﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:01,979 --> 00:01:05,983
افـتـخار 2
زیرنویس از تیم ترجمه آیرن

3
00:01:12,990 --> 00:01:14,950
وای خیلی خوب زدمش

4
00:01:16,952 --> 00:01:17,911
!واو

5
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
ولی با درایور نمیتونم اونقدر دور بزنم

6
00:01:20,372 --> 00:01:22,874
هی اونو نده به من
اون مال سطح پیشرفته گلفراست

7
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
وای برای بعدی واقعا ترسیدم. جدی میگم

8
00:01:28,589 --> 00:01:30,299
اون مرد، شین یونگ جون

9
00:01:30,382 --> 00:01:32,384
بنظرت چقدر می‌تونه تاثیرگذار باشه؟

10
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
یه روز داشتم تعقیبش میکردم دیدم که رفت اونجا

11
00:01:36,555 --> 00:01:38,890
برای همین دوبار دیگه هم رفتم اونجا

12
00:01:38,974 --> 00:01:42,060
(مرده‌شورخانه یونگسان)

13
00:01:42,144 --> 00:01:44,062
مرده‌شور خونست؟ -
آره -

14
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
سه ساله درش تخته شده

15
00:01:47,149 --> 00:01:50,485
ولی حدس بزن اونجا چی پیدا کردم

16
00:01:52,613 --> 00:01:53,447
سفت بشین بریم

17
00:02:15,010 --> 00:02:19,556
(این مکان فعالیت نمی‌کند)
(لطفا وارد نشوید)

18
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
ظاهرا متوسط مصرف یه خونه

19
00:02:28,231 --> 00:02:31,735
حداکثر دوهزار کیلووات بر ساعت توی یه ماهه

20
00:02:31,818 --> 00:02:36,531
اما توی این ساختمون متروکه پنج‌هزارتاس

21
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
و هنوزم آخر ماه نشده

22
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
پس اینجا هنوز از یه تن قدرت استفاده میشه؟

23
00:02:41,244 --> 00:02:43,455
...درسته، و بیشترین استفاده رو

24
00:02:45,332 --> 00:02:46,792
توی مرده‌شور خونه داره

25
00:02:51,880 --> 00:02:54,216
(مرده‌شور خانه)

26
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
و خب بعدش چی؟

27
00:02:56,051 --> 00:02:57,844
فکر میکنی توش چی میتونه باشه؟

28
00:02:59,888 --> 00:03:01,139
سون میونگ‌وو

29
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
احتمالا کارآگاه شین یه‌نفرو واسه این کار خریده

30
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
،صاحب اصلیش توی لس‌آنجلس زندگی میکنه

31
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
و مرده‌شور خونه رو سه‌ساله برای فروش گذاشته

32
00:03:09,773 --> 00:03:12,484
صاحب یه مغازه لاتاری از امکاناتش مراقبت میکنه

33
00:03:12,567 --> 00:03:14,194
یعنی میخوای چکش کنی؟

34
00:03:15,237 --> 00:03:16,113
مرده‌شور خونه رو

35
00:03:17,406 --> 00:03:18,699
راهی هست که بشه؟

36
00:03:22,744 --> 00:03:23,620
،خب فعلا

37
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
بیا اول مطمئن شیم که یچیز خوب بخوری

38
00:03:28,709 --> 00:03:30,127
اولویت اول من

39
00:03:37,968 --> 00:03:39,010
خوشمزس

40
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
!هی

41
00:03:41,722 --> 00:03:44,725
اینجا ملک شخصیه
نمی‌تونی بیایی تو

42
00:03:44,808 --> 00:03:47,310
ما از صاحب اینجا اجازه گرفتیم که بیاییم

43
00:03:47,394 --> 00:03:48,603
من نماینده املاک و مستغلات هستم

44
00:03:49,646 --> 00:03:52,899
نماینده املاک و مستغلات؟ برای چی؟

45
00:03:52,983 --> 00:03:55,652
یعنی چی؟ صاحب ملک بهتون نگفته که ما میایم اینجا؟

46
00:03:55,736 --> 00:03:58,280
انگار فقط تماسای من نیستن که نادیده گرفته میشن

47
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
ما اومدیم اینجا که ملک رو بررسی کنیم

48
00:04:01,116 --> 00:04:02,325
درو باز کن لطفا

49
00:04:02,409 --> 00:04:04,286
ما با صاحب ملک هماهنگ کردیم

50
00:04:05,120 --> 00:04:08,707
ها چی؟ یعنی یه لحظه صبر کنین
باید به یه‌نفر زنگ بزنم

51
00:04:11,042 --> 00:04:12,419
به کی میخوای زنگ بزنی؟

52
00:04:12,919 --> 00:04:14,421
به آقای شین یونگ جون شاید؟

53
00:04:39,946 --> 00:04:42,449
پس این چیزیه که از دید همه پنهونش کردین؟

54
00:04:42,532 --> 00:04:44,493
اخیرا فقط یه مغازه لاتاری نداشتی

55
00:04:44,576 --> 00:04:45,410
هان؟

56
00:04:45,494 --> 00:04:46,995
درواقع از وقتی که شمارو دیدیم

57
00:04:47,829 --> 00:04:50,290
مطمئن نبودیم که واقعا شین پشت همه این چیزاست

58
00:04:50,373 --> 00:04:52,501
ولی الان مطمئن شدیم که هست

59
00:04:53,084 --> 00:04:54,961
چرا اومدین اینجا؟ میخوایین سر منو گول بمالین؟

60
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
الان برنامت چیه؟

61
00:04:57,881 --> 00:05:00,801
چرا از من میپرسی؟
نمیخوای زنگ بزنی به پلیس؟

62
00:05:01,635 --> 00:05:02,511
نه نمیخوام

63
00:05:04,095 --> 00:05:05,806
واقعا نمیزنی؟

64
00:05:07,265 --> 00:05:08,517
ناموسا؟

65
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
ولی چرا؟ برای چی اخه؟

66
00:05:13,146 --> 00:05:14,731
از اونجایی که جنازه رو توی کیسه پیچوندن

67
00:05:14,815 --> 00:05:18,026
یعنی برای حفظ شواهد از فساد جنازه جلوگیری کردن

68
00:05:18,777 --> 00:05:19,778
ولی چرا؟

69
00:05:20,487 --> 00:05:22,197
شاید یجورایی بیمه‌اش کردن؟

70
00:05:22,823 --> 00:05:24,908
درحالی که شین داشته رو گه‌کاریای یون‌جین سرپوش میذاشته

71
00:05:24,991 --> 00:05:27,369
یه سوتی‌ای داده

72
00:05:28,245 --> 00:05:29,412
چقدر ازش مطمئنی؟

73
00:05:29,496 --> 00:05:31,331
شین خودش می‌تونه انجامش بده

74
00:05:31,957 --> 00:05:33,291
نود و نه درصد؟

75
00:05:33,917 --> 00:05:37,087
اگه خودش اینکارو میکرد، ردپایی به‌جا نمیذاشت

76
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
جنازه رو نگه نمیداشت

77
00:05:39,089 --> 00:05:41,675
چرا یک درصد باقی گذاشتی؟

78
00:05:42,884 --> 00:05:43,927
نمیدونم

79
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
سرنوشت؟

80
00:05:47,681 --> 00:05:49,933
شانس هیچوقت طرف من نبوده

81
00:05:52,853 --> 00:05:55,355
پس لطفا بذار چیزی که از بین رفته رو جبران کنم

82
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
برات صددرصدش میکنم

83
00:06:02,904 --> 00:06:04,114
ولی چطوری؟

84
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
راهی هست که پارک یون‌جین بیاد کلینیک من؟

