﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:01,766
آنچه در برگ های برنده گذشت

2
00:00:01,768 --> 00:00:02,501
با عقل جور در نمیاد

3
00:00:02,636 --> 00:00:03,902
من نمیفهمم

4
00:00:03,904 --> 00:00:05,904
ماه عسلشون رسما تموم شد

5
00:00:05,906 --> 00:00:07,572
شما دو تا زمان زیادیو با هم میگذرونید

6
00:00:07,608 --> 00:00:09,674
گفتم کارای عجیب نکنید و شما
چیکار کردید؟

7
00:00:09,744 --> 00:00:11,543
بیخیال شو
من اونو به سیمونز و یتس انتقال میدم

8
00:00:11,678 --> 00:00:13,579
کمیسر از سیمونز و یتس نخواست

9
00:00:13,581 --> 00:00:15,447
اون از ما خواست
وقتی برای ما کار میکنی

10
00:00:15,483 --> 00:00:17,516
هدف وسیله رو توجیه نمیکنه

11
00:00:17,585 --> 00:00:19,885
ما باید همه چیزو طبق قانون انجام بدیم

12
00:00:20,020 --> 00:00:23,922
من اون فلشو دارم
بزار اون بره تا بهت بدم

13
00:00:24,725 --> 00:00:26,224
من یک انتخاب داشتم

14
00:00:27,728 --> 00:00:29,294
ممنون از اینکه پشتم بودی

15
00:00:29,430 --> 00:00:30,529
فهمیدم

16
00:00:30,598 --> 00:00:32,331
اینجا دنجه

17
00:00:32,466 --> 00:00:33,799
تا حالا نیومدی اینجا؟

18
00:00:33,801 --> 00:00:35,500
فکر نمیکردم اجازه داشته باشم

19
00:00:35,501 --> 00:00:48,501
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

20
00:00:48,549 --> 00:00:50,415
صدای چیه خوشگله؟

21
00:00:50,418 --> 00:00:51,817
زنگ زدم که یادآوری کنم

22
00:00:51,886 --> 00:00:53,619
که مهلت بزودی تموم میشه

23
00:00:53,754 --> 00:00:56,087
لازم نیست بهم یادآوری کنی

24
00:00:56,344 --> 00:00:58,434
من موافق نیستم
اگه خودشو نشون نده چی؟

25
00:00:58,459 --> 00:01:00,492
اون خودشو نشون میده
چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟

26
00:01:00,627 --> 00:01:02,694
مگه تا حالا اشتباه کردم؟
باید بهت یادآوری کنم

27
00:01:02,807 --> 00:01:05,808
درباره دوک شلسوایگ و ایگوانای اون؟

28
00:01:05,833 --> 00:01:07,900
اول از همه اون یک کنت بود نه یک دوک

29
00:01:07,902 --> 00:01:10,702
و ثانیا ؛ همه حق دارند یک وقت آزاد داشته باشند

30
00:01:10,738 --> 00:01:12,170
پس نگران من نباش

31
00:01:12,206 --> 00:01:13,906
نگران بگونیای خودت باش

32
00:01:15,041 --> 00:01:16,174
سلام مکس

33
00:01:16,911 --> 00:01:19,311
امروز فقط یکی میخوام جویی

34
00:01:19,446 --> 00:01:20,846
تقصیر منه ؛ خیلی به دیدنت عادت کردم

35
00:01:20,915 --> 00:01:22,714
با اون مرد خوش تیپ همیشه

36
00:01:22,850 --> 00:01:25,250
ما فقط با هم کار میکنیم
اما نه برای مدت طولانی

37
00:01:25,319 --> 00:01:27,386
همه چیز مرتبه؟

38
00:01:27,521 --> 00:01:29,521
آره عالیه
باشه خوبه

39
00:01:29,557 --> 00:01:31,723
چون شما با هم عالی بنظر می رسید

40
00:01:31,759 --> 00:01:33,992
روز خوبی داشته باشی
تو هم همینطور

41
00:01:41,569 --> 00:01:43,936
بفرمایید ؛ لاته دبل شات

42
00:01:43,938 --> 00:01:46,472
شیر ماکادمیا، کارامل بدون شکر

43
00:01:46,607 --> 00:01:48,006
با خامه فوم گرفته

44
00:01:48,075 --> 00:01:52,110
نه این باید برای مکس باشه من فقط
یک قهوه سیاه سفارش دادم

45
00:01:52,146 --> 00:01:53,312
اوه ببخشید

46
00:01:53,447 --> 00:01:55,147
سرد شده

47
00:01:55,149 --> 00:01:56,281
مکس کجاست؟

48
00:01:56,317 --> 00:01:59,485
نمیدونم ؛ شنبه است
شما دوتا از هم جدا شدید؟

49
00:01:59,620 --> 00:02:01,086
جدا شدن؟
نه ما اصلا قرار نمیزاشتیم

50
00:02:01,221 --> 00:02:03,355
ما فقط با هم کار می کنیم

51
00:02:03,357 --> 00:02:05,624
چیز بیشتری نیست

52
00:02:05,626 --> 00:02:07,092
خیلی بده

53
00:02:08,062 --> 00:02:10,162
اون عالیه
تو احتمالا بد اخلاقی

54
00:02:11,298 --> 00:02:12,631
سخته کسیو پیدا کنی که باهاش خوب کار کنی

55
00:02:12,633 --> 00:02:15,833
برای همین تنهایی اومدم قهوه بخورم

56
00:02:15,870 --> 00:02:18,703
نه به کسی جواب پس میدم
نه به کسی تکیه میکنم

57
00:02:20,341 --> 00:02:22,006
ممنونم

58
00:02:35,322 --> 00:02:36,722
بعدی تو صف باشه

59
00:02:38,726 --> 00:02:40,192
تو نفر بعدی هستی

60
00:02:41,128 --> 00:02:42,260
تو نفر بعدی هستی

61
00:02:43,230 --> 00:02:45,196
من هنوز آماده نیستم
تو برو جلو

62
00:02:49,002 --> 00:02:51,670
دستگاه عابربانک بیرون کارتمو خورد

63
00:02:51,672 --> 00:02:55,006
کارت شناسایی ندارم فقط رمزشو میدونم

64
00:02:55,042 --> 00:02:57,175
عزیزم ما به کارت شناسایی نیاز داریم

65
00:02:58,512 --> 00:03:01,846
صبح بخیر آقای سیمپسون
خانم فیلد همیشه از دیدنتون خوشحال میشم

66
00:03:01,916 --> 00:03:03,881
امروز تغییرات بیشتری پیدا کردم

67
00:03:04,585 --> 00:03:06,151
خب یک ۲۰تایی خوبه؟

68
00:03:06,153 --> 00:03:07,819
خیلی خوبه ؛ ممنون

69
00:03:08,889 --> 00:03:10,588
برای این فصل سال خیلی ملایمه

70
00:03:10,624 --> 00:03:12,758
آب و هوا برای پیاده روی کنار دریا عالیه

71
00:03:12,893 --> 00:03:14,660
هر روز صبح اونجا پیاده روی میکنم

72
00:03:14,662 --> 00:03:16,428
هر روز عصر اونجا قدم میزنم

73
00:03:16,429 --> 00:03:27,429
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

74
00:03:27,908 --> 00:03:29,308
سلام

75
00:03:29,310 --> 00:03:31,075
فقط میخواستم بدونی

76
00:03:33,714 --> 00:03:36,281
مطمئنی این مال منه؟

77
00:03:36,417 --> 00:03:39,184
آٰره قطعا مال توئه

78
00:03:39,319 --> 00:03:40,618
اوه تریسی من متاسفم

79
00:03:40,654 --> 00:03:42,353
...نمیخوام توهین کنم ؛ فقط

80
00:03:43,724 --> 00:03:45,924
دکتر بهم گفت با این وضعیت نمیتونم
...شنا کنم ؛ برای همین

81
00:03:46,059 --> 00:03:48,727
سلام صبح بخیر
ببخشید حرفتونو قطع میکنم

82
00:03:48,729 --> 00:03:51,229
فقط باید یک چیزی تو صندوق امانات بزارم

83
00:03:51,265 --> 00:03:53,565
اوه البته ؛ میتونی یک صندلی کوچیک بیاری

84
00:03:53,634 --> 00:03:55,533
...تو محوطه انتظار
همه توجه کنند

85
00:03:55,603 --> 00:03:56,902
این یک سرقته
اوه خدای من

86
00:03:57,037 --> 00:03:58,904
دستاتونو بذاريد جایی که بتونم ببینم

87
00:04:00,407 --> 00:04:02,341
حتی فکرشم نکن

88
00:04:02,476 --> 00:04:04,276
سخت نگیر
لازم نیست کسی صدمه ببینه

89
00:04:04,411 --> 00:04:07,079
شما دو نفر ؛ باجه ها
کلید کشوهای پولو بدید

90
00:04:07,214 --> 00:04:08,613
تو برو جلوتر

91
00:04:10,684 --> 00:04:12,818
از زنگ هشدار فاصله بگیر
درو باز کن

92
00:04:12,820 --> 00:04:15,119
برو قفلو باز کن
برو جلو

93
00:04:17,324 --> 00:04:19,724
همه اینجا باشند ؛ سریع

94
00:04:19,860 --> 00:04:22,427
وای خدای من باورم نمیشه این اتفاق
داره میفته

95
00:04:22,496 --> 00:04:24,262
آروم باش خانم فیلد

96
00:04:24,265 --> 00:04:25,930
عجله کن

97
00:04:28,635 --> 00:04:30,401
يالا عجله کن

98
00:04:30,437 --> 00:04:31,803
باشه اشکالی نداره

99
00:04:34,508 --> 00:04:35,574
رد شو

100
00:04:35,709 --> 00:04:38,043
تمام روز قرار نیست اینطوری باشه

101
00:04:39,546 --> 00:04:42,647
خب دوربینارو قطع کن یا خودم
میکشمت و قطعشون میکنم

