرد

603
00:20:25,911 --> 00:20:27,381
میدونی کی ممکنه این کارو کرده باشه؟

604
00:20:27,860 --> 00:20:28,690
نمیدونم

605
00:20:29,820 --> 00:20:31,190
ورونیک تنها کسی بود که حرفم رو باور کرد

606
00:20:32,360 --> 00:20:34,730
اون میدونست که متانت من چقدر برام مهمه

607
00:20:35,460 --> 00:20:36,060
چون اون تو رو میشناخت

608
00:20:36,151 --> 00:20:36,851
دقیقا

609
00:20:37,530 --> 00:20:38,460
اون نقص های خودش رو داشت

610
00:20:39,470 --> 00:20:40,570
...میدونی ؛ ولی

611
00:20:42,670 --> 00:20:44,400
من هیچوقت دوستی مثل اون نداشتم

612
00:20:45,870 --> 00:20:47,670
و احتمالا هرگز هم نخواهم داشت

613
00:20:49,480 --> 00:20:51,410
ببین متنفرم که این سوال رو بپرسم اما مجبورم

614
00:20:52,250 --> 00:20:53,950
بهترین دوست

615
00:20:54,050 --> 00:20:55,510
میدونی اون راز چی بود که

616
00:20:55,620 --> 00:20:57,380
ورونیک میخواست تو شام شب آخر بگه؟

617
00:20:57,490 --> 00:20:58,120
نه

618
00:20:58,581 --> 00:20:59,411
نه

619
00:21:00,260 --> 00:21:01,420
...اون

620
00:21:02,412 --> 00:21:03,552
اون بهم همچین چیزهایی رو نگفته

621
00:21:03,660 --> 00:21:06,130
اون تو نمایش خیلی استراتژیک بود

622
00:21:06,237 --> 00:21:07,467
این چیزیه که اونو خیلی خوب کرده

623
00:21:08,830 --> 00:21:10,130
...میدونی چیه؟

624
00:21:11,230 --> 00:21:12,430
فکر کنم الان واقعا باید استراحت کنم

625
00:21:13,170 --> 00:21:13,970
البته

626
00:21:14,070 --> 00:21:15,270
باشه

627
00:21:15,370 --> 00:21:16,940
خب اگه کار دیگه ای هست که
میتونم بکنم فقط بهم بگو

628
00:21:17,470 --> 00:21:18,140
ممنونم

629
00:21:21,340 --> 00:21:23,140
واقعا بهت تسلیت میگم

630
00:21:24,202 --> 00:21:24,872
ممنون

631
00:21:24,980 --> 00:21:26,050
جدی میگم

632
00:21:26,150 --> 00:21:28,080
و امیدوارم روزهای قوی تری
نسبت به قبلا داشته باشی

633
00:21:28,850 --> 00:21:29,920
تو هم همینطور

634
00:21:35,490 --> 00:21:36,820
باشه دوتا بگیر

635
00:21:36,920 --> 00:21:39,160
من چیزهای زیادی دارم که
...درباره همه چیز بهت بگم

636
00:21:39,260 --> 00:21:41,630
کلمتاین ؛ مکان هایی برای پر کردن مهمونی

637
00:21:42,160 --> 00:21:43,100
جدی میگی؟

638
00:21:47,400 --> 00:21:49,070
شماها میدونید پرکردن مهمونی چیه؟

639
00:21:50,200 --> 00:21:52,140
درسته ؛ پس این زن ها تو دوربین فیلر می گیرند؟

640
00:21:52,240 --> 00:21:53,770
این یه نوع مهمونی برای اوناست؟

641
00:21:53,872 --> 00:21:55,362
اینجا با جونزها همگامه

642
00:21:55,480 --> 00:21:58,010
تو این دنیا جونزها مواد شیمیایی رو
به صورت خودکار میریزند

643
00:21:58,110 --> 00:21:59,450
خیلی خب ؛ بیا شروع کنیم

644
00:21:59,550 --> 00:22:00,750
کلمتاین ؛ برش دار

645
00:22:01,820 --> 00:22:02,550
خدای من ؛ به نظر عالی میاد

646
00:22:02,642 --> 00:22:04,572
ممنون که همگی اومدید

647
00:22:04,690 --> 00:22:06,590
با توجه به اینکه جشن طلاق منه

648
00:22:06,690 --> 00:22:08,950
فکر می کردم پرکننده ها راهی عالی هستند که

649
00:22:09,060 --> 00:22:09,990
به فصل های بعدی بریم

650
00:22:10,090 --> 00:22:11,820
پرستار ما برندهای فردی هرکسی رو

651
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
در اساس درخواست هایی که داشتید آماده کرده

652
00:22:13,038 --> 00:22:14,268
پس فقط اسمتون رو بهش بگید

653
00:22:14,360 --> 00:22:15,390
لذت ببرید

654
00:22:17,170 --> 00:22:18,160
تو فیلر نمیخوای؟

655
00:22:18,270 --> 00:22:20,330
نه من خوبم
قبلا یکم از اونا گرفتم

656
00:22:20,456 --> 00:22:21,330
توی مچ پامه

657
00:22:22,200 --> 00:22:24,140
این آخرین روند خوبشه

658
00:22:26,064 --> 00:22:33,064
سینمافریک

659
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
ببخشید ؛ من یکم توهمی هستم

660
00:22:37,620 --> 00:22:39,450
میتونی حباب های هوا رو توی سوزن بررسی کنی؟

661
00:22:45,330 --> 00:22:46,530
خدای من این چیه؟

662
00:22:50,430 --> 00:22:52,330
یک نفر در سرنگ کلمتاین اسید ریخته

663
00:22:53,338 --> 00:22:54,008
خدای من

664
00:23:00,040 --> 00:23:01,370
خدایا خیلی ترسناک بود

665
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
حتما تمام زندگیت از جلوی چشمات رد شده

666
00:23:03,580 --> 00:23:06,650
همین اتفاق برای تزار
کشور من در سال 96 هم افتاده

667
00:23:06,750 --> 00:23:08,350
صورتش خیلی ذوب شده بود

668
00:23:08,450 --> 00:23:10,480
باورم نمیشه یکی
بخواد منو بمیره

669
00:23:10,597 --> 00:23:12,627
من هیچوقت با کسی کاری نکردم

670
00:23:13,720 --> 00:23:14,820
کی میتونست همچین کاری انجام بده؟

671
00:23:14,920 --> 00:23:17,120
نمیدونم چطور وارد سرنگ شد

672
00:23:17,230 --> 00:23:18,960
همه چیز رو خودم آماده کردم

673
00:23:19,060 --> 00:23:20,360
ممکنه کسی مواد رو

674
00:23:20,460 --> 00:23:21,530
دستکاری کرده باشه؟

675
00:23:21,630 --> 00:23:24,130
درحالی که از اونا دور بودم
داشتم میکروفون رو میگرفتم

