﻿1
00:00:00,307 --> 00:00:01,766
...آنچه در برگ‌های برنده گذشت

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,160
این برادرته؟

3
00:00:04,270 --> 00:00:05,570
...نشونت رو نگه دار

4
00:00:05,646 --> 00:00:07,804
من از زندان بیرون میمونم و تو میتونی
قاتل برادرت رو بگیری

5
00:00:07,900 --> 00:00:08,700
خب چیه ما اینجا گیر کردیم؟

6
00:00:08,810 --> 00:00:09,540
با هم؟

7
00:00:09,640 --> 00:00:10,240
واقعا؟

8
00:00:10,340 --> 00:00:11,370
وایسا ؛ ما انجامش دادیم مگه نه؟

9
00:00:11,470 --> 00:00:13,040
چطور اتفاق افتاد؟

10
00:00:13,780 --> 00:00:14,940
شکلات های دوروتی

11
00:00:15,047 --> 00:00:17,247
من فقط نمیخوام وانمود کنم
که اتفاقی نیفتاده

12
00:00:17,410 --> 00:00:18,880
قطعا اتفاقی افتاده

13
00:00:23,942 --> 00:00:25,288
بابابزرگم بزرگترین مردی بود

14
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
که تا حالا دیدم

15
00:00:27,290 --> 00:00:28,770
اون هر روز رو طوری زندگی می کرد
انگار یک هدیه است

16
00:00:29,230 --> 00:00:30,830
اکثر افراد هم سن و سال اون کند میشند

17
00:00:30,930 --> 00:00:31,930
اما نانا نه

18
00:00:36,730 --> 00:00:38,410
هر روز چیز جدیدی برای یادگیری وجود داشت

19
00:00:39,170 --> 00:00:40,200
هنر جدید برای دیدن

20
00:00:41,400 --> 00:00:43,280
و همیشه تا آخرش فعال بود

21
00:00:47,580 --> 00:00:49,180
روز قبل از مرگش

22
00:00:49,280 --> 00:00:50,740
آخرین حرفاش رو بخاطر دارم

23
00:00:50,850 --> 00:00:52,510
فراموش نکن که چشم و گوشت رو باز کنی

24
00:00:52,620 --> 00:00:54,260
دنیا سعی داره چیزی بهت بگه

25
00:00:54,320 --> 00:00:55,380
فقط باید گوش کنی

26
00:00:59,590 --> 00:01:00,950
از داخل تابوت میاد

27
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
کلید رو بیار

28
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
باز کن

29
00:01:09,784 --> 00:01:16,784
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

30
00:01:17,340 --> 00:01:18,410
حتی خاکستری هم نبود

31
00:01:18,510 --> 00:01:19,670
داشت بهش فکر میکرد

32
00:01:20,840 --> 00:01:22,056
میدونی ؛ مدتی میشد نشنیده بودم
اینقدر بلند فریاد بزنی

33
00:01:22,080 --> 00:01:24,710
چون وانمود می کنی برای اون آتش‌نشان
فوتبال رو دوست داری

34
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
تایرون

35
00:01:26,541 --> 00:01:27,541
...آلاس

36
00:01:28,580 --> 00:01:30,920
اون تو خاموش کردن آتیش بهتر از روشن کردنش بود

37
00:01:31,490 --> 00:01:32,350
من چطور؟

38
00:01:32,460 --> 00:01:34,220
خب تو هم اینفلوئنسر زیبایی هستی

39
00:01:34,327 --> 00:01:36,167
اما تو یک بوم عالی برای کار کردن داری

40
00:01:36,260 --> 00:01:37,390
خب تو هم همینطور

41
00:01:37,490 --> 00:01:39,130
من واقعا دلم برای این کاندو تنگ میشه

42
00:01:39,230 --> 00:01:40,230
آب‌غوره نگیر

43
00:01:40,330 --> 00:01:42,500
آخرین بسته ها به زودی میرسند

44
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
...و این یعنی

45
00:01:43,630 --> 00:01:45,730
آره و تا وقتی که به حل پرونده ها ادامه بدیم

46
00:01:45,840 --> 00:01:47,100
من بابام رو از زندان بیرون میارم

47
00:01:47,200 --> 00:01:49,870
و بعد حقوق ده تا عمر کامل رو میگیرم

48
00:01:49,970 --> 00:01:51,640
خیلی خوبه که برای بیشتر از یک هفته

49
00:01:51,740 --> 00:01:52,970
تو یک مکان باشم

50
00:01:53,071 --> 00:01:54,601
تو تخت ثابتی از خواب بیدار بشم

51
00:01:54,710 --> 00:01:56,080
همون طلوع خورشید رو ببینم

52
00:01:56,950 --> 00:01:58,150
شاید من خیلی وابسته شدم

53
00:01:59,550 --> 00:02:00,550
من باز می کنم

54
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
نیازی نیست

55
00:02:01,680 --> 00:02:04,790
دوربین زنگ و کلید از راه دور دارم

56
00:02:04,890 --> 00:02:06,250
خدای من

57
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
کیه؟

58
00:02:07,390 --> 00:02:08,820
دلبستگیت

59
00:02:10,960 --> 00:02:13,260
چرا ؛ کاراگاه ؛ ما الان درباره تو صحبت می کردیم

60
00:02:13,360 --> 00:02:13,990
شوخی می کنه

61
00:02:14,085 --> 00:02:14,760
اینجا چیکار میکنی؟

62
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
ببین یه کمکی ازت میخوام

63
00:02:15,900 --> 00:02:16,800
سراپاگوشم

64
00:02:16,900 --> 00:02:18,206
قایقم الان داره از آب خارج میشه

65
00:02:18,230 --> 00:02:20,730
اونا میخوان کل بدنه یا همچین چیزی رو
ضدآب کنند

66
00:02:20,840 --> 00:02:22,340
...پس

67
00:02:22,440 --> 00:02:23,870
به دوست کوچیکم سلام برسون

68
00:02:23,970 --> 00:02:26,010
البته ما جای گربه داریم

69
00:02:26,780 --> 00:02:29,480
مارک معروف او.ام.جی

70
00:02:29,595 --> 00:02:31,795
سلام
از آشنایی باهات خیلی خوشحالم

71
00:02:32,820 --> 00:02:34,256
باشه پس این اسباب بازی ماهی اونه

72
00:02:34,280 --> 00:02:35,526
اگه عصبی شد یک راه حله

73
00:02:35,550 --> 00:02:36,696
پتوی مورد علاقه اون تو ماشینه

74
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
اون خوب میشه

75
00:02:37,790 --> 00:02:39,120
بیچاره

76
00:02:39,820 --> 00:02:40,690
اون اسکوربوت داره؟

77
00:02:40,790 --> 00:02:42,620
نه ؛‌اون فقط اینطور به نظر میرسه

78
00:02:44,090 --> 00:02:45,460
ببینیم چی میشه

79
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
آره

80
00:02:46,630 --> 00:02:49,430
چیزی نیست که عمو ریکی نتونه درست کنه

81
00:02:50,230 --> 00:02:50,860
نه

82
00:02:50,970 --> 00:02:52,470
سوفله سالمون دوست داری؟

83
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
البته که دوست داری

84
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
کجا میره؟

85
00:02:58,870 --> 00:03:00,210
سلام رئیس
چی داری؟

86
00:03:01,080 --> 00:03:02,140
آره البته
نه ؛ میدونم

87
00:03:02,240 --> 00:03:03,510
باشه ما تو راهیم

88
00:03:04,610 --> 00:03:05,450
کجا داریم میریم؟
چی باید بپوشم؟

89
00:03:05,550 --> 00:03:07,650
یه چیز...سیاه

90
00:03:12,452 --> 00:03:13,612
هشدار اسپویلر

91
00:03:13,727 --> 00:03:15,167
شرط می بندم جسدی اونجا پیدا می کنیم

92
00:03:20,930 --> 00:03:22,360
پس چطور میخوای دفن بشی؟

93
00:03:22,470 --> 00:03:24,030
سعی میکنم بهش فکر نکنم

94
00:03:25,230 --> 00:03:27,030
میخوام خاکسترم روی هیو جمکن پاشیده بشه

95
00:03:27,440 --> 00:03:28,000
مرده یا زنده

96
00:03:28,100 --> 00:03:28,900
واقعا مهم نیست

97
00:03:29,010 --> 00:03:30,010
گرفتم

98
00:03:30,610 --> 00:03:31,470
چه خبر؟

99
00:03:31,570 --> 00:03:33,090
تا نشونت ندم باورت نمیشه

100
00:03:33,610 --> 00:03:35,010
این آقای سینگ مرحومه

101
00:03:35,110 --> 00:03:36,210
و این مراسم تشییع اونه

102
00:03:37,380 --> 00:03:40,050
اون با آقای سینگ داخل تابوت بود

103
00:03:40,520 --> 00:03:41,050
چی؟

104
00:03:41,150 --> 00:03:42,320
بهم نزدیک بودند؟

105
00:03:42,420 --> 00:03:44,180
مثلا دوتا با هم تو یک تابوت خاص؟

106
00:03:44,290 --> 00:03:45,290
من نمی فهمم.

107
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
هیچکس این کار رو نمی کنه

108
00:03:47,320 --> 00:03:48,220
پس هیچکس نمیدونه این مرد زنده است

109
00:03:48,320 --> 00:03:49,420
یا چطور به اونجا رسیده

110
00:03:49,530 --> 00:03:50,530
آره

111
00:03:51,830 --> 00:03:53,190
تو کی هستی؟

112
00:04:08,310 --> 00:04:09,410
مکس ؛ بیا اینجا

113
00:04:09,510 --> 00:04:11,450
به محض اینکه اون مردن رو تموم کنه
من میام اونجا

114
00:04:11,550 --> 00:04:12,810
نگران نباش بی خطره

115
00:04:13,780 --> 00:04:14,956
اون زن مرده به شما چیزی گفته؟

116
00:04:14,981 --> 00:04:15,881
چون داره دروغ میگه

117
00:04:15,990 --> 00:04:17,050
قول میدم آمیگا

118
00:04:17,150 --> 00:04:17,920
چیزی نیست

119
00:04:17,949 --> 00:04:20,149
چیزی که دیدی
یک اسپاسم جسد بود

120
00:04:20,320 --> 00:04:22,020
اونا میتونند بعد سختی مرگ باقی بمونند

121
00:04:23,060 --> 00:04:24,206
این بیشتر از چیزی که فکر می کنی رایجه

122
00:04:24,230 --> 00:04:26,136
بعضی وقتا هوا حتی میتونه
از تارهای صوتی حرکت کنه

123
00:04:26,160 --> 00:04:28,330
باعث میشه به نظر برسه مرده ها
با ما صحبت می کنند

124
00:04:29,370 --> 00:04:30,260
خب پس اون هیچ کارت شناسایی و کیفی نداره

125
00:04:30,370 --> 00:04:31,230
و گوشی اون گم شده؟

126
00:04:31,330 --> 00:04:32,400
پس دزدیه؟

127
00:04:32,500 --> 00:04:33,270
میتونه باشه

128
00:04:33,370 --> 00:04:34,270
میتونی خطر برنزه رو به وضوح ببینی

129
00:04:34,370 --> 00:04:35,476
جایی که حلقه ازدواجش قبلا بود

130
00:04:35,500 --> 00:04:37,300
حمله ممکنه
علائم لیگاتور رو توضیح بده

131
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
روی گردنش

132
00:04:38,940 --> 00:04:39,710
خب اونا عمیق هستند

133
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
فکر می کنی خفه شده؟

134
00:04:40,910 --> 00:04:43,480
حدس میزنم به احتمال زیاد با یک بند بوده

135
00:04:43,572 --> 00:04:45,472
چشم ها خونریزی پتشیال رو نشون میده

136
00:04:45,580 --> 00:04:46,940
اما من باید کالبدشکافی رو انجام بدم

137
00:04:46,980 --> 00:04:48,050
برای تایید علت واقعی

138
00:04:48,150 --> 00:04:49,150
زمان احتمالی مرگ؟

139
00:04:49,250 --> 00:04:51,150
مدتی بین ساعت 10:00
تا 12:00 دیشب

140
00:04:51,250 --> 00:04:52,796
خب این مکان اونموقع بسته بوده

141
00:04:52,820 --> 00:04:53,890
دقیقا

142
00:04:53,998 --> 00:04:56,028
پس چطور جسد اون تو تابوت آقای سینگ قرار گرفته؟

143
00:04:56,130 --> 00:04:57,420
بیا با مالکان صحبت کنیم

144
00:04:57,530 --> 00:04:59,060
برای ما یک رازه

145
00:04:59,160 --> 00:05:00,506
و مطمئنی که این زن تو تابوت رو

146
00:05:00,530 --> 00:05:01,160
نمی شناسی؟

147
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
نه

148
00:05:03,300 --> 00:05:05,346
بهتون اطمینان میدیم که تا حالا
همچین اتفاقی نیفتاده