85
00:06:08,034 --> 00:06:09,953
درمورد چی حرف میزنی؟

86
00:06:10,036 --> 00:06:13,373
اون مردی که اینو واسه من خرید شوهر تو یونجین بود

87
00:06:13,456 --> 00:06:16,668
و شوهر تو بود که بهم گفت با دونگ‌اون گو بازی میکنه

88
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
چه دنیای کوچیک بدردنخوریه نه؟

89
00:06:20,839 --> 00:06:24,509
...من درمورد زمستون‌های عجیب غریبی که از حد معمول گرم‌ترند، شنیدم

90
00:06:26,720 --> 00:06:30,849
توی این زمستونای گرم یه مه غلیظ به‌وجود میاد که هرچیز مبهمی، مبهم‌تر میشه

91
00:06:31,641 --> 00:06:33,018
اما وقتی که مه از بین میره

92
00:06:33,602 --> 00:06:37,147
هیچ ایده‌ای نداری که چقدر هوا سرد میشه خانم پارک

93
00:06:41,985 --> 00:06:47,782
(افتخار)

94
00:06:47,866 --> 00:06:51,578
هی، درمورد پسر دونگ‌اون میدونی؟

95
00:06:52,287 --> 00:06:53,121
اره

96
00:06:53,204 --> 00:06:56,249
اون یه جراح پلاستیکه که توی سمیونگ یه کلینیک داره

97
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
جراحه؟

98
00:06:58,418 --> 00:06:59,252
امکان نداره

99
00:06:59,336 --> 00:07:01,212
یه جوون سالم و صالحه

100
00:07:01,296 --> 00:07:03,214
همیشه کلینیکش پر از مشتریه

101
00:07:03,298 --> 00:07:04,883
و ظاهرشم که نگم برات

102
00:07:05,467 --> 00:07:07,177
بلند و رعنا بزنم به تخته -
!آجوما -

103
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
معذرت میخوام

104
00:07:09,971 --> 00:07:11,723
اسمش جو یوجونگه

105
00:07:11,806 --> 00:07:14,601
و جد در جدش دکترن

106
00:07:16,937 --> 00:07:18,063
جو یوجونگ؟

107
00:07:19,105 --> 00:07:20,106
سون میونگ‌وو؟

108
00:07:20,857 --> 00:07:22,859
اون روز چندبار گفتی

109
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
اون عوضی

110
00:07:28,615 --> 00:07:29,658
خانوادش کیان؟

111
00:07:30,408 --> 00:07:33,495
با بیمارستان جو که ارتباطی ندارن نه؟

112
00:07:34,079 --> 00:07:35,163
اوه از کجا میدونی؟

113
00:07:35,246 --> 00:07:38,124
شنیدم که خانوادش خودشون صاحب بیمارستان سئول جو‌اند

114
00:07:41,753 --> 00:07:45,131
این آخر هفته، در سرتاسر کشور شاهد ابرهای زیادی در آسمان هستیم

115
00:07:45,215 --> 00:07:47,509
،به دلیل عبور از شمال

116
00:07:47,592 --> 00:07:49,511
در سواحل غربی بارش‌هایی صورت میگیره

117
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
و بعد ما شاهد بارش در مرکز کشور هستیم

118
00:07:52,347 --> 00:07:55,016
و همینطور به حرکت در کشور ادامه میدن

119
00:07:55,100 --> 00:07:58,603
طبق پیش‌بینی ما بارش‌ها طی هفته‌های آینده هم ادامه خواهند داشت

120
00:07:58,687 --> 00:08:01,106
پنجشنبه آینده موعد انقلاب زمستانیه

121
00:08:01,189 --> 00:08:04,401
که طولانی‌ترین شب و کوتاهترین روز درسال رو شامل میشه

122
00:08:04,484 --> 00:08:07,821
در زمان‌های گذشته مردم رسیدن انقلا زمستونی رو بد یمن می‌دونستن

123
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
و می‌گفتند دلیل حوادثیه که اتفاق میفته

124
00:08:12,367 --> 00:08:15,537
(بیمارستان عمومی سئول جو)

125
00:08:46,693 --> 00:08:47,944
(پیام جدید)
(تماس از دست رفته)

126
00:08:50,363 --> 00:08:51,781
(من می‌دونم که دخترت یه‌نفرو کشته)

127
00:08:51,865 --> 00:08:54,909
(بهتره که جواب بدی وگرنه توی بد دردسری میفتی)

128
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
بعد از دفعه آخر، من مثل دیوونه‌ها تمرین کردم

129
00:09:07,714 --> 00:09:08,882
جدی؟

130
00:09:11,468 --> 00:09:12,343
توی دفتر میبینمت

131
00:09:12,427 --> 00:09:13,428
(هونگ یونگ ئه)

132
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
آره خوب بنظر میرسه

133
00:09:30,028 --> 00:09:31,154
..زنیکه دیو

134
00:09:33,823 --> 00:09:35,492
دیوونه شدی؟ نمیتونی همینطوری بیایی اینجا

135
00:09:35,575 --> 00:09:38,286
!تماسا و پیامامو جواب نمیدی

136
00:09:38,787 --> 00:09:39,704
!آب شدی رفتی تو زمین عنتر

137
00:09:40,288 --> 00:09:42,832
من باید تا ساعت شش توی اداره باشم وگرنه اخراج میشم
میفهمی؟

138
00:09:42,916 --> 00:09:44,417
پس نباید از من بیشتر از اونی که

139
00:09:44,501 --> 00:09:46,252
بهت میدن میخواستی

140
00:09:46,336 --> 00:09:48,296
تو فکر کردی همه اون‌ پولای توی بانک

141
00:09:48,379 --> 00:09:49,631
واقعا مال توان؟

142
00:09:52,425 --> 00:09:54,177
فهمیدم اوکی. میشه آروم باشی؟

143
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
!دست به من نزن بی‌ناموس

144
00:09:55,804 --> 00:09:58,932
!اون حرومزاده دیوونه با پیاما و زنگاش دست از سر من برنمیداره

145
00:09:59,015 --> 00:10:01,434
و بخاطر همینم همه اطلاعات شخصیشو گذاشتم کف دستت

146
00:10:01,518 --> 00:10:03,144
خب چیکارشون کنم؟

147
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
باید حواست بهش باشه
!یه تیکه عن از تو فایدش بیشتره

148
00:10:10,401 --> 00:10:11,444
من خیلی سختی کشیدم

149
00:10:11,528 --> 00:10:12,737
خیلی سختی کشیدی؟

150
00:10:13,571 --> 00:10:15,406
یه نوچه دولت مثل تو

151
00:10:15,490 --> 00:10:18,326
توی نیوزلند خونه خریده و خانوادشم برای تحصیلات فرستاده خارج

152
00:10:18,409 --> 00:10:19,577
خیلی سختته؟

153
00:10:19,661 --> 00:10:22,080
تو به سختی میتونی وامتو پرداخت کنی

154
00:10:22,163 --> 00:10:24,124
ولی یه متل به اسم خواهرت داری

155
00:10:24,207 --> 00:10:26,000
واقعا خیلی سختته؟ بازم ادامه بدم؟

156
00:10:26,584 --> 00:10:27,418
!تو

157
00:10:28,419 --> 00:10:29,838
تو فقط یه بازنده بدبختی

158
00:10:30,421 --> 00:10:33,466
من حتی چندتا طلسم برای محافظت ازت دربرابر زندگی گهت خریدم

159
00:10:33,550 --> 00:10:35,593
بخاطر منه که هرطور دلت میخواد زندگی میکنی

160
00:10:36,511 --> 00:10:38,680
داری سعی میکنی واسه هرکاری که برای من کردی اعتبار کسب کنی؟

161
00:10:38,763 --> 00:10:40,223
اعتبار؟

162
00:10:40,974 --> 00:10:43,101
اونموقع داشتی ازم پول می‌گرفتی خوب بلبل زبونی میکردی

163
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
خاکبرسرت کنن زنیکه

164
00:10:47,605 --> 00:10:49,858
همه اینا بخاطر اینه که داری پیر میشی یونگ ئه

165
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
به‌خصوص اینکه تو بیشتر از من داری دوستم
Especially this hold
that you have over me, my friend.

