﻿1
00:00:01,135 --> 00:00:02,401
‫خلاصه قسمت قبل در وایلد کاردز

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,970
‫میشه همه کارت هامون رو بذاریم رو میز و حلش کنیم

3
00:00:05,072 --> 00:00:05,904
‫چیزی برای حل کردن نیست

4
00:00:06,007 --> 00:00:07,007
‫هنوز بهم اعتماد نداری

5
00:00:07,074 --> 00:00:07,840
‫چرا باید داشته باشم

6
00:00:07,942 --> 00:00:09,052
‫دیر وقته نباید اینجا باشی

7
00:00:09,076 --> 00:00:10,087
‫تو حتی تو این پرونده نیستی

8
00:00:10,111 --> 00:00:11,111
‫میدونم سخته

9
00:00:11,178 --> 00:00:13,345
‫تولد عزیزانی که دیگه پیشمون نیستن

10
00:00:13,447 --> 00:00:14,958
‫ممنون که تو این پرونده باهام موندی

11
00:00:14,982 --> 00:00:17,182
‫راستش خیلی خوب بود که دیروز تنها نبودم

12
00:00:17,284 --> 00:00:19,184
‫دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه

13
00:00:20,021 --> 00:00:21,353
‫یه چیز جدید میشه

14
00:00:23,057 --> 00:00:26,925
‫میدونی به یه چیزی فکر میکردم
اینکه چطور ما خودمون رو هنرمند میدونیم

15
00:00:28,362 --> 00:00:30,929
‫ولی خب خلاقیت ما از اون نوعی نیست که بتونه

16
00:00:31,032 --> 00:00:33,198
‫یه اثر هنری فوق العاده خلق کنه

17
00:00:33,300 --> 00:00:35,834
‫یا یه سمفونی نفس گیر که تا ابد بمونه

18
00:00:35,936 --> 00:00:36,735
‫نه
‫نه

19
00:00:36,837 --> 00:00:38,270
‫طنز ماجرا اینه که

20
00:00:38,372 --> 00:00:41,206
‫اگه یه کلاهبرداری کامل انجام بدیم

21
00:00:42,343 --> 00:00:43,820
‫هیچکس نمیفهمه ما اونجا بودیم

22
00:00:43,844 --> 00:00:46,879
‫اومدیم زدیم به هدف و بخار شدیم

23
00:00:46,981 --> 00:00:47,981
‫پوف

24
00:00:48,015 --> 00:00:50,282
‫یا همونطور که یه نفر باهوش تر از من یه زمانی گفت

25
00:00:51,085 --> 00:00:52,918
‫جشن ما تموم شده

26
00:00:53,020 --> 00:00:57,122
‫این بازیگران هستن همونطور که بهتون گفتم همه روح بودن

27
00:00:57,224 --> 00:00:59,625
‫و حالا تو هوا محو شدن

28
00:00:59,727 --> 00:01:02,895
‫ما از همون چیزی ساخته شدیم که رویاها ازش ساخته شدن

29
00:01:02,997 --> 00:01:05,431
‫ولی اگه این زندگی فقط یه رویاست

30
00:01:05,533 --> 00:01:07,032
‫رویای قشنگی بوده

31
00:01:07,134 --> 00:01:10,035
‫و من موندم که اون طرف چی در انتظارمه

32
00:01:11,105 --> 00:01:12,137
‫وقتی بیدار بشم

33
00:01:19,480 --> 00:01:20,546
‫خوشحالم که داخلم

34
00:01:23,551 --> 00:01:26,085
‫هی رئیس این یه تماس خواب آلود تصادفیه

35
00:01:27,755 --> 00:01:28,755
‫الان؟

36
00:01:30,424 --> 00:01:32,558
‫این پرونده چی داشت که اینقدر مهم بود

37
00:01:32,660 --> 00:01:34,293
‫که نمیشد تا روشن شدن هوا صبر کرد

38
00:01:34,395 --> 00:01:36,462
‫یه قتل تو یه جزیره خصوصی نزدیک ساحل اتفاق افتاده

39
00:01:36,564 --> 00:01:37,908
‫داریم میریم سمت اسکله

40
00:01:37,932 --> 00:01:38,730
‫با قایق میریم اونور

41
00:01:38,833 --> 00:01:42,167
‫مقتول سرنا پندراگونه

42
00:01:42,269 --> 00:01:43,802
‫یه رمال سی و نه ساله

43
00:01:43,904 --> 00:01:46,238
‫اون روانشناسه قدیمی ترین کلک دنیا

44
00:01:46,340 --> 00:01:47,540
‫نگو که باور داری

45
00:01:47,608 --> 00:01:49,208
‫رمال ها پست ترین آدمای دنیان

46
00:01:49,310 --> 00:01:52,244
‫تو بدترین لحظات زندگی از مردم سوءاستفاده میکنن

47
00:01:52,346 --> 00:01:54,246
‫و از اونجایی که گفتی جزیره خصوصی

48
00:01:54,348 --> 00:01:56,281
‫حدس میزنم طعمه پولدار بوده

49
00:01:56,383 --> 00:01:58,283
‫تا حالا اسم خانواده هاکسمور به گوشت خورده

50
00:01:58,385 --> 00:02:00,586
‫منظورت غذاهای دریایی منجمد هاکسموره

51
00:02:00,688 --> 00:02:01,587
‫آره همون

52
00:02:01,689 --> 00:02:03,288
‫من عاشق میگوهای سوخاریشونم

53
00:02:03,390 --> 00:02:07,192
‫منم همینطور خیلی بده ولی خیلی خوشمزست

54
00:02:07,294 --> 00:02:09,661
‫آره خب موسسش آلیستر هاکسمور

55
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
‫هفت سال پیش ناپدید شد

56
00:02:12,233 --> 00:02:13,132
‫قایقش تو دریا پیدا شد

57
00:02:13,234 --> 00:02:14,099
‫ولی جسدش هیچوقت پیدا نشد

58
00:02:14,201 --> 00:02:15,400
‫بذار حدس بزنم

59
00:02:15,503 --> 00:02:18,137
‫رمال مرده رفته سراغ بیوه پولدار آلیستر

60
00:02:20,307 --> 00:02:21,485
‫عجب کار خوبی پیدا کرده بود

61
00:02:21,509 --> 00:02:23,675
‫مگه نمیگن اون جزیره روح داره

62
00:02:23,777 --> 00:02:26,044
‫آره یادمه بچه که بودم داستانشو شنیده بودم

63
00:02:26,147 --> 00:02:27,713
‫جزیره روح زده هاکسمور

64
00:02:27,815 --> 00:02:29,159
‫بچه ها فکر میکنن همه چی روح داره

65
00:02:29,183 --> 00:02:30,494
‫بعد که بزرگ میشیم میفهمیم

66
00:02:30,518 --> 00:02:31,695
‫که روح وجود نداره

67
00:02:31,719 --> 00:02:33,597
‫اینو کسی میگه که به آدم فضایی اعتقاد داره

68
00:02:33,621 --> 00:02:35,287
‫ آدم فضایی ها آدم هستند

69
00:02:35,389 --> 00:02:36,829
‫فقط تو یه سیاره دیگه زندگی میکنن

70
00:02:36,924 --> 00:02:39,191
‫روح ها فقط یه تیکه دودن

71
00:02:40,194 --> 00:02:42,161
‫نگو که واقعا باور داری

72
00:02:42,263 --> 00:02:44,963
‫بذار اینجوری بگم میخوام با ذهن باز فکر کنم

73
00:02:46,087 --> 00:02:57,087
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

74
00:03:04,585 --> 00:03:05,651
‫هیچی نمیبینم

75
00:03:06,720 --> 00:03:08,098
‫قایقران گفت از پل برید سمت چپ

76
00:03:08,122 --> 00:03:09,122
‫نگاه کن

77
00:03:09,356 --> 00:03:10,356
‫شما پلیسید

78
00:03:10,758 --> 00:03:12,024
‫بله کارآگاه الیس

79
00:03:12,126 --> 00:03:13,859
‫درود سرایدارم

80
00:03:13,961 --> 00:03:16,295
‫درود سرایدار عجب اسمی

81
00:03:16,397 --> 00:03:17,397
‫خیلی ترسناکه

82
00:03:18,332 --> 00:03:19,452
‫میتونی ما رو ببری پیش جسد

83
00:03:20,334 --> 00:03:21,334
خودتون پیداش کردید

84
00:03:22,000 --> 00:03:28,000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

85
00:03:28,558 --> 00:03:32,058
<font color="#0080ff"> ....:::: ترجمه : هومن رستمی ::::....  </font>