149
00:05:05,370 --> 00:05:06,470
امیدوارم همینطور باشه

150
00:05:07,470 --> 00:05:08,746
خب پس چطور اینو توضیح میدید؟

151
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
نمیتونیم توضیح بدیم

152
00:05:10,710 --> 00:05:11,846
من و ورنون آماده سازی نهایی رو انجام دادیم

153
00:05:11,870 --> 00:05:13,140
روی بدن دیشب

154
00:05:13,240 --> 00:05:15,310
تابوب رو قفل کردیم و به طبقه بالا رفتیم

155
00:05:15,410 --> 00:05:16,656
و چه زمانی بود؟

156
00:05:16,681 --> 00:05:18,451
حوالی ساعت 9:30

157
00:05:18,550 --> 00:05:21,420
و بعد ما طبقه بالا بودیم و دانکی کونگ بازی می کردیم

158
00:05:22,450 --> 00:05:23,850
شماها رو به عنوان گیمر قبول نمی کنم

159
00:05:23,920 --> 00:05:26,150
تو این حرفه کاری زندگی بعضی وقتا

160
00:05:26,252 --> 00:05:27,412
میتونه زیادی سخت باشه

161
00:05:27,520 --> 00:05:28,660
نیاز به یه راه فرار داری

162
00:05:31,081 --> 00:05:32,081
می فهمم

163
00:05:33,200 --> 00:05:33,990
چیز دیگه ای هست که بخواید به ما بگید؟

164
00:05:34,100 --> 00:05:35,660
نه البته که نه

165
00:05:35,760 --> 00:05:37,830
راهی هست که بتونیم این ماجرا رو مسکوت نگه داریم؟

166
00:05:37,930 --> 00:05:39,800
اگه لو بره ممکنه ما رو نابود کنه

167
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
ما یک کار و کاسبی کوچیک داریم

168
00:05:41,200 --> 00:05:43,740
رقابت با زنجیره بزرگ بازار تشییع جنازه
به اندازه کافی سخته

169
00:05:43,832 --> 00:05:45,462
بدون اینکه اون این اطراف باشه

170
00:05:45,940 --> 00:05:46,770
بابا

171
00:05:46,880 --> 00:05:47,510
پارکر

172
00:05:47,610 --> 00:05:49,110
باید بیای اینو ببینی

173
00:05:49,210 --> 00:05:50,840
یکی به زور بازش کرده

174
00:05:50,950 --> 00:05:52,050
کی متوجه شدی؟

175
00:05:52,550 --> 00:05:53,550
همین الان

176
00:05:54,680 --> 00:05:55,380
خیلی خب من به فیلم

177
00:05:55,480 --> 00:05:56,350
دوربین امنیتی نگاه می کنم

178
00:05:56,450 --> 00:05:57,650
البته ما میتونیم اونو بهت برسونیم

179
00:05:57,750 --> 00:05:58,520
عالیه

180
00:05:58,620 --> 00:06:00,020
نه درواقع ما نمیتونیم

181
00:06:00,120 --> 00:06:00,820
این کار نمی کنه

182
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
مطمئنم همینطوره

183
00:06:03,090 --> 00:06:03,990
نه قرار بود با مامور امنیتی تماس بگیری و درستش کنی

184
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
اما این کار رو نکردی

185
00:06:05,760 --> 00:06:07,030
درسته دارن

186
00:06:07,130 --> 00:06:08,260
حتما یادم رفته

187
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
تازگیا اتفاقات اینجا مقداری استرس زا بوده

188
00:06:10,970 --> 00:06:13,670
بزارید حدس بزنم
مشتری شما میخواست بیاد اینجا؟

189
00:06:14,840 --> 00:06:15,870
راستش برعکس

190
00:06:15,970 --> 00:06:17,370
کار ما درواقع خیلی کند بود

191
00:06:17,470 --> 00:06:19,470
پس اینجا اطراف مرده بود؟

192
00:06:21,340 --> 00:06:22,880
این آخرین مورده ؛ قسم میخورم

193
00:06:23,810 --> 00:06:25,680
ورنون من بهت نیاز دارم

194
00:06:25,780 --> 00:06:27,550
خانم سینگ خانواده ای
از خارج از شهر داره

195
00:06:27,650 --> 00:06:29,420
و اونا میخوان مراسم خاکسپاری رو ادامه بدند

196
00:06:30,290 --> 00:06:31,296
اشکالی نداره؟

197
00:06:31,320 --> 00:06:32,350
فکر نکنم مشکلی باشه

198
00:06:32,450 --> 00:06:34,066
آقای سینگ سه روز پیش
بر اثر سکته قلبی درگذشت

199
00:06:34,090 --> 00:06:35,370
مرگ اون اینجا مطرح نیست

200
00:06:35,460 --> 00:06:37,006
اما تیم پزشکی قانونی باید

201
00:06:37,030 --> 00:06:37,860
تابوت رو بررسی کنه

202
00:06:37,960 --> 00:06:39,730
میتونیم برای آقای سینگ
یه تابوت دیگه تهیه کنیم

203
00:06:39,830 --> 00:06:41,060
باشه ممنون

204
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
باشه

205
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
عالیه

206
00:06:46,470 --> 00:06:48,616
هرکس وارد شده حتما میدونسته که
دوربین خاموشه

207
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
و اینکه اونا ضبط نمی کنند

208
00:06:51,240 --> 00:06:52,586
ورنون دقیقا به نظر نمیرسید که عجله داشته باشه

209
00:06:52,610 --> 00:06:53,610
که رفعش کنه یا درستش کنه

210
00:06:53,710 --> 00:06:55,540
فکر می کنی اون دروغ گفته تا
ساعت های بعد

211
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
دزدیدن جسد رو توجیه کنه؟

212
00:06:56,734 --> 00:06:57,764
شاید

213
00:06:57,880 --> 00:06:59,496
اینو به پزشکی قانونی میبرم تا بررسی کنه

214
00:06:59,520 --> 00:07:00,826
انگار دردسر وحشتناکیه

215
00:07:00,850 --> 00:07:02,580
چرا کسی باید وارد این مجلس عزا بشه

216
00:07:02,690 --> 00:07:04,180
تا یه جسد تو تابوت مخفی کنه؟

217
00:07:04,282 --> 00:07:05,958
چه بلایی سر روزهای خوب گذشته اومده که

218
00:07:05,990 --> 00:07:07,390
فقط میخواستند جسد رو تو رودخونه بندازند؟

219
00:07:07,490 --> 00:07:09,366
چون با آب جسدها راهی برای پیدا شدن مجدد دارند

220
00:07:09,390 --> 00:07:10,160
اما این؟

221
00:07:10,260 --> 00:07:11,690
این یک روش دفع عالی بود

222
00:07:11,790 --> 00:07:12,960
یا حداقل میتونست باشه

223
00:07:14,400 --> 00:07:16,076
عجیبه که هیچکس اینجا نمیدونه قربانی کیه

224
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
شاید آقای سینگ اونو می شناخت

225
00:07:17,900 --> 00:07:19,700
شاید اونا با هم رابطه داشتند

226
00:07:19,800 --> 00:07:22,440
تو فکر می کنی آقای سینگ
یک زنی تو سن اون ؛ حدود ۸۰

227
00:07:22,540 --> 00:07:24,640
معشوقه شوهرش رو کشته و بعد جسدش رو

228
00:07:24,740 --> 00:07:25,610
تو تابوت گذاشته؟

229
00:07:25,710 --> 00:07:27,540
عشق باعث میشه آدم دیوونه‌بازی دربیاره

230
00:07:27,640 --> 00:07:29,740
بهتون قول میدم که اون زن غریبه است

231
00:07:29,850 --> 00:07:31,580
هیچکس تا حالا اونو ندیده

232
00:07:31,680 --> 00:07:33,450
شوهرم هم اونو نمیشناخت

233
00:07:33,550 --> 00:07:34,680
چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟

234
00:07:34,780 --> 00:07:37,480
من و شوهرم تو ۱۸ سالگی ازدواج کردیم

235
00:07:37,590 --> 00:07:40,320
ما یک خشکشویی کوچیک داریم
تمام وقت کار می کنیم

236
00:07:40,420 --> 00:07:42,790
۲۴ساعت شبانه روز با هم بودیم

237
00:07:42,890 --> 00:07:45,260
هفت روز هفته کل زندگی مون

238
00:07:46,530 --> 00:07:47,260
باشه خوبه

239
00:07:47,352 --> 00:07:48,452
این فقط یک نظریه بود

240
00:07:49,700 --> 00:07:50,500
ببینید ما خیلی متاسفیم که بعد از همه اینا

241
00:07:50,592 --> 00:07:52,092
...باید این کار رو امروز انجام بدیم ؛ آقای سینگ اما

242
00:07:53,470 --> 00:07:55,630
تیم پزشکی قانونی باید تابوت رو بررسی کنه

243
00:07:55,800 --> 00:07:57,070
به هر حال این یکی رو سفارش ندادم

244
00:07:57,170 --> 00:07:57,970
منظورت چیه؟

245
00:07:58,070 --> 00:08:00,440
ما سال ها پیش هزینه تشییع جنازه
شوهرم رو پرداخت کردیم

246
00:08:00,540 --> 00:08:02,810
من و شوهرم مدل های اولیه رو انتخاب کردیم

247
00:08:02,910 --> 00:08:06,250
اما آقای گاندرسون
امروز صبح به من پیام داد و به من گفت

248
00:08:06,357 --> 00:08:08,787
اونا به دلیل رابطه طولانی مدتی که

249
00:08:08,880 --> 00:08:10,250
باهاشون داره ارتقا میدند

250
00:08:10,350 --> 00:08:12,190
سه نسل از خانواده ما

251
00:08:12,290 --> 00:08:13,990
تو این خانواده تشییع جنازه داشتند

252
00:08:15,190 --> 00:08:16,866
ممنون که وقت گذاشتید و صحبت کردید

253
00:08:16,890 --> 00:08:17,890
باشه؟

254
00:08:18,132 --> 00:08:19,160
تسلیت میگم

255
00:08:19,500 --> 00:08:20,130
ممنونم

256
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
از این طرف

257
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
ممنونم

258
00:08:26,570 --> 00:08:28,900
این کاملاً دست انداز
در محل اقامته

259
00:08:29,000 --> 00:08:31,710
ارتقاء تابوت تقریباً
ده تفاوت بزرگ داره

260
00:08:31,809 --> 00:08:32,839
آره

261
00:08:32,940 --> 00:08:34,556
دقیقا شبیه چیزی به نظر نمیرسه که درحال

262
00:08:34,588 --> 00:08:35,718
تشییع جنازه است

263
00:08:35,802 --> 00:08:36,802
نه اینطور نیست

264
00:08:36,850 --> 00:08:38,480
گاندرسون ها چیزی رو مخفی می کنند

265
00:08:38,580 --> 00:08:39,850
بریم ببینیم چیه

266
00:08:40,550 --> 00:08:41,650
میتونیم اینجا صحبت کنیم

267
00:08:44,850 --> 00:08:46,566
ببین ؛ گفتی که حفظ یک کار خانوادگی سخته

268
00:08:46,590 --> 00:08:47,936
مراسم تشییع جنازه با تمام رقابتی که

269
00:08:47,960 --> 00:08:48,820
با گروه های بزرگ داره

270
00:08:48,920 --> 00:08:49,520
درسته؟

271
00:08:50,790 --> 00:08:52,236
پس چطور میتونید ده ارتقای بزرگ برای

272
00:08:52,260 --> 00:08:54,160
بزرگ کردن تابوت های خانواده سینگ انجام بدید؟

273
00:08:54,260 --> 00:08:55,130
ما این کار رو نکردیم

274
00:08:55,221 --> 00:08:56,051
البته که نه

275
00:08:56,170 --> 00:08:57,530
پس چطور آقای سینگ یکی از اونا رو گرفت؟

276
00:08:58,500 --> 00:08:59,970
خانواده سینگ درخواست ارتقا دادند

277
00:09:00,070 --> 00:09:01,340
و هزینه اونو پرداخت کردند

278
00:09:01,440 --> 00:09:02,600
نه

279
00:09:02,710 --> 00:09:04,816
نه خانم سینگ به ما گفت که امروز صبح
بهش درباره

280
00:09:04,840 --> 00:09:06,010
ارائه ارتقاء رایگان پیام دادید

281
00:09:06,110 --> 00:09:06,710
عزیزم؟

282
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
من نبودم

283
00:09:08,510 --> 00:09:09,740
نه حتما گیج شده

284
00:09:09,850 --> 00:09:12,010
غم و اندوه این کار رو با خیلیا میکنه

285
00:09:12,110 --> 00:09:13,210
بذار گوشیتو ببینم

286
00:09:14,280 --> 00:09:15,350
پیام ها رو باز کن

287
00:09:19,020 --> 00:09:20,850
اون درست میگه
هیچ پیامی برای سینگ ها نیست

288
00:09:20,960 --> 00:09:21,720
دیدی؟

289
00:09:21,820 --> 00:09:23,390
میتونستی حذفشون کنی

290
00:09:23,490 --> 00:09:26,230
همونطور که گفتی چرا ما باید
یه ارتقا رایگان برای