166
00:10:56,114 --> 00:10:59,242
فکر نمیکنم رابطه‌ی دوستی‌‌ای بین ما باشه، هست؟

167
00:11:00,201 --> 00:11:02,245
ما فقط شریک جرم همیم درسته؟

168
00:11:06,499 --> 00:11:08,543
تحویل فوری

169
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
این عکس چیه؟

170
00:11:25,143 --> 00:11:26,895
این مال خبرنامه یه مدرسس

171
00:11:27,520 --> 00:11:30,481
داشتم فکر میکردم که واسه تو ارسالش کنم یا ها دو یونگ

172
00:11:30,565 --> 00:11:31,691
ولی تورو انتخاب کردم

173
00:11:31,774 --> 00:11:33,568
(در دست ساخت)

174
00:11:33,651 --> 00:11:35,028
تو بابای یه‌سول هستی

175
00:11:36,613 --> 00:11:38,823
پس؟ این چیه؟

176
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
اسمش چو جونگ هوئه

177
00:11:41,326 --> 00:11:44,829
توی سمیونگ معلمه و گاهی وقتا هم از بچه‌ها عکاسی میکنه

178
00:11:44,913 --> 00:11:47,373
یه‌سول هم توی همون عکسی که دستته هست

179
00:12:05,725 --> 00:12:06,601
!گه بگیرن ماشینتو تکون بخور

180
00:12:06,684 --> 00:12:09,562
برو کنار تا ماشین عنونه‌اتو به فنا ندادم
بی‌مغز مادرجنده

181
00:12:09,646 --> 00:12:11,397
زودباش پدرسگ بی‌بته نکبت

182
00:12:11,481 --> 00:12:13,191
فکر کردی خیلی عن خاصی هستی؟

183
00:12:13,775 --> 00:12:15,401
از سر راه من گمشو کنار

184
00:12:15,485 --> 00:12:18,571
به مولا علی میکشمت بی‌پدرمادر عن

185
00:12:22,033 --> 00:12:23,826
من میتونم تمام اینارو یه تنه برم بالا

186
00:12:23,910 --> 00:12:25,411
از کلش میتونم برم

187
00:12:25,495 --> 00:12:29,123
می‌تونم برم برسم بالا و حتی از زانوهام آویزون شم

188
00:12:29,207 --> 00:12:32,543
جدی؟ وای چقدر تو شجاعی

189
00:12:32,627 --> 00:12:35,046
کی دلش میخواد بهم نون بده چقدر حرفه‌ایه؟

190
00:12:42,220 --> 00:12:44,347
هی دخترا، وقتشه بریم

191
00:12:45,265 --> 00:12:47,433
خواهراتوت منتظرتونن
اینجا چیکار میکنین؟

192
00:12:47,517 --> 00:12:49,394
دستاتونو بشور
کیفاتونو بردارین و بیایین بریم

193
00:12:49,936 --> 00:12:51,396
چشم خانم

194
00:12:55,733 --> 00:12:56,734
هی مواظب باشین

195
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
چرا همیشه کتر منو بی‌نتیجه میکنین خانم مون؟ خیلی بی‌ادبانس

196
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
کاری که ازم خواسته بودین رو تموم کردم

197
00:13:12,000 --> 00:13:14,502
میخوایین پرینتش بگیرم یا واستون آنلاین بفرستم؟

198
00:13:19,632 --> 00:13:23,594
بنظرت سریعترین راه واسه خلاص شدن از شر آقای چو چیه؟

199
00:13:23,678 --> 00:13:24,929
نظری نداری یون‌جین؟

200
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
راهکار خوبی ندارم

201
00:13:27,807 --> 00:13:31,269
ولی وقتمو واسه آشغالی مثل اون هدر نمیدم

202
00:13:31,352 --> 00:13:33,021
...اگه بخوام غیرمستقیم بگم

203
00:13:35,440 --> 00:13:37,066
فکر نمی‌کنم منظورمو بفهمی

204
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
پس مستقیم میرم سر اصل مطلب

205
00:13:39,444 --> 00:13:40,445
ادامه بدین

206
00:13:47,201 --> 00:13:48,202
...من

207
00:13:49,620 --> 00:13:52,081
از عوضیای سرکش متنفرم

208
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
به عقیدتون احترام میزارم

209
00:14:00,673 --> 00:14:02,175
منظورم تو بودی

210
00:14:05,678 --> 00:14:06,846
دنبالم بیا

211
00:14:10,308 --> 00:14:11,934
گجا میتونم آقای چو رو پیدا کنم؟

212
00:14:15,188 --> 00:14:16,439
سلام میتونم کمکتون کنم؟

213
00:14:16,522 --> 00:14:17,440
بله که‌ میتونی

214
00:14:18,775 --> 00:14:20,902
می‌تونی کمکم کنی اون پدرسگ عوضی رو پیدا کنم

215
00:14:22,403 --> 00:14:23,529
من اینجام

216
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
شما کی هستین؟

217
00:14:30,912 --> 00:14:32,246
چه اتفاقی افتاده؟

218
00:14:32,330 --> 00:14:33,998
آها تویی پس؟

219
00:14:37,543 --> 00:14:38,503
...بعد این

220
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
اینم دوربینته لابد نه؟

221
00:14:50,765 --> 00:14:52,475
!بیا این‌ور

222
00:15:00,775 --> 00:15:02,527
!زنگ‌ بزن به پلیس! زنگ بزن

223
00:15:04,529 --> 00:15:06,239
...تو کی هستی؟ چرا

224
00:15:06,322 --> 00:15:07,198
دهنتو ببند

225
00:15:07,281 --> 00:15:08,825
ببند در اون خلا رو

226
00:15:08,908 --> 00:15:10,952
تا دندوناتو خورد نکردم عوضی

227
00:15:11,536 --> 00:15:13,704
فکر نکنم دلت بخواد پای پلیس به این قضایا باز شه

228
00:15:17,583 --> 00:15:18,835
الو پلیس؟

229
00:15:19,710 --> 00:15:21,629
بله اینجا دبستان سمیونگه

230
00:15:21,712 --> 00:15:23,589
!وایسا -
!ببند دهن گهتو -

231
00:15:23,673 --> 00:15:25,967
یه نفر بی‌اجازه اومده اینجا و معلم مارو گرفته زیر بار کتک

232
00:15:30,138 --> 00:15:31,347
اینو بگیرین

233
00:15:33,850 --> 00:15:36,686
من هرچیزی که از اردوهای سال‌های گذشته به‌دست آوردیم رو کنار هم گذاشتم

234
00:15:37,645 --> 00:15:39,272
فکر کنم میتونن کمکتون کنن

235
00:15:42,191 --> 00:15:43,192
...اگه چیز

236
00:15:44,777 --> 00:15:46,279
...دیگه‌ای بود

237
00:15:47,071 --> 00:15:47,947
مطمئنا تصادفیه

238
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
لطفا به کسی چیزی نگین

239
00:15:54,787 --> 00:15:56,706
چرا بهم کمک کردی؟

240
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
کلی شجاعت به‌خرج دادم که اینجا باشم