102
00:04:42,716 --> 00:04:45,917
باشه ؛ باشه

103
00:04:45,919 --> 00:04:47,052
حرکت کن

104
00:04:47,187 --> 00:04:48,520
این وحشتناکه

105
00:04:50,624 --> 00:04:51,889
باشه ؛ باشه ؛ باشه

106
00:04:55,929 --> 00:04:57,662
میخوای همونجا وایسی و بزاری
این اتفاق بیفته؟

107
00:04:57,665 --> 00:05:01,799
تمام وسایل بیمه شدند

108
00:05:02,503 --> 00:05:04,068
ترسو
بیا بریم

109
00:05:09,043 --> 00:05:11,676
شنیدی
فقط کاری که میگه رو انجام بده

110
00:05:11,745 --> 00:05:13,478
و همه چیز درست میشه

111
00:05:13,480 --> 00:05:14,713
ساکت

112
00:05:14,848 --> 00:05:16,848
باید جلوی من صف بکشید

113
00:05:16,983 --> 00:05:18,550
روبروی من ؛ حالا

114
00:05:19,453 --> 00:05:20,752
برو

115
00:05:21,322 --> 00:05:22,854
حالا بیا

116
00:05:22,856 --> 00:05:24,689
روی زمین بشین ؛ حرکت نکن

117
00:05:24,692 --> 00:05:27,458
حالا روی زمین بخوابید ؛ حالا

118
00:05:28,695 --> 00:05:30,962
من نمیتونم دراز بکشم
خب کنار دیوار بشین

119
00:05:31,031 --> 00:05:32,631
گوشیتو بده

120
00:05:32,633 --> 00:05:34,065
گوشیتو بده

121
00:05:40,307 --> 00:05:43,575
اگه همونطور که گفتیم عمل کنید ؛ هیچکس آسیب نمیبینه
فهمیدید؟

122
00:05:45,079 --> 00:05:46,611
روی زمین بمونيد

123
00:05:46,647 --> 00:05:49,647
هیچکس حرکت نمیکنه ؛ هیچ حرفی نمیزنی
فهمیدی؟

124
00:05:51,585 --> 00:05:54,285
گوشی هاتونو به سمت من هل بدید ؛ حالا

125
00:05:54,321 --> 00:05:56,053
یالا ؛ سریع

126
00:06:04,898 --> 00:06:06,664
سلام صبح بخیر خوشگله

127
00:06:11,138 --> 00:06:12,137
مکس؟

128
00:06:12,206 --> 00:06:14,172
ساکت ؛ حالا

129
00:06:15,642 --> 00:06:16,808
یالا دیگه

130
00:06:18,011 --> 00:06:19,877
اولین کسی که قهرمان بازی در بیاره
یک گلوله تو سرش خالی میکنم

131
00:06:19,913 --> 00:06:21,079
فهمیدید؟

132
00:06:21,079 --> 00:06:31,079
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

133
00:07:10,264 --> 00:07:11,596
شما با مکس تماس گرفتید

134
00:07:11,632 --> 00:07:12,931
اگه میخواید پیام بزارید

135
00:07:12,933 --> 00:07:14,565
صبر کن تا دو بیت برات بخونم

136
00:07:14,601 --> 00:07:16,802
در مسیر من باران نبارید
...همه ما میریم

137
00:07:25,879 --> 00:07:27,479
دستت بنده؟

138
00:07:27,481 --> 00:07:30,449
سلام دیکی مکس کجاست؟

139
00:07:30,583 --> 00:07:32,382
این حرفا بهم کمک نمیکنه

140
00:07:32,453 --> 00:07:33,751
من میتونم بهت بگم

141
00:07:33,787 --> 00:07:35,587
اون باهام تماس گرفت و من واقعا نتونستم
تشخیصش بدم

142
00:07:35,722 --> 00:07:36,888
اما صدای فریاد میومد

143
00:07:37,023 --> 00:07:38,557
و بعد خط قطع شد
هيچي نفهميدم

144
00:07:38,692 --> 00:07:39,891
این اولین شماره ایه که بهت داده

145
00:07:40,026 --> 00:07:42,327
...درباره اون داستان بهت گفت
ریکی تمرکز کن

146
00:07:42,329 --> 00:07:43,528
اون به بانک میرفت

147
00:07:43,564 --> 00:07:45,396
کدوم بانک؟
سکه ملکه؟

148
00:07:45,466 --> 00:07:46,832
بر اساس آخرین آمار اونجا حساب داره

149
00:07:46,967 --> 00:07:49,034
با ۲۷ موسسه مالی مختلف همکاری میکنه

150
00:07:49,036 --> 00:07:50,768
...جدای از این

151
00:07:50,838 --> 00:07:52,637
ریکی ؛ من نگرانم

152
00:07:52,639 --> 00:07:53,838
شنیدم عزیزم

153
00:07:53,907 --> 00:07:55,440
اون همیشه کلیداشو گم میکنه

154
00:07:55,575 --> 00:07:58,443
برای همین اونارو علامت گذاری میکنم

155
00:08:09,256 --> 00:08:10,522
در چه حالی؟

156
00:08:10,591 --> 00:08:12,724
تا جایی که میتونم سریع عمل میکنم

157
00:08:13,427 --> 00:08:14,626
آقای مدیر بانک

158
00:08:14,695 --> 00:08:16,728
من به کدها برای باز کردن دستگاه پول نیاز دارم

159
00:08:17,397 --> 00:08:18,930
فکرشم نکن

160
00:08:19,065 --> 00:08:21,666
۳۹۳۶۷۱

161
00:08:23,704 --> 00:08:26,504
خانم فیل اگه خیلی میترسی فقط منو نگاه کن

162
00:08:26,639 --> 00:08:29,106
ما از این مساله عبور میکنیم
ممنون آقای سیمپسون

163
00:08:31,078 --> 00:08:33,678
پيداش کردم

164
00:08:33,714 --> 00:08:36,814
یا حداقل کلیدهاشو

165
00:08:36,816 --> 00:08:39,584
اون لعنتی چیه؟ مال کیه؟

166
00:08:41,889 --> 00:08:43,487
گفتم همه گوشیارو بدید

167
00:08:43,524 --> 00:08:45,289
من دادم این گوشی من نیست

168
00:08:45,325 --> 00:08:47,592
ببخشید آقا؟ بنظرت خنده داره؟

169
00:08:47,661 --> 00:08:50,161
تو ؛ اینو بده به من

170
00:08:50,163 --> 00:08:53,665
من همیشه کلیدامو گم میکنم
برای همین روشون برچسب میزنم

171
00:08:53,667 --> 00:08:55,033
چرا صدا میده؟

172
00:08:55,035 --> 00:08:56,968
فکر کنم یعنی کسی دنبال اوناست

173
00:08:56,970 --> 00:08:59,070
مواظبش باش ؛ بیا
دیدی؟

174
00:08:59,072 --> 00:09:01,039
اون کلیدای منند ؛ فقط من میتونم خاموشش کنم

175
00:09:01,108 --> 00:09:02,474
پیداش کردم
کجاست؟

176
00:09:05,011 --> 00:09:06,511
اون قطعش کرد
فقط اون میتونه اینکارو بکنه

177
00:09:06,646 --> 00:09:08,079
من کیفمو میخوام

178
00:09:08,115 --> 00:09:10,114
همه چيزو بندازيد روي زمين

179
00:09:10,150 --> 00:09:11,849
حالا بیان بریم

180
00:09:13,253 --> 00:09:16,054
حالا رو به دیوار بشینيد ؛ حرف هم نزنيد

181
00:09:17,090 --> 00:09:18,790
یالا
اون چطور ناپدید شده؟

182
00:09:18,859 --> 00:09:20,324
ممکنه باتریش تموم شده باشه

183
00:09:20,360 --> 00:09:21,826
اونم بعد از اینکه موبایلش خاموش شد؟

184
00:09:21,828 --> 00:09:24,229
آره اون تو بلوک سوم خیابان بلوطه

185
00:09:24,364 --> 00:09:25,863
یک بانک اونجا هست

186
00:09:25,933 --> 00:09:28,432
باشه تو به ردیابی ادامه بده من میرم به سمت بانک

187
00:09:42,549 --> 00:09:43,748
تو خوبی؟

188
00:09:43,817 --> 00:09:46,284
خب راستش روزای بهتری هم داشتم

189
00:09:46,419 --> 00:09:48,152
چند ماهشه؟

190
00:09:49,155 --> 00:09:52,223
هشت ماه و یک هفته و سه روز

191
00:09:52,292 --> 00:09:54,092
البته همه اینقدر حساب نمیکنند

192
00:09:54,828 --> 00:09:56,227
از این میگذریم

193
00:09:56,363 --> 00:09:57,896
امیدوارم

194
00:09:58,031 --> 00:09:59,797
برای هردومون

195
00:10:00,968 --> 00:10:02,834
میشه لطفا یک تیم با ماشین بفرستید؟

196
00:10:02,836 --> 00:10:04,302
چرا؟ چون باتریش تموم شده؟

197
00:10:04,437 --> 00:10:05,636
اول گوشیش خاموش شد

198
00:10:05,672 --> 00:10:07,372
بعدشم ردیاب کلیداش تو یک بانک

199
00:10:07,374 --> 00:10:08,640
من هنوز ۱۵ دقیقه دیگه تو مسیرم

200
00:10:08,642 --> 00:10:10,375
الیس فکر نمیکنی داری زیاده روی میکنی؟

201
00:10:10,444 --> 00:10:12,610
رییس؛ فقط اونارو بفرست

202
00:10:13,647 --> 00:10:16,147
بیخیال مرد
آره ؛ آره

203
00:10:17,417 --> 00:10:19,384
شاید وقتی دزدا همه پولارو بردند میخوای کاری بکنی