291
00:09:26,330 --> 00:09:27,430
یک تابوت بزرگتر ارائه بدیم؟

292
00:09:27,530 --> 00:09:29,000
تا یه جسد دیگه رو داخلش جا بدی

293
00:09:31,200 --> 00:09:31,770
ببین ؛ میترسم متاسفانه مجبور بشم

294
00:09:31,870 --> 00:09:32,530
شما رو برای بازجویی ببرم

295
00:09:32,630 --> 00:09:33,646
چی؟
این افتضاحه

296
00:09:33,670 --> 00:09:35,176
ما میتونیم این کار رو آسون یا
سخت انجام بدیم

297
00:09:35,200 --> 00:09:36,316
...نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ تو فقط

298
00:09:36,340 --> 00:09:37,370
تمومش کنید

299
00:09:37,470 --> 00:09:38,786
ببین متاسفم اما باید پدر و مادرت
رو برای

300
00:09:38,810 --> 00:09:39,570
چندتا سوال ببرم ؛ باشه؟

301
00:09:39,680 --> 00:09:40,880
اونا کار اشتباهی نکردند

302
00:09:40,980 --> 00:09:42,210
اشکالی نداره پارکر

303
00:09:43,180 --> 00:09:44,460
میدونم چه کسی اونو تو تابوت گذاشته

304
00:09:44,510 --> 00:09:45,580
چطور اینو میدونی؟

305
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
چون من بودم

306
00:10:01,960 --> 00:10:03,000
بهم ریختم

307
00:10:03,100 --> 00:10:04,940
مربوط به زمانیه که راس اسم ریچل رو

308
00:10:04,970 --> 00:10:06,070
تو محراب گفت

309
00:10:06,170 --> 00:10:07,270
این یک قتله

310
00:10:10,510 --> 00:10:11,940
من کسی رو نکشتم

311
00:10:12,940 --> 00:10:13,640
...باشه ؛ اون
اون از قبل مرده بود

312
00:10:13,740 --> 00:10:14,610
وقتی اونو انداختند

313
00:10:14,710 --> 00:10:15,940
کی اونو انداخت؟

314
00:10:16,040 --> 00:10:16,940
نمیدونم

315
00:10:17,050 --> 00:10:17,910
باشه پارکر

316
00:10:18,010 --> 00:10:19,080
آروم باش

317
00:10:19,180 --> 00:10:21,180
حالا فقط از اول بگو چه اتفاقی افتاده

318
00:10:22,220 --> 00:10:23,880
من پول زیادی بدهکارم

319
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
از چی؟

320
00:10:26,090 --> 00:10:27,090
قمار

321
00:10:28,697 --> 00:10:30,167
پدر و مادرم نمی دونند

322
00:10:31,130 --> 00:10:32,630
این پول رو به کی بدهکاری؟

323
00:10:32,730 --> 00:10:33,760
کتابدارم

324
00:10:33,860 --> 00:10:35,660
اما چند ماه پیش دستگیر شد

325
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
و از شر بدهی خلاص شدم

326
00:10:36,900 --> 00:10:39,430
بهم گفته شد که یک روز کمکی ازم میخواد

327
00:10:39,540 --> 00:10:40,830
و دیروز همون روز بود؟

328
00:10:41,970 --> 00:10:43,800
دیشب یک متن
با دستورالعمل دریافت کردم

329
00:10:44,970 --> 00:10:46,116
درب پشتی
مجلس ترحیم رو باز گذاشتم

330
00:10:46,140 --> 00:10:48,840
در ساعت 1:00 بامداد ، و آقای سینگ رو
به یک تابوت بزرگتر منتقل کردم

331
00:10:48,940 --> 00:10:52,280
پس تو از گوشی بابات به خانم سینگ پیام دادی

332
00:10:52,380 --> 00:10:54,480
درباره ارائه ارتقاء رایگان
و بعد پیام رو قبل از اینکه

333
00:10:54,580 --> 00:10:55,620
اون ببینه حذف کردی

334
00:10:56,881 --> 00:10:57,511
فکر نمی کنم پدر و مادرت چیزی درباره

335
00:10:57,620 --> 00:10:58,450
ارتقا بدونند درسته؟

336
00:10:58,550 --> 00:10:59,796
البته ؛ اما من میخواستم راهی پیدا کنم

337
00:10:59,820 --> 00:11:01,620
سعی کنم درست قبل از اینکه بهش دست پیدا کنند
درستش کنم

338
00:11:02,830 --> 00:11:04,630
و بعد وقتی ما وارد خونه شدیم
تو اون ورود جعلی به خونه رو درست کردی

339
00:11:05,260 --> 00:11:06,406
کی بهت این دستورات رو داده؟

340
00:11:06,430 --> 00:11:08,630
نمیدونم ؛ پیام ناشناس بود

341
00:11:09,670 --> 00:11:10,946
چرا فقط به پلیس زنگ نزدی؟

342
00:11:10,970 --> 00:11:12,900
...چون می گفتند اگه این کار رو نکنم ؛ بعد

343
00:11:13,900 --> 00:11:15,200
اونا دنبال پدر و مادرم میرند

344
00:11:17,440 --> 00:11:18,970
ببین پارکر ما گوشی تو رو داریم

345
00:11:19,070 --> 00:11:20,140
باشه؟

346
00:11:20,240 --> 00:11:21,386
پس اگه دروغ بگی ما می فهمیم

347
00:11:21,410 --> 00:11:22,210
دروغ نمیگم

348
00:11:22,310 --> 00:11:24,180
ببین قسم میخورم که کسی رو نکشتم

349
00:11:28,628 --> 00:11:29,758
باشه

350
00:11:29,850 --> 00:11:31,970
ظاهرا داستان پارکر درباره پایم ها بررسی میشه

351
00:11:32,650 --> 00:11:33,390
پیام های متنی
اواخر شب گذشته از شماره دریافت شد

352
00:11:33,490 --> 00:11:34,350
یک گوشی مشعل

353
00:11:34,460 --> 00:11:35,290
هیچ راهی برای ردیابیش نیست

354
00:11:35,390 --> 00:11:37,120
...پارکر احمقه اما آره هیچ

355
00:11:37,230 --> 00:11:38,290
هیچ راهی نداره که اون قاتل باشه

356
00:11:38,390 --> 00:11:39,490
نه موافقم

357
00:11:39,600 --> 00:11:40,806
ما باید با اون کتابدار صحبت کنیم و بگیم

358
00:11:40,830 --> 00:11:41,700
بدهی پارکر رو به کی ارجاع داده

359
00:11:41,800 --> 00:11:43,730
به رسانه ها نیاز دارید چون اون مرده

360
00:11:44,900 --> 00:11:46,076
ماه گذشته بر اثر سکته قلبی در زندان درگذشت

361
00:11:46,100 --> 00:11:47,230
حتما شوخیت گرفته

362
00:11:47,340 --> 00:11:48,500
بازدیدی از جین دو ما وجود داره؟

363
00:11:48,600 --> 00:11:50,120
سیمونز درخواستی
از فدرال ارائه کرد

364
00:11:50,170 --> 00:11:52,510
پایگاه داده افراد گمشده، اما
ما جوابی نمیگیریم

365
00:11:52,610 --> 00:11:53,510
تا صبح

366
00:11:53,610 --> 00:11:55,040
ببین ؛ یکی خیلی تلاش کرده که

367
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
روی این قتل سرپوش بذاره

368
00:11:56,250 --> 00:11:57,810
باید اتفاق بزرگتری در جریان باشه

369
00:11:58,687 --> 00:11:59,687
به جستجو ادامه بدید

370
00:12:07,911 --> 00:12:08,811
چیکار میکنی؟

371
00:12:08,920 --> 00:12:10,790
منتظر افتادن کفش سوم هستم

372
00:12:11,760 --> 00:12:13,040
اخبار بد همیشه سه‌تایی میان

373
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
تو که واقعا بهش باور نداری مگه نه؟

374
00:12:18,230 --> 00:12:19,570
پس کفش سوم چی میگه؟

375
00:12:19,670 --> 00:12:20,670
این ماریناست

376
00:12:20,770 --> 00:12:22,516
ظاهرا بدنه قایق من وضعیتی بدتر از

377
00:12:22,540 --> 00:12:23,700
چیزی که فکر می کردند داره

378
00:12:23,818 --> 00:12:25,778
کاری هست که بتونم برای بدنه انجام بدم؟

379
00:12:27,410 --> 00:12:29,086
حداقل برای مدتی تو آب شناور میمونه

380
00:12:29,110 --> 00:12:30,280
چند روز

381
00:12:30,380 --> 00:12:32,580
باید برم دنبال مارک و تو هتل
یا همچین جایی بمونم

382
00:12:33,411 --> 00:12:34,487
شاید برگشتم همینجا

383
00:12:34,520 --> 00:12:36,320
نه

384
00:12:36,420 --> 00:12:37,796
امکان نداره بذارم این اتفاق بیفته

385
00:12:37,820 --> 00:12:39,390
چه همکار افتضاحی میشم اگه بذارم

386
00:12:39,490 --> 00:12:41,050
تو و مارک تو ایستگاه بخوابید

387
00:12:41,160 --> 00:12:42,790
مکس ما راحتیم ؛ اشکالی نداره

388
00:12:42,890 --> 00:12:44,320
باشه میدونم خجالتی هستی

389
00:12:44,430 --> 00:12:45,630
تو میای خونه من

390
00:12:46,930 --> 00:12:48,500
و نه به اون شکلی که به نظر میاد

391
00:13:09,741 --> 00:13:10,771
شراب بیشتر؟

392
00:13:11,450 --> 00:13:12,320
البته

393
00:13:18,560 --> 00:13:19,290
درسته

394
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
متاسفم

395
00:13:21,130 --> 00:13:22,000
این غذا شاهکار بود ریکی

396
00:13:22,100 --> 00:13:22,900
اسمش چیه؟

397
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
من اسمشو میذارم ریکی ‌تیکی ماسالا

398
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
تموم شد؟

399
00:13:27,240 --> 00:13:29,440
فکر می کنم وقت حموم اسطوخودوس ما رسیده

400
00:13:30,740 --> 00:13:31,840
اون حموم کردن رو دوست نداره

401
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
امیدوارم متفاوت باشه

402
00:13:35,310 --> 00:13:36,310
مراسم تشییع جنازه توئه

403
00:13:37,080 --> 00:13:38,950
شما دوتا در حین انجام وظیفه هستید

404
00:13:51,730 --> 00:13:53,860
ممنون که اجازه دادی من و مارک دوباره اینجا بیایم

405
00:13:53,960 --> 00:13:55,430
خونه خودته

406
00:13:55,530 --> 00:13:58,500
منظورم اینه اگه قایقت نشتی داشته باشه
یا هر مشکلی باشه