676
00:23:25,830 --> 00:23:27,000
ببخشید

677
00:23:28,170 --> 00:23:29,500
ما اینجا داریم بررسی می کنیم
لطفا فیلمبرداری رو تموم کنید

678
00:23:29,610 --> 00:23:30,270
البته

679
00:23:30,370 --> 00:23:31,140
لیام

680
00:23:32,440 --> 00:23:33,940
من اتاقی دارم که میتونیم
چندتا از فیلم ها رو از حادثه اونجا مرور کنیم

681
00:23:34,047 --> 00:23:34,977
اگه بخواید

682
00:23:35,080 --> 00:23:35,670
سرکار؟

683
00:23:35,780 --> 00:23:37,040
بله ممنون

684
00:23:38,310 --> 00:23:39,080
تولید کننده

685
00:23:40,461 --> 00:23:41,950
مرد

686
00:23:42,049 --> 00:23:42,679
پسر

687
00:23:43,620 --> 00:23:44,380
نرمی واقعی

688
00:23:46,690 --> 00:23:47,390
کجا میری؟

689
00:23:47,490 --> 00:23:48,150
درسته

690
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
من همینجا میمونم

691
00:23:50,868 --> 00:23:52,568
کارتون خوب بود رفقا

692
00:23:52,660 --> 00:23:53,330
ممنون

693
00:23:56,300 --> 00:23:59,200
چی میتونم بگم؟
من فقط جنایت های واقعی رو دوست دارم

694
00:23:59,970 --> 00:24:01,270
درست از این طرف سرکار

695
00:24:02,100 --> 00:24:03,000
اسکرام، بچه

696
00:24:03,100 --> 00:24:04,300
این کار رسمی پلیسه

697
00:24:05,278 --> 00:24:06,218
اون مافین رو بذار

698
00:24:07,070 --> 00:24:08,010
همینطور کار رسمی پلیسه

699
00:24:13,450 --> 00:24:14,650
نگاه کن

700
00:24:14,750 --> 00:24:16,520
پرستار سوزن رو بلند می کنه
و از جعبه بیرون میاره

701
00:24:17,750 --> 00:24:19,080
خب پس سوزن تو این لحظه عوض نشده

702
00:24:20,227 --> 00:24:21,057
این یعنی هیچ مدرکی روی دوربین

703
00:24:21,160 --> 00:24:22,120
تا حالا دستکاری نشده

704
00:24:26,260 --> 00:24:27,090
صبر کنید

705
00:24:36,370 --> 00:24:39,210
اینجا جاییه که اسید رو پیش‌بینی می کنی

706
00:24:39,310 --> 00:24:40,510
و پاهات رو حرکت میدی

707
00:24:41,580 --> 00:24:42,640
تو درباره حباب های هوا توهم نداشتی

708
00:24:42,740 --> 00:24:44,540
تو سعی داشتی نشون بدی میخوای
جونتو نجات بدی ؛ درسته؟

709
00:24:46,510 --> 00:24:47,410
بله

710
00:24:47,520 --> 00:24:48,180
وایسا ؛ چی؟

711
00:24:49,380 --> 00:24:50,220
یه لحظه وایسا
چطور این فیلم به دست ما رسید؟

712
00:24:50,320 --> 00:24:51,550
فکر کردم پلیس ها گفتند در طول بازجویی ها

713
00:24:51,650 --> 00:24:52,620
چیزی ضبط نمیشه

714
00:24:52,720 --> 00:24:54,390
امکان نداره من اینو از دست داده باشم

715
00:24:54,490 --> 00:24:56,560
معلومه کلمتاین
تو ورونیک رو کشتی

716
00:24:56,660 --> 00:24:58,960
همه چیز رو طوری تنظیم کردی
که کسی بهت شک نکنه

717
00:24:59,060 --> 00:25:00,890
منظورم اینه که چرا یک کار
دیوانه وار انجام میدی

718
00:25:02,030 --> 00:25:04,060
این جشن طلاق منه

719
00:25:04,170 --> 00:25:05,300
وقت منه که بدرخشم

720
00:25:05,400 --> 00:25:07,370
اما وقتی ورونیک مرد همه یادشون رفت

721
00:25:07,470 --> 00:25:08,630
که این مراسم قراره درباره من باشه

722
00:25:08,740 --> 00:25:11,100
برای جلب توجه تلاش کردی
یه صحنه سوقصد به خودت بسازی؟

723
00:25:12,710 --> 00:25:13,610
بله

724
00:25:14,510 --> 00:25:16,540
باشه من بهش افتخار نمیکنم

725
00:25:16,640 --> 00:25:17,740
وایسا ؛ وایسا

726
00:25:17,850 --> 00:25:19,980
تو سفر دخترونه از کجا اسید پیدا کردی؟

727
00:25:21,120 --> 00:25:22,210
امروز صبح از دستیارم خواستم اونو بیاره

728
00:25:23,220 --> 00:25:24,780
نمیخواستم به کسی آسیب برسونم ؛ قسم میخورم

729
00:25:24,890 --> 00:25:26,890
و البته من ورونیک رو نکشتم

730
00:25:27,590 --> 00:25:28,420
من قاتل نیستم

731
00:25:29,160 --> 00:25:30,590
من برای این کار خیلی خستم

732
00:25:31,660 --> 00:25:32,830
حداقل این چیزی بود که ورونیک فکر می کرد

733
00:25:32,930 --> 00:25:33,890
منظورت چیه؟

734
00:25:34,900 --> 00:25:36,400
یعنی اول سفر

735
00:25:36,500 --> 00:25:38,860
ورونیک بهم گفت که منو دیده و فهمیده که

736
00:25:38,970 --> 00:25:40,770
هیچ رازی ندارم

737
00:25:41,800 --> 00:25:44,170
من دقیقا به همون اندازه که
به نظر میاد خسته کننده هستم