204
00:10:19,453 --> 00:10:20,985
حلقه ازدواجمو هم میندازم

205
00:10:20,988 --> 00:10:23,587
آره دیدم چطوری بهش نگاه میکنی

206
00:10:23,624 --> 00:10:25,790
من به این شرایط عادت ندارم باشه؟ باید توبه بکنم

207
00:10:25,859 --> 00:10:28,393
متاسفم
از این کلمه استفاده نکن

208
00:10:29,363 --> 00:10:30,662
بیست سال ازدواج ؛ کارل

209
00:10:30,664 --> 00:10:31,930
اینجوری متوجه میشم؟

210
00:10:31,932 --> 00:10:33,865
فکر میکنم بتونیم این موضوعو حل کنیم

211
00:10:33,867 --> 00:10:35,800
تمام اون ماه ها میدونستم یک اتفاقی
داره میفته

212
00:10:35,869 --> 00:10:37,402
تو بداخلاق بودی

213
00:10:38,472 --> 00:10:40,604
تا دیروقت بیرون بودی و میگفتی تو بانکم

214
00:10:40,641 --> 00:10:42,474
آره خب معلومه داشتی چیکار میکردی

215
00:10:42,476 --> 00:10:44,675
جای دیگه ای سپرده گذاری میکردی

216
00:10:49,215 --> 00:10:50,148
عجله کن

217
00:11:02,596 --> 00:11:04,429
قراره دنبال چی باشیم؟

218
00:11:04,431 --> 00:11:06,030
هر نشونه ای از مشکل

219
00:11:10,003 --> 00:11:11,168
قفل شده

220
00:11:11,204 --> 00:11:12,570
خب شنبه است

221
00:11:12,606 --> 00:11:16,140
آره اما این ماشینا باید مال کسی باشه

222
00:11:26,186 --> 00:11:29,020
تقریبا تموم شده

223
00:11:29,089 --> 00:11:30,989
وقتی پولشونو بردارند میرند

224
00:11:31,124 --> 00:11:34,793
حالا هرچی
اتفاقی برامون نمیفته

225
00:11:35,595 --> 00:11:36,728
تو نمیفهمی

226
00:11:36,863 --> 00:11:39,530
من فهمیدم که میخواستی با کلاهبرداری
پولای عابربانکو برداری

227
00:11:39,599 --> 00:11:41,533
چه کلاهبرداری؟

228
00:11:41,535 --> 00:11:43,667
تو اشتباهی میرفتی

229
00:11:43,704 --> 00:11:45,170
باید کلید تایید اونو میزنی

230
00:11:45,305 --> 00:11:48,038
باید با اون چشمای مظلوم ازشون میخواستی

231
00:11:48,075 --> 00:11:50,608
وقتی از اینجا رفتیم بیرون یک چیزایی بهت یاد میدم

232
00:11:50,677 --> 00:11:54,445
تو چیزی نمیفهمی
فقط ولم کن

233
00:11:54,514 --> 00:11:56,548
حرف نباشه

234
00:11:56,683 --> 00:11:58,283
باشه همه چیو فهمیدم

235
00:11:58,418 --> 00:12:01,686
اوه زمان لعنتی
خب همه به زمین نگاه کنند

236
00:12:01,821 --> 00:12:03,354
ما الان از اینجا میریم

237
00:12:03,423 --> 00:12:05,456
هرکس بخواد جلوی مارو بگیره میمیره

238
00:12:05,492 --> 00:12:06,690
فهمیدید؟

239
00:12:08,829 --> 00:12:10,094
يالا

240
00:12:23,310 --> 00:12:24,742
اسلحه هاتونو بندازید زمین

241
00:12:30,217 --> 00:12:32,183
خیابان ب

242
00:12:32,219 --> 00:12:33,117
خیابان بلوط ۳
پشتيباني ميخوام

243
00:12:45,732 --> 00:12:49,233
کی آلارم هشدارو به صدا درآورد؟

244
00:12:49,869 --> 00:12:50,802
تو بودی؟

245
00:12:50,937 --> 00:12:52,937
کی بود؟
تو بودی؟

246
00:12:52,939 --> 00:12:55,006
کی بوده؟
ولش کن

247
00:12:55,008 --> 00:12:56,307
من بودم

248
00:12:56,442 --> 00:12:58,476
از جات بلند شو

249
00:12:58,611 --> 00:13:00,378
بزار برات توضیح بدم

250
00:13:00,380 --> 00:13:02,413
این تو برنامه نبود
خفه شو

251
00:13:17,631 --> 00:13:20,130
این بده ؛ واقعا بده
ما نمیدونیم چیکار کنیم

252
00:13:20,167 --> 00:13:21,399
بزار فکر کنم

253
00:13:21,534 --> 00:13:23,834
باشه اصلا میدونی چیه؟
...ما فقط

254
00:13:23,870 --> 00:13:25,570
نفس عمیق بکش، باشه؟

255
00:13:25,639 --> 00:13:27,772
قانون اول از سرقت بانک : وحشت نکنید

256
00:13:27,841 --> 00:13:29,774
درسته بزار همینطور حرفشو ادامه بده

257
00:13:29,843 --> 00:13:30,875
نمیتونم نفس بکشم

258
00:13:31,010 --> 00:13:32,176
چیکار میکنی؟

259
00:13:32,212 --> 00:13:34,245
دوبینا خاموشه و من نمیتونم نفس
بکشم مرد

260
00:13:34,380 --> 00:13:37,114
آروم باش باشه؟ بخاطر من اونو ول کن

261
00:13:37,150 --> 00:13:38,182
حالا باید یک کاری بکنیم

262
00:13:38,251 --> 00:13:39,851
قانون دوم سرقت از بانک

263
00:13:39,986 --> 00:13:41,852
هیچ تصمیم عجولانه ای نگیرید

264
00:13:42,722 --> 00:13:44,756
بشین ؛ بشین

265
00:13:44,758 --> 00:13:46,090
به من نگاه کن

266
00:13:46,092 --> 00:13:47,525
اگه دوباره سعی کنی کاری کنی

267
00:13:47,527 --> 00:13:49,460
بهم شلیک میکني
خيلي خوب

268
00:13:49,462 --> 00:13:51,996
خیلی خب
برای همه همینطوره متوجه شدید؟

269
00:13:52,131 --> 00:13:53,464
آقا
چیه؟

270
00:13:53,533 --> 00:13:55,132
باید برم دستشویی

271
00:13:55,202 --> 00:13:57,302
واقعا نمیشه به یک خانم باردار نه گفت

272
00:13:57,304 --> 00:13:59,170
باشه ؛ بلند شو بیا

273
00:14:00,106 --> 00:14:01,272
ممنونم

274
00:14:01,308 --> 00:14:03,741
بن مراقب اینا باش ؛ فهمیدی؟

275
00:14:04,844 --> 00:14:08,746
بن صدامو میشنوی؟ مراقب اینا باش

276
00:14:08,748 --> 00:14:11,115
باشه باشه
خیلی خب

277
00:14:11,885 --> 00:14:13,183
بیا بریم

278
00:14:27,186 --> 00:14:31,686
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
سینمافریک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

279
00:14:31,705 --> 00:14:33,237
لطفا

280
00:14:33,239 --> 00:14:34,505
من واقعا دید واضحی ندارم

281
00:14:34,507 --> 00:14:36,407
اما دو مرد مسلح و هشت گروگانو دیدم

282
00:14:36,443 --> 00:14:38,176
تیم مذاکرات در راهه

283
00:14:38,178 --> 00:14:39,310
عالیه من محیطو جستجو میکنم

284
00:14:39,445 --> 00:14:40,945
ببینم میتونیم راهی به داخل پیدا کنیم
الیس

285
00:14:40,947 --> 00:14:43,648
میدونی که پروتکل سختگیرانه ای برای
مواجهه با گروگانا هست

286
00:14:43,717 --> 00:14:45,583
همونجایی که هستی بمون و منتظر باش

287
00:14:45,652 --> 00:14:48,453
من نمیتونم اینجا صبر کنم آقا باشه؟
بچه ها میرسند اونجا

288
00:14:48,588 --> 00:14:50,154
اونا اسلحه دارند و میتونند ازش استفاده کنند

289
00:14:50,290 --> 00:14:51,488
برای همین از قانون پیروی کن

290
00:14:51,524 --> 00:14:53,057
تیم تکنیکی میرسه

291
00:14:53,059 --> 00:14:55,192
آقا اسلحه روی سرشونه

292
00:14:55,762 --> 00:14:56,727
من میفهمم

293
00:14:56,796 --> 00:14:58,930
اما بهترین راه برای زنده نگه داشتن گروگان ها

294
00:14:58,932 --> 00:15:00,798
اینه که آروم باشی و طبق برنامه پیش بری
فهمیدی؟

295
00:15:00,800 --> 00:15:02,199
من تو راهم

296
00:15:02,235 --> 00:15:05,837
دیگه نمیتونم اینجا بمونم
چمدونایی برای بسته بندی دارم