407
00:13:59,970 --> 00:14:01,530
درضمن نمیخواستم فضولی کنم

408
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
فکر کردم وقتی آماده شدی
دربارش باهام حرف میزنی

409
00:14:04,110 --> 00:14:05,110
...اما

410
00:14:06,210 --> 00:14:08,540
از قاتل داداشت خبری داری؟

411
00:14:09,650 --> 00:14:11,380
آخرین خبر جدیدی که داشتم این بود که بعضیا

412
00:14:11,480 --> 00:14:14,280
پمپ بنزین در داکوتای جنوبی دیدنش
و به محض نزدیک شدن

413
00:14:14,380 --> 00:14:15,480
...اون فقط

414
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
ناپدید شده

415
00:14:18,450 --> 00:14:19,350
خیلی عجیبه که اون همیشه یک قدم

416
00:14:19,450 --> 00:14:20,520
جلوتر از افراد فدراله

417
00:14:20,620 --> 00:14:22,690
آره میدونم

418
00:14:22,790 --> 00:14:24,290
و چطور با همه این مسایل کنار میای؟

419
00:14:24,390 --> 00:14:25,190
حالت خوبه؟

420
00:14:25,290 --> 00:14:26,390
بعضی وقتا آره

421
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
بعضی وقتا نه

422
00:14:30,570 --> 00:14:32,300
فقط ای کاش من اون کسی بودم که

423
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
اون حرومزاده رو اونجا تعقیب می کرد ؛ میدونی؟

424
00:14:34,092 --> 00:14:35,908
تمام این مدت نشستم و منتظر بقیه هستم

425
00:14:35,940 --> 00:14:37,220
...تا کارها رو انجام بدند ؛ این فقط

426
00:14:37,270 --> 00:14:38,510
چیزی نیست که من در اون خوب باشم

427
00:14:40,240 --> 00:14:42,510
وقتی کار نمی کنیم سخت تره

428
00:14:43,680 --> 00:14:45,440
برای همینه که من اینقدر قایق تعمیر کردم

429
00:14:45,850 --> 00:14:47,970
...اگه خودمو مشغول نکنم ذهنم شروع به

430
00:14:50,120 --> 00:14:51,150
به هر حال

431
00:14:51,790 --> 00:14:52,990
تو چطور؟

432
00:14:53,090 --> 00:14:54,610
انگار اینجا جا گرفتی

433
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
آره

434
00:14:56,220 --> 00:14:57,636
فکر می کنی بابات با تو و ریکی نقل مکان می کنه

435
00:14:57,661 --> 00:14:58,661
وقتی بیرون بیاد؟

436
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
شاید

437
00:15:01,578 --> 00:15:02,600
نمیدونم

438
00:15:03,730 --> 00:15:05,530
پس این یعنی تو به موندن فکر می کنی؟

439
00:15:12,340 --> 00:15:13,740
اولیو ؛ چی برام داری؟

440
00:15:14,510 --> 00:15:15,680
نه باید بگی سلام‌؛ حالت چطوره؟

441
00:15:15,780 --> 00:15:17,440
اولیو ؛ چرا اینقدر دیروقت کار می کنی؟

442
00:15:18,350 --> 00:15:19,630
شما دوتا چرا دیروقت با هم هستید؟

443
00:15:19,720 --> 00:15:21,210
داره روی قایقش کار میکنه

444
00:15:21,320 --> 00:15:22,756
نمیخوام بدونم منظورش چیه

445
00:15:22,780 --> 00:15:24,280
...منظوری ندارم ؛ فقط

446
00:15:24,382 --> 00:15:25,012
مهم نیست

447
00:15:25,120 --> 00:15:26,240
ببین ؛ چیزی پیدا کردی؟

448
00:15:26,290 --> 00:15:27,120
البته که پیدا کردم

449
00:15:27,220 --> 00:15:28,890
من آثاری از مو
و شوره سگ پیدا کردم

450
00:15:28,990 --> 00:15:30,460
در بافت های گردن جین دو بود

451
00:15:30,560 --> 00:15:32,330
به توجه به این به احتمال زیاد توسط

452
00:15:32,430 --> 00:15:33,730
افسار سگ خفه شده

453
00:15:33,830 --> 00:15:35,460
پس ما میدونیم که سلاح قتل چیه

454
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
همش این نیست

455
00:15:36,670 --> 00:15:38,770
من چیزی
در موهای جین دو پیدا کردم

456
00:15:38,870 --> 00:15:40,300
همین الان یه عکس برات فرستادم

457
00:15:41,300 --> 00:15:43,500
یک لنز تماسی آبی

458
00:15:43,610 --> 00:15:44,770
لوازم آرایشی

459
00:15:44,870 --> 00:15:46,270
بدون نسخه

460
00:15:47,480 --> 00:15:49,210
اما جین دو ما چشمان آبی داره

461
00:15:49,310 --> 00:15:50,410
پس مال اون نیست

462
00:15:51,410 --> 00:15:52,250
باید مال قاتل باشه

463
00:15:52,350 --> 00:15:53,780
قاتل چشم آبی

464
00:15:54,780 --> 00:15:55,996
شبیه یکی از مستندهای نتفلیکسه

465
00:15:56,020 --> 00:15:57,650
یک قاتل چشم آبی

466
00:15:57,750 --> 00:15:59,550
یادت باشه
یک قاتل گمشده

467
00:15:59,650 --> 00:16:00,420
نکته خوبیه

468
00:16:00,520 --> 00:16:01,736
اما این عنوان بهتره

469
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
کارتون تموم شد؟

470
00:16:03,330 --> 00:16:03,820
شب بخیر

471
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
شب بخیر

472
00:16:05,560 --> 00:16:07,460
من و مارک برای این شب آماده ایم

473
00:16:08,200 --> 00:16:10,660
تو روی مبل میخوابی

474
00:16:10,770 --> 00:16:12,800
و تو هم تو اتاق خوابت میری

475
00:16:12,900 --> 00:16:14,500
ممنون...بابا

476
00:16:15,100 --> 00:16:16,000
چیز دیگه ای میخوای؟

477
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
پاستیل ها رو قایم کردم

478
00:16:19,540 --> 00:16:21,170
شماها راحت باشید

479
00:16:22,540 --> 00:16:23,680
...باید

480
00:16:23,780 --> 00:16:25,356
آره باید بخوابم
احتمالا یکم بخوابم

481
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
آره

482
00:16:28,280 --> 00:16:30,650
خب ؛ خوب بخوابی

483
00:16:31,250 --> 00:16:32,420
آره تو هم همینطور

484
00:16:32,420 --> 00:16:42,420
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

485
00:17:21,900 --> 00:17:24,370
ریکی ؛ بوی خیلی خوبی میده

486
00:17:26,502 --> 00:17:27,502
سلام

487
00:17:30,288 --> 00:17:31,488
میتونستم به این عادت کنم

488
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
بشین

489
00:17:40,590 --> 00:17:41,690
ممنون

490
00:17:43,690 --> 00:17:45,390
باشه تست طعم

491
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
خدای من

492
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
باورنکردنیه

493
00:17:51,900 --> 00:17:53,030
دستور پخت مامانمه

494
00:17:54,240 --> 00:17:55,446
آره مهم نیست بابا تو چه حال و هوایی بود

495
00:17:55,470 --> 00:17:56,700
...اگه اونا رو درست میکرد

496
00:17:56,810 --> 00:17:58,640
فقط این بود که
لبخندی روی لباش میاورد

497
00:17:58,740 --> 00:18:00,040
خب تو این مورد با بابات موافقم

498
00:18:00,880 --> 00:18:01,956
ریکی ؛ باید اینا رو امتحان کنی

499
00:18:01,980 --> 00:18:04,180
کربوهیدرات ها، عزیزم
منطقه پرواز ممنوع من هستند

500
00:18:05,710 --> 00:18:07,250
چرا اون عکس برگشته؟

501
00:18:08,720 --> 00:18:09,920
مارک رو ناراحت می کنه

502
00:18:10,620 --> 00:18:11,890
چی مارک رو ناراحت می کنه؟

503
00:18:15,382 --> 00:18:16,912
آره

504
00:18:23,022 --> 00:18:24,422
یتس ؛ چی داری؟

505
00:18:24,530 --> 00:18:25,770
ما به جین دوی خودمون ضربه زدیم

506
00:18:25,870 --> 00:18:27,270
شوهرش یک آدم گمشده رو میخواست

507
00:18:27,370 --> 00:18:28,800
الان برای شناسایی جسد اومدیم

508
00:18:39,580 --> 00:18:40,750
خدای من

509
00:18:44,650 --> 00:18:46,150
بله این همسرمه

510
00:19:01,670 --> 00:19:05,310
آخرین باری که جانیس رو دیدم دیشب بود

511
00:19:06,010 --> 00:19:07,310
حدود ساعت 7 بعد از ظهر

512
00:19:08,510 --> 00:19:10,270
بعد از اینکه با هم شام خوردیم رفت

513
00:19:11,080 --> 00:19:12,750
...رفتم بخوابم و وقتی که

514
00:19:13,719 --> 00:19:14,895
بیدار شدم اون هنوز برنگشته بود

515
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
...یعنی

516
00:19:16,790 --> 00:19:18,026
همونجا بود که استرس گرفتم و

517
00:19:18,050 --> 00:19:19,220
گزارش گم شدنش رو دادم

518
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
کجا رفت؟

519
00:19:23,360 --> 00:19:24,640
فکر می کنم به میدون رفت

520
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
میدون؟

521
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
میدون میلساید

522
00:19:28,300 --> 00:19:29,200
اون یه قاضی بود

523
00:19:29,300 --> 00:19:30,600
...منظورت چیه ؛ قاضی یعنی

524
00:19:30,700 --> 00:19:31,530
همون که کارش با قانونه؟

525
00:19:31,630 --> 00:19:33,270
نه ؛ مثل بیگل

526
00:19:33,940 --> 00:19:34,800
نمایش سگ

527
00:19:34,900 --> 00:19:36,800
ما به مدار نمایش سگ ها سفر می کنیم

528
00:19:36,910 --> 00:19:38,040
در سراسر کشور

529
00:19:38,140 --> 00:19:39,340
من رفتم تا ازش حمایت کنم

530
00:19:39,440 --> 00:19:40,870
از هر کجا بتونم از راه دور کارمو می کنم

531
00:19:42,110 --> 00:19:44,710
درسته ؛ تو میگی فرض کردی که اون
به میدون رفته

532
00:19:44,810 --> 00:19:47,780
اون معمولا رویدادها رو شب قبل از اجرا درست می کرد

533
00:19:48,980 --> 00:19:50,096
همسر شما با آقای سینگ ارتباط داشت؟

534
00:19:50,120 --> 00:19:52,020
نه ؛ منظورم چیزی نیست که بدونم

535
00:19:52,120 --> 00:19:53,690
اما باز هم ما اهل اینجا نیستیم

536
00:19:54,860 --> 00:19:56,660
جانیس تا حالا تو کار جنایی شرکت داشته؟

537
00:19:56,830 --> 00:19:59,030
جانیس؟ نه هرگز

538
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
هرگز

539
00:20:00,930 --> 00:20:02,760
همه چیز درباره اون
مال کتاب بود

540
00:20:04,870 --> 00:20:07,630
این همون چیزی بود که به عنوان
معتبرترین دارو نشون میداد

541
00:20:15,410 --> 00:20:17,610
این با بقیه داورهای سگ فرق داره؟

542
00:20:18,480 --> 00:20:20,010
مثل یک گربه واقعی صحبت می کنه

543
00:20:20,120 --> 00:20:21,910
خیلی خوشحالم که پرسیدی

544
00:20:22,020 --> 00:20:24,880
مثل اینه که به عنوان داور
تو سوپربول انتخاب شده باشی

545
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
چشمگیره

546
00:20:26,090 --> 00:20:27,090
شرط میبندم همینطوره

547
00:20:27,120 --> 00:20:28,020
و اینو ببین

548
00:20:28,120 --> 00:20:29,466
داروها حتی اجازه ندارند سگ داشتند باشند

549
00:20:29,490 --> 00:20:31,490
اونا رو میشه به عنوان طرفداری
از یک نژاد متهم کرد