241
00:16:03,463 --> 00:16:05,756
من نمی‌تونم این جنگو با چیزایی که اونجا میبینین شروع کنم

242
00:16:07,800 --> 00:16:09,594
ولی بنظرم شما میتونین

243
00:16:21,564 --> 00:16:23,274
!صبر کن، اینو بگیر

244
00:16:29,780 --> 00:16:31,449
بیا اینجا ببینم پدرسگ -
وایسا جون بچت -

245
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
یه‌سول یه‌لحظه گریه نکن
یکم آرومتر حرف بزن ببینم چی میگی

246
00:17:11,197 --> 00:17:13,032
نمی‌فهمم چی داری میگی

247
00:17:13,616 --> 00:17:15,076
...داری میگی عمو جه‌جون

248
00:17:17,995 --> 00:17:19,622
اومده توی مدرسه و چیکار کرده؟

249
00:17:21,165 --> 00:17:24,919
وای این عالیه نه؟
لباسای گلگلی همیشه بهت میان

250
00:17:25,419 --> 00:17:26,420
اینو امتحان کن

251
00:17:28,881 --> 00:17:32,635
میدونی چیه؟ وقتی پول اومد دستمون باید بریم لب ساحل جوج بزنیم

252
00:17:34,470 --> 00:17:38,224
من خودم ته همه این خطام
خیلی خوب میدونم موقع باج که شد همه گشنه میشن

253
00:17:38,307 --> 00:17:39,892
اون عوضی خیلی نمیمونه

254
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
سوک جه

255
00:17:43,145 --> 00:17:44,689
بیا بیخیالش شیم

256
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
خیلی خطرناکه میدونی که؟

257
00:17:47,275 --> 00:17:48,859
اینقده چرت و پرت نگو

258
00:17:49,443 --> 00:17:51,654
...لعنت بهش. تو همیشه

259
00:17:54,240 --> 00:17:55,700
بذار بریم خونه بهت میگم اوکی؟

260
00:17:57,201 --> 00:17:59,912
!اون یه‌نفر دیگه رو هم کشته
دونفرو به قتل رسونده

261
00:18:01,622 --> 00:18:02,873
نه فقط یکی

262
00:18:05,876 --> 00:18:06,919
دوتا؟

263
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
فیلیپین

264
00:18:13,509 --> 00:18:15,511
انگاری اینا توی فیلیپین خیلی خوبن

265
00:18:17,388 --> 00:18:18,889
شنیدم اونجاها انبه هم ارزونه

266
00:18:19,557 --> 00:18:21,475
من اینو واست خریدم دیگه
بپوشش

267
00:18:21,559 --> 00:18:22,560
بپوش حتما

268
00:18:32,361 --> 00:18:34,572
هیونگ نیم مسئلتن؟ -
هان؟ -

269
00:18:34,655 --> 00:18:38,701
پشت مغازه
همونجایی که پسره سرشو کوبونده بود

270
00:18:39,702 --> 00:18:41,037
چرا اینو داری میگی؟

271
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
چرا چیزی که از استفاده کرده بود، نبود
...میدونی، چیزی که باهاش زده بود تو سرش

272
00:18:44,582 --> 00:18:46,292
چرا اونجا نیست؟

273
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
نگران نباش. کی به این چیزا اهمیت میده آخه؟

274
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
ببند دهن گشادتو

275
00:19:15,446 --> 00:19:17,281
بابت دفعه پیش ممنون

276
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
سونگ‌هی گفت‌ که واسه خودت نمیخوای

277
00:19:37,635 --> 00:19:38,636
درسته

278
00:19:42,098 --> 00:19:44,850
می‌تونی واسه من آمادش کنی؟

279
00:19:45,393 --> 00:19:47,144
نمیدونم چطوری کار میکنه

280
00:19:50,481 --> 00:19:53,776
!بذارین برم
چرا شما عوضیای بدردنخور عن ولم نمیکنین؟

281
00:19:53,859 --> 00:19:56,904
این چیزا توی هلند قانونیه
دیگه هرگز مجبور نیستم برگردم

282
00:19:56,987 --> 00:19:58,781
!زود باشین بذارین برم

283
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
تو گفتی که عاقله. واقعا به این میگی عاقل؟

284
00:20:01,075 --> 00:20:02,326
اینا همش تقصیر توئه

285
00:20:02,410 --> 00:20:04,495
چطور می‌تونی بذاری این بچه اینقدر سلیطه شه؟

286
00:20:04,578 --> 00:20:09,125
عسلم فکر کنم نیاز داره توی یه مرکز توانبخشی چکاپ شه

287
00:20:09,208 --> 00:20:11,919
میخوای همه بدونن دختر اون کشیش یه معتاد بدبخته؟

288
00:20:12,002 --> 00:20:14,338
!بخاطر همین نمیخوام از پاریس برم

289
00:20:14,422 --> 00:20:15,715
...توی نمک به حروم -
عسلم صبر کن -

290
00:20:15,798 --> 00:20:17,508
فکر کردی ما خیلی دلمون میخواد برگردی؟

291
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
جماعت توی پاریس شایعه کرده بودن

292
00:20:19,844 --> 00:20:22,847
!که هرشب معتاد و خمار تو خیابونا میخوابی

293
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
راست میگه سا را

294
00:20:24,557 --> 00:20:27,601
اینجا توی کره میتونیم کمکت کنیم و هرچیزی که بخوای رو بهت بدیم

295
00:20:27,685 --> 00:20:30,438
تو حتی هلندی هم صحبت نمیکنی
پس چرا همینجا نمیمونی؟

296
00:20:30,521 --> 00:20:34,275
می‌دونی که از اینجا موندن متنفرم
چرا نتونم توی هلند زندگی کنم؟

297
00:20:34,358 --> 00:20:36,485
!من می‌خوام برم! ولم کنین بذارین برم عوضیا

298
00:20:36,569 --> 00:20:38,487
!منو از اینجا ببرین! ولم کنین نکبتا

299
00:20:38,571 --> 00:20:40,990
!بابا فقط بذار برم گمشم

300
00:20:42,074 --> 00:20:43,117
!لعنت بهش

301
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
کجا داریین میریم؟ منم ببرین

302
00:20:48,122 --> 00:20:50,416
قربانی مایله که رضایت بده و حل و فصل شه بره

303
00:20:50,499 --> 00:20:52,793
...اگه تو و قربانی -
قربانی کیه؟ -

304
00:20:52,877 --> 00:20:54,545
اون جنایتکاره

305
00:20:54,628 --> 00:20:56,172
به اون پدرسگ عوضی نگو قربانی

306
00:20:56,255 --> 00:20:58,174
!وقتی از دختربچه‌ها عکسای کثیف و زشت گرفته

307
00:20:58,257 --> 00:21:01,177
من فقط میخوام بدونم که میخوای این مسئله رو حل و فصل کنیم یا نه

308
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
عکس‌ها یه مشکل دیگه‌ان نه؟

309
00:21:05,848 --> 00:21:07,933
واقعا قانون خیلی پدرسگ و عنه نه؟

310
00:21:08,017 --> 00:21:10,186
چه‌گهی داره میخوره؟
تو چیزی نمیخوای بگی؟

311
00:21:10,269 --> 00:21:11,645
بسه دیگه خفه شو

312
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
میخوام با مشتریم حرف بزنم که تصفیه حساب کنیم

313
00:21:14,940 --> 00:21:18,611
من حسابمو با اون عوضی تصفیه نمیکنم
!اون پدرسگ باید توی زندان بپوسه

314
00:21:22,323 --> 00:21:24,658
الو شما کسی هستین که باهاش تلفنی صحبت کردم؟

315
00:21:24,742 --> 00:21:29,622
خودمم. من چوی وون سوک هستم
از تیم حقوقی موسسه جپیونگ