297
00:15:05,972 --> 00:15:07,738
فقط میشه منو ول کنی؟

298
00:15:07,774 --> 00:15:09,206
کیف هایت کارل

299
00:15:09,242 --> 00:15:11,376
من جایی نمیرم ؛ فقط آشپزخونه رو تمیز کردیم

300
00:15:11,511 --> 00:15:13,478
واقعا قشنگه

301
00:15:29,062 --> 00:15:31,262
...خب ؛ باشه

302
00:15:31,264 --> 00:15:33,630
یک یخ شکن برای آروم کردن ذهنمون چطوره؟

303
00:15:36,636 --> 00:15:39,103
خب ؛ باشه

304
00:15:39,806 --> 00:15:42,173
باشه ؛ من اول میرم

305
00:15:42,308 --> 00:15:44,575
هرگز

306
00:15:44,611 --> 00:15:47,412
من تا حالا سوار شتر نشدم
خب من شدم

307
00:15:47,547 --> 00:15:48,813
واقعا؟
با شوهر مرحومم

308
00:15:48,948 --> 00:15:52,383
ما ۲۰ سال پیش به مصر رفتیم
بینظیر بود

309
00:15:52,419 --> 00:15:54,618
یادمه برای گرفتن چک مسافرتی اومدی

310
00:15:54,654 --> 00:15:56,587
برای اون سفر
آخرین سفرمون بود

311
00:15:56,589 --> 00:15:58,656
با هم گرفتیمش
مگه قرار نبود بری؟

312
00:15:58,791 --> 00:16:00,358
وقتی بازنشسته شدی به ایتالیا نرفتی؟

313
00:16:00,360 --> 00:16:03,260
اون دیگه نمیخواست سفر کنه
من خودم رفتم

314
00:16:03,296 --> 00:16:05,462
من حتی از کشور خارج نشدم

315
00:16:05,498 --> 00:16:07,698
برای بازنشستگی پس انداز میکردم

316
00:16:08,801 --> 00:16:10,668
منم میخوام تمام دنیارو ببینم

317
00:16:12,939 --> 00:16:15,873
باشه ؛ کس دیگه ای هم هست؟

318
00:16:15,909 --> 00:16:18,576
البته ؛ یکیو پیدا کردم
اوه خدای من

319
00:16:18,711 --> 00:16:20,678
من هیچوقت با یک مشتری تصادفی رابطه نداشتم

320
00:16:20,680 --> 00:16:23,447
و اونارو باردار نکردم
ایرما لطفا

321
00:16:23,483 --> 00:16:26,150
باشه چطوره یک بازی متفاوت انجام بدیم؟

322
00:16:36,563 --> 00:16:37,762
اینو بگو

323
00:16:37,764 --> 00:16:39,764
شما بچه ها اینجا بمونید من برمیگردم

324
00:16:39,789 --> 00:16:41,222
رییس گفت همینجا بمون

325
00:16:51,244 --> 00:16:53,511
حالت خوبه؟
آره

326
00:16:53,513 --> 00:16:58,082
اما اینا واقعا ترسناکند ؛ نباید کاری بکنیم

327
00:17:03,456 --> 00:17:05,323
باشه ساختمونو چک کن
حواست باشه راهی نباشه

328
00:17:05,325 --> 00:17:06,724
که پلیسا وارد اینجا بشند
چی؟

329
00:17:06,726 --> 00:17:09,193
فقط اینجا منتظر بمونیم؟
فعلا آره ؛ من برنامه دارم

330
00:17:09,262 --> 00:17:11,395
پيش هم نگهشون دار ؛ باشه؟

331
00:17:19,639 --> 00:17:22,840
بهت صدمه زد؟
خفه شو لعنتی آشغال

332
00:17:23,843 --> 00:17:25,676
مثل اینکه هرکاری براش میکنی

333
00:17:38,858 --> 00:17:40,825
دختره یا پسر؟

334
00:17:40,894 --> 00:17:42,293
پسر

335
00:17:43,296 --> 00:17:45,395
خب چه اتفاقی افتاد؟

336
00:17:49,335 --> 00:17:52,703
میدونی اشتباه من بود
حس وحشتناکی دارم

337
00:17:53,873 --> 00:17:57,441
روزای سختیو پشت سر میگذاشتم
اخراج شده بودم

338
00:17:57,510 --> 00:17:59,643
و قرار بود آپارتمانمو از دست بدم

339
00:18:00,646 --> 00:18:03,881
کارل خیلی مهربون بود و بهم کمک کرد

340
00:18:03,917 --> 00:18:07,251
واقعا الکی ضربه خوردم ؛ منظورمو میفهمی؟

341
00:18:08,054 --> 00:18:09,320
خب چیزی که مهمه اینه که

342
00:18:09,389 --> 00:18:11,455
باید از این پسر کوچولو مراقبت کنی

343
00:18:11,458 --> 00:18:13,057
میدونم

344
00:18:13,059 --> 00:18:16,059
من اینو خیلی دوست دارم
دیوونگیه

345
00:18:33,113 --> 00:18:35,012
تو چطور؟

346
00:18:35,081 --> 00:18:37,414
کسی بیرون این در منتظرته؟

347
00:18:45,892 --> 00:18:47,091
لعنتی

348
00:18:52,632 --> 00:18:53,831
حرکت کن ؛ برو

349
00:19:03,810 --> 00:19:06,143
در حال بررسی راه های فرار
احتمالی زیرزمینی هستیم

350
00:19:06,212 --> 00:19:07,845
اینا اولین افسرایی بودند که در صحنه حضور داشتند

351
00:19:07,980 --> 00:19:09,614
کاراگاه الیس کجاست؟
ما نمیدونیم

352
00:19:09,616 --> 00:19:11,782
قبل از اینکه کسی برسه این ساختمونو دور زد

353
00:19:14,520 --> 00:19:17,621
يالا ؛ الیس کجایی؟

354
00:19:18,458 --> 00:19:19,857
ما مردیم
هنوز نه

355
00:19:19,992 --> 00:19:21,325
تا وقتی اونا با ما باشند ؛ بهمون آسیب نمیزنند

356
00:19:21,460 --> 00:19:23,160
این همه گروگان اینجاست

357
00:19:40,380 --> 00:19:42,179
یالا حرکت کن ؛ حرکت کن

358
00:19:47,153 --> 00:19:49,387
مذاکره کننده کجاست؟
هنوز ۹۰ دقیقه فاصله داره

359
00:19:49,389 --> 00:19:51,088
ما براش هلیکوپتر فرستادیم
من گزارش میخوام

360
00:19:51,124 --> 00:19:52,556
از اون بیرون ؛ هر پنج دقیقه

361
00:19:52,559 --> 00:19:54,491
سریع یه خط مستقیم راه اندازی کنید

362
00:19:54,527 --> 00:19:56,360
تو بهم خبر میدی
بله قربان

363
00:19:57,764 --> 00:20:00,797
الیس ؛ لعنتی کجایی؟
بهم زنگ بزن ؛ این یک دستوره

364
00:20:01,634 --> 00:20:02,900
خیلی خب ؛ مطبوعات اینجا هستند

365
00:20:02,902 --> 00:20:05,102
ما یک افسر روابط عمومی داریم که باهاشون صحبت کنه

366
00:20:05,104 --> 00:20:06,470
یه منطقه خطر ۳۰۰ متری کشیدیم

367
00:20:06,606 --> 00:20:09,673
شنیدم مکس داخله
آره

368
00:20:10,643 --> 00:20:12,409
از کجا بفهمیم اونم تو این ماجرا دخیل نیست؟

369
00:20:13,446 --> 00:20:15,379
ما کاری که لازمه رو انجام میدیم
شما طبق پروتکل پیش برید

370
00:20:15,514 --> 00:20:17,048
بله

371
00:20:17,183 --> 00:20:18,916
لعنتی

372
00:20:19,051 --> 00:20:21,385
چیه؟
من الیسو پیدا کردم

373
00:20:21,454 --> 00:20:23,153
اون داخل بانکه

374
00:20:31,363 --> 00:20:33,163
خفه شو پیرمرد
بلند شو بیا

375
00:20:33,199 --> 00:20:34,699
آروم باش اون پیره

376
00:20:34,701 --> 00:20:36,233
الیس داره عکس میفرسته

377
00:20:36,269 --> 00:20:38,802
یتس اونارو با سیستم تشخیص چهره تطبیق بده

378
00:20:58,224 --> 00:21:00,090
چیزی پیدا نشد؟

379
00:21:00,159 --> 00:21:03,027
هیچی ؛ خیلی دوره ؛ رزولوشنش پایینه

380
00:21:03,162 --> 00:21:04,561
من دوتا دزدو پیدا کردم ؛ هردو مرد

381
00:21:04,631 --> 00:21:06,363
هردو مسلح و یکی از اونا خشنه

382
00:21:06,399 --> 00:21:07,898
اون خشنه و اون یکی

383
00:21:07,967 --> 00:21:09,633
فقط کاری که بهش میگه رو انجام میده
اما اونم داره عصبی میشه

384
00:21:09,702 --> 00:21:11,402
اسلحه همراهته؟
آره

385
00:21:11,537 --> 00:21:13,637
درگیر نشو
...اگه موقعیت جدی پیش اومد

386
00:21:13,640 --> 00:21:14,705
درگیر نشو

387
00:21:14,840 --> 00:21:17,375
قانون اول امنیت گروگان هاست

388
00:21:17,510 --> 00:21:19,744
که ۹ نفر هستند که مکس هم بینشونه

389
00:21:21,147 --> 00:21:23,614
الیس ؛ باید ازت بپرسم ؛ بنظرت
اون میتونه درگیر این قضیه باشه؟