550
00:20:31,590 --> 00:20:34,390
پزشکی قانونی رد ماشین اونو گرفته

551
00:20:34,500 --> 00:20:35,730
و دیدند که رها شده

552
00:20:35,830 --> 00:20:37,200
هیچ نشونه ای از درگیری نیست

553
00:20:37,300 --> 00:20:39,030
نه کیف پولی ؛ نه گوشی ؛‌هیچی

554
00:20:39,130 --> 00:20:40,676
خیلی خب ؛ بیاید از شرکت آخرین مکانی که

555
00:20:40,700 --> 00:20:42,670
قبل از قطع سیگنال داشته رو بگیریم

556
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
اون دشمنی داشت؟

557
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
خدای من ؛ آره

558
00:20:45,610 --> 00:20:47,270
این دنیا به طوری دیوانه کننده رقابتیه

559
00:20:47,380 --> 00:20:48,740
خیلی از مردم ازش عصبانی میشند

560
00:20:48,840 --> 00:20:51,210
چند روز پیش ماشین کرایه اش
رو با غذای سگ آغشته کردند

561
00:20:51,310 --> 00:20:52,780
اون با افسار سگ کشته شد

562
00:20:52,880 --> 00:20:54,780
و موی سگ کنار گردنش پیدا شد

563
00:20:55,820 --> 00:20:57,420
به نظر من یه رقیب عصبانیه

564
00:20:58,390 --> 00:20:59,466
اما یک داور مسابقات چطور

565
00:20:59,490 --> 00:21:01,390
درگیر دنیای جنایتکاران زیرزمینی شد؟

566
00:21:01,490 --> 00:21:02,490
نمیدونم

567
00:21:03,460 --> 00:21:05,560
انگار ما باید حقیقت رو بفهمیم

568
00:21:09,584 --> 00:21:16,584
سینمافریک

569
00:21:23,332 --> 00:21:24,402
سلام

570
00:21:24,510 --> 00:21:26,510
من بکی آن سوانسون هستم
و این ووفی گلدبرگه

571
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
ما اینجاییم تا همه رو ببریم

572
00:21:36,390 --> 00:21:37,706
منظورت چیه که
ما تو لیست نیستیم؟

573
00:21:37,738 --> 00:21:38,498
میتونی دوباره بررسی کنی؟

574
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
این گلدبرگه

575
00:21:39,690 --> 00:21:40,960
...گلد

576
00:21:41,060 --> 00:21:42,130
تو اینجا نیستی

577
00:21:42,860 --> 00:21:44,260
همینطور سگت

578
00:21:45,600 --> 00:21:47,716
خب مطمئنم که شما هزارتا مساله
...برای فکر کردن دارید ؛ پس

579
00:21:47,740 --> 00:21:49,500
یه لحظه بهم فرصت بدید
خودم می فهمم

580
00:21:54,410 --> 00:21:56,180
ریکی ؛ ما تو لیست نیستیم

581
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
ریکی

582
00:21:59,980 --> 00:22:01,496
متاسفم خانم‌پلیسه
زمان رو از دست دادم

583
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
داشتیم مدیتیشن می کردیم

584
00:22:02,550 --> 00:22:04,480
خب باشه میتونی یکم کمک کنی

585
00:22:04,590 --> 00:22:05,820
و ما رو تو لیست قرار بدی؟

586
00:22:05,920 --> 00:22:08,720
ذهنت رو آروم کن روحت حرف بزنه

587
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
وارد شدیم

588
00:22:14,867 --> 00:22:17,167
و تو آماده ای که وارد بشی

589
00:22:17,270 --> 00:22:18,600
ممنون سنسی

590
00:22:23,070 --> 00:22:24,800
میتونید لطفا دوباره بررسی کنید؟

591
00:22:24,910 --> 00:22:25,940
و ممنون

592
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
خوبه

593
00:22:29,240 --> 00:22:30,610
دوباره به لیست برگشتیم؟

594
00:22:31,341 --> 00:22:32,571
شما غرفه دار جدید هستید؟

595
00:22:33,380 --> 00:22:34,580
تا حالا شما رو ندیدم

596
00:22:34,680 --> 00:22:37,050
بله من بکی آن هستم
و این ولفی گلدبرگه

597
00:22:39,020 --> 00:22:41,520
وسلی بارنل، رئیس
نمایشگاه سگ‌های مدار سگ

598
00:22:41,620 --> 00:22:43,060
و مدیر عامل آشپزی خزدار هستم

599
00:22:43,160 --> 00:22:44,660
آشپزی خزدار به طرز جسورانه ای متعادله

600
00:22:44,760 --> 00:22:46,530
و سرشار از فوایده

601
00:22:47,900 --> 00:22:50,800
این بهترین پارس برای شما
و همراه سگ شماست

602
00:22:50,900 --> 00:22:52,330
خب این به نظرم فوق العاده است

603
00:22:52,430 --> 00:22:53,570
آشپزی خزدار هم همینطوره

604
00:22:54,700 --> 00:22:57,540
در نمایش های من، سگ
و نگهدارنده اونا

605
00:22:57,632 --> 00:22:59,002
در اولویت هستند

606
00:22:59,110 --> 00:23:02,240
پس اگه مشکلی داشتید پیش من بیاید

607
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
تو اومدی

608
00:23:04,480 --> 00:23:05,580
ممنون

609
00:23:05,680 --> 00:23:07,850
این کاملا تنظیماتیه که تو اینجا انجام میدی

610
00:23:07,950 --> 00:23:09,190
خب کمتر از چهار سال پیش

611
00:23:09,280 --> 00:23:10,750
وقتی غذای خزدار رو شروع کردم

612
00:23:10,850 --> 00:23:12,650
من یک اولویت داشتم

613
00:23:12,757 --> 00:23:16,367
برای تهیه غذای با کیفیت بالا و
درجه انسانی برای سگ ها

614
00:23:16,460 --> 00:23:18,360
و بعد به یک رقابت گسترش پیدا کرد

615
00:23:18,460 --> 00:23:21,660
و حالا در هر شهر در سراسر ایالت نمایشگاه داریم

616
00:23:21,760 --> 00:23:22,530
کی میدونست؟

617
00:23:22,630 --> 00:23:24,260
خب این کاملا اتفاق افتاده

618
00:23:24,370 --> 00:23:26,770
خب انگار واقعا خوش شانسم که اومدم
اینجا آقای بارنل

619
00:23:26,870 --> 00:23:28,400
میتونی بهم بگی وسلی

620
00:23:29,369 --> 00:23:30,515
فکر کنم داری
یه چیزی رو از دست میدی

621
00:23:30,540 --> 00:23:31,540
واقعا؟

622
00:23:34,610 --> 00:23:38,210
برند جدید جی.پی.اس ما
که برای سگ هاست

623
00:23:38,310 --> 00:23:40,850
اینطوری همیشه می فهمی وولفی گلدبرگ کجاست

624
00:23:40,950 --> 00:23:42,180
چرا ؛ ممنون

625
00:23:42,280 --> 00:23:43,696
و اگه خواستی بهم اطلاع بده

626
00:23:43,727 --> 00:23:46,827
...چون من حدود
سه تا جعبه از اینا تو ماشین دارم

627
00:23:49,420 --> 00:23:51,006
حالا یه کار غم انگیز دارم که
باید بهش رسیدگی کنم

628
00:23:51,030 --> 00:23:52,290
تو باید منو ببخشی

629
00:23:53,630 --> 00:23:54,490
بله

630
00:23:54,600 --> 00:23:56,530
درباره اون خبر وحشتناک شنیدم

631
00:23:57,230 --> 00:23:58,430
جانیس یک افسانه بود

632
00:23:58,530 --> 00:23:59,730
بله درسته

633
00:23:59,830 --> 00:24:01,470
برای همه ما دلخراشه

634
00:24:01,570 --> 00:24:03,800
اما ما به افتخار اون ادامه میدیم

635
00:24:05,210 --> 00:24:07,810
هر ایستگاه نظافتی رو که دوست داری
برای وولفی گلدبرگ انتخاب کن

636
00:24:08,540 --> 00:24:09,710
امیدوارم دوباره ببینمتون

637
00:24:12,510 --> 00:24:13,950
...و این ؛ لولا

638
00:24:14,041 --> 00:24:15,101
این توپیه

639
00:24:15,880 --> 00:24:17,250
...خیلی خوبه ؛ ولی

640
00:24:17,350 --> 00:24:18,620
حتما یک فرشه

641
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
۳۷ویتامین و مواد معدنی

642
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
...درواقع

643
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
...خیلی خوبه

644
00:24:36,800 --> 00:24:38,270
تو هم میخوای یه لقمه بخوری؟

645
00:24:43,710 --> 00:24:44,710
وسلی بارنل

646
00:24:45,680 --> 00:24:47,180
رئیس نمایش سگ مدار سگ

647
00:24:47,280 --> 00:24:48,850
و مدیر عامل آشپزی خزدار

648
00:24:49,880 --> 00:24:50,650
...آشپزی خزدار به طرز عجیبی متعادله

649
00:24:50,750 --> 00:24:51,826
من آگهی تبلیغات رو دیدم

650
00:24:51,850 --> 00:24:52,450
ممنونم

651
00:24:52,541 --> 00:24:53,641
من کاراگاه الیس هستم

652
00:24:54,290 --> 00:24:55,290
یه دقیقه وقت دارید؟

653
00:24:55,390 --> 00:24:56,420
متاسفم

654
00:24:56,520 --> 00:24:58,460
از وقتی درباره جانیس شنیدم
خیلی نخوابیدم

655
00:24:58,990 --> 00:24:59,790
البته

656
00:24:59,890 --> 00:25:00,790
چیکار میتونم براتون انجام بدم کاراگاه؟

657
00:25:00,900 --> 00:25:02,376
فقط چندتا سوال ازتون دارم

658
00:25:02,400 --> 00:25:03,860
حالا شبی که جانیس کشته شد

659
00:25:03,970 --> 00:25:06,000
کارت کلید اون
یک ورودی رو در ساعت 10:03 بعد از ظهر ثبت کرد

660
00:25:07,300 --> 00:25:07,900
شما میدونید اون ممکنه اینقدر دیروقت

661
00:25:08,000 --> 00:25:08,900
اینجا چیکار داشته باشه؟

662
00:25:09,000 --> 00:25:10,940
خب اون احتمالا سه بار

663
00:25:11,040 --> 00:25:13,140
ایستگاه های نظافت
و حلقه نمایش رو چک کرده

664
00:25:13,240 --> 00:25:15,340
منظورم اینه که اون یه حرفه ای واقعی بود

665
00:25:16,480 --> 00:25:18,280
برای همین بهترین داور نمایش ما بود

666
00:25:18,380 --> 00:25:19,786
میتونید به کسی فکر کنید که ممکنه بخواد

667
00:25:19,810 --> 00:25:20,810
به جانیس آسیب برسونه؟

668
00:25:20,880 --> 00:25:22,950
خب همه از بهترین دارو نمایش متنفرند

669
00:25:23,950 --> 00:25:25,480
مگه اینکه همون عوضی برنده باشه

670
00:25:26,220 --> 00:25:27,290
متاسفم عوضی برنده؟

671
00:25:27,890 --> 00:25:28,790
سگ برنده

672
00:25:29,790 --> 00:25:30,660
البته

673
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
آقا؟

674
00:25:31,790 --> 00:25:33,190
من اینجام تا جعبه ها رو جابجا کنم

675
00:25:34,030 --> 00:25:35,110
اون پشت تحویل بده

676
00:25:38,000 --> 00:25:39,870
میدونی که کسی که لازمه باهاش صحبت کنی ویکیه

677
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
جانیش مربی اون بود

678
00:25:41,640 --> 00:25:42,740
اونا جدایی ناپذیر بودند

679
00:25:43,300 --> 00:25:44,070
باشه

680
00:25:44,170 --> 00:25:45,000
ممنون از وقتی که گذاشتید

681
00:25:45,110 --> 00:25:46,110
ممنونم

682
00:25:54,042 --> 00:25:55,172
باشه
چیزی می بینی؟

683
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
نه

684
00:25:57,350 --> 00:25:58,350
حالا چطور؟

685
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
نه

686
00:26:03,790 --> 00:26:05,060
باشه اینجا چیزی هست؟

687
00:26:06,390 --> 00:26:08,230
ازم درخواست نمی کنی و فقط کمکم می کنی

688
00:26:08,330 --> 00:26:09,400
دنبال چیز بگردم؟

689
00:26:09,500 --> 00:26:11,176
خب من فقط گیج شدم چون اون میگه

690
00:26:11,200 --> 00:26:13,030
باید درست همینجا باشه

691
00:26:16,092 --> 00:26:17,362
نه نیست

692
00:26:17,470 --> 00:26:19,370
نه ؛ نه ؛ نه‌ ؛ نه
این روش کار نمی کنه

693
00:26:19,470 --> 00:26:22,010
ما مثل بزرگسال ها تو این مساله تصمیم می گیریم

694
00:26:22,110 --> 00:26:22,840
آره

695
00:26:22,940 --> 00:26:23,540
باشه

696
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
آره

697
00:26:25,142 --> 00:26:26,142
دوتا بزرگسال
آره

698
00:26:27,010 --> 00:26:28,050
سنگ ؛ کاغذ ؛ قیچی

699
00:26:43,700 --> 00:26:45,060
باشه

700
00:26:45,170 --> 00:26:46,230
انگار ترسیده

701
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
نه من خوبم

702
00:26:50,570 --> 00:26:51,600
سنگ ؛ کاغذ ؛ قیچی

703
00:26:57,380 --> 00:26:58,180
گوش های تمیزی داره

704
00:26:58,280 --> 00:27:00,280
وضعیت پاهای جلویی خوبه

705
00:27:00,980 --> 00:27:02,980
قسمت عقبی سفته

706
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
ببخشید؟

707
00:27:04,190 --> 00:27:05,990
ببخشیید من فقط دارم چک‌لیست داورها رو چک می کنم