738
00:25:45,270 --> 00:25:46,310
سوختگی بیمار

739
00:25:46,417 --> 00:25:47,877
خب این حقیقتی رو توضیح نمیده که به دروغ گفتی

740
00:25:47,980 --> 00:25:49,340
وقتی اون کشته شد اونجا بودی

741
00:25:49,980 --> 00:25:50,780
...حقیقت اینه که

742
00:25:52,050 --> 00:25:55,080
با همسرم تلفنی حرف میزدم

743
00:25:55,180 --> 00:25:56,480
من میخوام لری برگرده

744
00:25:57,420 --> 00:25:59,020
من خیلی دلم براش تنگ شده

745
00:25:59,120 --> 00:26:02,220
...اما از اعتراف کردن بهش خجالت می کشیدم چون

746
00:26:02,720 --> 00:26:04,260
...خب

747
00:26:04,360 --> 00:26:05,960
این جشن طلاق منه

748
00:26:13,307 --> 00:26:15,007
آشغال کوچیک رقت‌انگیز

749
00:26:15,100 --> 00:26:18,040
چطور جرئت کردی خاطره بهترین دوستم رو
خدشه‌دار کنی

750
00:26:18,940 --> 00:26:20,740
تو یه ننگ برای کشورت هستی

751
00:26:25,050 --> 00:26:25,950
خجالت بکش

752
00:26:30,720 --> 00:26:31,820
خیلی خب

753
00:26:31,920 --> 00:26:33,720
کلمتاین به مرکز شهر میره
درحالی که ما مدرک رفع اتهامش رو بررسی می کنیم

754
00:26:33,820 --> 00:26:36,660
در هر صورت اون به اتهام بی احتیاطی متهم میشه

755
00:26:36,760 --> 00:26:38,490
آره باید چندتا بازجویی انجام بدیم

756
00:26:39,390 --> 00:26:40,060
اول با کی میخوای حرف بزنی؟

757
00:26:43,660 --> 00:26:45,100
بزار اینجا رو ببینم

758
00:26:46,070 --> 00:26:47,370
پسر اخمو

759
00:26:48,740 --> 00:26:51,100
پس حس شک کوتاه مدتی داره

760
00:26:52,070 --> 00:26:52,810
بی ادب

761
00:26:52,910 --> 00:26:53,970
خیلی خب ؛ ببرش

762
00:26:56,080 --> 00:26:56,940
اون خرسه؟

763
00:26:58,080 --> 00:26:59,380
زن های این نمایش کارهایی انجام دادند

764
00:26:59,480 --> 00:27:00,510
که توجه بیشتری از قبل جلب کنند

765
00:27:00,620 --> 00:27:03,220
اما سرنگ اسید این شکلی؟
این دیگه آخرشه

766
00:27:03,320 --> 00:27:04,750
ببین ؛ سرنگ اسیدیه یا نه

767
00:27:04,850 --> 00:27:06,320
اگه حقایق کلمتاین بررسی بشه

768
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
ما به نقطه اول برگشتیم

769
00:27:07,520 --> 00:27:09,420
خب پس کلمتاین گفت که ورونیک

770
00:27:09,520 --> 00:27:10,360
بهش نگاه میکرده

771
00:27:11,230 --> 00:27:12,220
به نظرت این یعنی چی؟

772
00:27:12,330 --> 00:27:14,230
تعقیب رسانه های اجتماعی خوب از مد افتاده

773
00:27:14,330 --> 00:27:15,430
آره

774
00:27:15,530 --> 00:27:17,030
اینطوری فهمیدم که اکسم
یه بولداگ فرانسوی رو به فرزندخوندگی گرفته

775
00:27:18,030 --> 00:27:19,370
اون عوضی خبیث میدونه چطور بهم آسیب بزنه

776
00:27:19,470 --> 00:27:22,370
نه امکان نداشته ورونیک به رسانه های اجتماعی
نزدیک شده باشه

777
00:27:22,470 --> 00:27:26,070
اون یک لودیت بدنام بود
اون هنوز از تلفن تاشو استفاده می کرد

778
00:27:26,170 --> 00:27:28,240
اگه میخواستی برای کسی پاپوس بسازی اما نمیدونستی

779
00:27:28,340 --> 00:27:30,280
چطور از کامپیوتر استفاده کنی
چطور انجامش میدادی؟

780
00:27:33,550 --> 00:27:35,850
آره ظاهرا اون یه بازپرس خصوصی استخدام کرده

781
00:27:36,380 --> 00:27:37,150
البته

782
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
باید حدس میزدیم که این پرداخت ها رو

783
00:27:38,990 --> 00:27:40,190
در امور مالی ورونیکا پیدا می کنیم

784
00:27:41,260 --> 00:27:42,290
خب منظورم این روش قدیمی

785
00:27:42,390 --> 00:27:44,490
برای کشف رازهای کثیف همکارته

786
00:27:46,130 --> 00:27:47,360
...که میگه

787
00:27:48,192 --> 00:27:49,052
میخوای حرفامو بشنوی؟

788
00:27:49,800 --> 00:27:51,060
قطعا نمیخوام

789
00:27:51,170 --> 00:27:52,500
خب باشه خودت ضرر کردی

790
00:27:53,800 --> 00:27:54,970
چون یکی از اونا برنده جایزه پولیتزر بود

791
00:27:55,569 --> 00:27:56,639
و یک ربات جنسی

792
00:28:10,120 --> 00:28:11,350
باورم نمیشه

793
00:28:12,490 --> 00:28:14,420
مثل همیشه حدود ساعت پنج عصر
از دفتر خارج شدم

794
00:28:15,790 --> 00:28:17,020
چیزی درباره صحنه به نظرتون عجیب نبود؟

795
00:28:19,490 --> 00:28:20,690
لپ تاپش گم شده بود

796
00:28:20,791 --> 00:28:22,251
همیشه اونو زیر میزش نگه میداره

797
00:28:22,360 --> 00:28:23,660
تمام پرونده هاش اونجاست

798
00:28:23,760 --> 00:28:25,000
به احتمال زیاد این همون چیزیه که
اونا دنبالش بودند

799
00:28:25,100 --> 00:28:27,800
با این تفاوت که اون همیشه
کپی های زیادی از همه چیز نگه میداشت