316
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
چی میگی؟

317
00:21:31,457 --> 00:21:36,587
این همون توافق‌نامه‌ایه که تلفنی راجع بهش حرف زدیم

318
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
واقعا ممنونم ازتون

319
00:21:39,131 --> 00:21:42,009
خاکبرسرت دیوونه شدی؟
من موافق نیستم

320
00:21:43,719 --> 00:21:44,720
خفه شو زر نزن

321
00:21:45,971 --> 00:21:48,390
!اگه به توافق نرسیم، تویی که میری زندان

322
00:22:11,205 --> 00:22:13,749
...اومدم چون میدونستم اگه جه‌پیونگ هم شاهد

323
00:22:13,833 --> 00:22:15,292
ماجرا میشد، راحت‌تر به توافق میرسیم

324
00:22:15,376 --> 00:22:17,503
...درسته، و در مورد عکسهایی که گرفته شدن

325
00:22:17,586 --> 00:22:19,046
...هم اتهامات مدنی و هم کیفری

326
00:22:19,547 --> 00:22:21,090
وارد میشن

327
00:22:21,173 --> 00:22:25,094
تو چرا قاطی این ماجرا میشی؟
...من کَسی‌ام که باید اینارو انجام بده

328
00:22:26,095 --> 00:22:27,096
اینطور فکر نمیکنی؟

329
00:22:29,640 --> 00:22:31,141
چیکار میتونی بکنی؟

330
00:22:32,268 --> 00:22:33,435
لطفاً بهم بگو

331
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
بگو ببینم، به چه حقی میخوای شکایت کنی؟

332
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
میدونی، مگه نه؟

333
00:22:43,070 --> 00:22:44,196
نمیدونی؟

334
00:22:45,656 --> 00:22:47,116
میدونی که من پدر یه‌سول هستم

335
00:22:50,619 --> 00:22:53,247
!تو حتی از چیزی که فکر میکردم هم لاشی‌تری

336
00:22:54,790 --> 00:22:56,625
!بهت هشدار میدم، بکش کنار

337
00:22:57,626 --> 00:22:59,879
حرومزاده ی بیشرف

338
00:23:02,089 --> 00:23:05,092
!نباید اینجا این‌کار رو بکنی-
!روبه‌روی ایستگاه پلیس ایستادیم-

339
00:23:05,175 --> 00:23:06,010
!توروخدا این‌کارو نکن

340
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
...ای عوضیِ

341
00:23:29,074 --> 00:23:30,576
!حرومزاده

342
00:23:37,917 --> 00:23:39,376
کافیه دیگه، تمومش کن

343
00:23:39,460 --> 00:23:41,378
چرا؟-
...خواهش میکنم تمومش کنید-

344
00:23:41,462 --> 00:23:43,213
هی وایسا بذار برم

345
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
!اَه تف توش

346
00:23:47,134 --> 00:23:48,636
!بذار برم بیشرف

347
00:23:48,719 --> 00:23:49,720
میذارم بری

348
00:23:50,804 --> 00:23:52,806
بخاطر تو اینکارو نمیکنم

349
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
خانواده ی من هیچ ربطی بهت ندارن

350
00:23:56,560 --> 00:23:57,561
باید بری

351
00:23:58,354 --> 00:23:59,271
...و بهت هشدار میدم

352
00:23:59,355 --> 00:24:01,857
!دیگه هیچوقت نزدیک دخترم نشو پفیوز

353
00:24:12,868 --> 00:24:14,036
!تف

354
00:24:17,414 --> 00:24:18,791
پلیس چی گفت؟

355
00:24:18,874 --> 00:24:21,210
از این بیمارستان گزارش دریافت کردن؟

356
00:24:21,293 --> 00:24:23,796
بله، برای نگهداری غیرقانونی اجساد

357
00:24:23,879 --> 00:24:27,299
اونا میخوان سردخونه و فریزر رو بگردن، چیکار کنیم؟

358
00:24:30,970 --> 00:24:32,221
جسد الان کجاست؟

359
00:24:34,223 --> 00:24:37,142
ما کالبد شکافی رو انجام دادیم
دیگه نمی‌تونیم جسدش رو نگه داریم

360
00:24:37,226 --> 00:24:38,060
(زمستان 2004)

361
00:24:38,143 --> 00:24:41,230
اگر با بدنش کاری نکنیم، جسدش می‌پوسه

362
00:24:41,313 --> 00:24:43,232
باید براش مراسم ختم بگیری

363
00:24:43,315 --> 00:24:45,818
اگه مراسم ختم بگیریم، همه چیز تموم میشه

364
00:24:45,901 --> 00:24:48,070
!این ناعادلانه است، خیلی ناعادلانه

365
00:24:48,904 --> 00:24:51,907
!توروخدا کمکم کن

366
00:24:51,991 --> 00:24:53,492
لطفاً

367
00:24:53,575 --> 00:24:55,035
دکتر خواهش میکنم به دخترم کمک کن

368
00:24:55,119 --> 00:24:56,704
!این‌کارا هیچ کمکی بهتون نمیکنه

369
00:24:57,663 --> 00:25:00,624
میخوام مطمئن بشم که میفهمی چی دارم بهت میگم

370
00:25:00,708 --> 00:25:03,127
(موافقتنامه اجرای مراسم خاکسپاری)

371
00:25:03,210 --> 00:25:04,920
لطفاً این رو بخونید بعد امضا کنید

372
00:25:05,004 --> 00:25:07,339
میتونید انگشت بزنید

373
00:25:11,552 --> 00:25:13,220
خانم خواهش میکنم! شما باید امضاش کنید

374
00:25:15,180 --> 00:25:18,350
...تمام این ماجرا غم انگیزه، بدون رضایت خانواده

375
00:25:18,434 --> 00:25:20,769
ما اجازه نداریم با جسد کاری بکنیم

376
00:25:20,853 --> 00:25:21,770
نه، نمیتونیم

377
00:25:22,271 --> 00:25:24,773
!دمای سردخونه برای نگه‌داشتنش کافی نیست

378
00:25:24,857 --> 00:25:28,527
!توی حدود 6 ماه، جسدش میپوسه

379
00:25:28,610 --> 00:25:31,864
به ترشحات ناشی از پوسیدگی فکر کنین
!تازه بوی بدش هم هست

380
00:25:31,947 --> 00:25:32,781
میدونم

381
00:25:33,365 --> 00:25:35,868
واضحه که باید جسد رو به فریزر منتقل کنیم

382
00:25:35,951 --> 00:25:37,369
ها؟ چی؟

383
00:25:38,037 --> 00:25:40,873
!حتی شوخیش هم زشته دکتر

384
00:25:41,957 --> 00:25:44,585
...اون میگه خودکشی نبوده

385
00:25:44,668 --> 00:25:47,921
کلا این ماجرا دغدغه‌مون نیست

386
00:25:48,005 --> 00:25:51,008
بیمارستان نمیتونه مسئولیتی در قبال
هزینه های متحمل شده داشته باشه

387
00:25:51,800 --> 00:25:53,886
فکر کنم به زودی درست میشه

388
00:25:53,969 --> 00:25:55,971
میگن نیکی به بدی پیروز میشه

389
00:25:58,390 --> 00:26:01,477
بیا تا وقتی اوضاع درست بشه ازش مراقبت کنیم

390
00:26:03,562 --> 00:26:05,898
من مطلع شدم یک شکایت مدنی وجود داره

391
00:26:06,982 --> 00:26:11,403
با این حال، نمیتونم درک کنم که چقدر عجیبه

392
00:26:12,237 --> 00:26:14,907
کارکنان بیمارستان تنها کسایی هستن که
...معذب میشن