708
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
تو ویکی هستی؟

709
00:27:07,720 --> 00:27:08,850
سلام من کاراگاه الیس هستم

710
00:27:08,960 --> 00:27:10,936
من اینجام تا چندتا سوال ازت درباره جانیس اوانز بپرسم

711
00:27:10,960 --> 00:27:12,830
اشکال نداره بعد این کار رو انجام بدیم؟

712
00:27:12,930 --> 00:27:15,160
دور بعدی به زودی شروع میشه
و من آماده نیستم

713
00:27:15,260 --> 00:27:16,900
این فقط باید چند دقیقه طول بکشه

714
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
حالا ؛ وسلی بهم میگه که تو و جانیس
با هم صمیمی بودید

715
00:27:19,100 --> 00:27:19,830
این درسته؟

716
00:27:19,930 --> 00:27:21,130
اون مربی من بود

717
00:27:21,240 --> 00:27:23,340
اما بیشتر از همه اون دوستم بود

718
00:27:25,240 --> 00:27:26,110
من فقط نمیتونم باور کنم که اون نیست

719
00:27:26,210 --> 00:27:27,386
چند وقته جانیس رو میشناسی؟

720
00:27:27,410 --> 00:27:30,480
تمام سال هایی که تو تریر هستم

721
00:27:31,095 --> 00:27:31,625
ضرب و شتم تریر؟

722
00:27:31,717 --> 00:27:33,087
تو گروه بهترینه

723
00:27:34,220 --> 00:27:35,980
منظورم اینه که من برای بهترین ها تو نمایش کار می کردم

724
00:27:36,080 --> 00:27:38,120
...با کمک جانیس ؛ اما

725
00:27:39,350 --> 00:27:41,196
ارتقاء این چنینی اونطور که من تصور می کردم نیست

726
00:27:41,220 --> 00:27:42,220
درسته

727
00:27:42,920 --> 00:27:43,560
آخرین بار کی جانیس رو دیدی؟

728
00:27:43,660 --> 00:27:45,620
در پایان روز اول بود

729
00:27:45,730 --> 00:27:47,706
باشه حالا ؛ وقتی اونو دیدی
چیز عجیبی تو

730
00:27:47,730 --> 00:27:48,560
رفتارش دیدی؟

731
00:27:48,660 --> 00:27:49,836
ممکنه از چیزی ناراحت بوده باشه؟

732
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
...نه

733
00:27:50,930 --> 00:27:53,530
جانیس طبق معمول همون چهره بازی خودش رو داشت

734
00:27:53,630 --> 00:27:54,630
...اون

735
00:27:57,140 --> 00:27:59,240
وقتی که نمایش شروع میشد
اون همه کاره بود

736
00:27:59,340 --> 00:28:01,440
مطمئنم شنیدی که یکی چند روز قبل از مسابقه

737
00:28:01,540 --> 00:28:03,340
به تمام ماشین کرایه ایش غذای سگ زده بود

738
00:28:04,550 --> 00:28:05,310
کسی هست که بتونی بهش فکر کنی

739
00:28:05,410 --> 00:28:06,510
که همچین بلایی سر جانیس بیاره؟

740
00:28:06,610 --> 00:28:09,010
این رقابت بدترین چیزها رو برای هرکسی
به ارمغان میاره

741
00:28:09,120 --> 00:28:11,650
منظورم اینه که دوباره
بحث خانم پالمر رو باهام شروع نکن

742
00:28:12,850 --> 00:28:14,650
وقتی اون عوضی رو ساختند
قالب رو شکست

743
00:28:16,790 --> 00:28:18,460
ببخشید ؛ خانم پالمر کیه؟

744
00:28:22,900 --> 00:28:24,700
خب ؛ این کت زیباییه که اونجا داره

745
00:28:24,770 --> 00:28:26,770
خانم پالمر تشکر می کنه

746
00:28:27,562 --> 00:28:28,822
خب اصلا قابلت رو نداره

747
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
من بکی آن هستم

748
00:28:30,970 --> 00:28:31,970
میرتل هستم

749
00:28:32,010 --> 00:28:33,110
...سوال

750
00:28:34,140 --> 00:28:37,040
چرا همه این افسارها
شبیه هم هستند؟

751
00:28:38,010 --> 00:28:39,380
حتما تو مسابقه تازه واردی

752
00:28:39,480 --> 00:28:40,910
این اولین نمایش بزرگ ماست

753
00:28:41,020 --> 00:28:44,220
افسارهای همه یکسانه
چون درباره سگه

754
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
نه درباره جلب توجه

755
00:28:45,390 --> 00:28:46,890
زمین بازی رو برای همه یکسان می کنه

756
00:28:46,990 --> 00:28:48,020
فهمیدم

757
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
تو خوش شانسی

758
00:28:49,460 --> 00:28:50,460
چرا؟

759
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
من قبلا درگیر زرق و برق اینا شده بودم

760
00:28:53,490 --> 00:28:54,836
اما وقتی پشت اون پرده رو نگاه کردی

761
00:28:54,860 --> 00:28:57,230
متوجه میشی که این مربوط به سگ ها نیست

762
00:28:57,330 --> 00:29:00,030
این فقط یک دسته از
منیت های بزرگ انسانیه

763
00:29:00,130 --> 00:29:02,100
که در رقابت با زشتی خودشون هستند

764
00:29:03,340 --> 00:29:06,970
بهترین در نمایش معمولاً به معنای
بزرگترین آدم بین صاحب اوناست

765
00:29:07,077 --> 00:29:08,877
همینطوره مگه نه؟

766
00:29:08,980 --> 00:29:09,880
متاسفانه آره

767
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
اما البته برای من نه

768
00:29:11,050 --> 00:29:14,650
همه چیز درباره خانم پالمره

769
00:29:14,680 --> 00:29:15,920
و اینکه اجازه بدم اون بدرخشه

770
00:29:16,020 --> 00:29:18,280
این آخرین سال رقابت ماست و من فقط میدونم

771
00:29:18,390 --> 00:29:21,320
که اگه بتونه بره میتونه با

772
00:29:21,420 --> 00:29:22,320
بالاترین افتخار بمیره

773
00:29:22,401 --> 00:29:23,420
خب روش شرط نمی بندم

774
00:29:24,560 --> 00:29:25,390
میتونم نفسم رو بیشتر از اون عوضی حبس کنم

775
00:29:25,490 --> 00:29:26,490
میتونه جیشش رو نگه داره

776
00:29:27,760 --> 00:29:29,706
خانم پالمر وقتی که یکم پی‌پی کرد رد صلاحیت شد

777
00:29:29,730 --> 00:29:31,290
و در حال دویدن یکم پی‌پی کرد

778
00:29:31,330 --> 00:29:32,460
مگه نه؟

779
00:29:32,570 --> 00:29:34,970
در حالی که چیکیتای من اینجا
عوضی برنده سال گذشته بود

780
00:29:35,070 --> 00:29:36,740
آره تو بردی

781
00:29:36,840 --> 00:29:38,800
بهش گوش نده خانم پالمر

782
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
امسال سال ماست

783
00:29:40,340 --> 00:29:41,470
آره خواهیم دید

784
00:29:44,150 --> 00:29:46,110
میرتل متقاعد شده بود
که جانیس چیزی

785
00:29:46,210 --> 00:29:47,250
در برابر داچشوندها داره

786
00:29:47,350 --> 00:29:48,380
و واقعا داشت؟

787
00:29:48,480 --> 00:29:50,650
فقط بیا بگیم که روز اول نمایش

788
00:29:50,750 --> 00:29:52,820
یکی غذای سگ خزدار رو

789
00:29:52,920 --> 00:29:54,090
به تمام بدنه ماشین کرایه ای جانیس مالید

790
00:29:54,190 --> 00:29:55,866
منظورم اینه که من میرتل رو دیدم
این تصادفی نیست

791
00:29:55,890 --> 00:29:57,290
ما خانم پالمر رو تقریبا در همون زمان

792
00:29:57,390 --> 00:29:58,760
که اتفاق افتاد بیرون بردیم

793
00:30:01,030 --> 00:30:02,760
خدای من

794
00:30:02,867 --> 00:30:04,667
این بو چیه؟

795
00:30:05,600 --> 00:30:07,000
وحشتناکه

796
00:30:09,600 --> 00:30:11,300
اشتباه کردم ؛ این بوی تو بود

797
00:30:11,410 --> 00:30:14,370
از وقتی وارد اینجا شدم
لبخند از رو لبات محو نشده

798
00:30:15,410 --> 00:30:16,110
همه چیز خیلی سریع پیش میرفت

799
00:30:16,210 --> 00:30:17,310
اگه بهم کمک می کردی

800
00:30:18,280 --> 00:30:19,560
اینو مردی میگه که تو سطل زباله است

801
00:30:25,090 --> 00:30:26,090
پیداش کردم

802
00:30:26,790 --> 00:30:27,920
حالا کمکم کن از اینجا برم

803
00:30:28,490 --> 00:30:29,490
اول زنگ بزن

804
00:30:29,760 --> 00:30:30,960
این محموله ارزشمنده

805
00:30:33,921 --> 00:30:34,521
ممنونم

806
00:30:34,630 --> 00:30:35,460
باشه کمکم کن

807
00:30:35,560 --> 00:30:36,830
کار قشنگی بود
بعد خودت رو بو کن

808
00:30:38,262 --> 00:30:39,262
یتس

809
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
یتس

810
00:30:43,940 --> 00:30:45,870
خب راحت بشین عزیزم

811
00:30:46,910 --> 00:30:48,510
این بهم کمک می کنه رد لولا رو بگیرم

812
00:30:49,640 --> 00:30:51,126
تو میدونی اون واقعا سگ تو نیست ؛ درسته؟

813
00:30:52,150 --> 00:30:53,950
با صدای بلند نگو

814
00:30:55,280 --> 00:30:57,850
به هرحال کوپر بهم گفت کسی که ماشین جانیس رو

815
00:30:57,950 --> 00:30:59,120
با غذای سگ خراب کرده میرتله

816
00:31:00,050 --> 00:31:01,290
الان چی گفتی؟

817
00:31:02,260 --> 00:31:03,666
میرتل همون کسیه که به کل ماشین جانیس

818
00:31:03,690 --> 00:31:04,890
غذای سگ مالیده

819
00:31:06,130 --> 00:31:08,830
شاید بالاخره بعد از رد شدن تو تمام این سال ها

820
00:31:08,930 --> 00:31:10,000
ازش انتقام گرفته

821
00:31:14,070 --> 00:31:15,700
یتس ؛ تو چی داری؟

822
00:31:15,799 --> 00:31:17,139
چیه ؛ الان دیگه مریضی مسری دارم؟

823
00:31:17,240 --> 00:31:18,740
بهتر از بدبو بودنته

824
00:31:18,840 --> 00:31:19,910
سلام الیس

825
00:31:20,010 --> 00:31:21,570
ما گوشی جانیس رو پیدا کردیم
قفلش بازه

826
00:31:22,380 --> 00:31:22,910
عالیه بهش نگاه کردی؟

827
00:31:23,010 --> 00:31:24,140
بوش کردم

828
00:31:24,250 --> 00:31:25,340
این عجیبه

829
00:31:26,710 --> 00:31:28,196
چیزی پیدا کردی که به ما بگه چرا اون

830
00:31:28,221 --> 00:31:29,220
دیروقت به محل نمایش سگ ها برگشته؟

831
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
قطعا

832
00:31:30,350 --> 00:31:31,920
و این داستانی به قدمت زمانه

833
00:31:31,920 --> 00:31:41,920
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