86
00:03:32,680 --> 00:03:34,246
‫با چاقو به سینش ضربه زدن

87
00:03:35,216 --> 00:03:36,216
‫احتمالا چاقو بوده

88
00:03:37,051 --> 00:03:38,217
‫جزئیات بعدا مشخص میشه

89
00:03:38,319 --> 00:03:39,618
‫زمان مرگ چی؟

90
00:03:41,388 --> 00:03:44,957
‫جسد هنوز داره سرد میشه تقریبا ساعت دو صبح

91
00:03:45,059 --> 00:03:46,570
‫خب شما که جسد رو پیدا کردید

92
00:03:46,594 --> 00:03:48,393
‫کسی رو دیدید یا صدایی شنیدید

93
00:03:48,495 --> 00:03:49,294
‫هیچی نشنیدم

94
00:03:49,396 --> 00:03:50,195
‫نصف شب اینجا

95
00:03:50,297 --> 00:03:51,341
‫چیکار میکردی

96
00:03:51,365 --> 00:03:53,632
‫طوفان بدی داره میاد ممکنه برق بره

97
00:03:53,734 --> 00:03:55,534
‫داشتم هیزم جمع میکردم

98
00:03:55,636 --> 00:03:57,369
‫خب بیاید منطقه رو بگردیم

99
00:03:57,471 --> 00:03:59,204
‫دنبال چاقو و رد پا میگردیم

100
00:04:00,774 --> 00:04:02,241
‫البته با این چمن خیس

101
00:04:02,343 --> 00:04:03,703
‫نمیدونم چقدر رد پا مونده

102
00:04:05,713 --> 00:04:07,457
‫چیه؟ فکر میکردم به روح اعتقاد نداری

103
00:04:07,481 --> 00:04:09,481
‫تا قبل از دیدن این نداشتم

104
00:04:11,285 --> 00:04:12,918
‫آلیستر سرنا رو کشته

105
00:04:13,754 --> 00:04:14,754
‫وای نه

106
00:04:15,356 --> 00:04:16,356
‫آلیستر

107
00:04:17,391 --> 00:04:18,824
‫منظورش آلیستر هاکسموره؟

108
00:04:18,926 --> 00:04:21,560
‫آره ولی اون هفت ساله که مرده

109
00:04:28,502 --> 00:04:29,668
‫واو حتما کلی

110
00:04:29,770 --> 00:04:32,738
‫ناگت ماهی منجمد فروخته که همچین جایی ساخته

111
00:04:34,241 --> 00:04:35,340
‫دوروتی

112
00:04:36,577 --> 00:04:39,278
‫نباید تنهایی این اطراف بچرخی

113
00:04:40,881 --> 00:04:43,181
‫آلیستر برگشته

114
00:04:43,284 --> 00:04:45,150
‫اون سرنا رو کشته

115
00:04:45,252 --> 00:04:47,419
‫این کلاراست خدمتکار خونه

116
00:04:47,521 --> 00:04:49,855
‫حالا میخواد منم بکشه

117
00:04:49,957 --> 00:04:51,657
‫آروم باش همه چی خوبه

118
00:04:51,759 --> 00:04:53,992
‫بذار ببرمت تو تخت

119
00:04:54,094 --> 00:04:54,793
‫بیا

120
00:04:54,895 --> 00:04:56,528
‫بیا دوروتی بذار کمکت کنم

121
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
‫آه

122
00:04:58,098 --> 00:04:59,631
‫آلیستر برگشته وای نه

123
00:04:59,733 --> 00:05:01,833
‫تا چند هفته پیش خیلی باهوش و تیز بود

124
00:05:01,935 --> 00:05:03,402
‫کی دیگه تو جزیره ست

125
00:05:03,504 --> 00:05:06,004
‫معمولا فقط چهار نفریم با سرنا

126
00:05:07,074 --> 00:05:08,585
‫ولی این آخر هفته ناتنی ها

127
00:05:08,609 --> 00:05:09,975
‫و نوه دوروتی اومدن دیدنش

128
00:05:10,077 --> 00:05:12,177
‫شما رفت و آمدها رو زیر نظر دارید

129
00:05:12,279 --> 00:05:13,812
‫من مواظب اسکله هستم

130
00:05:13,914 --> 00:05:15,113
‫پس وقتی سرنا کشته شد

131
00:05:15,215 --> 00:05:17,427
‫فقط شش نفر تو جزیره بودن درسته

132
00:05:17,451 --> 00:05:18,451
‫درسته

133
00:05:21,522 --> 00:05:22,821
‫بهتره برم هیزم بیارم

134
00:05:31,565 --> 00:05:34,132
‫آروم باش چیزی نیست که بترسی

135
00:05:34,234 --> 00:05:35,234
‫تو در امانی

136
00:05:35,269 --> 00:05:38,403
‫اوه شکلات اشکالی نداره یکی بردارم

137
00:05:38,505 --> 00:05:39,505
‫آه

138
00:05:40,140 --> 00:05:42,407
‫شکلات های منه

139
00:05:42,509 --> 00:05:44,242
‫انگار یکی یاد نگرفته شریک باشه

140
00:05:44,345 --> 00:05:47,212
‫خب دوروتی سعی کن بخوابی

141
00:05:47,948 --> 00:05:48,948
‫هوم

142
00:05:49,783 --> 00:05:51,383
‫میتونم چند تا سوال ازت بپرسم

143
00:05:52,186 --> 00:05:53,186
‫هوم

144
00:05:57,024 --> 00:05:59,069
‫نمیخواستم جلوی دوروتی درباره آلیستر حرف بزنم

145
00:05:59,093 --> 00:06:00,325
‫فقط ناراحتش میکنه

146
00:06:00,427 --> 00:06:02,772
‫واقعا باور داره شوهر مرده اش میخواد بکشتش

147
00:06:02,796 --> 00:06:04,696
‫غم و غصه میتونه با ذهن آدم

148
00:06:04,798 --> 00:06:05,798
‫کارهای عجیبی بکنه

149
00:06:06,467 --> 00:06:08,100
‫اینکه شوهرت تو دریا ناپدید بشه

150
00:06:08,202 --> 00:06:09,735
‫و هیچوقت جسدش پیدا نشه

151
00:06:10,904 --> 00:06:12,584
‫هیچوقت نتونی درست خداحافظی کنه

152
00:06:13,407 --> 00:06:15,374
‫برای همین دوروتی اول با رمال تماس گرفت

153
00:06:15,476 --> 00:06:19,277
‫خیلی مشتاق بود بدونه آلیستر بیچاره آرامش داره

154
00:06:19,380 --> 00:06:20,523
‫خب جوابی گرفت؟

155
00:06:20,547 --> 00:06:21,913
‫سرنا همون حرفای معمول رو زد

156
00:06:22,015 --> 00:06:25,584
‫مثل اینکه الان جاش خوبه و هنوز دوستت داره

157
00:06:25,686 --> 00:06:28,387
‫پس چرا دوروتی یهو ازش ترسیده؟

158
00:06:28,489 --> 00:06:29,521
‫نمیدونم

159
00:06:30,724 --> 00:06:33,558
‫چند هفته پیش ذهن دوروتی شروع کرد به قاطی کردن

160
00:06:34,762 --> 00:06:36,628
‫فکر میکرد آلیستر ازش عصبانیه

161
00:06:36,730 --> 00:06:37,929
‫میخواد بهش آسیب بزنه

162
00:06:38,031 --> 00:06:40,899
‫اونموقع بود که از سرنا خواست بیاد اینجا زندگی کنه

163
00:06:42,302 --> 00:06:44,180
‫دلیلی هست که دوروتی بخواد به سرنا آسیب بزنه

164
00:06:44,204 --> 00:06:45,337
‫هیچی

165
00:06:45,439 --> 00:06:48,974
‫میتونم بپرسم فکر میکنید روح آلیستر واقعیه

166
00:06:49,076 --> 00:06:51,009
‫تا همین اواخر میگفتم نه

167
00:06:51,111 --> 00:06:52,210
‫پس چی عوض شد

168
00:06:54,181 --> 00:06:55,747
‫آلیستر همیشه

169
00:06:55,849 --> 00:06:58,283
‫یه نوع سیگار برگ گرون قیمت خاص میکشید

170
00:06:59,453 --> 00:07:01,820
‫این اواخر قسم میخورم بوی اون سیگار رو حس کردم

171
00:07:01,922 --> 00:07:03,555
‫آلیستر

172
00:07:03,657 --> 00:07:04,423
‫یه کابوس دیگه

173
00:07:04,525 --> 00:07:05,424
‫آه

174
00:07:05,526 --> 00:07:06,725
‫پس یه رمال مرده داریم

175
00:07:06,827 --> 00:07:08,660
‫و کلا شش تا مظنون همه تو یه جزیره

176
00:07:08,762 --> 00:07:09,842
‫نباید زیاد طول بکشه

177
00:07:10,764 --> 00:07:11,875
‫مگه اینکه فکر کنی یه روح سیگاری

178
00:07:11,899 --> 00:07:13,498
‫داره دور و بر میچرخه و

179
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
‫آدم میکشه

180
00:07:14,668 --> 00:07:16,508
‫معلومه که نه قاتل حتما یکی تو این خونه ست

181
00:07:17,538 --> 00:07:19,858
‫وقتشه با بقیه خانواده هاکسمور آشنا بشیم

182
00:07:20,107 --> 00:07:21,787
‫باید تو سالن پذیرایی باشن

183
00:07:25,312 --> 00:07:28,447
‫سلام من کارآگاه الیس هستم و این

184
00:07:28,549 --> 00:07:31,917
‫من کاساندرا هستم مشاور ویژه روانشناس پلیس

185
00:07:32,786 --> 00:07:34,219
‫یه رابط با دنیای دیگه

186
00:07:34,321 --> 00:07:35,687
‫یه روانشناس دیگه

187
00:07:37,124 --> 00:07:42,027
‫بله ما کاساندرا رو فقط تو پرونده های خیلی خاص میاریم

188
00:07:42,129 --> 00:07:45,163
‫و با توجه به رمال مرده روی چمنتون

189
00:07:45,265 --> 00:07:46,832
‫شما به استعداد خاص من نیاز دارید

190
00:07:46,934 --> 00:07:49,734
‫فقط اگه بتونی کمک کنی زودتر تمومش کنیم

191
00:07:49,837 --> 00:07:52,037
‫من فردا تو خشکی نمایشگاه دارم

192
00:07:52,139 --> 00:07:53,939
‫یه نفر مرده خواهر عزیز

193
00:07:54,041 --> 00:07:55,540
‫میدونم برادر عزیز

194
00:07:55,642 --> 00:07:57,053
‫اینجوری با لحن سرزنش آمیز

195
00:07:57,077 --> 00:07:58,521
‫با من حرف نزن الان چیزای

196
00:07:58,545 --> 00:08:00,123
‫مهمتری از معاملات املاک تو هست

197
00:08:00,147 --> 00:08:02,080
‫همه میدونیم تو شغل مهمتری داری

198
00:08:02,182 --> 00:08:03,014
‫که کسب و کار خانوادگی رو میچرخونی

199
00:08:03,116 --> 00:08:04,116
‫خیله خب

200
00:08:04,251 --> 00:08:05,251
‫بسه

201
00:08:05,752 --> 00:08:06,763
‫یادمون نره برای چی اینجاییم

202
00:08:06,787 --> 00:08:08,331
‫چی باعث شده همتون بیاید جزیره

203
00:08:08,355 --> 00:08:11,056
‫امروز هفت سال از روزی که پدرمون تو دریا ناپدید شد میگذره

204
00:08:12,125 --> 00:08:13,358
‫جسدش هیچوقت پیدا نشد

205
00:08:13,460 --> 00:08:16,127
‫پس از نظر قانونی نمیشد مرده اعلام بشه

206
00:08:16,230 --> 00:08:17,662
‫تا امروز البته

207
00:08:18,532 --> 00:08:19,598
‫صبر کنید یه چیزی میبینم

208
00:08:20,801 --> 00:08:21,801
‫یه کاغذ

209
00:08:22,069 --> 00:08:22,868
‫یه سند

210
00:08:22,970 --> 00:08:24,870
‫به نظر... رسمی میاد

211
00:08:27,508 --> 00:08:29,341
‫یه وصیت نامه میبینم

212
00:08:29,443 --> 00:08:31,710
‫وکیل خانوادگی ما با قایق صبح میاد

213
00:08:31,812 --> 00:08:32,644
‫که وصیت نامه رو بخونه

214
00:08:32,746 --> 00:08:34,679
‫و انگار امروز به اندازه کافی غم انگیز نبود

215
00:08:34,781 --> 00:08:36,848
‫که دیدیم نامادری عزیزمون چطور تحلیل رفته

216
00:08:36,950 --> 00:08:39,684
‫و حالا هم قتل سرنای بیچاره

217
00:08:39,786 --> 00:08:41,753
‫کی میتونه به اون زن مهربون آسیب بزنه

218
00:08:45,826 --> 00:08:46,725
‫شما خیلی زیاده روی میکنید

219
00:08:46,827 --> 00:08:48,026
‫آیوی ساکت

220
00:08:48,128 --> 00:08:50,795
‫اوه بیخیال مامان کی رو میخوای گول بزنی

221
00:08:50,898 --> 00:08:52,531
‫حس ششم قوی من

222
00:08:52,633 --> 00:08:54,566
‫یه انرژی منفی رو حس میکنه

223
00:08:54,668 --> 00:08:57,102
‫من تنش رو تو این خانواده حس میکنم

224
00:08:57,204 --> 00:08:59,404
‫تنش چیه بابا نفرته

225
00:08:59,506 --> 00:09:00,338
‫آیوی

226
00:09:00,440 --> 00:09:01,751
‫وانمود میکنن از مرگ سرنا ناراحتن

227
00:09:01,775 --> 00:09:03,909
‫ولی حقیقت اینه که سالهاست پشت سرش غیبت میکنن

228
00:09:04,011 --> 00:09:05,171
‫نمیتونی بچه ات رو کنترل کنی

229
00:09:05,245 --> 00:09:06,111
‫وقتی خودت بچه دار شدی

230
00:09:06,213 --> 00:09:07,779
‫شاید اونموقع بتونی نظر بدی

231
00:09:07,881 --> 00:09:09,581
‫اوه صبر کن تو که نمیتونی بچه دار بشی

232
00:09:09,683 --> 00:09:12,183
‫نه نمیتونم بچه دار بشم دیگه اینو پیش نکش

233
00:09:12,286 --> 00:09:13,296
‫من هر چی بخوام میگم

234
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
‫چه خانواده دلنشینی

235
00:09:15,222 --> 00:09:16,499
‫شاید برای شام شکرگزاری دعوتمون کنن

236
00:09:16,523 --> 00:09:18,290
‫اوه اینجوری به جایی نمیرسیم

237
00:09:18,392 --> 00:09:19,702
‫فکر کنم باید تقسیم بشیم

238
00:09:19,726 --> 00:09:20,625
‫باشه

239
00:09:20,727 --> 00:09:22,160
خیلی خوب ساکت شو

240
00:09:23,363 --> 00:09:25,797
‫معلومه که اون رمال میخواست پول بگیره

241
00:09:25,899 --> 00:09:27,933
‫و از آدمای داغدار و آسیب پذیر سوءاستفاده کنه

242
00:09:28,869 --> 00:09:30,013
‫نمیتونم تصور کنم یکی انقدر پست باشه

243
00:09:30,037 --> 00:09:31,770
‫که از کسی کلاهبرداری کنه

244
00:09:31,872 --> 00:09:32,604
‫هوم

245
00:09:32,706 --> 00:09:35,273
‫ولی کلاهبرداری یا نه

246
00:09:35,375 --> 00:09:38,910
‫به نامادری عزیزم خیلی آرامش داد

247
00:09:40,180 --> 00:09:41,658
‫از وقتی پدر ناپدید شده خیلی براش سخت بوده

248
00:09:41,682 --> 00:09:45,150
‫و ساعت 2 صبح امروز کجا بودید

249
00:09:45,252 --> 00:09:46,751
‫تو تخت خواب بودم

250
00:09:46,853 --> 00:09:48,420
‫و چیز غیرعادی نشنیدید

251
00:09:48,522 --> 00:09:49,154
‫نه

252
00:09:49,256 --> 00:09:50,956
‫ولی من قرص خواب میخورم

253
00:09:51,058 --> 00:09:53,992
‫حتی اگه قطار از تو اتاقم رد میشد بیدار نمیشدم

254
00:09:54,094 --> 00:09:55,894
‫ولی میدونی کی خواب نبود

255
00:09:55,996 --> 00:09:57,162
‫من بی خوابی دارم

256
00:09:57,264 --> 00:09:59,864
‫از وقتی پدر ناپدید شد کسب و کار خانوادگی رو به عهده گرفتم