393
00:26:15,491 --> 00:26:19,036
و مطمئن نیستم بعد از این همه وقت
مشکل چیه

394
00:26:19,119 --> 00:26:21,580
تازه، چرا باید یه نفر این رو به پلیس گزارش بده

395
00:26:21,663 --> 00:26:24,875
نه به وزارت بهداشت و رفاه؟

396
00:26:28,462 --> 00:26:31,465
گفتنش سخته، اما موظفیم این پرونده رو بررسی کنیم

397
00:26:32,049 --> 00:26:35,344
میخوام جسد برگرده به سردخونه

398
00:26:36,595 --> 00:26:38,972
فرمش رو پر کردم، فهمیدی چی گفتم؟

399
00:26:40,641 --> 00:26:41,558
بله

400
00:26:42,476 --> 00:26:45,604
...پس اعتراف میکنی که بیمارستان جسد رو بدونِ

401
00:26:45,687 --> 00:26:46,855
اجازه‌ی خانواده، از سردخونه به فریزر منتقل کرده؟

402
00:26:46,939 --> 00:26:49,399
!و انگیزه ی پشت همه ی این‌ها مشخص نیست

403
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
"انگیزه؟"

404
00:26:50,567 --> 00:26:53,237
میتونستین جسد رو بخاطر آزمایشات
...غیرقانونی جابه‌جا کرده باشین

405
00:26:53,320 --> 00:26:54,863
!یا هزاران دليل دیگه

406
00:26:55,948 --> 00:26:59,868
از این‌ها گذشته، شما باید جسد رو به
سردخونه برگردونین

407
00:27:01,120 --> 00:27:02,162
این‌کارو نمی‌کنیم

408
00:27:02,246 --> 00:27:04,623
اگر جرمی مرتکب شدیم، مجازاتش رو میپذیریم

409
00:27:05,207 --> 00:27:07,835
تا اون موقع، جسد توی فریزر باقی میمونه

410
00:27:10,337 --> 00:27:11,630
...مرگ این دختر مشکوک بود

411
00:27:11,713 --> 00:27:13,173
(بررسی شده 2004/12/15 یون سوهی)

412
00:27:13,257 --> 00:27:14,967
...و ما هنوزم حقیقت رو نمیدونیم

413
00:27:16,510 --> 00:27:17,928
این انگیزه ی ماست

414
00:27:19,346 --> 00:27:20,597
منظورم رو واضح گفتم؟

415
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
!عنتر پلشت

416
00:27:28,856 --> 00:27:30,774
...بهتره که جواب پیامو بدی

417
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
یا اون گوشی لعنتی رو جواب بدی

418
00:27:33,569 --> 00:27:35,445
خیلی سرت شلوغه؟

419
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
بذار اینجا رو ببینم

420
00:27:48,250 --> 00:27:49,835
(بیا ببینمت، باید یه چیزایی بهت بگم)

421
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
(...احتمالا چون این شماره رو نمیشناسی)

422
00:27:51,003 --> 00:27:52,588
(...جوابم رو نمیدی)

423
00:27:52,671 --> 00:27:53,922
(...ولی من مادر دونگ اون هستم)

424
00:27:54,006 --> 00:27:55,174
(...تو باید با)

425
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
ای بابا زود باش

426
00:28:07,603 --> 00:28:08,604
!لعنت بهش

427
00:28:10,981 --> 00:28:12,900
(تو باید با مادرزن آینده‌ت ملاقات کنی)

428
00:28:12,983 --> 00:28:13,817
(مرتیکه بی‌شرم و حیا)

429
00:28:17,112 --> 00:28:18,947
من خیارشور میخوام

430
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
میخوام حساب کنم

431
00:28:21,867 --> 00:28:24,786
به همراه اون میز-
!بیشتر برام بیار-

432
00:28:46,558 --> 00:28:47,809
تو چرا اینجایی؟

433
00:28:49,228 --> 00:28:51,146
نرفتی یه‌سول رو بیاری؟

434
00:28:51,230 --> 00:28:53,899
یه‌سول زود تعطیل شد و رفت خونه ی مادربزرگش

435
00:28:54,816 --> 00:28:56,401
آقای ها داخل هستن خانم

436
00:29:04,368 --> 00:29:06,578
...من درخواست دستور منع موقت

437
00:29:06,662 --> 00:29:07,788
برای آقای جون جه‌جون کردم

438
00:29:07,871 --> 00:29:09,456
به محض اینکه فرصت کنیم، انجامش میدیم

439
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
باشه، خسته نباشید

440
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
من قصد بازدید از یه سایت رو دارم
فردا تو دفتر میبینمت

441
00:29:13,877 --> 00:29:15,963
چرا یه‌سول رو فرستادی خونه ی مادرت؟

442
00:29:16,046 --> 00:29:18,090
حتماً یه دلیلی داشتم، حالا بعدا حرف میزنیم

443
00:29:18,173 --> 00:29:19,925
...باید حتماً از راننده میشنیدم که

444
00:29:21,051 --> 00:29:21,885
چی شده؟

445
00:29:23,720 --> 00:29:24,805
دعوا؟

446
00:29:24,888 --> 00:29:26,348
...فکر نکنم الان بتونیم حرف بزنیم

447
00:29:26,431 --> 00:29:28,308
چون هیچ چیز خوبی ندارم بهت بگم

448
00:29:28,392 --> 00:29:31,270
یعنی حتی حق ندارم بپرسم چرا دخترم زودتر از مدرسه
اومده بیرون؟

449
00:29:32,271 --> 00:29:34,439
چی شده یهو شبیه رئیسا رفتار میکنی تو؟

450
00:29:35,148 --> 00:29:38,902
ترجیح میدم بحث کنیم
ترجیح میدم عوضی باشی

451
00:29:41,196 --> 00:29:42,531
باشه، بیا حرف بزنیم

452
00:29:43,865 --> 00:29:47,035
مطمئن نیستم از کجا شروع کنم
...ولی این بهترین جای ممکنه

453
00:29:49,579 --> 00:29:51,915
...معشوق زنم، رفته بود به مدرسه ی دخترم

454
00:29:51,999 --> 00:29:53,458
!و ادعا کرده بود که پدرشه

455
00:29:55,460 --> 00:29:56,295
هنوزم میخوای دعوا کنی؟

456
00:30:02,134 --> 00:30:03,885
...برات سؤاله که من چطور

457
00:30:05,470 --> 00:30:06,972
!میدونم که پدر یه‌سول کیه؟

458
00:30:09,474 --> 00:30:12,311
من همه‌چیز رو میدونم، تموم رازهات رو

459
00:30:19,151 --> 00:30:21,945
!نمیدونی چقدر دارم جلوی خودم رو میگیرم

460
00:30:24,990 --> 00:30:26,491
...حتی بعد از تمام این اتفاقات

461
00:30:26,575 --> 00:30:29,161
تنها چیزی که واقعاً بهش اهمیت میدی، خودتی

462
00:30:30,912 --> 00:30:32,664
...یه‌سول داره عذاب میکشه

463
00:30:35,584 --> 00:30:37,502
و تو میخوای بامن دعوا کنی؟

464
00:30:40,005 --> 00:30:41,006
...حداقلش

465
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
...من سعی کردم با این رازها