800
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
توی انباری زیرزمین بود

801
00:28:30,970 --> 00:28:32,100
اگه اتفاقی برای لپ تاپ افتاده باشه

802
00:28:32,210 --> 00:28:33,870
یا برای اون ؛ این مهمه

803
00:28:33,970 --> 00:28:35,410
فکر کنم میدونیم بعد باید کجا بریم

804
00:28:38,050 --> 00:28:39,110
ممنونم

805
00:28:42,480 --> 00:28:43,580
ببخشید دیر اومدم

806
00:28:44,620 --> 00:28:46,090
یکم طول کشید تا خودم رو برای

807
00:28:46,190 --> 00:28:47,390
شام پایانی آماده کنم

808
00:28:53,660 --> 00:28:54,830
...تو خیلی

809
00:28:56,300 --> 00:28:57,200
خوب به نظر میای

810
00:28:57,792 --> 00:28:58,592
ممنونم

811
00:28:59,430 --> 00:29:00,400
میتونی بهم کمک کنی زیپش رو ببندم؟

812
00:29:00,500 --> 00:29:02,170
دستم نمیرسه

813
00:29:04,640 --> 00:29:05,540
آره

814
00:29:08,239 --> 00:29:10,809
داری با آتش بازی میکنی
ماکسیموس

815
00:29:12,310 --> 00:29:13,350
اینم از این

816
00:29:14,820 --> 00:29:15,610
باشه

817
00:29:23,890 --> 00:29:26,530
...پس

818
00:29:26,630 --> 00:29:27,630
...پس

819
00:29:27,730 --> 00:29:29,800
مدرک رفع اتهام کلمتاین بررسی میشه

820
00:29:29,900 --> 00:29:31,760
شوهرش گفت که اونا بیش از یک ساعت حرف زدند

821
00:29:31,870 --> 00:29:33,170
و اون حرفاش رو تموم نمیکرد

822
00:29:38,670 --> 00:29:39,640
سلام؟

823
00:29:39,740 --> 00:29:40,340
باورت نمیشه چی تو این فایل

824
00:29:40,440 --> 00:29:41,340
پیدا کردیم

825
00:29:41,440 --> 00:29:43,240
جدی میگم ؛ این برنده جایزه پولیتزره

826
00:29:43,340 --> 00:29:44,540
و سطوح ربات جنسی از خاک

827
00:29:44,641 --> 00:29:45,631
چی فهمیدی؟

828
00:29:45,750 --> 00:29:47,180
خب طبق این پرونده

829
00:29:47,280 --> 00:29:48,780
ورونیک با لیام خوابیده بود

830
00:29:48,880 --> 00:29:49,650
همون مسئول دوربین؟

831
00:29:49,750 --> 00:29:50,680
خودشه

832
00:29:50,782 --> 00:29:51,772
میدونی ؛ لیام به راحتی شکست خورد

833
00:29:51,890 --> 00:29:53,790
وقتی به این نکته اشاره کردیم
و ازش سوال پرسیدیم

834
00:29:53,890 --> 00:29:55,350
جعبه های بیشتری هست
پس عکس ها رو برات میفرستم

835
00:29:55,460 --> 00:29:56,190
طبق کار معمول

836
00:29:56,290 --> 00:29:57,360
باشه ما رو در جریان بذار

837
00:29:57,460 --> 00:29:58,390
حله

838
00:29:58,481 --> 00:30:00,281
خدایا ؛ این رابطه همه چیز رو عوض می کنه

839
00:30:00,390 --> 00:30:03,000
وقتی که ورونیک به قتل رسید
لیام تو آپارتمان بود

840
00:30:03,092 --> 00:30:04,152
اون بود که این فیلم رو

841
00:30:04,270 --> 00:30:05,330
از جسد پیدا شده گرفت

842
00:30:06,400 --> 00:30:07,300
شاید چیزی رو تو فیلم از دست داده باشیم

843
00:30:07,400 --> 00:30:08,930
خب من کسی رو میشناسم که تماشای دوباره رو دوست داره

844
00:30:10,270 --> 00:30:11,340
خدای من

845
00:30:11,440 --> 00:30:13,370
لیام و ورونیک بدون شلوار میرقصیدند؟

846
00:30:13,470 --> 00:30:14,410
باورت میشه؟

847
00:30:14,510 --> 00:30:15,370
راستش آره

848
00:30:15,480 --> 00:30:16,680
اونا رو جوان و زیبا دوست داشت

849
00:30:16,780 --> 00:30:17,940
اما همیشه اونا رو شل می کرد

850
00:30:19,250 --> 00:30:21,180
اینجا تمام سوپرکات های تیک تاک هست
که هیمبوها براشون گریه می کنند

851
00:30:21,280 --> 00:30:22,980
بعد از دامپینگ
روی سلین دیون تنظیم شد

852
00:30:23,080 --> 00:30:23,780
بامزه است

853
00:30:26,950 --> 00:30:28,550
باشه کافیه
خب باید عجله کنیم

854
00:30:28,660 --> 00:30:30,220
تقریبا وقت گرفتن شام پایانیه

855
00:30:30,320 --> 00:30:32,490
باشه باشه
بزار بپزم

856
00:30:33,460 --> 00:30:34,730
خدای من

857
00:30:34,830 --> 00:30:37,660
دیدی یتس و سیمونز درباره تالیا چی گفتند؟

858
00:30:37,770 --> 00:30:39,900
آره انگار تالیا برای خودش رازهایی داره

859
00:30:40,000 --> 00:30:41,430
این چطور در تصویر قرار میگیره؟

860
00:30:42,440 --> 00:30:43,040
نمیدونم ؛ همزمان بوده

861
00:30:43,140 --> 00:30:44,400
فیلم اول ریکی؟

862
00:30:44,510 --> 00:30:45,400
برگام

863
00:30:45,510 --> 00:30:47,110
چیزی که فرستادم الان باید روی صفحه شما باشه

864
00:30:47,210 --> 00:30:48,010
گرفتیم

865
00:30:48,110 --> 00:30:48,640
پرف

866
00:30:49,387 --> 00:30:50,417
ما اینجاییم دوستداران ورزش

867
00:30:53,971 --> 00:30:54,841
وایسا ؛ برگرد

868
00:30:58,320 --> 00:30:59,020
شنیدی؟

869
00:30:59,750 --> 00:31:00,390
اونا چی میگند؟

870
00:31:01,352 --> 00:31:02,082
ریکی ؛ اونا رو به عقب برگردون و دوباره پخش کن

871
00:31:02,190 --> 00:31:03,020
صدا رو زیاد کن

872
00:31:04,060 --> 00:31:05,220
حالا به اتاق ورونیک برو

873
00:31:05,330 --> 00:31:06,530
چیزی که شنیدم رو شنیدی؟

874
00:31:06,630 --> 00:31:08,060
آره اما ما به مدرک بیشتری نیاز داریم

875
00:31:08,160 --> 00:31:09,260
خب پس بهتره گیرش بیاریم

876
00:31:09,360 --> 00:31:10,560
این آخرین شب فیلمبرداریه

877
00:31:10,660 --> 00:31:12,560
شب بعد همه ما زیر یک سقف هستیم

878
00:31:12,670 --> 00:31:14,530
آخرین شب ماست و میتونیم این مساله
رو مخفیانه حل کنیم