390
00:21:23,749 --> 00:21:24,981
نه قربان ؛ اصلا

391
00:21:26,152 --> 00:21:27,651
راهی هست با اون ارتباط بگیریم؟

392
00:21:30,123 --> 00:21:31,021
<i>الیس؟</i>

393
00:21:42,335 --> 00:21:44,268
جواب نده
کی اینجا رییسه؟

394
00:21:44,337 --> 00:21:48,506
قطعا تو رییسی
این فقط یک تماس ساده است

395
00:21:48,508 --> 00:21:50,374
پلیس ها پشت خط هستند

396
00:21:50,509 --> 00:21:52,476
و اگه صداتو ضبط کنند

397
00:21:52,611 --> 00:21:55,746
اونا حتی ممکنه تو رو شناسایی کنند

398
00:21:55,748 --> 00:21:57,248
خیلی خب
راه حلی برای این داری؟

399
00:21:57,383 --> 00:21:59,083
ممنون که پرسیدی ؛ دارم

400
00:21:59,152 --> 00:22:02,286
من به جای شما مذاکره میکنم
به عنوان یک واسطه

401
00:22:02,355 --> 00:22:04,155
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

402
00:22:04,157 --> 00:22:05,822
چون من طرف قانون بودم

403
00:22:05,858 --> 00:22:07,524
بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی

404
00:22:10,063 --> 00:22:12,463
بانک اورفیلد
مکس؟

405
00:22:12,598 --> 00:22:15,332
چرا تو جواب میدی؟
کس دیگه ای هم اونجا گوش میده؟

406
00:22:15,401 --> 00:22:17,301
نه
لیست خواسته هات چیه؟

407
00:22:17,370 --> 00:22:20,704
یک ماشین ؛ باک پر بنزین
هیچکس هم دنبال ما نمیاد

408
00:22:20,706 --> 00:22:23,374
فهمیدم‌ ؛‌باشه یک خودکار بردار
یک ماشین شاسی بلند میخوان

409
00:22:23,509 --> 00:22:26,276
شیشه های رنگی ؛ باک پر بنزین
بدون درگیری

410
00:22:26,312 --> 00:22:28,646
و نمیخواد افرادت هیچ حرکتی بکنند

411
00:22:28,781 --> 00:22:30,514
چون اونارو نابود میکنم

412
00:22:30,550 --> 00:22:32,583
مکس ؛ الیس تو بانکه

413
00:22:33,820 --> 00:22:35,119
سعی کن باهاش ارتباط بگیری

414
00:22:35,121 --> 00:22:38,855
بله آقا و این افراد خیلی جدی و خطرناک هستند

415
00:22:38,891 --> 00:22:41,725
مکس بهم گوش کن ؛ نمیخوام هیچ شیرین کاری بکنی

416
00:22:41,727 --> 00:22:43,560
دقیقا کاری که گفتمو بکن
ما به این موضوع رسیدگی میکنیم

417
00:22:43,562 --> 00:22:45,129
اطاعت شد ؛ اون میتونه انجامش بده

418
00:22:45,198 --> 00:22:47,264
میخوای دوباره از اول تکرارش کنم؟

419
00:22:47,266 --> 00:22:48,666
بدش من

420
00:22:52,972 --> 00:22:55,005
ببخشید که یکم بداخلاق بودم

421
00:22:55,074 --> 00:22:56,506
بشین

422
00:22:56,506 --> 00:23:06,506
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

423
00:23:46,225 --> 00:23:48,124
همه چیز درست میشه

424
00:23:48,126 --> 00:23:49,593
آخر یک دزد منو میکشه

425
00:23:50,463 --> 00:23:51,995
این سندروم استکهلمه؟

426
00:23:52,031 --> 00:23:54,064
چون میدونی یک قربانی هستی

427
00:23:55,201 --> 00:23:58,168
من نمیخواستم از بانک کلاهبرداری کنم

428
00:23:59,005 --> 00:24:02,339
واقعیتش اینه که

429
00:24:02,408 --> 00:24:05,141
شغلمو از دست دادم و مجبور شدم
به خونه برگردم

430
00:24:06,145 --> 00:24:09,146
میخواستم به یک کنسرت توی پورتلند برم

431
00:24:09,148 --> 00:24:11,348
برای همین از مامانم یک وام کوچیک خواستم

432
00:24:11,417 --> 00:24:15,019
بزار حدس بزنم ؛ اون قبول نکرد

433
00:24:15,021 --> 00:24:17,922
پس تو کارت عابربانک اونو قرض گرفتی

434
00:24:18,057 --> 00:24:20,524
که عابربانک اونو خورد

435
00:24:21,260 --> 00:24:24,094
حالا اگه اینجا بمیرم

436
00:24:24,230 --> 00:24:26,463
اون منو به عنوان یک دزد بخاطر میاره

437
00:24:26,466 --> 00:24:28,198
چطوره وقتی از اینجا رفتیم

438
00:24:28,201 --> 00:24:30,334
من همه چیزو به مادرت توضیح بدم

439
00:24:31,203 --> 00:24:33,170
اما در عوض

440
00:24:33,172 --> 00:24:35,872
شاید بتونی سنجاق سرتو بهم قرض بدی

441
00:24:52,791 --> 00:24:54,592
من میخوام تو رو به لی وصل کنم

442
00:24:54,594 --> 00:24:56,926
پس اونا میتونند هرچیزی که تو میشنوی
رو بشنوند

443
00:24:56,928 --> 00:24:58,195
و مکس ؛ کارت عالی بود

444
00:24:58,197 --> 00:25:00,597
همه چیز درست میشه

445
00:25:08,574 --> 00:25:11,075
مکس ؛ صدای منو میشنوی؟

446
00:25:11,210 --> 00:25:13,010
باشه این کاریه که باید بکنی

447
00:25:13,012 --> 00:25:14,378
بدون اینکه دزدها متوجه بشند با من حرف بزن

448
00:25:14,380 --> 00:25:16,346
هر جزئیاتی مفیده باشه؟

449
00:25:17,483 --> 00:25:20,284
روی دست چپش یک خالکوبی قلب داره؟

450
00:25:20,286 --> 00:25:21,785
کاملا معلومه

451
00:25:22,721 --> 00:25:24,121
یک خال مادرزادیه

452
00:25:24,256 --> 00:25:25,756
وای این علامت مادرزادی واقعا جالبه

453
00:25:25,825 --> 00:25:29,560
مخصوصا برای مردی که ۱۶۰ سانت قد و ۱۰ پوند وزن
و موهای بوری داره

454
00:25:29,695 --> 00:25:31,962
چشمای سبز فندقی هم داری؟

455
00:25:31,964 --> 00:25:33,097
مادرم چشمان سبز فندقی داشت

456
00:25:33,232 --> 00:25:35,299
وای خدای من ؛ حالا میتونی خفه بشی؟

457
00:25:35,434 --> 00:25:37,268
عالیه مکس

458
00:25:38,571 --> 00:25:41,471
اینارو وارد سیستم کن ؛ میخوام بدونم یارو کیه

459
00:25:43,108 --> 00:25:44,774
اون ماشین لعنتی کجاست؟

460
00:25:44,810 --> 00:25:46,276
خفه شو ؛ داره میاد

461
00:25:46,845 --> 00:25:48,712
من به کافئین نیاز دارم

462
00:25:48,714 --> 00:25:52,516
آهای خانم باردار ؛ میتونی برای ما قهوه بیاری؟

463
00:25:52,518 --> 00:25:55,118
من کمک میکنم
چه مدلی بگیرم؟

464
00:25:55,154 --> 00:25:59,222
فقط شیر
سیاه باشه لطفا

465
00:26:01,494 --> 00:26:04,061
تو برو
من شیر میریزم

466
00:26:04,196 --> 00:26:06,463
ممنون ؛ فکر کنم پام متورم شده

467
00:26:06,499 --> 00:26:08,332
بدترین قسمت روزم بود

468
00:26:08,334 --> 00:26:11,535
اوه بیخیال تو هنوزم قوی هستی

469
00:26:20,680 --> 00:26:21,745
آقا

470
00:26:36,262 --> 00:26:38,695
قسم میخورم اونا پلیسای بیشتری اوردند

471
00:26:38,731 --> 00:26:41,731
خیلی خب
ما باید همه رو از سالن اصلی بیرون کنیم

472
00:26:42,802 --> 00:26:44,834
بیا اونارو به اتاق مدیر ببریم باشه؟

473
00:26:44,870 --> 00:26:48,138
خیلی خب همه بلند شید ما میریم

474
00:26:48,140 --> 00:26:49,306
اونا گروگان هارو جابجا میکنند

475
00:26:49,308 --> 00:26:51,175
سیمونز این نقشه هارو برام پیدا کن

476
00:26:51,977 --> 00:26:53,443
مکس به حرف زدن ادامه بده

477
00:26:53,512 --> 00:26:55,211
باید بفهمیم اونا شمارو کجا بردند

478
00:26:55,247 --> 00:26:57,781
کجا داریم میریم؟
امیدوارم جایی باشه که صندلی داشته باشه