257
00:10:00,867 --> 00:10:02,011
‫از اون موقع خواب راحت ندارم

258
00:10:02,035 --> 00:10:03,468
‫باید مسئولیت سنگینی باشه

259
00:10:04,771 --> 00:10:07,906
‫سالی 11 میلیون دلار ناگت ماهی منجمد میفروشیم

260
00:10:09,076 --> 00:10:10,475
‫خب پس اگه ساعت 2 صبح بیدار بودی

261
00:10:10,577 --> 00:10:11,854
‫حتما یه چیزی شنیدی

262
00:10:11,878 --> 00:10:13,979
‫صدای حرف زدن جیغ صدای پا

263
00:10:14,081 --> 00:10:15,280
‫فقط صدای موج ها

264
00:10:15,382 --> 00:10:17,882
‫نظری داری چرا یکی باید سرنا رو بکشه

265
00:10:17,985 --> 00:10:18,883
‫هیچی

266
00:10:18,986 --> 00:10:21,286
‫حداقل اگه انگیزه مالی باشه

267
00:10:21,388 --> 00:10:22,388
‫منظورت چیه

268
00:10:22,489 --> 00:10:24,356
‫متاسفانه دوروتی زیاد زنده نمیمونه

269
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
‫وقتی بره

270
00:10:25,525 --> 00:10:27,070
‫سرنا به هر حال مرخص میشد

271
00:10:27,094 --> 00:10:28,627
‫پس چرا الان بکشنش

272
00:10:28,729 --> 00:10:31,363
‫راستش تعجب میکنم چرا انقدر طول کشید

273
00:10:31,465 --> 00:10:33,465
‫هر دوشون میترسیدن سرنا داره سعی میکنه

274
00:10:33,567 --> 00:10:35,500
‫از طریق دوروتی پول ها رو  تصاحب کنه

275
00:10:35,602 --> 00:10:37,480
‫ولی امروز وصیت نامه پدربزرگت خونده میشه

276
00:10:37,504 --> 00:10:39,938
‫و همشون میلیونر از اینجا میرن

277
00:10:40,040 --> 00:10:42,440
‫اگه انگیزه پول بود

278
00:10:42,542 --> 00:10:44,376
‫کشتن سرنا چه معنی میده

279
00:10:44,478 --> 00:10:46,311
‫تو که رمالی بگو

280
00:10:46,413 --> 00:10:48,046
‫احتمالا تو هم تو وصیت نامه هستی

281
00:10:48,148 --> 00:10:48,913
‫برام مهم نیست

282
00:10:49,016 --> 00:10:50,376
‫همه میلیون ها دلار هاکسمور رو میدم

283
00:10:50,450 --> 00:10:52,250
که ‫فقط یه روز دیگه با پدربزرگ باشم

284
00:10:52,352 --> 00:10:54,386
‫حس میکنم خیلی به هم نزدیک بودید

285
00:10:55,322 --> 00:10:56,655
‫بیشتر مثل پدرم بود

286
00:10:57,691 --> 00:10:59,658
‫مهربون و دلسوز

287
00:11:00,927 --> 00:11:02,505
‫برای همین نمیفهمم چی تو دوروتی دید

288
00:11:02,529 --> 00:11:04,629
‫ولی همه .. مامانت عموت

289
00:11:04,731 --> 00:11:06,598
‫با مهربونی از دوروتی حرف میزنن

290
00:11:06,700 --> 00:11:08,199
‫اونا از دوروتی متنفرن

291
00:11:08,301 --> 00:11:09,701
‫آلیستر و همسر اولش

292
00:11:09,803 --> 00:11:11,436
‫نمیتونستن بچه دار بشن

293
00:11:11,538 --> 00:11:14,039
‫پس گیل و هالی رو به فرزندی گرفتن

294
00:11:14,141 --> 00:11:16,708
‫اون موقع این خونه پر از عشق بود

295
00:11:17,778 --> 00:11:19,577
‫بعد از مرگش
‫آلیستر داغون شد

296
00:11:19,680 --> 00:11:23,381
‫ بعد دوروتی یهو وارد
‫زندگی و خونه ش شد

297
00:11:23,483 --> 00:11:25,183
‫و بچه ها از دوروتی متنفر شدن

298
00:11:25,285 --> 00:11:26,285
‫البته

299
00:11:26,586 --> 00:11:27,419
‫بی دلیل هم نبود

300
00:11:27,521 --> 00:11:29,721
‫دوروتی زن سختگیریه

301
00:11:29,823 --> 00:11:32,424
‫هر کی به معیارهاش نرسه رو تحمل نمیکنه

302
00:11:32,526 --> 00:11:34,086
‫حتی ناتنی هاش رو

303
00:11:34,161 --> 00:11:35,360
‫دقیقا همینطوره

304
00:11:36,430 --> 00:11:37,507
‫هیچوقت بچه های لوس تری ندیدم

305
00:11:37,531 --> 00:11:38,963
‫این بچه ها همیشه میان خونه

306
00:11:39,066 --> 00:11:40,231
‫وقتی پول کم میارن

307
00:11:40,333 --> 00:11:41,733
‫نظرشون درباره سرنا چی بود

308
00:11:41,835 --> 00:11:44,369
‫پشت سرش فحش میدادن

309
00:11:45,305 --> 00:11:46,538
‫جلوی روش هم همینطور

310
00:11:46,640 --> 00:11:48,618
‫پس حدس میزنم از اومدنش خوشحال نشدن

311
00:11:48,642 --> 00:11:49,674
‫چند هفته آخر

312
00:11:49,776 --> 00:11:51,776
‫سرنا حتی نمیذاشت با دوروتی حرف بزنن

313
00:11:51,878 --> 00:11:53,790
‫فکر میکنی کدومشون ممکنه قاتل باشن

314
00:11:53,814 --> 00:11:54,879
‫شک ندارم

315
00:11:54,981 --> 00:11:57,549
‫به نظر من هاکسمورها نفرین شدن

316
00:11:58,185 --> 00:11:59,185
‫سلام

317
00:11:59,653 --> 00:12:01,052
‫حتما دیک وکیله

318
00:12:04,558 --> 00:12:05,824
‫...سلام من

319
00:12:05,926 --> 00:12:07,592
‫شما باید دیک وکیل باشید

320
00:12:08,228 --> 00:12:09,228
‫...چطور

321
00:12:09,296 --> 00:12:11,096
‫من کاساندرا مشاور رمال پلیسم

322
00:12:11,198 --> 00:12:13,932
‫اینجوری فهمیدم شما دیک وکیل هستید

323
00:12:14,901 --> 00:12:16,434
‫منظورم اینه که دیک وکیل

324
00:12:17,704 --> 00:12:19,237
‫بگو ببینم حال دوروتی چطوره

325
00:12:19,339 --> 00:12:20,672
‫بالا استراحت میکنه

326
00:12:20,774 --> 00:12:22,618
‫ولی خدمتکار گفت سراغت رو میگرفت

327
00:12:22,642 --> 00:12:24,075
‫خب من برای خوندن وصیت نامه اومدم

328
00:12:24,177 --> 00:12:25,354
‫که باید سریع انجامش بدیم

329
00:12:25,378 --> 00:12:26,478
‫مسیر سختی بود

330
00:12:26,580 --> 00:12:29,147
‫و نمیخوام قایق برگشت رو از دست بدم

331
00:12:38,391 --> 00:12:39,524
‫تیم من کارش تموم شد

332
00:12:39,626 --> 00:12:41,793
‫جنازه رو میبریم برای کالبدشکافی کامل

333
00:12:41,895 --> 00:12:43,261
‫نتایج اولیه چیزی داره بگه

334
00:12:43,363 --> 00:12:45,697
‫مقتول بین ساعت 1 تا 3 صبح چاقو خورده

335
00:12:45,799 --> 00:12:47,966
‫هنوز سلاح قتل پیدا نشده

336
00:12:48,068 --> 00:12:49,334
‫مطمئنی چاقو بوده

337
00:12:49,436 --> 00:12:50,635
‫تقریبا 15 سانت طول داشته

338
00:12:51,538 --> 00:12:52,715
‫و با توجه به زخم ورودی

339
00:12:52,739 --> 00:12:53,739
‫لبه صاف داشته

340
00:12:54,541 --> 00:12:55,781
‫جزئیات بیشتر رو زنگ میزنم میگم

341
00:12:57,277 --> 00:12:58,910
‫طوفان داره نزدیک میشه

342
00:13:00,046 --> 00:13:02,113
‫و یکی از این آدمای دوست داشتنی قاتله

343
00:13:03,083 --> 00:13:04,182
‫خوش بگذره بچه ها

344
00:13:10,891 --> 00:13:11,891
‫داره میاد

345
00:13:12,459 --> 00:13:13,658
‫ببین کی رو آوردم

346
00:13:14,628 --> 00:13:16,494
‫محبوب ترین آدم

347
00:13:16,596 --> 00:13:17,596
‫آروم باش

348
00:13:18,532 --> 00:13:19,575
‫و اولیو گفت سلاح قتلی که دنبالشیم

349
00:13:19,599 --> 00:13:21,533
‫یه چاقو با لبه صاف 15 سانتیه

350
00:13:21,635 --> 00:13:23,968
‫خب بچه های پول دوست تیک

351
00:13:24,070 --> 00:13:25,370
‫نامادری شرور تیک

352
00:13:25,472 --> 00:13:27,372
‫و رمال حقه باز تیک

353
00:13:27,474 --> 00:13:29,674
‫سرنا دقیقا همون صبحی کشته شد

354
00:13:29,776 --> 00:13:31,220
‫که قرار بود آلیستر مرده اعلام بشه

355
00:13:31,244 --> 00:13:32,555
‫امکان نداره تصادفی باشه

356
00:13:32,579 --> 00:13:35,213
‫فقط هنوز نتونستم همه چیز رو به هم ربط بدم

357
00:13:35,315 --> 00:13:37,215
‫امروز دو تا غم داریم

358
00:13:37,317 --> 00:13:40,552
‫علاوه بر مرگ غم انگیز سرنا

359
00:13:40,654 --> 00:13:43,388
‫اینجا جمع شدیم که قانونا

360
00:13:43,490 --> 00:13:45,890
‫مرگ آلیستر هاکسمور رو اعلام کنیم

361
00:13:50,964 --> 00:13:52,831
‫در راه خدمت به کشورش زخمی شد

362
00:13:52,933 --> 00:13:54,866
‫همسر عزیز دوروتی

363
00:13:54,968 --> 00:13:57,402
‫و پدر خانواده فرزندخوندش

364
00:13:57,504 --> 00:14:00,138
‫و خب دوست خیلی عزیز من

365
00:14:01,308 --> 00:14:03,028
‫وقت طلاست دیک بریم سر اصل مطلب

366
00:14:04,578 --> 00:14:06,644
‫حالا که آلیستر رفته

367
00:14:06,746 --> 00:14:10,615
‫تنها کسی که اثر انگشتش میتونه این گاوصندوق رو باز کنه