879
00:31:17,070 --> 00:31:18,270
ریکی ما به زمان بیشتری نیاز داریم

880
00:31:18,370 --> 00:31:19,540
خبر خوب جوجه اردک ها

881
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
شما یک متخصص تلویزیون اینجا دارید که بهتون توصیه می کنه

882
00:31:22,140 --> 00:31:24,110
چه ربطی به تلویزیون داره؟

883
00:31:24,210 --> 00:31:25,210
همش ربط داره

884
00:31:25,310 --> 00:31:27,080
تو این دنیا راه هایی برای رفتن

885
00:31:27,180 --> 00:31:28,280
به یک شام پایانی هست

886
00:31:28,381 --> 00:31:30,280
و شما خوش شانسید که
زمان لازم رو در اختیارتون میذاره

887
00:31:32,150 --> 00:31:33,590
خیلی خب ؛‌بیاید خانما رو بیاریم

888
00:31:46,200 --> 00:31:47,130
باشه خانم ها

889
00:31:47,230 --> 00:31:49,130
این آخرین شام
فصل ماست

890
00:31:49,223 --> 00:31:51,183
بیاید اونو با اشتراک گذاری چیزی کوچیک

891
00:31:51,310 --> 00:31:51,940
درباره ورونیک شروع کنیم

892
00:31:52,040 --> 00:31:52,600
میشه؟

893
00:31:53,170 --> 00:31:53,910
میتونم شروع کنم

894
00:31:56,040 --> 00:31:57,880
نمیتونم باور کنم که ورونیک رفته

895
00:31:59,110 --> 00:32:02,450
ورونیک بهترین دوست من در تمام دنیا بود

896
00:32:02,550 --> 00:32:05,320
و این واقعیت که اون بهم اعتقاد داشت
همه چیز رو نشون میده

897
00:32:06,520 --> 00:32:09,590
پس من میخوام
یک ماکت نعناع انبه درست کنم

898
00:32:09,690 --> 00:32:10,720
به سلامتی ورونیک

899
00:32:11,530 --> 00:32:12,160
ورونیک

900
00:32:13,330 --> 00:32:14,260
تو رو می بینم

901
00:32:18,170 --> 00:32:21,100
میخوام درباره ورونیک چیزی بگم

902
00:32:22,362 --> 00:32:24,332
من به تازگی اطلاعات زیادی بدست آوردم
که نمیتونم نگهشون دارم

903
00:32:25,570 --> 00:32:27,110
اون پسر مسئول دوربین مدام حواسش به ورونیک بود

904
00:32:27,210 --> 00:32:27,940
آره

905
00:32:28,040 --> 00:32:29,140
حتما اون کشتتش

906
00:32:29,240 --> 00:32:31,440
برای همینه که اون ماجرا رو از پلیس دور نگه داشت

907
00:32:32,180 --> 00:32:32,980
...نه ؛ نه ؛ من

908
00:32:33,080 --> 00:32:34,450
من اونو نکشتم ؛ قسم میخورم

909
00:32:34,550 --> 00:32:36,520
این به نظر من اعتراف به گناهه

910
00:32:36,620 --> 00:32:37,980
انگار قاتل‌مون رو پیدا کردیم

911
00:32:38,082 --> 00:32:38,772
نه

912
00:32:40,250 --> 00:32:42,120
لیام ورونیک رو نکشته

913
00:32:42,220 --> 00:32:43,120
از کجا میدونی؟

914
00:32:46,130 --> 00:32:47,630
چون من کشتم

915
00:32:52,161 --> 00:32:53,421
من انجامش دادم باشه؟

916
00:32:54,030 --> 00:32:55,730
من قاتل هستم

917
00:32:56,632 --> 00:32:57,392
نه

918
00:32:57,970 --> 00:32:58,770
تو نیستی

919
00:32:59,447 --> 00:33:00,377
چرا اون دروغ میگه؟

920
00:33:00,470 --> 00:33:02,540
چون تالیا مادرشه

921
00:33:06,280 --> 00:33:08,550
من برای این برنده جایزه امی میشم

922
00:33:08,657 --> 00:33:10,557
فقط وایسا ؛ بهتر میشه

923
00:33:10,650 --> 00:33:11,880
یالا یمونز

924
00:33:11,990 --> 00:33:15,120
ما اینجا به سمت فینال بزرگ حرکت می کنیم

925
00:33:15,220 --> 00:33:18,090
لیام پسر بیولوژیکی تالیاست

926
00:33:18,190 --> 00:33:20,830
چند سال پیش
چند تا ریسمان کشید

927
00:33:20,930 --> 00:33:22,730
و لیام رو تو سریال استخدام کرد

928
00:33:22,830 --> 00:33:23,760
این درسته؟

929
00:33:24,630 --> 00:33:26,400
وقتی فقط ۱۷ سالم بود تو رو داشتم

930
00:33:27,770 --> 00:33:29,330
رها کردنت سخت ترین کاری بود
که تا حالا انجام دادم

931
00:33:30,053 --> 00:33:30,900
برای همین مشروب خوردم

932
00:33:31,740 --> 00:33:33,110
تا از احساس شرمندگیم فرار کنم

933
00:33:33,962 --> 00:33:34,902
اما بالاخره هوشیار شدم

934
00:33:35,010 --> 00:33:37,540
و من شهامت پیدا کردنت رو بدست آوردم

935
00:33:38,672 --> 00:33:39,802
...دیدم که تو مدرسه سینما هستی و

936
00:33:40,710 --> 00:33:42,150
کاری کردم که این نمایش بهت کار بده

937
00:33:42,250 --> 00:33:44,820
هر روز بودنت در کنارم
منو هوشیار نگه میداشت

938
00:33:46,050 --> 00:33:47,490
این چیزی بود که کار رو برام خیلی سخت تر کرد

939
00:33:47,590 --> 00:33:48,850
وقتی نوشیدنی دیگه نمیخوردم

940
00:33:49,620 --> 00:33:50,620
چرا به من نگفتی؟

941
00:33:50,727 --> 00:33:52,097
به کسی نگفتم

942
00:33:52,190 --> 00:33:53,460
حتی ورونیک

943
00:33:54,860 --> 00:33:56,860
فکر نمی کردم لایق رابطه با تو باشم

944
00:33:56,960 --> 00:33:58,930
پس مجبور شدم اینو به خودم بگم

945
00:34:00,300 --> 00:34:02,100
فقط باید خوشحال باشم که هر روز کنارت باشم

946
00:34:02,200 --> 00:34:04,270
و بعد متوجه تو و ورونیک شدم

947
00:34:05,010 --> 00:34:05,970
کی فهمیدی؟

948
00:34:06,710 --> 00:34:08,240
روز قبل از مرگش

949
00:34:09,080 --> 00:34:10,810
لیام داشت عکس می گرفت

950
00:34:10,910 --> 00:34:13,210
ورونیک در گلم بود و
در حال لمس کردن بود

951
00:34:13,310 --> 00:34:16,250
اونا این نگاه های مخفی رو نشونم دادند
و بعد من فهمیدم