479
00:26:57,916 --> 00:26:59,917
بیا بریم ؛ بجنب

480
00:26:59,919 --> 00:27:01,651
حرکت کن

481
00:27:06,292 --> 00:27:08,192
عالیه ؛ یک بازدید میدانی

482
00:27:08,327 --> 00:27:10,160
ما با یکی از دزد ها تطابق پیدا کردیم

483
00:27:10,162 --> 00:27:11,461
همونیکه عصبانی بود با این خال مادرزادی

484
00:27:11,497 --> 00:27:13,997
اسمش درک جونزه ؛ چند ماه پیش از زندان بیرون اومده

485
00:27:14,066 --> 00:27:15,599
برای سرقت مسلحانه

486
00:27:15,734 --> 00:27:17,500
آخرین شماره ای که باهاش تماس گرفته
از یک خانه سالمندان بوده

487
00:27:17,536 --> 00:27:19,937
آخرین باری که تو زندان بود مادرخونده اون
به دیدنش رفته

488
00:27:20,072 --> 00:27:21,471
بريد دنبالش

489
00:27:22,341 --> 00:27:24,241
شاید بتونه باهاش صحبت کنه

490
00:27:30,015 --> 00:27:33,416
وای این دفترا خیلی کوچیکند همشون به سمت شمالند

491
00:27:33,452 --> 00:27:35,385
تعجب نداره چرا اینقدر رنگ پریده اید

492
00:27:44,363 --> 00:27:46,796
اینجا یک راه پله است نمیدونم مارو کجا میبرند

493
00:27:51,771 --> 00:27:54,037
در اینجاست
اتاق مدیر ؛ ایول

494
00:27:54,073 --> 00:27:57,374
جایی که برای همه ما مناسبه
عالی بود

495
00:28:08,821 --> 00:28:10,254
همه بشینید

496
00:28:10,389 --> 00:28:12,255
دستاتونو جایی بزاريد که بتونم ببینمشون

497
00:28:12,291 --> 00:28:13,857
اون پسر کجاست؟
بشین

498
00:28:38,016 --> 00:28:38,715
الیس ؛ نه

499
00:29:00,606 --> 00:29:02,639
یالا ؛ خوبه ؛ خوبه

500
00:29:02,708 --> 00:29:04,507
...چیزی نیست

501
00:29:05,511 --> 00:29:06,443
مکس

502
00:29:06,578 --> 00:29:08,845
این یک گلوله ۹ میلی متریه

503
00:29:08,881 --> 00:29:10,380
اون یک پلیس لعنتیه

504
00:29:10,382 --> 00:29:12,916
تو اونو از کجا میشناسی
اسمشو از کجا میدونستی؟

505
00:29:12,952 --> 00:29:15,319
تو پلیسی؟
چی شده؟

506
00:29:15,321 --> 00:29:17,588
همینجا بمون
تو پلیسی؟

507
00:29:17,722 --> 00:29:19,655
نه قطعا نه

508
00:29:21,727 --> 00:29:22,593
لی کیه؟

509
00:29:24,830 --> 00:29:25,929
تو فقط به یک پلیس شلیک کردی

510
00:29:26,064 --> 00:29:28,164
شاید بهتر باشه خودت جواب بدی

511
00:29:30,469 --> 00:29:32,603
بهتره بهمون زنگ زده باشی بگی ماشین آماده است

512
00:29:32,738 --> 00:29:34,037
درک ؛ چی شد؟

513
00:29:34,039 --> 00:29:36,439
تو اسم منو چطور میدونی؟
من خیلی چیزای بیشتری میدونم

514
00:29:36,475 --> 00:29:38,675
حالا چی شده؟
تو یک پلیس اینجا فرستادی

515
00:29:38,677 --> 00:29:40,844
اون زنده است؟
فعلا آره

516
00:29:40,846 --> 00:29:42,145
اگه زیاد طول بکشه مدت زیادی زنده نمیمونه

517
00:29:42,181 --> 00:29:44,081
اون به مراقبت پزشکی نیاز داره؟

518
00:29:44,216 --> 00:29:46,115
همین حالا یک ماشین برای ما بفرست

519
00:29:49,354 --> 00:29:51,421
بلند شو

520
00:29:51,457 --> 00:29:53,089
بلند شو

521
00:29:53,125 --> 00:29:57,961
اون گلوله قطعا چند دنده رو شکسته

522
00:29:57,997 --> 00:29:59,162
فقط سعی کن حرکت نکنی، باشه؟

523
00:29:59,231 --> 00:30:00,931
قول میدی نخندی؟

524
00:30:00,933 --> 00:30:03,566
هیچ قولی نمیتونم بدم

525
00:30:05,504 --> 00:30:07,637
تو نباید اینطوری میدویدی

526
00:30:07,706 --> 00:30:09,706
میتونستی خودتو به کشتن بدی مکس

527
00:30:10,409 --> 00:30:15,509
تو هم همینطور

528
00:30:18,484 --> 00:30:19,649
ممنون

529
00:30:19,685 --> 00:30:23,186
وقتی اون اینجا اومده یعنی همه ما
از اینجا میریم بیرون درسته؟

530
00:30:26,792 --> 00:30:29,860
ببینید ؛ همه گوش کنید اسم من کاراگاه الیسه

531
00:30:29,862 --> 00:30:31,428
تیم من بیرونه

532
00:30:31,430 --> 00:30:32,729
میدونم که همه شما ترسیدید

533
00:30:32,798 --> 00:30:34,398
اما همه این مسائل بزودی حل میشه

534
00:30:34,533 --> 00:30:37,401
تو کاراگاه هستی و اون بهت شلیک کرد

535
00:30:39,171 --> 00:30:41,204
یعنی اون هر کاری میتونه بکنه

536
00:30:44,577 --> 00:30:46,075
اگه اینطوره

537
00:30:46,077 --> 00:30:48,278
چیزی هست که باید بگم

538
00:30:53,419 --> 00:30:56,153
سزار سیمپسون ؛ با من برای شام بیرون میای؟

539
00:30:58,891 --> 00:31:00,657
فکر میکردم هیچوقت ازم نخواي

540
00:31:08,567 --> 00:31:09,866
ایرما

541
00:31:09,902 --> 00:31:13,170
خیلی متاسفم که تمام این مسائلو تحمل کردی

542
00:31:14,506 --> 00:31:15,739
اگه روزی از اینجا بیرون اومدم
لباس هاتو میسوزونم

543
00:31:15,808 --> 00:31:17,774
تمام اون کلکسیون فیل های چینیتو
میندازم تو خیابون

544
00:31:17,776 --> 00:31:20,243
به تمام اون همسایه هایی که ازشون متنفرم
میگه که ازت جدا میشم

545
00:31:20,312 --> 00:31:23,713
و کاری میکنم قیافه ات مثل اون بوقلمونی بشه
که مادرت برای روز شکرگذاری درست کرد

546
00:31:30,622 --> 00:31:32,455
چیزی هست که باید بهت بگم

547
00:31:32,491 --> 00:31:34,057
منم باید یک چیزی بهت بگم

548
00:31:34,059 --> 00:31:35,459
اول من

549
00:31:43,402 --> 00:31:44,868
و اون چند تا بچه داشت؟

550
00:31:45,003 --> 00:31:46,737
اون فقط یک بچه اصلی داشت

551
00:31:46,872 --> 00:31:49,806
اما خانواده اون در طی سالها ۸ بچه رو بزرگ کردند

552
00:31:49,842 --> 00:31:51,141
از جمله درک

553
00:31:51,276 --> 00:31:53,543
من نمیتونم باور کنم اون داره یک بانک میزنه

554
00:31:53,612 --> 00:31:55,478
تعجب آوره؟ آخه اون قبلا چند بار
از این کارها کرده

555
00:31:55,514 --> 00:31:58,848
اون به پول نیاز نداره
حداقل به این زودیا نه

556
00:31:58,884 --> 00:32:00,383
چرا؟

557
00:32:03,289 --> 00:32:05,355
میترسم زیاد زندگی نکنه

558
00:32:05,490 --> 00:32:07,357
بعدش سهمی از ارث میبره

559
00:32:07,426 --> 00:32:09,359
خب یعنی بین ۸ نفر تقسیم میشه

560
00:32:09,361 --> 00:32:11,428
ببخشید میپرسم اما چقدر میتونه باشه؟

561
00:32:11,430 --> 00:32:15,031
اگه ارزش اون تمبرو هم حساب کنیم
حدود ۳ میلیون میشه

562
00:32:15,067 --> 00:32:16,533
تمبر؟
آره

563
00:32:16,668 --> 00:32:18,402
اون از وقتی دختر جوونی بود اینو داشت

564
00:32:18,537 --> 00:32:20,971
اما تا همین اواخر نمیدونست چقدر ارزش داره

565
00:32:20,996 --> 00:32:22,563
میدونی این تمبرو کجا نگه میداره؟

566
00:32:24,944 --> 00:32:28,077
حالت خوبه؟

567
00:32:28,847 --> 00:32:30,246
سوال اشتباهیه

568
00:32:30,282 --> 00:32:33,450
به غیر از متخصص زنان زایمان به چیز دیگه ای
هم نیاز داری؟