368
00:14:11,785 --> 00:14:12,785
‫دوروتیه

369
00:14:17,557 --> 00:14:18,557
‫عزیزم

370
00:14:25,131 --> 00:14:26,342
‫میتونم تنش اینجا رو

371
00:14:26,366 --> 00:14:28,499
‫با یه چاقوی 15 سانتی لبه صاف ببرم

372
00:14:31,304 --> 00:14:31,870
‫آه

373
00:14:31,972 --> 00:14:32,972
‫چه خبره

374
00:14:42,616 --> 00:14:46,351
‫آلیستر از قبر برگشته

375
00:14:46,453 --> 00:14:48,152
‫میخواد همه ما رو بکشه

376
00:14:48,255 --> 00:14:51,089
‫شاید واقعا رمالم

377
00:14:54,761 --> 00:14:56,005
‫این با توصیف پزشک قانونی

378
00:14:56,029 --> 00:14:57,029
‫از سلاح قتل مطابقت داره

379
00:14:57,063 --> 00:14:59,631
‫غیرممکنه این چاقوی ماهیگیری باباست

380
00:15:00,267 --> 00:15:01,399
‫گیل خواهش میکنم

381
00:15:13,446 --> 00:15:15,613
‫عالیه پس شما دو نفر نتونستید بازش کنید

382
00:15:15,715 --> 00:15:17,815
‫کلارا و دروود هم موفق نشدن

383
00:15:17,918 --> 00:15:19,918
‫همیشه فکر میکردیم چاقو با خودش افتاده تو آب

384
00:15:20,453 --> 00:15:21,552
‫دوروتی برگشت تو تخت

385
00:15:22,322 --> 00:15:23,554
‫بازی چیه

386
00:15:23,657 --> 00:15:25,101
‫لطفا انگشت شستت رو بذار رو اسکنر

387
00:15:25,125 --> 00:15:26,824
‫چرا باید سرنا رو با چاقویی بزنم

388
00:15:26,927 --> 00:15:28,159
‫و بعد قایمش کنم تو گاوصندوقی

389
00:15:28,261 --> 00:15:29,505
‫که میدونستم صبح باز میشه

390
00:15:29,529 --> 00:15:30,561
‫کاری که میگه رو بکن

391
00:15:30,664 --> 00:15:32,730
‫اینجوری با دخترم حرف نزن

392
00:15:38,405 --> 00:15:40,338
‫خب هنوز یه نفر مونده امتحان کنه

393
00:15:41,374 --> 00:15:43,174
‫من 40 ساله این خانواده رو میشناسم

394
00:15:43,276 --> 00:15:45,510
‫یعنی واقعا فکر میکنید

395
00:15:45,612 --> 00:15:46,812
‫ببین فقط باید مطمئن بشیم

396
00:15:58,124 --> 00:16:00,191
‫خب این همه چیز رو مشخص میکنه

397
00:16:00,293 --> 00:16:02,360
‫دوروتی حتما قاتله

398
00:16:03,196 --> 00:16:03,995
‫برای یه بار باهات موافقم

399
00:16:04,097 --> 00:16:05,596
‫نمیدونستم انقدر از دست رفته

400
00:16:05,699 --> 00:16:07,699
‫امکان نداره دوروتی بتونه کسی رو چاقو بزنه

401
00:16:07,801 --> 00:16:10,301
‫به زور میتونه موهای خودش رو شونه کنه

402
00:16:10,403 --> 00:16:12,470
‫خب حقیقت دروغ نمیگه

403
00:16:12,572 --> 00:16:14,872
‫اون تنها کسیه که میتونه گاوصندوق رو باز کنه

404
00:16:15,608 --> 00:16:16,608
‫مکس داری چکار میکنی

405
00:16:17,477 --> 00:16:18,810
‫آنتن موبایل قطع شده

406
00:16:19,913 --> 00:16:21,813
‫لطفا میشه به خوندن ادامه بدیم

407
00:16:21,915 --> 00:16:22,915
‫آره ولی نه اینجا

408
00:16:23,016 --> 00:16:24,260
‫توی اتاق غذاخوری ادامه میدیم

409
00:16:24,284 --> 00:16:25,795
‫تا وقتی تیم جنایی بیاد اینجا

410
00:16:25,819 --> 00:16:27,151
‫ورود به این اتاق ممنوعه

411
00:16:27,253 --> 00:16:28,453
‫و لازم به گفتن نیست

412
00:16:28,555 --> 00:16:31,022
‫تا وقتی من نگفتم هیچکس حق نداره از این جزیره بره

413
00:16:34,327 --> 00:16:37,695
‫من آلیستر هاکسمور با عقل و جسم سالم

414
00:16:37,797 --> 00:16:41,632
‫این را
آخرین وصیت نامه خودم اعلام میکنم

415
00:16:42,736 --> 00:16:45,003
‫و تمام وصیت نامه های قبلی رو باطل میکنم

416
00:16:45,839 --> 00:16:46,839
‫داره میاد

417
00:16:47,674 --> 00:16:50,508
‫به دو فرزندم گیل و هالی

418
00:16:50,610 --> 00:16:52,377
‫و نوه ام آیوی

419
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
‫من میگذارم

420
00:16:55,382 --> 00:16:56,382
‫هیچی

421
00:16:56,516 --> 00:16:57,181
‫چی

422
00:16:57,283 --> 00:16:58,283
‫این یه شوخیه

423
00:16:58,385 --> 00:17:00,225
‫من روانشناسم ولی اینو پیش بینی نکرده بودم

424
00:17:00,286 --> 00:17:02,687
‫میدونم خیلی وقته لوسشون کردم

425
00:17:02,789 --> 00:17:05,356
‫و وقتشه که راه خودشون رو

426
00:17:05,458 --> 00:17:06,458
‫توی این دنیا پیدا کنن

427
00:17:06,493 --> 00:17:07,358
‫این چه کوفتیه

428
00:17:07,460 --> 00:17:09,627
‫بنابراین تمام دارایی ام رو میبخشم

429
00:17:09,729 --> 00:17:13,197
‫به تنها کسی که عشق و همراهی

430
00:17:13,299 --> 00:17:16,901
‫و حمایتش رو در خانواده ام کم داشتم

431
00:17:18,872 --> 00:17:20,038
‫به همسر عزیزم

432
00:17:20,140 --> 00:17:20,638
‫امکان نداره

433
00:17:20,740 --> 00:17:21,806
‫دوروتی هاکسمور

434
00:17:21,908 --> 00:17:23,486
‫این مسخره است میریم دادگاه

435
00:17:23,510 --> 00:17:24,687
‫اون لیاقت هیچکدوم از اینا رو نداره

436
00:17:24,711 --> 00:17:25,777
‫باهاش مبارزه میکنیم

437
00:17:25,879 --> 00:17:27,879
‫البته میتونید به وصیت نامه اعتراض کنید

438
00:17:27,981 --> 00:17:29,847
‫اما آخرین چیزی که آلیستر به من گفت

439
00:17:29,949 --> 00:17:32,216
‫این بود که به دوروتی اعتماد داره

440
00:17:32,318 --> 00:17:33,217
‫که با پولش کار درست رو انجام بده

441
00:17:33,319 --> 00:17:34,952
‫فکر کن چقدر چاپلوسی کردم

442
00:17:35,055 --> 00:17:38,089
‫اون این زن رو بیشتر از هر چیزی توی دنیا دوست داشت

443
00:17:38,191 --> 00:17:39,223
‫این مسخره است

444
00:17:39,325 --> 00:17:40,870
‫میدونی اون هیچ کاری برای این خانواده نکرده

445
00:17:40,894 --> 00:17:42,294
‫نمیدونم دوروتی از این خبر داشته

446
00:17:42,328 --> 00:17:44,095
‫خب بیاید فرض کنیم دوروتی میدونسته

447
00:17:44,197 --> 00:17:45,241
‫که قراره همه دارایی شوهرش

448
00:17:45,265 --> 00:17:46,625
‫به اون برسه درسته

449
00:17:46,699 --> 00:17:48,766
‫کشتن مشاور معنوی مورد اعتماد

450
00:17:48,868 --> 00:17:49,967
‫چه معنی میده

451
00:17:50,070 --> 00:17:51,769
‫یعنی چه مشکلی رو حل میکنه

452
00:17:54,741 --> 00:17:55,807
‫این صدای یه مرده

453
00:17:56,810 --> 00:17:58,142
‫آره ولی همه پایین هستن

454
00:17:59,145 --> 00:18:01,245
‫برو بیرون تنهام بذار

455
00:18:02,048 --> 00:18:04,549
‫برو دور شو خواهش میکنم برو

456
00:18:05,652 --> 00:18:07,819
‫هی هی هی اشکال نداره

457
00:18:07,921 --> 00:18:09,454
‫الان در امانی باشه

458
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
‫با کی حرف میزدی

459
00:18:11,224 --> 00:18:14,325
‫آلیستر تنهام نمیذاره

460
00:18:14,427 --> 00:18:16,294
‫نگران نباش اینجا فقط ما هستیم

461
00:18:16,396 --> 00:18:17,396
‫اوه

462
00:18:19,432 --> 00:18:20,976
‫ببین ما هر دو یه چیزی شنیدیم

463
00:18:21,000 --> 00:18:23,301
‫این یه کلک احضار روح کلاسیکه

464
00:18:23,403 --> 00:18:25,770
‫حتما یه چیزی توی این اتاق مخفی شده مثل یه بلندگو

465
00:18:26,906 --> 00:18:28,626
‫خب تو آرومش کن من میگردم

466
00:18:29,876 --> 00:18:30,876
‫اوه

467
00:18:31,878 --> 00:18:33,578
‫آلیستر هرگز به تو آسیب نمیزنه

468
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
‫اون عاشقت بود

469
00:18:35,882 --> 00:18:37,648
‫اون خیلی خیلی عصبانیه

470
00:18:39,385 --> 00:18:40,651
‫چرا باید عصبانی باشه

471
00:18:40,753 --> 00:18:42,687
‫میخواد منو بکشه

472
00:18:44,858 --> 00:18:45,858
‫اشکال نداره

473
00:18:47,127 --> 00:18:49,160
‫هی بیا اینو ببین

474
00:18:53,967 --> 00:18:55,333
‫یه شیپور صحبت

475
00:18:55,869 --> 00:18:56,869
‫یه چی

476
00:18:57,604 --> 00:18:58,681
‫من قبلا توی یه خونه قدیمی

477
00:18:58,705 --> 00:18:59,971
‫زندگی میکردم که از اینا داشت

478
00:19:00,073 --> 00:19:02,384
‫قبل از آیفون توی این شیپور حرف میزدی

479
00:19:02,408 --> 00:19:04,342
‫و میتونستی با آدمای توی آشپزخونه

480
00:19:04,444 --> 00:19:05,576
‫یا کتابخونه یا هر جایی حرف بزنی

481
00:19:05,678 --> 00:19:07,878
‫پس این لوله ها توی کل خونه کشیده شدن

482
00:19:08,581 --> 00:19:09,581
‫بیا ببینیم

483
00:19:09,581 --> 00:19:19,581
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