952
00:34:17,542 --> 00:34:19,242
ورونیک با همه دوست پسرهای جوانش یکسان بود

953
00:34:20,590 --> 00:34:22,790
وقتی کارش تموم میشد اونا رو کنار میزد

954
00:34:24,090 --> 00:34:25,290
و من میدونستم که اون در نهایت
همین کار رو با تو می کنه

955
00:34:26,460 --> 00:34:27,360
و بعد اون میخواست تو رو از نمایش خارج کنه

956
00:34:27,460 --> 00:34:29,430
و من نمی خواستم این اتفاق بیفته

957
00:34:30,721 --> 00:34:32,621
نه تا وقتی که من اونقدر جنگیدم
تا تو رو به زندگیم برگردونم

958
00:34:33,930 --> 00:34:34,630
...پس من

959
00:34:35,470 --> 00:34:37,070
رفتم توی اتاقش

960
00:34:39,640 --> 00:34:40,870
و اونو کشتم

961
00:34:41,502 --> 00:34:42,462
یعنی

962
00:34:42,580 --> 00:34:44,880
داستان خوبیه
اما واقعی نیست

963
00:34:44,972 --> 00:34:46,442
چرا هست

964
00:34:46,550 --> 00:34:48,250
نه نیست

965
00:34:49,080 --> 00:34:50,650
تو از پسرت محافظت میکنی

966
00:34:50,750 --> 00:34:53,590
آره تو به اتاق ورونیک رفتی
تا باهاش روبرو بشی

967
00:34:53,690 --> 00:34:56,390
اما وقتی رسیدی اونجا
اون از قبل مرده بود

968
00:34:56,490 --> 00:34:59,320
چون یکی دیگه ورونیک رو کشته بود

969
00:35:05,670 --> 00:35:07,400
داشتی هلش میدادی
مامان کوچولو

970
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
آره خب برای این فیلم ارزشش رو داره

971
00:35:11,770 --> 00:35:13,240
این آبداره

972
00:35:13,970 --> 00:35:14,840
اون از قبل مرده بود

973
00:35:16,080 --> 00:35:17,810
آره خب چی بگم
دختر من طبیعیه

974
00:35:17,910 --> 00:35:19,510
لیام تو فیلم بود ؛‌ اون شب

975
00:35:19,610 --> 00:35:21,210
یکی بهت گفت که به اتاق ورونیک بری

976
00:35:21,780 --> 00:35:22,550
کی بود؟

977
00:35:23,180 --> 00:35:24,420
گرگ، احتمالا

978
00:35:24,520 --> 00:35:27,650
اما تو در حال فیلمبرداری بودی که تالیا فریاد زد

979
00:35:28,782 --> 00:35:31,352
ورونیک رو دقیقا تو همون لحظه پیدا کرد

980
00:35:31,460 --> 00:35:34,190
اتاق های بازیگران همه کنار هم بودند

981
00:35:34,290 --> 00:35:35,830
تو یک صف پایین راهرو بود

982
00:35:37,100 --> 00:35:39,030
پس اون صدا ممکنه از هرکدوم
از اون اتاق ها باشه

983
00:35:40,170 --> 00:35:42,500
اما گرگ نمیدونست که ورونیک اومده

984
00:35:43,440 --> 00:35:44,100
چرا؟

985
00:35:45,010 --> 00:35:47,570
چون گرگ ورونیک رو کشت

986
00:35:50,040 --> 00:35:50,780
من؟

987
00:35:51,710 --> 00:35:52,710
این منطقی نیست

988
00:35:52,810 --> 00:35:54,410
چرا باید ستاره نمایش خودم رو بکشم؟

989
00:35:54,520 --> 00:35:56,780
اما قرار نبود برای طولانی مدت اینطور باشه درسته؟

990
00:35:57,280 --> 00:35:57,950
گرگو

991
00:35:59,050 --> 00:36:01,850
چون همه میدونند که هر سال

992
00:36:01,960 --> 00:36:03,920
ورونیک یک بمب پرتاب می کنه

993
00:36:04,020 --> 00:36:07,090
و امسال اون بمب قرار بود درباره گرگ باشه

994
00:36:07,190 --> 00:36:11,060
و کاری که دو ماه پیش موقع فیلمبرداری
با تالیا کرد

995
00:36:11,170 --> 00:36:12,130
این نشونه منه

996
00:36:15,700 --> 00:36:18,200
متوجه شدم که همه ما تو موقعیت بعدی هستیم

997
00:36:18,840 --> 00:36:19,970
...باشه ؛ خب

998
00:36:20,970 --> 00:36:22,170
امروز قراره طولانی باشه

999
00:36:23,340 --> 00:36:24,410
خب باشه من نوشیدنیم رو میارم

1000
00:36:24,510 --> 00:36:25,910
و بعد اونجا می بینمت

1001
00:36:26,010 --> 00:36:27,480
ماکتیل خودمو از کجا میتونم بگیرم؟

1002
00:36:29,520 --> 00:36:32,120
ساقی اینجا گذاشتش
مثل همیشه انبه نعناع

1003
00:36:32,220 --> 00:36:33,150
ممنون عروسک

1004
00:36:39,260 --> 00:36:40,790
تو نوشیدنیم رو هم زدی؟

1005
00:36:41,900 --> 00:36:43,730
من یه تهیه کننده غیرمتعارف هستم ؛ خب که چی؟

1006
00:36:43,830 --> 00:36:46,260
تو قطار خرابه تالیا رو از دست دادی

1007
00:36:46,370 --> 00:36:48,100
تو یه داستان جایگزین می خواستی

1008
00:36:49,370 --> 00:36:50,070
لیام

1009
00:36:51,210 --> 00:36:52,670
تو اون فیلم رو به ورونیک دادی درسته؟

1010
00:36:53,232 --> 00:36:54,232
آره

1011
00:36:54,340 --> 00:36:57,410
برای این بود که بتونه ثابت کنه
گرگ این کار رو کرده