569
00:32:39,458 --> 00:32:41,258
رییست زنگ زد
ماشین اینجاست

570
00:32:41,393 --> 00:32:44,160
تو ؛ بیا بلند شو
چرا؟

571
00:32:44,162 --> 00:32:46,363
چون تو برگ برنده ما هستی
بلند شو

572
00:32:47,265 --> 00:32:48,632
منو ببر

573
00:32:48,634 --> 00:32:50,533
من یک پلیسم ارزش من بیشتره
بشین

574
00:32:50,569 --> 00:32:52,302
میخوای یک تیر دیگه تو سینه ات بزنم؟

575
00:32:52,371 --> 00:32:53,537
بشین

576
00:32:58,744 --> 00:33:00,377
بیا بریم، بریم، بیا بریم

577
00:33:03,282 --> 00:33:05,148
وقتی بیرون اومدی وانمود کن حالت بده

578
00:33:05,283 --> 00:33:07,617
و خودتو روی زمین بنداز ؛ پلیس اونارو میزنه

579
00:33:08,687 --> 00:33:10,119
باشه بریم عجله کن

580
00:33:10,155 --> 00:33:11,421
گفتم الان

581
00:33:12,758 --> 00:33:15,058
باشه، باشه، بریم، بیا
بیا اینجا

582
00:33:15,193 --> 00:33:16,927
بقیه سر جاشون بمونند

583
00:33:27,306 --> 00:33:29,773
دارند میان بیرون ؛ دست نگه دارید

584
00:33:35,146 --> 00:33:36,246
آروم

585
00:33:56,768 --> 00:33:57,733
اسلحه رو بنداز

586
00:33:57,770 --> 00:33:58,968
زانو بزن

587
00:33:59,004 --> 00:34:01,037
روی زمین
حرکت کن ؛ حرکت کن

588
00:34:01,073 --> 00:34:02,272
دست ها پشت سرت

589
00:34:02,407 --> 00:34:04,273
حالت خوبه

590
00:34:09,615 --> 00:34:12,148
حواستون به گروگان ها باشه برید

591
00:34:13,252 --> 00:34:14,650
هی حالت خوبه؟

592
00:34:18,823 --> 00:34:20,756
بقیه گروگان ها داخل جاشون امنه

593
00:34:20,793 --> 00:34:22,158
نگهبان هم همینطور

594
00:34:22,227 --> 00:34:24,528
هرچند مطمئنم اون سردرد بدی میگیره

595
00:34:24,663 --> 00:34:26,296
حالت چطوره؟
برای کسی که گلوله خورده بد نیست

596
00:34:26,365 --> 00:34:29,265
حدس میزدم یتس ؛ میتونم دستبندتو قرض بگیرم؟

597
00:34:30,335 --> 00:34:32,902
باشه ولی ساعت۸:۱۵ دقیقه امشب بهشون نیاز دارم

598
00:34:32,938 --> 00:34:35,071
البته
خیلی ممنونم افسر

599
00:34:35,206 --> 00:34:36,640
باعث افتخارمه

600
00:34:37,943 --> 00:34:40,043
تو بازداشتی
دستات پشت سرت

601
00:34:58,330 --> 00:35:01,331
این چیه؟ من اینجا قربانیم

602
00:35:01,333 --> 00:35:02,932
این همون چیزیه که میخواستی باور کنیم

603
00:35:02,968 --> 00:35:04,601
چی میگی تو؟

604
00:35:04,670 --> 00:35:07,404
بیا از اول شروع کنیم ؛ باشه؟

605
00:35:07,406 --> 00:35:11,107
ساکت ؛ حالا جلوم صف بکشید

606
00:35:11,242 --> 00:35:13,009
اون زمان تعجب کردم که چرا مارو مجبور کردند

607
00:35:13,145 --> 00:35:14,477
توی همون جهت وایسیم

608
00:35:14,546 --> 00:35:17,013
من نمیتونم دراز بکشم
خب کنار دیوار بشین

609
00:35:17,015 --> 00:35:18,381
گوشی هاتونو بمن بدید

610
00:35:18,383 --> 00:35:21,017
بعد فهمیدم اگه همه ما جلو باشیم

611
00:35:21,053 --> 00:35:23,319
نمیتونستیم ببینیم پشت سرمون چه خبره

612
00:35:24,523 --> 00:35:25,555
فکر کردم عجیبه که دزد ها
از اینجا عبور کنند

613
00:35:25,624 --> 00:35:27,958
این همه دردسر فقط برای گرفتن پول نقد عابربانک

614
00:35:27,960 --> 00:35:29,425
پول زیادی نبود

615
00:35:29,461 --> 00:35:31,594
اما گرفتن پول فقط یک حواس پرتی بود

616
00:35:31,630 --> 00:35:34,164
تو میخواستی دنبال هدف واقعیت برای سرقت بری

617
00:35:41,640 --> 00:35:43,306
صندوق امانات

618
00:35:44,476 --> 00:35:46,076
میبینی؛ برای دسترسی به هر صندوق امانت

619
00:35:46,078 --> 00:35:48,444
به دو تا کلید نیاز داشتی که
مسئول اونجا یکیشو داشت

620
00:35:48,514 --> 00:35:50,180
و یکی دیگه دست مدیر بانک بود

621
00:35:50,315 --> 00:35:52,215
که البته رابطه تو با کارلو توضیح میده

622
00:35:52,251 --> 00:35:53,983
که درست نیست
ما عاشق هم بودیم

623
00:35:54,019 --> 00:35:56,786
...بیخیال
از اون بیچاره استفاده کردی

624
00:35:56,855 --> 00:35:58,655
هیچ چیز مثل حرفای کنار تخت نیست

625
00:35:58,724 --> 00:35:59,989
اونجا اطلاعات امنیتی بانکو گرفتی

626
00:36:00,025 --> 00:36:02,158
و نحوه عملکرد دوربین ها و سیستم های هشدار

627
00:36:02,161 --> 00:36:03,660
و البته کلید اصلی

628
00:36:03,795 --> 00:36:05,929
که الان متوجه شدیم تو از همه چیز اطلاع داشتی

629
00:36:06,064 --> 00:36:07,663
یکبار چیزی که میخواستیو دزدیدی

630
00:36:07,699 --> 00:36:09,332
و دوباره پیش گروه برگشتی

631
00:36:10,535 --> 00:36:12,268
سارقان پول نقدو برداشته بودند

632
00:36:12,304 --> 00:36:13,670
و شما سه تا آماده رفتن بودید

633
00:36:13,672 --> 00:36:16,772
برنامه زمانی شما عالی بود

634
00:36:16,808 --> 00:36:18,674
همه چیز طبق برنامه بود تا همکار من اومد

635
00:36:18,710 --> 00:36:19,943
و همه چیزو خراب کرد

636
00:36:19,945 --> 00:36:21,344
و نقشه اصلیت خراب شد

637
00:36:21,346 --> 00:36:23,613
شماها دنبال نقشه جایگزین بودید

638
00:36:24,816 --> 00:36:27,083
که میل ناگهانی تو رو برای گیر انداختن اونا توجیه میکنه

639
00:36:27,085 --> 00:36:28,919
آقا؟
چیه؟

640
00:36:29,054 --> 00:36:30,353
من باید برم دستشویی

641
00:36:30,488 --> 00:36:32,788
واقعا نمیشه به یک خانم باردار نه گفت

642
00:36:39,965 --> 00:36:41,765
ما کارمون تمومه
ساکت باش ؛ بزار فکر کنم

643
00:36:41,900 --> 00:36:43,165
قرار نبود پلیسی اینجا باشه

644
00:36:43,202 --> 00:36:44,234
نه داخل نه بیرون این چیزیه که گفتی

645
00:36:44,369 --> 00:36:45,569
منو بخاطر این موضوع سرزنش نکن

646
00:36:45,704 --> 00:36:47,170
تو اونی هستی که به پلیسا تیراندازی کرد

647
00:36:47,305 --> 00:36:49,438
اونا مارو محاصره کردند ؛ ما گیر افتادیم

648
00:36:49,440 --> 00:36:51,841
نه هنوز راهی برای بیرون رفتن از اینجا هست

649
00:36:51,843 --> 00:36:53,576
چی؟
...کاری که میگمو بکن

650
00:36:53,579 --> 00:36:56,479
تو به درک گفتی برای نقشه فرار مذاکره کنه

651
00:36:56,481 --> 00:36:59,649
و اینکه اگه پلیس دنبالتون بیاد تو رو میکشند

652
00:36:59,685 --> 00:37:01,718
شاید هم کار میکرد اما خب هرگز نمیفمی

653
00:37:01,787 --> 00:37:04,187
چون تصمیم گرفتی از توصیه همکارم استفاده کنی

654
00:37:04,189 --> 00:37:05,989
و زمانی که شما سه نفر از بانک بیرون رفتید

655
00:37:06,058 --> 00:37:08,190
تصمیم گرفتی خودتو زمین بندازی
تا اونو بزنند

656
00:37:08,227 --> 00:37:10,426
میدونستم که فکر کردی این راه حل عالیه

657
00:37:10,462 --> 00:37:13,262
خودتو زمین میندازی و به تک تیرانداز ها
فرصت عالی برای شلیک میدی

658
00:37:13,298 --> 00:37:16,266
و درجا دوتا همکارات کشته میشند

659
00:37:16,401 --> 00:37:18,901
تو رو هم ول میکنند تا به اسکاتلند بری

660
00:37:20,105 --> 00:37:22,538
چطور میتونی باور کنی همه اینا حقیقت داره؟

661
00:37:22,574 --> 00:37:25,675
دیوونگیه درسته؟
راستش منم همینطور فکر میکردم

662
00:37:25,810 --> 00:37:28,611
تا اینکه متوجه شیر شدم

663
00:37:29,481 --> 00:37:31,147
شیر؟
درک گفت

664
00:37:31,149 --> 00:37:32,549
قهوه فقط با شیر ميخواد

665
00:37:32,684 --> 00:37:36,019
اما تو سراغ شیر سویا ۲ درصد نرفتی

666
00:37:36,021 --> 00:37:37,954
مستقیم سراغ شیربادام رفتی

667
00:37:39,891 --> 00:37:42,692
حتی وقتی اونو خورد اصلا تکون نخورد

668
00:37:45,397 --> 00:37:47,296
و تنها راهی که بفهمی

669
00:37:47,298 --> 00:37:49,632
چطور اون این قهوه رو دوست داره

670
00:37:49,635 --> 00:37:51,234
اینه که احتمالا اونو از قبل میشناختی

671
00:37:51,369 --> 00:37:53,169
این چیزیو ثابت نمیکنه

672
00:37:53,171 --> 00:37:54,471
حق با توئه

673
00:37:55,407 --> 00:37:56,940
اما این ثابت میکنه

674
00:37:58,310 --> 00:37:59,809
ببین وقتی همکارای من به ملاقات مادرت رفتند

675
00:37:59,845 --> 00:38:02,211
از وصیت نامه اون مطلع شدند
و این واقعیت لو رفته بود