484
00:19:26,966 --> 00:19:27,999
‫مکس به حرف زدن ادامه بده

485
00:19:29,235 --> 00:19:32,870
‫پارو بزن پارو بزن قایقت رو توی رودخونه

486
00:19:32,972 --> 00:19:37,008
‫با شادی با شادی با شادی زندگی یه رویاست

487
00:19:37,777 --> 00:19:40,811
‫پارو بزن پارو بزن

488
00:19:44,918 --> 00:19:48,119
‫با شادی با شادی با شادی زندگی

489
00:19:48,221 --> 00:19:49,554
‫هی مکس صدات رو میشنوم

490
00:19:49,656 --> 00:19:50,555
‫فکر کنم پیداش کردم

491
00:19:50,657 --> 00:19:51,856
‫جوش زدی

492
00:19:53,793 --> 00:19:55,193
‫یه آجر شله

493
00:19:55,295 --> 00:19:56,594
‫چی گفتی درباره کله

494
00:19:59,632 --> 00:20:00,898
‫هی مکس صدامو میشنوی

495
00:20:01,000 --> 00:20:03,601
‫آره داد نزن اه

496
00:20:03,703 --> 00:20:05,023
‫یه چیزی داخل دیواره

497
00:20:06,105 --> 00:20:07,271
‫گنج مخفیه

498
00:20:14,714 --> 00:20:15,947
‫قطعا گنج نیست

499
00:20:24,691 --> 00:20:26,490
‫هان چیزی که من میبینم رو میبینی

500
00:20:28,161 --> 00:20:29,321
‫یا در واقع چیزی که نمیبینم

501
00:20:30,296 --> 00:20:31,696
‫آره یه دست اسکلت نیست

502
00:20:32,365 --> 00:20:33,497
‫این آلیستر هاکسموره

503
00:20:34,334 --> 00:20:35,466
‫اون هیچوقت توی دریا گم نشده

504
00:20:35,568 --> 00:20:37,802
‫مگه اینکه خودش اومده باشه اینجا
و خودشو تو دیوار دفن  کرده باشه

505
00:20:37,904 --> 00:20:39,070
‫اون به قتل رسیده

506
00:20:39,172 --> 00:20:42,707
‫ نگاه کن یه تیکه فلز
‫بین دنده هاش فرو رفته

507
00:20:42,809 --> 00:20:44,875
‫به نظر من نوک چاقوئه

508
00:20:52,085 --> 00:20:53,517
‫خب کاملا جور در میاد

509
00:20:54,621 --> 00:20:55,453
‫هر کی هفت سال پیش آلیستر رو کشته

510
00:20:55,555 --> 00:20:56,865
‫با همون چاقو سرنا رو هم کشته

511
00:20:56,889 --> 00:20:59,657
‫ما همیشه فکر میکردیم بابا مرده ولی به قتل رسیده

512
00:20:59,759 --> 00:21:01,726
‫متاسفیم که اینجوری بهتون میگیم

513
00:21:01,828 --> 00:21:03,060
‫این روی وصیت نامه تاثیر داره

514
00:21:03,162 --> 00:21:05,162
‫ما تازه فهمیدیم پدرمون به قتل رسیده

515
00:21:05,265 --> 00:21:07,431
‫میتونی یه دقیقه به پول فکر نکنی

516
00:21:07,533 --> 00:21:08,833
‫دیک جواب سوال رو بده

517
00:21:08,935 --> 00:21:11,535
‫از نظر قانونی نه وصیت نامه پابرجاست

518
00:21:12,305 --> 00:21:13,471
‫این سر و صدا برای چیه

519
00:21:13,573 --> 00:21:15,306
‫من تازه دوروتی رو خوابوندم

520
00:21:15,408 --> 00:21:17,052
‫متاسفانه ما تازه جسد آلیستر رو

521
00:21:17,076 --> 00:21:18,476
‫پشت دیوار زیرزمین پیدا کردیم

522
00:21:19,012 --> 00:21:20,211
‫وای خدای من

523
00:21:20,313 --> 00:21:22,591
‫اگه دوروتی بفهمه واقعا حالش بد میشه

524
00:21:22,615 --> 00:21:23,481
‫درست میگی

525
00:21:23,583 --> 00:21:25,149
‫اصلا نمیتونه اموال رو اداره کنه

526
00:21:25,251 --> 00:21:26,371
‫حالش خوب نیست

527
00:21:27,387 --> 00:21:29,487
‫اگه معاینه بشه و نامناسب تشخیص داده بشه

528
00:21:29,589 --> 00:21:31,989
‫قیمومیت به یکی از شما برمیگرده

529
00:21:32,091 --> 00:21:32,890
‫کدوم یکی

530
00:21:32,992 --> 00:21:34,103
‫خب من هفت ساله که کسب و کار خانوادگی رو

531
00:21:34,127 --> 00:21:34,992
‫اداره میکنم

532
00:21:35,094 --> 00:21:36,494
‫منظورت اینه نابودش کردی

533
00:21:36,562 --> 00:21:37,128
‫دروغه

534
00:21:37,230 --> 00:21:38,329
‫من باید قیم باشم

535
00:21:38,431 --> 00:21:40,431
‫تو خودت تا خرخره بدهی داری

536
00:21:40,533 --> 00:21:41,332
‫چطور جرات میکنی

537
00:21:41,434 --> 00:21:43,301
‫هر چقدر هم که این بحث سرگرم کننده باشه

538
00:21:43,403 --> 00:21:44,468
‫به جایی نمیرسیم

539
00:21:45,471 --> 00:21:46,871
‫درست میگه تو چی دیک

540
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
‫من

541
00:21:49,175 --> 00:21:51,642
‫میخوای من قیمومیت رو مدیریت کنم

542
00:21:53,446 --> 00:21:54,645
‫باید یه نظریه رو امتحان کنم

543
00:21:55,815 --> 00:21:57,735
‫تو سالهاست امور حقوقی ما رو مدیریت میکنی

544
00:21:58,284 --> 00:21:59,284
‫بهت اعتماد داریم

545
00:21:59,919 --> 00:22:01,819
‫دیک تا وقتی سهم منصفانه من رو بدی

546
00:22:05,725 --> 00:22:09,427
‫اوه ببخشید من آلرژی دارم

547
00:22:11,197 --> 00:22:13,464
‫میدونم سالها برای آلیستر کار کردی

548
00:22:14,967 --> 00:22:17,068
‫قتلش حتما برات شوک آور بوده

549
00:22:18,905 --> 00:22:20,738
‫ولی اشکهات داستان دیگه ای میگن

550
00:22:21,774 --> 00:22:22,774
‫از کجا فهمیدی

551
00:22:23,343 --> 00:22:24,909
‫یادت رفته من روانشناسم

552
00:22:26,512 --> 00:22:27,545
‫کس دیگه ای میدونه

553
00:22:29,916 --> 00:22:31,482
‫وقتی من و آلیستر عاشق هم شدیم

554
00:22:31,584 --> 00:22:32,795
‫تصمیم گرفتیم مخفیش کنیم

555
00:22:32,819 --> 00:22:35,186
‫حداقل تا وقتی که از دوروتی طلاق بگیره

556
00:22:36,923 --> 00:22:39,423
‫تا امروز اون هیچوقت نفهمیده

557
00:22:40,460 --> 00:22:42,259
‫پس میخواست ازدواجش رو تموم کنه

558
00:22:42,362 --> 00:22:44,028
‫تا بتونیم با هم ازدواج کنیم

559
00:22:51,270 --> 00:22:52,370
‫اینا نامه های عاشقانه اش هستن

560
00:22:52,472 --> 00:22:55,439
‫تمام این سالها فکر میکردم پشیمون شده

561
00:22:55,541 --> 00:22:56,607
‫تصمیم گرفته فرار کنه

562
00:22:58,311 --> 00:22:59,311
‫خیلی خجالت میکشم

563
00:23:00,146 --> 00:23:01,312
‫باید بهتر میدونستم

564
00:23:04,584 --> 00:23:05,750
‫از وقتی اینجا بودی

565
00:23:06,786 --> 00:23:10,588
‫چیزی از آلیستر حس کردی

566
00:23:12,558 --> 00:23:16,060
‫شاید اگه نامه هاش رو نگه دارم

567
00:23:16,896 --> 00:23:17,896
‫اوه

568
00:23:19,020 --> 00:23:26,020
سینمافریک

569
00:23:27,740 --> 00:23:28,339
‫اون اینجاست

570
00:23:28,441 --> 00:23:29,441
‫اوه

571
00:23:29,809 --> 00:23:31,876
‫آلیستره اون

572
00:23:33,012 --> 00:23:35,346
‫میگه دوستت داره اما

573
00:23:35,448 --> 00:23:36,981
‫اما چی

574
00:23:37,817 --> 00:23:38,983
‫اما میخواد به زندگیت ادامه بدی

575
00:23:40,553 --> 00:23:43,120
‫میخواد خوشحال باشی خیلی وقته غمگینی

576
00:23:44,590 --> 00:23:48,092
‫وقتی ناپدید شد انگار یه تیکه از وجودم باهاش رفت

577
00:23:49,695 --> 00:23:53,731
‫فکر کنم تمام این سالها موندم به این امید که یه جوری برگرده

578
00:23:53,833 --> 00:23:55,833
‫اون میگه تو قلب بزرگی داری

579
00:23:56,936 --> 00:23:58,702
‫فقط باید به یکی دیگه بدیش

580
00:23:59,872 --> 00:24:00,872
‫خیلی ممنون

581
00:24:03,376 --> 00:24:05,142
‫اشکالی نداره این نامه ها رو نگه دارم

582
00:24:06,179 --> 00:24:07,356
‫ممکنه به تحقیقات کمک کنه

583
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
‫البته

584
00:24:09,115 --> 00:24:10,355
‫دیگه چیزی برای مخفی کردن ندارم

585
00:24:20,193 --> 00:24:23,360
‫نه گوش کن من بهت میگم برنج توی بوریتو جایی نداره

586
00:24:23,463 --> 00:24:24,662
‫فقط پر کنندست

587
00:24:24,764 --> 00:24:26,909
‫به همه اون فضایی نگاه کن که میتونست لوبیا باشه ببین

588
00:24:26,933 --> 00:24:27,798
‫اون چیزیه که باید توش باشه

589
00:24:27,900 --> 00:24:30,000
‫آخرین چیزی که نیاز داری لوبیای بیشتره

590
00:24:31,137 --> 00:24:32,657
‫منظورت از این حرف چیه

591
00:24:34,607 --> 00:24:35,439
‫الو

592
00:24:35,541 --> 00:24:36,661
‫هی شما دو تا چکار میکنید

593
00:24:37,276 --> 00:24:38,142
‫خب ظاهرا یکی از ما

594
00:24:38,244 --> 00:24:39,721
‫داره به گرم شدن کره زمین کمک میکنه ولی

595
00:24:39,745 --> 00:24:40,945
‫بیخیالش چه خبر

596
00:24:41,047 --> 00:24:42,713
‫ببین آنتن اینجا قطع و وصل میشه

597
00:24:42,815 --> 00:24:44,927
‫الان یه سری اسم برات پیامک کردم که باید چک کنی

598
00:24:44,951 --> 00:24:46,817
‫هر چی میتونی سریع برام بفرست

599
00:24:46,919 --> 00:24:48,230
‫طوفان اینجا خیلی شدید شده

600
00:24:48,254 --> 00:24:49,494
‫نمیدونم چقدر دیگه

601
00:24:50,623 --> 00:24:51,623
‫الو

602
00:24:56,796 --> 00:24:57,796
‫من نمی

603
00:25:01,334 --> 00:25:02,334
‫لعنتی

604
00:25:04,904 --> 00:25:05,904
‫یا خدا

605
00:25:08,207 --> 00:25:10,040
‫تو از این خونه بیرون نمیری

606
00:25:11,344 --> 00:25:12,344
‫منظورت چیه

607
00:25:13,045 --> 00:25:14,245
‫خب امواج خیلی شدیده

608
00:25:14,914 --> 00:25:16,113
‫امشب دیگه عبور و مرور نیست

609
00:25:16,215 --> 00:25:17,255
‫یعنی چی ما اینجا گیر افتادیم

610
00:25:17,650 --> 00:25:18,849
‫با هم

611
00:25:18,951 --> 00:25:21,519
‫آلیستر وقتی میخواست آرامش داشته باشه میومد اینجا