1012
00:36:57,510 --> 00:36:59,510
آره و اون به گرگ نشونش داد

1013
00:37:00,266 --> 00:37:01,450
شبی که مرد

1014
00:37:02,780 --> 00:37:05,850
وقتی اون فیلم رو جلوی دوربین گرفتی میدونستی

1015
00:37:05,950 --> 00:37:07,190
تو کارت رو از دست میدی

1016
00:37:07,290 --> 00:37:09,960
آره تولید غیرمتعارف وجود داره

1017
00:37:10,068 --> 00:37:11,468
اما رسوایی مثل این؟

1018
00:37:12,330 --> 00:37:13,660
هیچوقت بهتر نمیشی

1019
00:37:13,760 --> 00:37:16,700
پس تصمیم گرفتی ورونیک رو بکشی

1020
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
با یک کفش اونو زدی و سعی کردی
بندازی گردن

1021
00:37:18,470 --> 00:37:19,360
بقیه زن‌ها

1022
00:37:19,462 --> 00:37:21,122
نمیتونی هیچکدوم از اینا رو ثابت کنی

1023
00:37:21,740 --> 00:37:23,670
راستش میتونم

1024
00:37:26,270 --> 00:37:27,470
این نشونه توئه

1025
00:37:28,210 --> 00:37:29,210
لعنتی

1026
00:37:29,310 --> 00:37:30,580
انگار ترکوندم

1027
00:37:31,350 --> 00:37:34,310
راستش میتونم

1028
00:37:41,120 --> 00:37:43,990
ما لپ تاپ رو تو خونه تو پیدا کردیم

1029
00:37:44,090 --> 00:37:46,160
تو قاتلی

1030
00:37:48,275 --> 00:37:51,175
تو پی.آی رو کشتی چون میدونستی اون تنها کسیه

1031
00:37:51,270 --> 00:37:52,560
که این فیلم رو در اختیار داره

1032
00:37:52,670 --> 00:37:55,700
تنها چیزی که نیاز داشتی یک
راز آبدار برای پاک کردن اسمت بود

1033
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
و برای همین از ورونیک و لیام استفاده کردی

1034
00:37:57,700 --> 00:37:58,840
تا داستانت رو پوشش بدی

1035
00:38:00,310 --> 00:38:02,270
اینو درست قبل از شام بهم گفتی

1036
00:38:03,340 --> 00:38:04,810
تو از من برای تنظیم
دوربین بچه استفاده کردی

1037
00:38:04,910 --> 00:38:08,050
تو دو نفر رو کشتی تا حرفه کاریت رو نجات بدی

1038
00:38:08,150 --> 00:38:08,910
کار؟

1039
00:38:10,780 --> 00:38:12,180
به نظرت این یه کاره؟

1040
00:38:12,850 --> 00:38:15,120
این امپراتوری منه

1041
00:38:19,090 --> 00:38:20,790
همه همیشه درباره این صحبت می کنند که این نمایش

1042
00:38:20,890 --> 00:38:22,160
خیلی دراماتیک و احساسیه

1043
00:38:22,260 --> 00:38:23,600
به نظرتون چرا اینطوره؟

1044
00:38:24,300 --> 00:38:25,430
بخاطر منه

1045
00:38:25,530 --> 00:38:26,770
من خود این نمایشم

1046
00:38:28,000 --> 00:38:31,600
من ده ساله روزانه ۱۴ ساعت تو
صحنه فیلمبرداری کار کردم

1047
00:38:31,710 --> 00:38:33,640
من همه چیز رو فدا کردم

1048
00:38:34,370 --> 00:38:35,610
من از ورونیک یک ستاره ساختم

1049
00:38:35,702 --> 00:38:37,572
بعد اون خواست که بره رو مخم

1050
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
من کارم رو انجام میدادم

1051
00:38:38,980 --> 00:38:41,650
مسموم کردن بازیگران کار تو نیست

1052
00:38:41,750 --> 00:38:43,880
اگه این چیزیه که داستان بهش نیاز داره
پس باید باشه

1053
00:38:43,980 --> 00:38:46,450
بیننده ها می خواستند قطار خرابه تالیا رو ببیند

1054
00:38:46,550 --> 00:38:48,590
پس فقط من این توانایی رو داشتم
که اینو بهشون بدم

1055
00:38:48,690 --> 00:38:51,620
چون من همیشه کاری رو انجام میدم که باید انجام بشه

1056
00:38:51,730 --> 00:38:53,730
ورونیک میخواست اینو ازم بگیره

1057
00:38:54,481 --> 00:38:55,081
من چاره ای نداشتم

1058
00:38:55,560 --> 00:38:56,190
...پس

1059
00:38:57,200 --> 00:38:59,930
اون پاشنه رو تو پشتش فرو کردم

1060
00:39:00,892 --> 00:39:02,692
هیولا

1061
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
تو سعی کردی زندگی منو نابود کنی