466
00:30:45,594 --> 00:30:46,845
از خودمون محافظت کنم

467
00:30:48,388 --> 00:30:50,891
تو با برملا کردنشون همه چیز رو نابود کردی

468
00:30:50,974 --> 00:30:52,809
میخوای از چی محافظت کنی؟

469
00:30:53,935 --> 00:30:56,605
ازدواجمون؟ شغلت؟ یه‌سول؟ معشوقت؟

470
00:30:59,191 --> 00:31:01,026
!از هیچکدومشون نمیتونی محافظت کنی

471
00:31:07,115 --> 00:31:08,867
...بذار یه چیزی رو برات روشن کنم

472
00:31:11,620 --> 00:31:13,038
...یه‌سول مال منه

473
00:31:15,832 --> 00:31:17,250
حتی اگه تو نباشی

474
00:31:40,524 --> 00:31:42,609
(مادر سونگ‌آ)

475
00:31:44,403 --> 00:31:45,237
حالت چطوره؟

476
00:31:45,320 --> 00:31:47,155
چرا جواب پیام‌هام رو نمیدی؟

477
00:31:47,239 --> 00:31:49,491
درباره ی این موضوع رشوه دادن چی فکر میکنی؟

478
00:31:49,574 --> 00:31:51,243
...ما الان میخوایم بریم مدرسه

479
00:31:51,326 --> 00:31:52,994
میای؟ رأی‌ت رو لازم داریم؟

480
00:31:53,078 --> 00:31:54,788
!اونجا اوضاع خیلی به‌هم‌ریخته‌ست

481
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
راستی، شنیدی یکی از معلم ها دستگیر شده؟

482
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
عجیب نیست؟

483
00:31:58,583 --> 00:32:00,335
وای معذرت میخوام که پیام ندادم

484
00:32:01,044 --> 00:32:02,671
الان سر کارم

485
00:32:03,255 --> 00:32:04,840
میتونی به جای من رأی بدی؟

486
00:32:06,508 --> 00:32:08,844
!رشوه، آره؟ خیلی مسخره‌ست

487
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
!همچنین معلمی باید اخراج بشه

488
00:32:59,394 --> 00:33:02,063
(از طرف مادر کیم سی‌یو)

489
00:33:15,619 --> 00:33:18,580
داری چیکار میکنی؟ باید بهم میگفتی که داری میای

490
00:33:18,663 --> 00:33:21,666
ولشون کن، من هنوز تگ‌شون رو در نیاوردم

491
00:33:22,542 --> 00:33:23,668
!ول کن

492
00:33:24,377 --> 00:33:26,004
!هی! هی

493
00:33:26,087 --> 00:33:27,088
!وایسا

494
00:33:30,926 --> 00:33:33,345
این آخرین کاری بود که باید با من می کردی

495
00:33:33,845 --> 00:33:35,764
...میتونی ردم رو بگیری و بیای اینجا

496
00:33:35,847 --> 00:33:38,600
...و مثل یه جنده ی عوضی زندگیم رو نابود کنی

497
00:33:38,683 --> 00:33:40,018
...ولی تنها کاری که نباید میکردی این بود که

498
00:33:40,101 --> 00:33:42,437
با اون هیولای بی‌همه‌چیز که زندگیم رو
...نابود کرد، همدست بشی

499
00:33:44,523 --> 00:33:46,066
چطور تونستی بازم این کار رو بکنی؟

500
00:33:47,400 --> 00:33:49,819
چطور تونستی دوباره منو اینجوری رها کنی؟

501
00:33:50,487 --> 00:33:51,571
...این تنها چیزی بود

502
00:33:53,615 --> 00:33:56,493
تنها چیزی بود که هیچوقت نباید انجام میدادی

503
00:33:57,077 --> 00:34:00,580
اصلا میدونی اینا چقدر می‌ارزه؟

504
00:34:08,213 --> 00:34:09,214
!هی

505
00:34:11,258 --> 00:34:12,092
!اون کار رو نکن

506
00:34:12,676 --> 00:34:13,510
!تمومش کن

507
00:34:14,094 --> 00:34:15,512
!لعنت بهت! احمق

508
00:34:19,474 --> 00:34:20,517
...هی

509
00:34:20,600 --> 00:34:21,726
!جنده ی روانی

510
00:34:21,726 --> 00:34:31,726
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

511
00:35:43,308 --> 00:35:44,934
هی، داری چه غلطی میکنی؟

512
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
بیا بیرون

513
00:35:48,229 --> 00:35:50,398
بیا یه کنفرانس اولیا و مربیان برگزار کنیم

514
00:35:52,776 --> 00:35:54,736
من ها دویونگ رو توی ایستگاه پلیس دیدم

515
00:35:56,237 --> 00:35:59,574
فکر کردم فقط به من گفتی
نکنه شلوارت دوتا شده؟

516
00:36:01,409 --> 00:36:02,827
!از ماشین برو بیرون عوضی

517
00:36:06,039 --> 00:36:08,917
!اوه! اوه

518
00:36:10,418 --> 00:36:11,544
آره، زود باش

519
00:36:12,504 --> 00:36:13,505
!منو بزن

520
00:36:14,214 --> 00:36:16,883
!زود باش منو بزن بازنده ی لعنتی

521
00:36:28,269 --> 00:36:29,104
حالت خوبه؟

522
00:36:33,817 --> 00:36:36,903
!ای بابا! من این ماشین‌رو تازه گرفتما

523
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
هنوز دارم بهش بهش عادت میکنم
صدمه دیدی؟

524
00:36:42,200 --> 00:36:44,911
!خدای من بازم که این لاشی عوضی‌ـه
احمق روانی

525
00:36:48,748 --> 00:36:49,749
مستی؟

526
00:36:49,833 --> 00:36:53,044
چرا وسط بارونِ به اون شدیدی
...جلوی ماشین مردم ایستادی

527
00:36:53,128 --> 00:36:54,629
و کامل لباس سیاه پوشیدی؟

528
00:36:55,130 --> 00:36:57,716
اگه بخاطر ماشین آخرین سیستمم نبود
!زیر میگرفتمت

529
00:36:58,883 --> 00:37:02,429
دفعه بعد بیشتر حواست رو جمع کن مرد حساب
مگه میخوای بمیری؟

530
00:37:03,054 --> 00:37:03,888
چی؟

531
00:37:04,472 --> 00:37:05,640
!یا خود خدا

532
00:37:06,599 --> 00:37:07,934
!یه روانی تمام عیاری

533
00:37:08,977 --> 00:37:10,478
بیا، این کارت منه

534
00:37:12,814 --> 00:37:15,608
الان دیگه میدونی اگه چیزی نیاز داشتی
چطور باهام تماس بگیری، درسته؟

535
00:37:17,026 --> 00:37:18,361
الان یکم سرم شلوغه

536
00:37:25,118 --> 00:37:26,619
میخوام دور بزنم

537
00:37:28,079 --> 00:37:30,081
اگه همینجوری اونجا وایسی
!اینسری دیگه میزنمت

538
00:37:36,421 --> 00:37:39,424
!عه عه! هی هی! وایسا
!هـــی

539
00:37:39,507 --> 00:37:40,592
!هی! هی! وایسا! تف

540
00:37:42,010 --> 00:37:43,178
!از ماشین پیاده شو

541
00:37:43,803 --> 00:37:44,763
!پیاده شو بیشرف

542
00:37:52,353 --> 00:37:53,438
هی

543
00:37:54,606 --> 00:37:55,523
هی

544
00:37:56,107 --> 00:37:56,941
!هی

545
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
لعنت بهش، من چه مرگم شده؟

546
00:38:09,579 --> 00:38:13,458
من از اجاره نامه ام صرف نظر می کنم
یک هفته فرصت داری تا تخلیه کنی

547
00:38:14,793 --> 00:38:16,127
...امیدوارم امروز

548
00:38:17,670 --> 00:38:20,548
آخرین باری باشه که من و تو مجبوریم همدیگه رو ببینیم