612
00:25:21,621 --> 00:25:24,054
‫اونجا یه مبل تختخواب شو دو نفره هست

613
00:25:26,959 --> 00:25:28,592
‫درسته ولی خونه خیلی بزرگه

614
00:25:28,694 --> 00:25:30,934
‫حتما حداقل دو تا اتاق خواب خالی هست

615
00:25:30,963 --> 00:25:32,730
‫اتاق خواب های طبقه بالا همه پر هستن

616
00:25:32,832 --> 00:25:35,132
‫و بخش قدیمی مستعد سیل گرفتگیه

617
00:25:37,803 --> 00:25:38,803
‫باشه

618
00:25:40,840 --> 00:25:42,206
‫اینجا گرم و راحت میشید

619
00:25:43,109 --> 00:25:44,349
‫اگه چیز دیگه ای خواستید صدام کنید

620
00:25:52,385 --> 00:25:54,105
‫...میتونی
‫من روی نیمکت میخوابم

621
00:25:58,224 --> 00:26:01,525
‫خب پس آلیستر قصد داشته از دوروتی طلاق بگیره

622
00:26:01,627 --> 00:26:03,527
‫چون عاشق خدمتکار شده بوده

623
00:26:05,231 --> 00:26:07,175
‫درسته ولی وکیل گفت آلیستر وصیت نامه رو تغییر داده

624
00:26:07,199 --> 00:26:08,766
‫چون خیلی دوروتی رو دوست داشته

625
00:26:08,868 --> 00:26:11,302
‫پس چرا همه چیز رو به زنی بده که میخواسته ازش طلاق بگیره

626
00:26:11,404 --> 00:26:13,382
‫مطمئنی اون نامه ها حرف های کلارا رو تایید میکنن

627
00:26:13,406 --> 00:26:15,239
‫اوه آره این نامه ها اگه یکم داغ تر بودن

628
00:26:15,341 --> 00:26:16,574
‫آتیش میگرفتن

629
00:26:17,677 --> 00:26:20,678
‫اوه یادم رفت برامون تنقلات گرفتم

630
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
‫تنقلات

631
00:26:24,517 --> 00:26:25,757
‫شکلات های دوروتی رو دزدیدی

632
00:26:25,818 --> 00:26:26,818
‫هیچوقت نمیفهمه

633
00:26:27,887 --> 00:26:29,053
‫داشت گشنم میشد

634
00:26:33,125 --> 00:26:34,959
‫کارامل

635
00:26:35,895 --> 00:26:36,895
‫آجیل

636
00:26:38,097 --> 00:26:39,097
‫اوه

637
00:26:39,832 --> 00:26:40,832
‫بازم داری؟

638
00:26:41,033 --> 00:26:42,033
‫آره

639
00:26:45,738 --> 00:26:49,173
‫و فکر کن اینکه مدت ها زیر یک سقف بودیم

640
00:26:49,275 --> 00:26:51,942
‫میترسیدم احساس واقعیم رو بهت بگم

641
00:26:53,012 --> 00:26:54,678
‫آخی خجالتی بوده

642
00:26:54,780 --> 00:26:58,015
‫هنوز اولین بوسمون رو توی باغ پشتی

643
00:26:58,117 --> 00:27:00,017
‫زیر نور آبی ماه کامل یادمه

644
00:27:00,853 --> 00:27:02,319
‫ولی حالا فهمیدم

645
00:27:02,421 --> 00:27:05,689
‫که تا قبل از پیدا کردن تو واقعا زندگی نمیکردم

646
00:27:07,059 --> 00:27:08,059
‫عجیبه

647
00:27:10,730 --> 00:27:12,029
‫یه جورایی شیرینه

648
00:27:13,165 --> 00:27:17,835
‫نه چرا با جوهر سبز نئونی نوشته

649
00:27:18,971 --> 00:27:20,838
‫تو دیوونه ای نامه ها قرمز روشنن

650
00:27:22,241 --> 00:27:25,376
‫ببین حروف چقدر بزرگن

651
00:27:25,478 --> 00:27:27,978
‫آره درست میگی انگار دارن بزرگ میشن

652
00:27:29,315 --> 00:27:30,714
‫واو

653
00:27:47,667 --> 00:27:50,334
‫صبر کن صبر کن یادم رفت چرا میخندیدیم

654
00:27:51,037 --> 00:27:52,037
‫یادم نمیاد

655
00:27:57,610 --> 00:28:00,544
‫فقط به این خاطر گریه میکنم که خیلی دوستش دارم

656
00:28:02,248 --> 00:28:03,881
‫اون خیلی روح پاکی داره

657
00:28:03,983 --> 00:28:04,715
‫آره

658
00:28:04,817 --> 00:28:05,937
‫تمام شب بیرون میمونم

659
00:28:05,985 --> 00:28:09,186
‫میدونم غذا داره ولی اگه بترسه چی

660
00:28:10,156 --> 00:28:11,433
‫یعنی من پدر وحشتناکی هستم

661
00:28:11,457 --> 00:28:12,457
‫نه

662
00:28:17,196 --> 00:28:19,329
‫چرا اینقدر دوری

663
00:28:20,399 --> 00:28:21,919
‫چی میگی من کنارتم

664
00:28:26,338 --> 00:28:28,939
‫وقتی گفتی میخوای ذهن باز داشته باشی

665
00:28:30,443 --> 00:28:33,943
‫منظورت چی بود؟

666
00:28:33,979 --> 00:28:34,979
‫نه

667
00:28:35,715 --> 00:28:37,481
‫نمیدونم تو فقط بهم میخندی

668
00:28:37,583 --> 00:28:38,916
‫قول میدم نخندم

669
00:28:41,420 --> 00:28:43,087
‫قول انگشت کوچیک
‫قول انگشت کوچیک

670
00:28:48,728 --> 00:28:50,094
‫تا حالا به هیچکس نگفتم

671
00:28:51,697 --> 00:28:52,697
‫درباره دنیله

672
00:28:53,733 --> 00:28:58,168
‫دنیل برادرت بود و تو برادرش بودی

673
00:28:59,038 --> 00:29:00,270
‫آره درسته

674
00:29:02,508 --> 00:29:04,319
‫میدونی وقتی دنیل حدود پنج سالش بود

675
00:29:04,343 --> 00:29:06,176
‫شب ها یواشکی میومد تو اتاق خوابم

676
00:29:07,213 --> 00:29:08,579
‫میترسید تنها بخوابه

677
00:29:08,681 --> 00:29:09,913
‫آخی

678
00:29:10,015 --> 00:29:12,160
‫میگفت مدام از دیوارها صدا میشنوه

679
00:29:12,184 --> 00:29:14,585
‫پس بهش گفتم باهاش میخوابم

680
00:29:14,687 --> 00:29:16,087
‫و با هم میتونیم بفهمیم چیه

681
00:29:16,989 --> 00:29:19,823
‫و واقعا حق با اون بود

682
00:29:20,760 --> 00:29:21,760
‫یه چیزی بود

683
00:29:23,028 --> 00:29:24,028
‫چی بود

684
00:29:24,530 --> 00:29:25,530
‫یه جیرجیرک بود

685
00:29:27,032 --> 00:29:29,266
‫مثلا ده فوت طول داشت با چشم های گنده

686
00:29:29,368 --> 00:29:31,502
‫نه نه فقط یه جیرجیرک معمولی

687
00:29:33,372 --> 00:29:35,732
‫خب البته بهش گفتم چیزی نیست که ازش بترسه

688
00:29:36,609 --> 00:29:37,609
‫در واقع

689
00:29:38,444 --> 00:29:39,804
‫این جیرجیرک بود که میترسید

690
00:29:40,913 --> 00:29:43,347
‫بهش گفتم جیرجیرک ها اون صدا رو در میارن

691
00:29:43,449 --> 00:29:46,917
‫وقتی دنبال یه همراه یا دوست میگردن

692
00:29:48,587 --> 00:29:50,387
‫در واقع جیرجیرک داره میگه

693
00:29:51,924 --> 00:29:53,090
‫من تنهام

694
00:29:53,192 --> 00:29:55,826
‫بعد دنیل سرش رو برد توی یه سوراخ کوچیک

695
00:29:55,928 --> 00:29:57,928
‫که توی دیوار بود و آروم گفت

696
00:29:58,798 --> 00:30:00,831
‫اشکال نداره تو تنها نیستی

697
00:30:01,967 --> 00:30:03,100
‫من جیرجیرکت میشم

698
00:30:04,470 --> 00:30:06,170
‫چه شیرین

699
00:30:07,173 --> 00:30:08,639
‫و بعد صدا قطع شد

700
00:30:09,809 --> 00:30:10,889
‫خیلی عجیب بود

701
00:30:13,112 --> 00:30:14,211
‫خلاصه بعد از اون روز

702
00:30:14,313 --> 00:30:17,714
‫هر وقت یکی از ما ناراحت یا غمگین یا تنها بود

703
00:30:19,318 --> 00:30:20,318
‫فقط آروم میگفتیم

704
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
‫من جیرجیرکت میشم

705
00:30:25,057 --> 00:30:26,824
‫ حس میکنم باید گریه کنم

706
00:30:28,627 --> 00:30:31,428
‫جیرجیرک برامون مثل یه رمز شد

707
00:30:32,264 --> 00:30:33,363
‫میدونی اگه اونو میگفتی

708
00:30:34,567 --> 00:30:35,977
‫نیازی نبود چیز دیگه ای بگی

709
00:30:36,001 --> 00:30:38,168
‫فقط میدونستی که با هر چیزی مواجه بشی

710
00:30:39,672 --> 00:30:41,471
‫مجبور نیستی تنهایی باهاش روبرو بشی

711
00:30:48,247 --> 00:30:50,514
‫روز خاکسپاری دنیل

712
00:30:52,318 --> 00:30:53,884
‫برگشتم آپارتمانم

713
00:30:56,822 --> 00:30:58,355
‫هیچوقت اینقدر غمگین نبودم

714
00:31:00,159 --> 00:31:02,593
‫اینقدر... تنها

715
00:31:05,831 --> 00:31:07,531
‫واقعا دلم برای جیرجیرکم تنگ شده بود

716
00:31:09,335 --> 00:31:11,034
‫و بعد یهو

717
00:31:13,539 --> 00:31:14,705
‫چی چی

718
00:31:14,807 --> 00:31:17,941
‫یه صدایی شنیدم و دنبالش کردم تا اتاق خوابم

719
00:31:18,043 --> 00:31:20,811
‫و بعد وقتی در رو باز کردم

720
00:31:20,913 --> 00:31:22,946
‫...همونجا روی لبه پنجره یه

721
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
‫جیرجیرکت بود

722
00:31:27,987 --> 00:31:28,987
‫آره

723
00:31:36,228 --> 00:31:37,527
‫من جیرجیرکت میشم

724
00:31:37,527 --> 00:31:47,527
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

725
00:32:18,304 --> 00:32:19,536
‫الیس

726
00:32:21,807 --> 00:32:22,807
‫الیس

727
00:32:22,875 --> 00:32:25,542
‫آره آره اینجام خدایا داد نزن

728
00:32:26,879 --> 00:32:28,278
‫زیر تخت چیکار میکنی

729
00:32:29,882 --> 00:32:30,882
‫نمیدونم

730
00:32:31,951 --> 00:32:33,350
‫دیشب چه اتفاقی افتاد

731
00:32:33,452 --> 00:32:36,153
‫دروود شومینه رو روشن کرد

732
00:32:37,323 --> 00:32:39,189
‫و ما نامه های آلیستر رو خوندیم

733
00:32:39,959 --> 00:32:40,959
‫...و بعد

734
00:32:42,795 --> 00:32:43,795
‫...ما

735
00:32:45,164 --> 00:32:46,164
‫نه
‫نه

736
00:32:48,100 --> 00:32:48,598
‫کردیم مگه نه

737
00:32:48,701 --> 00:32:50,467
‫کردیم

738
00:32:52,438 --> 00:32:53,670
‫چطوری این اتفاق افتاد

739
00:32:56,475 --> 00:32:57,475
‫شکلات های دوروتی

740
00:32:58,610 --> 00:32:59,643
‫فکر کنم مواد داشتن

741
00:33:00,646 --> 00:33:01,646
‫اوه خدا

742
00:33:02,181 --> 00:33:03,181
‫میدونی

743
00:33:03,949 --> 00:33:05,482
‫این منو یاد آخر هفته گمشدم

744
00:33:05,584 --> 00:33:08,085
‫تو جاشوا تری سال 2019 میندازه

745
00:33:08,187 --> 00:33:10,921
‫با یه گروه سرگردان از استادهای یوگا آشنا شدم

746
00:33:11,023 --> 00:33:13,323
‫...و وقتی میگم محدودیت ها رو کشیدیم

747
00:33:13,425 --> 00:33:14,891
‫باشه مکس اطلاعات زیادی دادی

748
00:33:14,994 --> 00:33:16,793
‫صبر کن میدونی چیه این توضیحش میده

749
00:33:18,063 --> 00:33:20,063
‫دوروتی دیوونه نشده فقط مواد مصرف کرده

750
00:33:21,033 --> 00:33:22,633
‫انگار مادربزرگ هنوز بلده مهمونی بگیره

751
00:33:23,702 --> 00:33:26,142
‫فکر کنم یکی داره بدون اطلاع دوروتی بهش مواد میده