1062
00:39:07,270 --> 00:39:08,870
تو بهترین دوستم رو به قتل رسوندی و می خواستی

1063
00:39:08,980 --> 00:39:10,110
پسرم همه تقصیرات رو گردن بگیره؟

1064
00:39:11,550 --> 00:39:13,210
تو نفرت انگیزی

1065
00:39:13,310 --> 00:39:13,980
آره

1066
00:39:14,920 --> 00:39:17,450
تو نفرت انگیزی

1067
00:39:19,650 --> 00:39:20,990
متاسفم

1068
00:39:21,090 --> 00:39:22,450
من تو کل ماجرا گیر افتادم

1069
00:39:22,560 --> 00:39:25,420
آرورا اصلا چطور متوجه این موضوع شدی؟

1070
00:39:25,530 --> 00:39:27,660
چون من اصلا آرورا نیستم

1071
00:39:28,260 --> 00:39:29,160
من یک پلیسم

1072
00:39:29,760 --> 00:39:30,460
اون پلیس نیست

1073
00:39:30,560 --> 00:39:32,230
من اساسا یک پلیس هستم

1074
00:39:33,330 --> 00:39:34,670
تمام مدت اینجا مخفی شدم

1075
00:39:34,770 --> 00:39:36,100
آره منم همینطور

1076
00:39:37,100 --> 00:39:38,940
برای اعترافات آماده ای گرگ؟

1077
00:39:40,110 --> 00:39:41,310
برگرد و دستات رو بذار پشت سرت

1078
00:39:41,410 --> 00:39:42,470
تو بازداشت هستی

1079
00:39:44,680 --> 00:39:47,880
از ورونیک خیلی ممنونم

1080
00:39:47,972 --> 00:39:49,342
که اسمم رو پاک کرد

1081
00:39:49,458 --> 00:39:51,958
برای همیشه دلشکسته میمونم چون میدونم که اون

1082
00:39:52,057 --> 00:39:53,287
در حال انجام این کار مرد

1083
00:39:53,390 --> 00:39:55,620
اما امیدوارم که اون خوشحال باشه

1084
00:39:56,460 --> 00:39:59,260
...با دونستن اینکه من و پسرم

1085
00:40:00,230 --> 00:40:02,490
لیام بیا اینجا
بیا اینجا

1086
00:40:02,600 --> 00:40:03,230
چیه؟

1087
00:40:04,030 --> 00:40:06,800
همه

1088
00:40:07,770 --> 00:40:11,940
این پسر بیولوژیکی من لیامه

1089
00:40:12,970 --> 00:40:13,610
سلام

1090
00:40:15,010 --> 00:40:19,010
و بالاخره قراره روی رابطه خودمون کار کنیم

1091
00:40:19,110 --> 00:40:20,450
خب حداقل ما سعی می کنیم

1092
00:40:20,550 --> 00:40:22,650
اما برای امشب شام رو رزرو کردیم

1093
00:40:23,380 --> 00:40:24,150
حالا که حرفش شد

1094
00:40:25,120 --> 00:40:26,020
تو آلرژی غذایی داری؟

1095
00:40:26,990 --> 00:40:28,320
آره من به توت فرنگی حساسیت دارم

1096
00:40:28,920 --> 00:40:29,750
جدی میگی؟

1097
00:40:29,860 --> 00:40:30,390
آره

1098
00:40:31,212 --> 00:40:31,912
منم همینطور

1099
00:40:32,460 --> 00:40:32,990
چی؟

1100
00:40:33,090 --> 00:40:33,790
آره

1101
00:40:35,830 --> 00:40:37,700
این زمان خیلی مهمه

1102
00:40:37,800 --> 00:40:39,560
اما خوشحالم که همه چیز مشخص شد

1103
00:40:40,270 --> 00:40:40,870
کاتارینا

1104
00:40:44,940 --> 00:40:46,500
از تظاهر کردن خسته شدم

1105
00:40:47,270 --> 00:40:48,670
پلیس قلابی درست میگه

1106
00:40:49,640 --> 00:40:51,140
برام مهم نیست که همه چیز رو از دست بدم

1107
00:40:51,980 --> 00:40:53,710
اگه به این معنی باشه که تو رو بدست میارم

1108
00:40:55,480 --> 00:40:56,580
...من خوشحالم

1109
00:40:58,190 --> 00:41:00,750
که یک آدم معمولی باشم

1110
00:41:02,290 --> 00:41:04,020
یعنی منظورت رو می فهمم

1111
00:41:05,690 --> 00:41:07,560
دوستت دارم جاسمین

1112
00:41:08,300 --> 00:41:09,590
دوستت دارم کاتارینا

1113
00:41:12,037 --> 00:41:14,407
هیچکس نمیفهمه خواهرزاده رئیس یک شبکه بودن

1114
00:41:14,500 --> 00:41:15,800
چقدر سخته

1115
00:41:16,870 --> 00:41:18,540
همه همیشه میگند
نپو عزیزم

1116
00:41:18,632 --> 00:41:19,732
نپو عزیزم

1117
00:41:20,710 --> 00:41:22,710
خب ؛ اورورا بنکس اینجاست که بگه

1118
00:41:22,810 --> 00:41:25,880
من عدالت رو برای بچه های نپو برقرار می کنم

1119
00:41:26,980 --> 00:41:28,950
مکس کافیه ؛ پرونده بسته شده

1120
00:41:29,050 --> 00:41:30,920
من که مشروبم رو نخوردم

1121
00:41:36,944 --> 00:41:39,144
شاید این بهترین قسمت

1122
00:41:39,260 --> 00:41:41,530
در تاریخ تلویزیون واقعی باشه

1123
00:41:41,630 --> 00:41:44,230
خب حیف شد که هیچکس نمیتونه
اینو ببینه

1124
00:41:44,330 --> 00:41:46,530
به جز دادگاه
برای حکم گرگ

1125
00:41:47,870 --> 00:41:48,930
فکر کنم این بهتره

1126
00:41:49,040 --> 00:41:51,200
تو یک ستاره واقعی عالی ساختی

1127
00:41:51,300 --> 00:41:53,000
اما ما نیازی نداریم که چهره تو باشیم

1128
00:41:53,110 --> 00:41:54,140
درسته

1129
00:41:55,210 --> 00:41:57,380
من یه کلیپ کوچیک ذخیره کردم

1130
00:42:02,011 --> 00:42:03,611
تو باید اینو بفهمی

1131
00:42:04,650 --> 00:42:06,450
چیزی برای فهمیدن نیست باشه؟

1132
00:42:06,558 --> 00:42:09,628
این فقط یه همکاره که به یه همکار دیگه کمک می کنه

1133
00:42:09,735 --> 00:42:10,960
تو بستن زیپش

1134
00:42:11,067 --> 00:42:13,467
اگه این کار رو آسون تر می کنه
میتونی بهم دروغ بگی

1135
00:42:13,560 --> 00:42:15,630
تا از این گفتگو بیرون بیایم
...اما

1136
00:42:15,730 --> 00:42:18,160
لطفا فقط
به خودت دروغ نگو

1137
00:42:18,262 --> 00:42:19,322
نمیگم

1138
00:42:20,170 --> 00:42:21,100
هرچی تو بگی عزیزم

1139
00:42:22,240 --> 00:42:24,400
اما یادت باشه جرج دو هفته دیگه آزاد میشه

1140
00:42:24,500 --> 00:42:26,100
بعد ما پروژه خودمون رو تموم می کنیم

1141
00:42:27,270 --> 00:42:28,970
و در نهایت به فاصله ده هزار متری الیس میرسی

1142
00:42:30,540 --> 00:42:32,940
حالا اگه اجازه بدی میخوام چندتا جعبه دیگه

1143
00:42:33,050 --> 00:42:34,580
برای جا دادن تو دفتر بیارم

1144
00:42:34,680 --> 00:42:36,850
تقریبا تمومه

1145
00:42:43,760 --> 00:42:44,290
باشه

1146
00:42:44,290 --> 00:42:54,290
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

1147
00:42:58,610 --> 00:43:01,770
مکس ؛ خودت اینو آوردی؟

1148
00:43:01,880 --> 00:43:03,210
دیوونه ای؟

1149
00:43:03,310 --> 00:43:04,940
اون پیک خوشگل آورد

1150
00:43:05,050 --> 00:43:06,310
درباره من چیزی پرسید؟

1151
00:43:06,410 --> 00:43:07,480
البته که پرسید

1152
00:43:07,580 --> 00:43:08,510
البته که پرسید

1153
00:43:12,890 --> 00:43:14,590
از اون بزرگاشه

1154
00:43:15,614 --> 00:43:35,614
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