834
00:31:57,110 --> 00:31:58,310
پلیس ؛ در رو باز کنید

835
00:32:12,790 --> 00:32:14,230
به نظر من عاشق توله سگه

836
00:32:23,600 --> 00:32:25,240
پس ما تایید کردیم که تو با جانیس بودی

837
00:32:25,340 --> 00:32:26,716
و بعد اون دوباره به میدون رفت

838
00:32:26,740 --> 00:32:28,710
اما تو درباره دلیل رفتنش دروغ گفتی

839
00:32:29,840 --> 00:32:31,780
نمیدونم درباره چی صحبت می کنی

840
00:32:31,880 --> 00:32:33,010
ما گوشی جانیس رو داریم

841
00:32:33,110 --> 00:32:34,726
ما تمام گزارش های تماسش رو مرور کردیم
و با اونا صحبت کردیم

842
00:32:34,750 --> 00:32:36,470
آخرین کسی که جانیس اون شب باهاش صحبت کرد

843
00:32:36,550 --> 00:32:37,580
خواهرش بود

844
00:32:38,798 --> 00:32:39,658
اون با گریه به سمت میدون میرفت

845
00:32:39,745 --> 00:32:40,650
چون متوجه شده بود که تو

846
00:32:40,760 --> 00:32:41,820
با ویکی رابطه داری

847
00:32:41,920 --> 00:32:42,990
تو نمی فهمی

848
00:32:43,720 --> 00:32:44,790
من عاشق همسرم هستم

849
00:32:44,890 --> 00:32:46,490
این حرف جسورانه ای از مردیه که

850
00:32:46,530 --> 00:32:48,090
درحالی پیدا شده که با بند سگ
یه زن دیگه رو بسته

851
00:32:48,700 --> 00:32:49,800
آره میدونم

852
00:32:49,900 --> 00:32:51,130
من خیانت کردم ؛ درسته

853
00:32:52,200 --> 00:32:53,300
اما من اونو نکشتم

854
00:32:53,400 --> 00:32:55,230
جانیس مربی من بود

855
00:32:56,000 --> 00:32:57,670
اون همه چیز رو بهم یاد داد

856
00:32:57,770 --> 00:32:59,400
من هرگز بهش صدمه نمیزنم

857
00:32:59,870 --> 00:33:00,910
درسته

858
00:33:01,010 --> 00:33:03,010
به غیر از اینکه با شوهرش رابطه داشتی

859
00:33:03,380 --> 00:33:04,380
باشه

860
00:33:05,210 --> 00:33:07,050
جانیس تو کارش زندگی می کرد و نفس میکشید

861
00:33:07,150 --> 00:33:09,850
منظورم اینه که اسکار بیچاره مثل
سگ لاپ داگ بود که گرفت

862
00:33:09,950 --> 00:33:11,220
از نمایشی به نمایشی دیگه باهاش میرفت

863
00:33:11,320 --> 00:33:13,350
تمام احساسات عاشقانه اونا از رابطه رفته بود

864
00:33:13,450 --> 00:33:14,990
و حالا تو بهترین داور نمایش هستی

865
00:33:15,090 --> 00:33:16,260
و این برات خوب بود

866
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
نه ؛ نه

867
00:33:17,460 --> 00:33:19,360
وقتی وسلی اون روز صبح بهم پیام داد و گفت

868
00:33:19,460 --> 00:33:21,076
که جانیس پیدا نشده و از من خواسته بود که
مسئولیت رو بر عهده بگیرم

869
00:33:21,100 --> 00:33:23,960
احساس بدی داشتم

870
00:33:26,100 --> 00:33:29,200
وسلی اون روز صبح بهت پیام داد
که تو جایگزین جانیس هستی؟

871
00:33:30,470 --> 00:33:31,846
اون عادت داشت هر روز صبح به جانیس پیام بده

872
00:33:31,870 --> 00:33:33,040
حدود ساعت هفت صبح وقت کاری بود

873
00:33:33,131 --> 00:33:35,031
اون درباره همه چیز که مربوط به نمایش باشه

874
00:33:35,140 --> 00:33:36,210
این عادت رو داشت

875
00:33:36,310 --> 00:33:38,380
اسکار ؛ این برای هیچکدوم از شما
خوب به نظر نمیاد

876
00:33:38,480 --> 00:33:39,610
اما ما مدرک رفع اتهام داریم

877
00:33:40,610 --> 00:33:41,930
...یک مدیر و یک قفل ساز

878
00:33:41,980 --> 00:33:42,820
میتونه ازم حمایت کنه

879
00:33:42,920 --> 00:33:44,180
چرا قفل ساز؟

880
00:33:52,430 --> 00:33:56,530
بنابراین، ظاهراً قفل ساز
از قصر اشتیاق بوده

881
00:33:56,630 --> 00:33:58,330
و دستبندها خراب شده

882
00:33:59,600 --> 00:34:00,400
و تو نمیخوای جزئیات بیشتری ازش بدونی

883
00:34:00,500 --> 00:34:01,530
آره میخوام بدونم

884
00:34:02,007 --> 00:34:03,007
بعدا

885
00:34:03,192 --> 00:34:04,192
نوشیدنی به حساب منه

886
00:34:04,870 --> 00:34:06,246
خب پس اگه جانیس رو نکشته باشند

887
00:34:06,277 --> 00:34:07,377
پس کار کی بوده؟

888
00:34:07,470 --> 00:34:09,416
اسکار گفت که وسلی هر روز به جانیس پیام میده

889
00:34:09,440 --> 00:34:10,880
ساعت 7:00 صبح با
برنامه سفر روزانه

890
00:34:10,980 --> 00:34:11,710
درسته؟
آره

891
00:34:11,810 --> 00:34:12,810
آره اینو ببین

892
00:34:13,780 --> 00:34:14,550
روز بعد از اینکه جانیس به قتل رسید

893
00:34:14,665 --> 00:34:15,725
هیچ پیامی از وسلی در کار نیست

894
00:34:15,820 --> 00:34:18,180
...دقیقا ؛ که میتونه اشتباه یه بی گناه باشه یا

895
00:34:18,290 --> 00:34:19,290
اشتباه یه گناهکار

896
00:34:19,320 --> 00:34:20,836
خب تو فکر می کنی که وسلی میدونست که

897
00:34:20,860 --> 00:34:21,920
جانیس قرار نیست سر کار حاضر بشه؟

898
00:34:22,020 --> 00:34:23,566
خب اگه وسلی جانیس رو بکشه
و جسد اونو تو تابوت رها کنه

899
00:34:23,590 --> 00:34:25,006
اون فرض می کرد که هیچکس

900
00:34:25,030 --> 00:34:25,860
اونو پیدا نمی کنه

901
00:34:25,960 --> 00:34:27,390
خب ما درباره وسلی چی میدونیم؟

902
00:34:30,391 --> 00:34:32,251
وسلی بارنل

903
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
خب اون سابقه کیفری نداره

904
00:34:36,140 --> 00:34:36,800
...اما

905
00:34:36,900 --> 00:34:38,140
گواهینامه رانندگیش رو ببین

906
00:34:39,370 --> 00:34:40,940
این شبیه همون وسلیه که ما می شناسیم؟

907
00:34:41,902 --> 00:34:43,178
رنگ چشمش قهوه ای ثبت شده

908
00:34:43,210 --> 00:34:45,126
ما اون فیلم تبلیغاتی وسلی رو پیدا می کنیم

909
00:34:45,150 --> 00:34:46,950
همونی که
در نمایشگاه سگ ها پشت سر هم پخش میشد

910
00:34:48,520 --> 00:34:49,380
مستحکم شده

911
00:34:49,480 --> 00:34:50,250
ارگانیکه

912
00:34:50,350 --> 00:34:52,250
دارای 37 ویتامین و مواد معدنیه

913
00:34:52,350 --> 00:34:55,250
درواقع خیلی خوبه
شما هم میخواید یه گاز بزنید

914
00:35:01,560 --> 00:35:02,590
آشپزی خزدار

915
00:35:02,700 --> 00:35:05,460
بهترین پارس برای شما
و همراه سگ شما

916
00:35:06,430 --> 00:35:07,100
ببین

917
00:35:07,200 --> 00:35:08,230
چشماش آبیه

918
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
اون وسایل آرایشی استفاده کرده

919
00:35:11,840 --> 00:35:14,270
درست مثل اولیو که تو موهای
جانیس پیدا شد

920
00:35:14,380 --> 00:35:16,516
منظورم اینه اگه مطابقت داشته باشه
اونو به جسد ارتباط میده

921
00:35:16,540 --> 00:35:17,740
برو دنبالش رفیق

922
00:35:18,710 --> 00:35:19,786
نمایش سگ برای اون روز انجام شده

923
00:35:19,810 --> 00:35:20,970
منظورم اینه که اون میتونه هر جایی باشه

924
00:35:21,980 --> 00:35:23,620
میدونم چطور اونو پیدا کنم

925
00:35:24,790 --> 00:35:26,550
وسلی یک جعبه از این ردیاب های سگ
تو ماشینش داره

926
00:35:26,590 --> 00:35:28,496
آره اما برای ردیابی اون
به شماره سریال نیاز داری

927
00:35:28,520 --> 00:35:29,960
یا فقط میتونیم به ریکی زنگ بزنیم

928
00:35:37,030 --> 00:35:38,530
این ماشین وسلیه که سمت چپه

929
00:35:39,770 --> 00:35:41,046
اما اگه تصمیمش با
ما باشه سمت راست میذارم

930
00:35:41,070 --> 00:35:42,070
پیداش کردم

931
00:35:42,740 --> 00:35:43,870
گریگوری توماس

932
00:35:43,970 --> 00:35:45,540
قسم میخورم قبلا صورتش رو دیدم

933
00:35:45,640 --> 00:35:47,240
اما یادم نیست کجا

934
00:35:47,340 --> 00:35:48,470
میتونی اسمش رو جستجو کنی؟

935
00:35:48,580 --> 00:35:49,340
آره

936
00:35:49,440 --> 00:35:50,810
گریگوری توماس

937
00:35:55,380 --> 00:35:56,950
اون یک صفحه رپ
به طول یک مایل داره

938
00:35:58,090 --> 00:35:59,730
اون یکی از همکاران شناخته شده
کتابدار مرده است

939
00:36:00,850 --> 00:36:02,536
شرط می بندم اون کسیه که بدهی قمار
پارکر رو برای خودش برداشته

940
00:36:02,561 --> 00:36:03,761
کشف بزرگی بود

941
00:36:04,630 --> 00:36:05,790
من اونو از اینجا میشناسم

942
00:36:06,960 --> 00:36:08,906
اون تو نمایشگاه سگ وسلی لباس تحویل‌دهنده پوشیده بود