752
00:33:26,205 --> 00:33:28,705
‫و فکر کنم ما هم قربانی شدیم

753
00:33:28,807 --> 00:33:32,275
‫ببین فکر کنم باید درباره اش حرف بزنیم

754
00:33:32,378 --> 00:33:33,777
‫آره احتمالا باید

755
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
‫موافقم

756
00:33:36,715 --> 00:33:39,616
‫ولی شاید اول باید قاتل رو پیدا کنیم

757
00:33:41,854 --> 00:33:43,020
‫آره احتمالا حق با توئه

758
00:33:43,122 --> 00:33:45,362
‫باشه من میرم بیرون ببینم آنتن میگیره

759
00:33:46,125 --> 00:33:47,435
‫شاید سیمونز و یتس خبری داشته باشن

760
00:33:47,459 --> 00:33:49,893
‫آره منم میرم اون شکلات ها رو چک کنم

761
00:33:50,662 --> 00:33:51,328
‫خوبی

762
00:33:51,430 --> 00:33:52,129
‫آره
‫من فقط اینو میذارم

763
00:33:52,231 --> 00:33:53,231
‫باشه

764
00:33:54,666 --> 00:33:56,266
‫درباره تعمیرکار خدمتکار

765
00:33:56,368 --> 00:33:57,434
‫یا هیچکدوم از بچه ها چیزی پیدا نکردیم

766
00:33:57,536 --> 00:33:58,668
‫وکیل چی

767
00:33:58,771 --> 00:34:00,537
‫جالبه که اینو میگی

768
00:34:00,639 --> 00:34:03,607
‫معلوم شده دیک از وقتی از زنش جدا شده

769
00:34:03,709 --> 00:34:05,375
‫تو قایقش تو اسکله زندگی میکنه

770
00:34:05,477 --> 00:34:06,888
‫تا جایی که میدونم این جرم نیست

771
00:34:06,912 --> 00:34:08,323
‫خب طبق گفته مدیر اسکله

772
00:34:08,347 --> 00:34:10,291
‫شب قتل قایق دیک لنگر ننداخته بود

773
00:34:10,315 --> 00:34:11,581
‫و اون مرد عجیب اسکله گفت

774
00:34:11,683 --> 00:34:13,383
‫که دیک رو دیده ساعت 1 صبح رفته

775
00:34:13,485 --> 00:34:16,586
‫و تا قبل از طلوع برنگشته

776
00:34:16,688 --> 00:34:17,966
‫باشه پس منتظر چی هستید

777
00:34:17,990 --> 00:34:18,755
‫برید قایقش رو چک کنید

778
00:34:18,857 --> 00:34:20,157
‫آره قبلا چک کردیم

779
00:34:20,259 --> 00:34:22,670
‫ضبط مکالمات حقوقی دیک و آلیستر رو پیدا کردیم

780
00:34:22,694 --> 00:34:23,774
‫دیک اونا رو سرهم کرده

781
00:34:23,862 --> 00:34:25,796
‫یه نمونه از فایل صوتی رو برات ارسال کردم

782
00:34:27,933 --> 00:34:32,169
‫من از قبر برگشتم تا تو رو با خودم ببرم

783
00:34:33,138 --> 00:34:33,804
‫شبیه صداییه که شنیدیم

784
00:34:33,906 --> 00:34:34,986
‫از اتاق دوروتی میومد

785
00:34:35,040 --> 00:34:37,007
‫اونجا چه خبره

786
00:34:37,876 --> 00:34:39,076
‫هنوز لیز نخوردید

787
00:34:40,245 --> 00:34:42,685
‫معمولا دیک رو میاوردیم ولی تا طوفان تموم نشه

788
00:34:44,616 --> 00:34:45,616
‫الیس

789
00:34:51,223 --> 00:34:52,223
‫بازی تمومه کلارا

790
00:34:53,559 --> 00:34:54,839
‫میدونیم به دوروتی مواد میدی

791
00:34:55,494 --> 00:34:56,960
‫درباره چی حرف میزنی

792
00:34:57,062 --> 00:34:59,563
‫شکلات ها یه چیزی توشون هست

793
00:35:00,632 --> 00:35:01,898
‫چی توشون میریزی

794
00:35:02,000 --> 00:35:06,536
‫هیچی من فقط جعبه رو باز میکنم و میذارم تو سینی دوروتی