676
00:38:02,281 --> 00:38:04,747
تمبر ۳ میلیون دلاری
برای تو که دخترش بودی

677
00:38:04,783 --> 00:38:07,651
و بین همه فرزند خونده های اون
به طور مساوی تقسیم میشد

678
00:38:11,456 --> 00:38:12,656
اون مادر اصلیت بود

679
00:38:12,791 --> 00:38:16,126
اما اون تمام فرزندخونده هاشو مثل بچه خودش میدونست

680
00:38:16,128 --> 00:38:18,128
نمیدونم تو و درک به هم نزدیک بودید یا نه

681
00:38:18,263 --> 00:38:22,231
اما اون قبلا سرقت مسلحانه کرده بود

682
00:38:22,267 --> 00:38:24,934
پس اون در اینباره تجربه داشت

683
00:38:24,970 --> 00:38:26,469
حالا که ما صحبت میکنیم
درباره اون هم بررسی انجام میشه

684
00:38:26,604 --> 00:38:28,471
و اونا متوجه میشند که تو میخواستی

685
00:38:28,507 --> 00:38:31,507
بزاری اونا بمیرند فقط برای اینکه بتونی فرار کنی

686
00:38:37,482 --> 00:38:39,014
شما نمیدونید

687
00:38:39,051 --> 00:38:40,483
بزرگ شدن توی اون خونه چه شکلی بود

688
00:38:40,519 --> 00:38:43,019
نه ؛ اما میتونم حدس بزنم

689
00:38:43,088 --> 00:38:46,222
احتمالا مادرت یک خانم خیلی خاص بوده

690
00:38:46,257 --> 00:38:49,224
که تمام این سالها از اون بچه های پرورشگاهی
مراقبت میکرده

691
00:38:49,261 --> 00:38:52,995
من دخترش بودم ؛ دختر واقعیش

692
00:38:53,031 --> 00:38:55,098
اما اونا تمام توجهاتو به خودشون جلب میکردند

693
00:38:55,233 --> 00:38:57,100
و حالا اون لعنتیا کجا هستند؟

694
00:38:57,169 --> 00:38:58,435
اونا قبض های پزشکیو پرداخت نمیکنند

695
00:38:58,437 --> 00:39:00,970
اونا برای دیدنش نمیان؛ من اینکارو میکنم

696
00:39:01,006 --> 00:39:03,305
من لايق
این پول هستم نه اونا

697
00:39:05,110 --> 00:39:08,678
میدونی اگه ما اونجا نبودیم

698
00:39:08,680 --> 00:39:11,447
فکر نمیکردم هیچوقت متوجه بشیم

699
00:39:13,251 --> 00:39:14,917
باید یک چیزی بهت بگم

700
00:39:15,821 --> 00:39:17,520
منم باید یک چیزی بهت بگم

701
00:39:17,556 --> 00:39:19,522
اول من

702
00:39:19,657 --> 00:39:21,490
اون دزدهارو میشناسه

703
00:39:25,330 --> 00:39:27,397
اون واقعا باردار نیست

704
00:39:31,703 --> 00:39:33,603
تمبر سه میلیون دلاری کجاست؟

705
00:39:33,738 --> 00:39:35,371
واقعا فکر نمیکرد هیچکس نگاه کنه

706
00:39:35,374 --> 00:39:37,140
وقتی داشت شکم مصنوعیشو درست
میکرد ؛‌اونو دیدم

707
00:39:37,275 --> 00:39:38,608
اونموقع فهمیدم

708
00:39:38,677 --> 00:39:42,878
اینا دو کلید اونجا هستند
...و این

709
00:39:42,914 --> 00:39:44,480
اینم برعکس جاسازی شده

710
00:39:44,516 --> 00:39:47,083
این یک تمبر به ارزش ۳ میلیون دلاره

711
00:39:47,085 --> 00:39:48,685
فوق العاده نادره
ساخت اونا متوقف شده

712
00:39:48,687 --> 00:39:50,253
وقتی فهمیدند نقشه شکست خورده

713
00:39:50,322 --> 00:39:52,489
با خودش گفت چرا باید اینو تقسیم کنم
وقتی میتونم تمامشو داشته باشم؟

714
00:39:52,624 --> 00:39:54,690
دقیقا برای همین وقتی میخواست بره

715
00:39:54,760 --> 00:39:56,159
مکس این پیشنهادو بهش داد

716
00:39:56,228 --> 00:39:58,227
خودتو بنداز زمین بزار تک تیراندازا بهشون شلیک کنند

717
00:39:58,362 --> 00:40:00,897
کارمون خوب بود
کارمون خوب بود ؛ کارمون؟

718
00:40:02,100 --> 00:40:03,499
میدونی با تموم شدن دوره آزمایشی

719
00:40:03,535 --> 00:40:05,034
کی میتونیم با کمیسر صحبت کنیم؟

720
00:40:05,036 --> 00:40:06,169
خب بعد از پیروزی بزرگ امروز

721
00:40:06,238 --> 00:40:07,970
باید کم کم میزتو بچینی

722
00:40:08,006 --> 00:40:09,538
من یتسو انتخاب کرده بودم

723
00:40:11,410 --> 00:40:13,576
باید حرف بزنیم ؛ بشینید

724
00:40:18,884 --> 00:40:20,583
کمیسر درخواست بررسی کرد

725
00:40:20,718 --> 00:40:21,985
درباره چیزی که امروز اتفاق افتاد

726
00:40:21,987 --> 00:40:23,753
و برای هیچ کدوم شما خوب نیست

727
00:40:25,056 --> 00:40:27,423
ما ۹ گروگانو نجات دادیم
و یک سرقتو خنثی کردیم

728
00:40:27,459 --> 00:40:30,460
و از روش مرگباری تو این گروگانگیری استفاده کردید

729
00:40:30,462 --> 00:40:33,195
الیس تو احساساتت نسبت به همکارتو
تو این پرونده دخیل کردی

730
00:40:33,197 --> 00:40:34,898
خودت قضاوت کن ؛ حرکت اشتباهی بود

731
00:40:34,900 --> 00:40:36,766
و شما میتونستید همه رو به کشتن بدید

732
00:40:36,901 --> 00:40:38,801
پس از الان به بعد

733
00:40:38,804 --> 00:40:41,171
دوره آزمایشی شما در حالت تعلیقه

734
00:40:41,306 --> 00:40:43,306
جدی میگی؟
لعنتی ؛ الیس

735
00:40:43,441 --> 00:40:46,476
و جهت اطلاع ؛ من میدونم چه کارهایی کردید

736
00:40:46,545 --> 00:40:50,613
و خیلی خوشحال شدم که امروز هردوتون
سالم برگشتید

737
00:40:52,750 --> 00:40:55,418
میتونیم یک چیزی بگم قربان ؛ فقط جهت اطلاع؟

738
00:40:56,421 --> 00:40:58,287
ببینید ؛ میدونم که ما پروتکلو شکستیم

739
00:40:58,356 --> 00:41:00,289
اما ما پشت هم بودیم

740
00:41:01,893 --> 00:41:03,759
وقتی امروز تیر خوردم

741
00:41:05,029 --> 00:41:07,430
مکس به سمت تیرانداز دوید

742
00:41:07,565 --> 00:41:08,831
به سمت من

743
00:41:09,531 --> 00:41:12,078
امیدوارم هر کاراگاهی که سر کار میره

744
00:41:12,103 --> 00:41:14,470
همچین همکاری همراهش باشه

745
00:41:16,241 --> 00:41:17,773
بیا بریم

746
00:41:17,774 --> 00:41:52,774
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

747
00:42:19,271 --> 00:42:22,105
...خب همین بود

748
00:42:22,107 --> 00:42:24,040
یک روز جهنمی

749
00:42:24,042 --> 00:42:26,141
آره ؛ یقینا

750
00:42:27,779 --> 00:42:29,712
خیلی متاسفم

751
00:42:29,847 --> 00:42:30,913
تو بخاطر من رفتی اونجا

752
00:42:30,949 --> 00:42:32,982
و آخرش همه چیز از دست رفت

753
00:42:33,018 --> 00:42:34,583
بس کن

754
00:42:35,787 --> 00:42:38,854
صد بار دیگه این موقعیت پیش بیاد انجامش میدم ؛ باشه؟

755
00:42:40,091 --> 00:42:43,626
مطمئنی نمیخوای بهش نگاهی بندازم؟

756
00:42:49,234 --> 00:42:51,467
فکر کنم خوب باشه

757
00:42:57,809 --> 00:42:58,774
سلام مکس

758
00:43:02,814 --> 00:43:04,313
این کیه؟

759
00:43:05,951 --> 00:43:07,416
شوهرمه