943
00:36:08,930 --> 00:36:10,000
ردش کن

944
00:36:11,030 --> 00:36:12,246
اما باز هم هیچ معنایی نمیده

945
00:36:12,270 --> 00:36:14,416
جنایت سازمان یافته چه
ربطی به نمایش سگ داره؟

946
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
نمیدونم

947
00:36:16,470 --> 00:36:17,886
اما به لی زنگ میزنم و بهش خبر میدم

948
00:36:17,910 --> 00:36:18,910
ما میریم داخل

949
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
دربازکن داری؟

950
00:36:33,650 --> 00:36:35,220
آره فقط حواست باشه همه اونا رو وزن کنی

951
00:36:37,990 --> 00:36:39,990
اونا دارند قوطی های غذای خزدار رو باز می کنند

952
00:36:41,100 --> 00:36:42,620
امیدوارم مجبورشون نکنه اونا رو بخورند

953
00:36:45,000 --> 00:36:46,030
انگار مواد مخدره

954
00:36:47,007 --> 00:36:48,677
وسلی فقط یک غول نمایش سگ نیست

955
00:36:48,770 --> 00:36:50,000
داره بد پارس میکنه

956
00:36:50,100 --> 00:36:51,670
این یک پوشش عالی
برای جابجایی محصوله

957
00:36:51,770 --> 00:36:52,870
بدون شک

958
00:36:52,970 --> 00:36:54,956
خب شاید وقتی جانیس بعد از ساعت ها تو میدون مسابقه بود

959
00:36:54,980 --> 00:36:56,580
اون چیزی رو دید که قرار نبود ببینه

960
00:36:56,610 --> 00:36:57,910
و شما هم همینطور

961
00:37:05,090 --> 00:37:06,180
...آروم

962
00:37:06,290 --> 00:37:07,290
بلند بشید

963
00:37:10,360 --> 00:37:11,790
حالا تکون نخورید

964
00:37:11,890 --> 00:37:12,550
رفیق

965
00:37:12,690 --> 00:37:13,810
...ببین فکر می کنم ما میتونیم

966
00:37:17,000 --> 00:37:18,530
حالا سگ برتر کیه؟

967
00:37:18,622 --> 00:37:20,422
خیلی خب ؛ برید ؛ برید ؛ برید

968
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
کی اونجاست؟

969
00:37:27,170 --> 00:37:28,070
مکس
صورتت رو نشون بده

970
00:37:28,180 --> 00:37:29,186
تو باید همین الان به برانکو بری

971
00:37:29,210 --> 00:37:29,810
من پوششت میدم

972
00:37:29,925 --> 00:37:31,010
با شماره سه ؛ آماده ای؟

973
00:37:31,110 --> 00:37:32,110
یک

974
00:37:32,150 --> 00:37:32,780
دو

975
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
سه ؛ برو

976
00:37:50,560 --> 00:37:51,730
پلیس ؛ تکون نخورید

977
00:37:53,321 --> 00:37:54,321
اون طرفه

978
00:37:58,147 --> 00:37:59,667
لی ؛ سمت راستتم
من سمت راستتم

979
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
وایسا

980
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
تو بازداشتی

981
00:38:21,300 --> 00:38:22,130
برای قتل جنیس ایوانز

982
00:38:22,230 --> 00:38:23,560
دست هات رو پشت سرت بگیر

983
00:38:24,300 --> 00:38:26,060
پلیس شهری ؛ بخواب روی زمین

984
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
بخواب روی زمین

985
00:38:28,700 --> 00:38:29,840
اسلحه‌ات رو بنداز

986
00:38:29,940 --> 00:38:31,100
دستات رو ببر پشت سرت

987
00:38:40,210 --> 00:38:42,080
بکی آن سوانسون؟

988
00:38:42,188 --> 00:38:43,288
اینجا چیکار میکنی؟

989
00:38:43,380 --> 00:38:44,380
نمیدونی؟

990
00:38:44,490 --> 00:38:46,350
ما اینجاییم تا تو رو
به خونه جدیدت ببریم

991
00:38:46,450 --> 00:38:47,696
جایی که سه وعده غذا تو روز گیرت میاد

992
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
...و اگه خوش شانس باشی

993
00:38:48,820 --> 00:38:50,100
میذارند برای انجام کسب و کارت

994
00:38:50,190 --> 00:38:51,460
توی حیاط هم بری

995
00:38:51,560 --> 00:38:53,020
من اصلا سگ ها رو دوست ندارم

996
00:38:53,760 --> 00:38:54,760
من طرفدار گربه ها هستم

997
00:38:54,860 --> 00:38:56,130
باشه بیا بریم

998
00:38:56,222 --> 00:38:56,892
بیا

999
00:39:10,640 --> 00:39:11,886
همین الان با بخش فدرال تماس گرفتم

1000
00:39:11,910 --> 00:39:13,880
تیم وسلی مواد مخدر رو
در قوطی ها مخفی می کرد

1001
00:39:13,980 --> 00:39:15,310
تو کارخونه غذای سگش بود

1002
00:39:15,420 --> 00:39:17,550
و از نمایش سگ مسافرتی خودش
به عنوان پوشش استفاده کرد

1003
00:39:17,650 --> 00:39:19,180
تا شبکه توزیع مواد مخدرش رو مخفی کنه

1004
00:39:19,290 --> 00:39:20,320
پوشش خوبی بود

1005
00:39:20,428 --> 00:39:22,328
آره خیلی خوب بود که از کار یکی دیگه
استفاده نکرد

1006
00:39:22,420 --> 00:39:23,936
فدرال هم این مواد رو ردیابی کرد و به

1007
00:39:23,960 --> 00:39:25,190
منبع بین المللی اونا رسید

1008
00:39:25,290 --> 00:39:27,106
اونا میخوان خیلی از آدم‌بدها رو از خیابون ها جمع کنند

1009
00:39:27,130 --> 00:39:27,830
پس کارتون خوب بود

1010
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
پارکر چطور؟

1011
00:39:29,030 --> 00:39:30,200
اون بچه مراسم تشییع جنازه

1012
00:39:30,300 --> 00:39:31,776
منظورم اینه تنها دلیلی که فروشنده مواد

1013
00:39:31,800 --> 00:39:33,206
بدهی قمارش رو قبول کرده این بود
که به خونه تشییع جنازه

1014
00:39:33,230 --> 00:39:34,670
برای اینکه جسد رو اونجا بذاره
دسترسی داشته باشه

1015
00:39:34,740 --> 00:39:36,230
پارکر هیچ ارتباطی با جانیس نداشت

1016
00:39:36,340 --> 00:39:38,040
اون فقط یک بدبخت بدشانس بود

1017
00:39:38,140 --> 00:39:39,916
نگران نباش ؛ اونو به خدمات اجتماعی معرفی می کنیم

1018
00:39:39,940 --> 00:39:41,710
و به جای حبس واقعی حبس مشروط میگیره

1019
00:39:44,310 --> 00:39:45,140
وقت تمومه

1020
00:39:45,250 --> 00:39:46,730
پدر و مادر واقعی اون برای بردن لولا اینجا هستند

1021
00:39:47,780 --> 00:39:49,780
بذار ازش خداحافظی کنم

1022
00:39:50,980 --> 00:39:52,820
متأسفانه، ما عوضی های برنده نبودیم

1023
00:39:53,320 --> 00:39:54,796
اما یک قتل رو حل کردیم و به زنده نگه داشتن

1024
00:39:54,821 --> 00:39:55,851
یاد جانیس هم کمک کردیم

1025
00:39:55,960 --> 00:39:57,560
از این به بعد جایزه نمایشگاه سگ ها به نام

1026
00:39:57,660 --> 00:40:00,690
بهترین یادبود جانیس ایوانز
در مسابقات قهرمانی نمایش داده میشه

1027
00:40:00,790 --> 00:40:01,790
البته

1028
00:40:02,752 --> 00:40:03,422
بیا

1029
00:40:03,530 --> 00:40:04,530
خب دیگه بیا بریم

1030
00:40:08,000 --> 00:40:10,370
خب به ریکی چی بگم
بگم برامون شام درست کنه؟

1031
00:40:10,462 --> 00:40:11,462
میتونیم برای یه وقت دیگه بذاریمش؟

1032
00:40:12,470 --> 00:40:13,946
مارینا الان بهم پیام داد
قایقم آماده شده

1033
00:40:13,970 --> 00:40:15,956
فقط میرم اونجا و مارک رو میارم
اشکالی نداره؟

1034
00:40:15,980 --> 00:40:17,680
آره ؛ احتمالا بهتره

1035
00:40:17,780 --> 00:40:19,280
ریکی داره خیلی وابسته میشه

1036
00:40:20,380 --> 00:40:21,456
بیا بریم ؛ تا اونجا میرسونمت

1037
00:40:28,660 --> 00:40:29,850
ریکی؟

1038
00:40:29,960 --> 00:40:31,390
شام چیه؟

1039
00:40:32,490 --> 00:40:33,960
اینقدر افسرده شدم که
نمیتونم غذا بخورم

1040
00:40:35,030 --> 00:40:36,390
مارک رفته

1041
00:40:37,330 --> 00:40:39,600
اصلا چطور میتونی به غذا فکر کنی؟

1042
00:40:40,300 --> 00:40:41,300
چون گشنمه

1043
00:40:43,340 --> 00:40:44,400
هرطور مایلی

1044
00:40:46,070 --> 00:40:48,640
فقط هر گریه ای رو که ممکنه بشنوی نادیده بگیر

1045
00:40:50,664 --> 00:40:57,664
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

1046
00:40:58,664 --> 00:41:01,664
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....

1047
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
خیلی خب

1048
00:41:13,270 --> 00:41:14,270
اینجا هیچی نمیشه

1049
00:41:24,780 --> 00:41:25,780
منو قضاوت نکن

1050
00:41:35,420 --> 00:41:36,420
قانونه

1051
00:41:37,590 --> 00:41:40,660
قوانینی که برای خودم وضع کردم
اینه که چطور باید به جایی که

1052
00:41:40,767 --> 00:41:42,137
امروز هستم برسم

1053
00:41:42,730 --> 00:41:44,030
یک مرد بسیار ثروتمند

1054
00:41:44,130 --> 00:41:46,100
و از همه مهمتر
یک انسان آزاده

1055
00:41:47,130 --> 00:41:48,700
قوانین باید
غیر قابل مذاکره باشند

1056
00:41:49,570 --> 00:41:50,746
چیزی کمتر از دستوراتی نیست که

1057
00:41:50,770 --> 00:41:52,370
از کوه پایین آورده شده

1058
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
اینا قوانینی ساده هستند

1059
00:41:54,680 --> 00:41:55,840
هرگز کسی رو حقیر در نظر نگیر

1060
00:41:56,840 --> 00:41:58,280
همیشه به کسانی که بهت نیاز دارند کمک کن

1061
00:41:59,250 --> 00:42:00,490
از کسی چیزی رو نگیر که

1062
00:42:00,580 --> 00:42:01,980
لیاقت از دست دادنش رو نداره

1063
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
...و

1064
00:42:03,580 --> 00:42:04,680
وابسته نشو

1065
00:42:05,820 --> 00:42:07,350
به روتین ها وابسته نشو

1066
00:42:07,450 --> 00:42:09,520
به دارایی ها و ثروتت وابسته نشو

1067
00:42:09,620 --> 00:42:11,490
و از همه مهمتر

1068
00:42:12,360 --> 00:42:13,690
به مردم وابسته نشو

1069
00:42:13,790 --> 00:42:15,060
فقط بهت خیانت میکنند

1070
00:42:15,160 --> 00:42:18,030
اونا سرعتت رو کم می کنند
یا قضاوتت رو تغییر میدند

1071
00:42:19,170 --> 00:42:20,306
و هرکدوم از اینا میتونه تفاوتی بین

1072
00:42:20,330 --> 00:42:23,000
آزادی و گیر کردن بیست سال تو زندان داشته باشه

1073
00:42:24,140 --> 00:42:25,786
تو باید حاضر بشی از هر کسی

1074
00:42:25,811 --> 00:42:27,111
در آستانه سقوط فاصله بگیری

1075
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
...اگه  نمیتونی

1076
00:42:29,680 --> 00:42:31,710
این علامت هشدار توئه که باید رهاش کنی

1077
00:42:50,930 --> 00:42:51,930
مکس

1078
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
چیه؟

1079
00:42:54,330 --> 00:42:56,770
تلفظ درستش گلدانه یا گلدون؟

1080
00:42:57,340 --> 00:42:58,340
گلدان

1081
00:43:01,210 --> 00:43:02,240
این همون گلدونه

1082
00:43:03,232 --> 00:43:04,232
این گلدونه

1083
00:43:04,340 --> 00:43:05,210
چی؟

1084
00:43:05,310 --> 00:43:06,310
هیچی

1085
00:43:07,334 --> 00:43:27,334
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