795
00:35:06,638 --> 00:35:07,704
‫ولی مواد ندارن

796
00:35:07,806 --> 00:35:09,706
‫دیک یک ساله که میفرسته

797
00:35:10,709 --> 00:35:11,829
‫وکیل اینا رو میفرسته

798
00:35:11,910 --> 00:35:12,910
‫دوروتی عاشقشونه

799
00:35:13,011 --> 00:35:14,851
‫همیشه صبح یکی و شب یکی میخوره

800
00:35:18,617 --> 00:35:20,383
‫ته این یه سوراخ ریز هست

801
00:35:26,425 --> 00:35:27,691
‫این یکی هم همینطور

802
00:35:27,793 --> 00:35:29,637
‫انگار با سوزن تزریق شده

803
00:35:29,661 --> 00:35:30,661
‫چه عجیب

804
00:35:30,729 --> 00:35:32,929
‫سرنا هم درباره شکلات ها میپرسید

805
00:35:33,031 --> 00:35:34,097
‫مدیوم
‫هوم

806
00:35:34,199 --> 00:35:35,199
‫چی گفت

807
00:35:35,234 --> 00:35:37,067
‫فقط ميخواست بدونه کي اونارو فرستاده

808
00:35:38,070 --> 00:35:39,503
‫حالا که فکرشو ميکنم

809
00:35:39,605 --> 00:35:42,105
‫اون يه روز قبل از قتلش بود

810
00:35:43,342 --> 00:35:45,275
‫ولم کن

811
00:35:52,618 --> 00:35:53,618
‫باشه باشه

812
00:35:53,652 --> 00:35:55,152
‫هي چي شده

813
00:35:55,254 --> 00:35:56,386
‫دوباره صدا رو شنيده

814
00:35:56,488 --> 00:35:58,588
‫نگران نباش اينجا کسي نيست

815
00:35:59,825 --> 00:36:01,758
‫من رازهات رو ميدونم

816
00:36:01,860 --> 00:36:02,559
‫اليستر

817
00:36:02,661 --> 00:36:03,293
‫آه

818
00:36:03,395 --> 00:36:04,515
‫صداش رو از همه جا تشخيص ميدم

819
00:36:05,464 --> 00:36:06,841
‫کلارا لطفا دوروتي رو از اينجا ببر

820
00:36:06,865 --> 00:36:08,932
‫باشه بيا دوروتي تمومش کن

821
00:36:09,034 --> 00:36:09,733
‫اشکال نداره

822
00:36:09,835 --> 00:36:11,501
‫من رازهات رو ميدونم

823
00:36:11,603 --> 00:36:12,881
‫امکان نداره صداي اليستر باشه

824
00:36:12,905 --> 00:36:13,905
‫غير ممکنه

825
00:36:13,939 --> 00:36:15,579
‫مگه اينکه بدوني ترفندش چيه

826
00:36:16,074 --> 00:36:17,174
‫صدا از اين طرف مياد

827
00:36:17,276 --> 00:36:19,743
‫من رازهات رو ميدونم

828
00:36:23,582 --> 00:36:24,247
‫هوم

829
00:36:24,349 --> 00:36:27,250
‫من رازهات رو ميدونم

830
00:36:27,352 --> 00:36:30,086
‫پس از لوله صوتي نميومده

831
00:36:31,223 --> 00:36:32,556
‫تنظيم شده با تايمر که چند بار

832
00:36:32,658 --> 00:36:33,935
‫در طول روز پخش بشه

833
00:36:33,959 --> 00:36:35,559
‫ميدونستم يه کلکي توشه

834
00:36:37,162 --> 00:36:38,162
‫وکيل خانواده

835
00:36:39,431 --> 00:36:40,431
‫اون ديک

836
00:36:42,801 --> 00:36:44,768
‫سرنا درباره شکلات ها ميپرسيد

837
00:36:44,870 --> 00:36:46,136
‫قبل از اينکه کشته بشه

838
00:36:46,238 --> 00:36:48,805
‫پس حتما فهميده بود که مسموم شدن

839
00:36:48,907 --> 00:36:50,351
‫خب پزشک قانوني گفت زمان مرگ

840
00:36:50,375 --> 00:36:51,508
‫بين ساعت ١ تا ٣ صبح بوده

841
00:36:51,610 --> 00:36:53,577
‫ما ميدونيم ديک ساعت ١ از اسکله رفته

842
00:36:53,679 --> 00:36:55,078
‫حدودا ٤٥ دقيقه با قايق راهه

843
00:36:56,348 --> 00:36:57,525
‫پس چي اون طرف جزيره پهلو ميگيره

844
00:36:57,549 --> 00:36:59,783
‫سرنا رو ميکشه و ميره بدون اينکه کسي بفهمه

845
00:36:59,885 --> 00:37:01,218
‫آره درست در مياد

846
00:37:01,320 --> 00:37:02,485
‫پس ديک داشته دوروتي رو مسموم ميکرده

847
00:37:02,588 --> 00:37:04,321
‫تا همه فکر کنن ديوونه شده

848
00:37:04,423 --> 00:37:06,823
‫و بعد ثروت هاکسمور رو تصاحب کنه

849
00:37:07,759 --> 00:37:09,826
‫پس اليستر رو هم ديک کشته

850
00:37:09,928 --> 00:37:11,161
‫اي کاش مرده ها ميتونستن حرف بزنن

851
00:37:12,898 --> 00:37:14,097
‫شايد بتونن

852
00:37:18,036 --> 00:37:18,768
‫نميفهمم

853
00:37:18,870 --> 00:37:19,769
‫چرا همه اينجاييم

854
00:37:19,871 --> 00:37:21,171
‫درباره وصيت نامه است

855
00:37:21,273 --> 00:37:22,706
‫اتفاق جديدي افتاده

856
00:37:23,575 --> 00:37:24,575
‫ميشه اينطور گفت

857
00:37:26,745 --> 00:37:29,713
‫ما از طرف دنياي ديگه احضار شديم

858
00:37:33,085 --> 00:37:34,517
‫آماده صحبت با مرده ها هستيد؟

859
00:37:39,825 --> 00:37:41,191
‫ميتونم شنلت رو بيارم

860
00:37:41,293 --> 00:37:44,127
‫ولم کن اينقدر وول نخور

861
00:37:46,732 --> 00:37:48,932
‫ولي وصيت نامه که خونده شده

862
00:37:49,034 --> 00:37:51,234
‫چرا هنوز از شر همتون خلاص نشدم

863
00:37:55,707 --> 00:37:57,607
‫اليستر ميخواد چيزي بهمون بگه

864
00:37:58,944 --> 00:38:01,024
‫لطفا همه چشماتون رو ببنديد و دست همو بگيريد

865
00:38:08,253 --> 00:38:11,755
‫اليستر هاکسمور خانوادت اينجان تا کمکت کنن

866
00:38:11,857 --> 00:38:13,056
‫به اون دنيا بري

867
00:38:13,859 --> 00:38:14,724
‫اينجايي؟

868
00:38:14,826 --> 00:38:16,993
‫يه ضربه يعني آره دو ضربه يعني نه

869
00:38:17,095 --> 00:38:18,828
‫اگه اينجا نيست چطور ميتونه دوبار ضربه بزنه

870
00:38:18,930 --> 00:38:21,998
‫گفتم اينجايي؟

871
00:38:23,268 --> 00:38:24,268
‫اوه

872
00:38:24,703 --> 00:38:25,802
‫ممنون روح

873
00:38:27,272 --> 00:38:27,937
‫بو رو حس ميکنيد

874
00:38:28,040 --> 00:38:28,672
‫اين

875
00:38:28,774 --> 00:38:29,774
‫سيگار برگ پدربزرگه

876
00:38:29,875 --> 00:38:31,274
‫واي خداي من منم بوش رو حس ميکنم

877
00:38:33,779 --> 00:38:35,445
‫اليستر پيامي براي ما داره

878
00:38:35,547 --> 00:38:37,781
‫ولي ميگه به يه وسيله انساني نياز داره

879
00:38:39,217 --> 00:38:41,537
‫لطفا از چيزي که الان ميبينيد نترسيد

880
00:38:45,223 --> 00:38:46,690
‫اوووووه اوووووه

881
00:38:48,293 --> 00:38:49,759
‫اوووووه اوووووه

882
00:38:53,332 --> 00:38:55,632
‫من اينجا هستم

883
00:38:56,902 --> 00:38:59,669
‫اليستر چرا برگشتي؟

884
00:38:59,771 --> 00:39:01,304
‫براي اجراي عدالت

885
00:39:01,406 --> 00:39:03,540
‫من ميدونم کي سرنا رو کشته

886
00:39:03,642 --> 00:39:04,722
‫توي اين اتاقه؟

887
00:39:04,810 --> 00:39:05,810
‫بله

888
00:39:12,818 --> 00:39:14,317
‫ديک سرنا رو کشت

889
00:39:15,087 --> 00:39:15,885
‫چي؟

890
00:39:15,987 --> 00:39:17,654
‫اين ديوونگيه

891
00:39:18,623 --> 00:39:19,989
‫سرنا فهميده بود که داره دوروتي رو

892
00:39:20,092 --> 00:39:21,725
‫مسموم ميکنه تا املاک منو بگيره

893
00:39:22,461 --> 00:39:24,227
‫موش کثيف

894
00:39:24,329 --> 00:39:26,529
‫يعني واقعا باور ميکنيد؟

895
00:39:26,631 --> 00:39:28,198
‫اون با همون چاقويي کشتش

896
00:39:28,300 --> 00:39:30,166
‫که سعي کرد منو بکشه

897
00:39:31,370 --> 00:39:32,980
‫فکر ميکردم دوستمي و تو منو کشتي

898
00:39:33,004 --> 00:39:34,537
‫من گردن نميگيرم

899
00:39:35,507 --> 00:39:36,507
‫من تو رو نکشتم

900
00:39:37,876 --> 00:39:38,876
‫اون کشت

901
00:39:39,177 --> 00:39:40,577
‫خفه شو احمق

902
00:39:41,747 --> 00:39:44,314
‫آه درسته الان يادم اومد

903
00:39:45,016 --> 00:39:46,349
‫دوروتي منو کشت

904
00:39:46,451 --> 00:39:48,171
‫فهميده بود ميخواي طلاقش بدي

905
00:39:48,520 --> 00:39:49,352
‫عوضي

906
00:39:49,454 --> 00:39:50,454
‫اون تو رو کشت

907
00:39:50,489 --> 00:39:52,188
‫منو صدا کرد که گند کاري رو تميز کنم

908
00:39:52,290 --> 00:39:54,770
‫مثل هميشه که گند کاري شما بچه پولدارها رو تميز ميکردم

909
00:39:54,826 --> 00:39:56,526
‫شرط ميبندم هميشه ميدونست سرنا متقلبه

910
00:39:56,628 --> 00:39:58,068
‫فقط يه روانشناس نگه داشته بود

911
00:39:58,163 --> 00:39:59,662
‫تا کمکش کنه نقش بيوه غمگين رو بازي کنه

912
00:40:00,832 --> 00:40:01,664
‫و بعد از اينکه جسد اليستر رو

913
00:40:01,767 --> 00:40:03,867
‫توي دیوار زيرزمين دفن کردي يه وصيت نامه جديد جعل کردي

914
00:40:04,669 --> 00:40:05,935
‫اما وقتي سرنا فهميد

915
00:40:06,037 --> 00:40:07,815
‫که شکلات هاي دوروتي رو مسموم ميکني باهات روبرو شد

916
00:40:07,839 --> 00:40:08,905
‫ميبيني اون فهميده بود

917
00:40:09,007 --> 00:40:10,451
‫که ميخواي دوروتي رو ديوونه اعلام کني

918
00:40:10,475 --> 00:40:12,842
‫تا بتوني کنترل املاک رو به دست بگيري

919
00:40:12,944 --> 00:40:15,245
‫بنابراين سرنا بايد ميمرد

920
00:40:16,148 --> 00:40:18,381
‫ديک همه چيز رو خراب کردي

921
00:40:19,951 --> 00:40:21,429
‫دوروتي تو پدرمون رو کشتي
‫تو سعي کردي همه پولمون رو بدزدي

922
00:40:21,453 --> 00:40:22,585
‫تو پدربزرگ رو کشتي

923
00:40:22,687 --> 00:40:24,454
‫اعتراف ميکني
‫تو پدرم رو کشتي

924
00:40:24,556 --> 00:40:26,890
‫بعد از اين همه سال توي اين خونه زندگي کردي

925
00:40:26,992 --> 00:40:28,625
‫خب اينو اصلا پيش بيني نميکردم

926
00:40:29,661 --> 00:40:31,127
‫فکر کنم اونقدرها هم روانشناس خوبي نيستم

927
00:40:32,531 --> 00:40:34,831
‫اين همه سال از شرکت خانواده مراقبت کردم

928
00:40:34,933 --> 00:40:37,233
‫همش همين گيرم اومد
‫تو اونو کشتي

929
00:40:43,074 --> 00:40:46,576
‫پس دوروتي به ديک پول داد
تا جسد رو مخفي کنه و ساکت بمونه

930
00:40:46,678 --> 00:40:48,578
‫به جاي اينکه ريسک تحقيقات قتل رو بکنه

931
00:40:48,680 --> 00:40:51,247
‫تصميم گرفت امن تر اينه که قتل رو مخفي کنه

932
00:40:51,349 --> 00:40:54,217
‫و صبر کنه تا اليستر مرده اعلام بشه

933
00:40:54,319 --> 00:40:57,887
‫اما ديک طمع کرد و تصميم گرفت دوروتي رو دور بزنه

934
00:40:59,157 --> 00:41:00,701
‫ اون کسي بود که گاوصندوق رو نصب کرده

935
00:41:00,725 --> 00:41:03,893
‫پس رمز اصلي براي دور زدن اسکنر اثر انگشت رو ميدونست

936
00:41:03,995 --> 00:41:06,062
‫و وصيت نامه اليستر که خونده شد

937
00:41:06,164 --> 00:41:07,564
‫ديک جعلش کرده بود

938
00:41:07,666 --> 00:41:08,731
‫اما خوشبختانه

939
00:41:08,834 --> 00:41:11,100
‫نيت اليستر کاملا مشخص بود

940
00:41:12,938 --> 00:41:14,070
‫توي اين نامه هاي عاشقانه

941
00:41:15,173 --> 00:41:16,272
‫قصد داشت باهات ازدواج کنه

942
00:41:16,374 --> 00:41:18,454
‫و وصيت نامه رو تغيير بده تا تنها وارثش باشي

943
00:41:18,844 --> 00:41:19,709
‫خيلي سخاوتمند بود

944
00:41:19,811 --> 00:41:21,611
‫بهش گفتم هيچي نميخوام فقط خودشو ميخوام

945
00:41:23,715 --> 00:41:25,381
‫از هر دوتون ممنونم براي همه چيز

946
00:41:26,084 --> 00:41:27,084
‫خواهش ميکنم

947
00:41:29,654 --> 00:41:31,488
‫خب ديگه تمومه

948
00:41:32,557 --> 00:41:34,357
‫آره فکر کنم ديگه تمومه

949
00:41:36,695 --> 00:41:38,855
‫ما احتمالا بايد
‫آره بايد دربارش حرف بزنيم

950
00:41:39,297 --> 00:41:40,063
‫بفرماييد

951
00:41:40,165 --> 00:41:41,165
‫نه اول تو

952
00:41:41,233 --> 00:41:43,132
‫ببين فقط نميخوام اون کاري رو بکنيم

953
00:41:43,235 --> 00:41:45,035
‫که وانمود کنيم اتفاقي نيفتاده

954
00:41:45,470 --> 00:41:46,336
‫البته که نه

955
00:41:46,438 --> 00:41:49,138
‫چون قطعا يه اتفاقي افتاد

956
00:41:50,442 --> 00:41:52,487
‫اما نميخوام بينمون عجيب بشه ميدوني

957
00:41:52,511 --> 00:41:53,276
‫منم همينطور

958
00:41:53,378 --> 00:41:54,477
‫چون ما با هم کار ميکنيم

959
00:41:54,579 --> 00:41:56,779
‫و فکر ميکردم بالاخره داريم به جاي خوبي ميرسيم

960
00:41:56,882 --> 00:41:57,882
‫منم همينطور

961
00:41:58,283 --> 00:41:59,549
‫باشه خوبه

962
00:42:00,585 --> 00:42:03,887
‫آره پس ميتوني فراموشش کني

963
00:42:03,989 --> 00:42:07,090
‫داره خيلي سريع محو ميشه از آينه عقب

964
00:42:10,896 --> 00:42:11,896
‫دوستيم

965
00:42:14,266 --> 00:42:15,266
‫دوستيم

966
00:42:15,934 --> 00:42:16,934
‫باشه

967
00:42:17,435 --> 00:42:18,301
‫راستي خيلي باحال بود

968
00:42:18,403 --> 00:42:19,480
‫کاري که اونجا توي جلسه احضار روح کردي

969
00:42:19,504 --> 00:42:20,504
‫منظورت چيه؟

970
00:42:20,939 --> 00:42:22,071
‫دود سيگار برگ اليستر

971
00:42:22,173 --> 00:42:23,773
‫من نبودم فکر کردم کار تو بود

972
00:42:24,442 --> 00:42:25,675
‫با من شوخي نکن

973
00:42:25,777 --> 00:42:27,877
‫کاملا جدي ام مکس من هيچ کاري نکردم

974
00:42:27,979 --> 00:42:28,979
‫پس کار کي بود؟

975
00:42:29,003 --> 00:42:32,003
فیلم ادامه دارد

976
00:42:41,726 --> 00:42:42,726
‫مکس

977
00:42:46,264 --> 00:42:48,109
‫اين امروز صبح رسيد حتما براي دفتره

978
00:42:48,133 --> 00:42:50,333
‫راستي قهوه تموم شده با عشق مکس

979
00:42:51,836 --> 00:42:53,514
‫ميدوني هيچکس جلوتو نگرفته که

980
00:42:53,538 --> 00:42:57,240
‫يه بار هم تو قهوه بخري عزيزم

981
00:43:04,316 --> 00:43:05,481
‫بگو پنير

982
00:43:09,988 --> 00:43:12,255
‫يه جايي خوندم که تکيلا

983
00:43:12,357 --> 00:43:14,757
‫يه منبع طبيعي کافئين داره

984
00:43:15,581 --> 00:43:35,581
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