549
00:38:21,633 --> 00:38:24,719
مزخرفاتت رو تموم کن و از اینجا برو

550
00:38:26,221 --> 00:38:28,723
چند بار بهت بگم؟

551
00:38:28,807 --> 00:38:30,558
!خون از آب غلیظ‌تره
(منظور اینه که رابطه فامیلی مهم تر از روابط غیر فامیلی مثل دوستیه)

552
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
دونگ اون، همیشه یادت باشه

553
00:38:35,146 --> 00:38:37,565
...من فقط یک سند فرعی از شهرستان لازم دارم

554
00:38:37,649 --> 00:38:41,277
اینطور میفهمم که دقیقا کجا هستی

555
00:38:46,908 --> 00:38:48,409
زود باش، فرار کن

556
00:38:50,411 --> 00:38:53,873
!ببینیم میتونی قایم شی، یا پیدات میکنم

557
00:39:20,817 --> 00:39:21,818
من خوبم

558
00:39:21,901 --> 00:39:22,902
تو چی؟

559
00:39:26,573 --> 00:39:28,074
خوبه، منم خوبم

560
00:39:29,492 --> 00:39:31,578
اونجا مشغول چی هستی؟

561
00:39:32,287 --> 00:39:33,329
...میدونی

562
00:39:35,456 --> 00:39:39,127
فقط میخوام بدونی که من اینجام

563
00:39:40,628 --> 00:39:41,713
واضحه؟

564
00:39:49,804 --> 00:39:52,640
میشه بپرسم چطور پیدام کردی؟

565
00:39:56,769 --> 00:39:59,939
مادرت بهم پیام داد
شماره تلفنم رو پیدا کرده بود

566
00:40:01,149 --> 00:40:03,318
احتمالا پارک یون جین شماره رو بهش داده

567
00:40:08,823 --> 00:40:10,158
...خب، محض اطلاعت

568
00:40:10,992 --> 00:40:12,243
...من دارم میخوابم

569
00:40:12,994 --> 00:40:15,580
و برنامه دارم امشب هم زود بخوابم

570
00:40:18,917 --> 00:40:20,251
پس برو استراحت کن

571
00:40:23,254 --> 00:40:24,881
شب بخیر

572
00:40:30,345 --> 00:40:31,346
شب بخیر

573
00:40:59,290 --> 00:41:00,625
(کلینیکت کجاست؟ میخوام بیام دیدنت)

574
00:41:00,708 --> 00:41:01,542
(شنیدم پزشکی)

575
00:41:01,626 --> 00:41:03,086
(فقط میخواستم تشکر کنم و به غذا دعوتت کنم)

576
00:41:20,103 --> 00:41:23,523
(کلیسای سونگ‌هان)

577
00:41:29,237 --> 00:41:30,989
سلام، صبح بخیر

578
00:41:33,866 --> 00:41:36,869
بفرمایید، عکس‌ها ذخیره شدن

579
00:41:44,627 --> 00:41:48,548
سلام خانم، منم، تماس گرفتم
...چون فکر کردم لازمه بدونین

580
00:41:49,632 --> 00:41:53,469
که مون دونگ اون داره وارد کلیسا میشه

581
00:41:53,553 --> 00:41:54,554
کلیسا؟

582
00:41:55,471 --> 00:41:59,225
چه کارا! یهویی تصمیم گرفته بره توبه کنه؟

583
00:41:59,308 --> 00:42:02,812
چی بگم... کی میدونه که الآن
اصلا خدا گوش میده یا نه؟

584
00:42:02,895 --> 00:42:03,980
!آجوما

585
00:42:05,398 --> 00:42:06,899
چرا باید برام مهم باشه؟

586
00:42:07,483 --> 00:42:10,820
...خب راستش، کلیسایی که رفته

587
00:42:11,696 --> 00:42:15,450
همون کلیساست که متعلق به خانواده ی
دوستتون هستش، میدونین کدومه؟

588
00:42:32,717 --> 00:42:35,344
(شما رو به باغ بهشت دعوت میکنم خواهر)

589
00:42:42,393 --> 00:42:44,228
برخیزید و با شیطان بجنگید

590
00:42:44,312 --> 00:42:45,938
تا گناهانتان بخشیده شوند

591
00:42:46,022 --> 00:42:49,984
در برابر شیطان جسور باشید
بیاید و برای وحشت جمع بشید

592
00:42:50,068 --> 00:42:53,988
ببینید که روز قضاوت نزدیکه
و روز هلاکته

593
00:42:54,072 --> 00:42:57,533
روز موعود نزدیکه

594
00:42:58,117 --> 00:42:59,202
افتخار

595
00:42:59,285 --> 00:43:00,620
(گله گوسفند کلیسای سونگ‌هان)

596
00:43:00,703 --> 00:43:02,538
(برنامه ی سوپرایز توی کلیسای زیرزمینی)

597
00:43:05,541 --> 00:43:07,710
(توی دوربین میبینمت، خجالت نکش و لبخند بزن سارا)

598
00:43:07,794 --> 00:43:09,504
(ممنون که هزینه های نمایش رو تأمین کردی سارا)

599
00:43:09,587 --> 00:43:11,839
...پیروزی نزدیک‌ست

600
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
(در دست بازسازی)

601
00:43:28,981 --> 00:43:32,568
هله‌لویا

602
00:43:34,362 --> 00:43:36,322
هله‌لویا

603
00:43:36,405 --> 00:43:39,867
هله‌لویا

604
00:43:39,951 --> 00:43:43,955
...پیروزی نزدیکه

605
00:43:44,038 --> 00:43:46,707
(توی دوربینی، خجالت نکش و لبخند بزن سارا)

606
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
!ممنونم

607
00:43:50,962 --> 00:43:51,963
آمین

608
00:44:37,466 --> 00:44:39,844
!تو هنرمند نیستی! فقط یه معتادی

609
00:44:41,012 --> 00:44:42,054
سون میونگ وو؟

610
00:44:43,598 --> 00:44:45,266
!تو خود شیطانی

611
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
!برگرد

612
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
!برگرد و دوباره روی اون دیوار لعنتی بخز

613
00:45:11,834 --> 00:45:13,836
!تو هم میدونی چطور بخزی

614
00:45:14,420 --> 00:45:16,589
!خوب یادمه اون روز چقدر قشنگ می‌خزیدی

615
00:45:18,257 --> 00:45:19,175
فقط فکر کن

616
00:45:20,134 --> 00:45:23,596
بهش فکر کن سارا، سعی کن به یاد بیاری
...چطور مثل یه حیوون می‌خزیدی

617
00:45:54,794 --> 00:45:55,795
یادم میاد

618
00:46:00,049 --> 00:46:01,842
الان یادم اومد

619
00:46:01,842 --> 00:46:11,842
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

620
00:47:20,504 --> 00:47:21,589
کار تو بود؟

621
00:47:23,090 --> 00:47:23,924
تو این کارو کردی؟

622
00:47:25,551 --> 00:47:28,471
خیلی براش زحمت کشیدم، ازش خوشت میاد؟

623
00:47:31,599 --> 00:47:33,351
همه ی این‌ها بی‌فایده‌ست

624
00:47:33,851 --> 00:47:36,145
سارا فقط اولین باره که مجرم شناخته شده

625
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
...اون به زودی آزاد میشه

626
00:47:38,731 --> 00:47:40,316
نمیتونی ما رو هم با خودت زمین بزنی

627
00:47:41,025 --> 00:47:41,859
جداً؟

628
00:47:42,693 --> 00:47:45,696
تو تمام تلاشت رو میکنی که
پایین کشیده نشی

629
00:47:46,572 --> 00:47:48,407
هواشناس A

630
00:47:53,954 --> 00:47:57,958
A افشای هواشناس
برای خشونت در مدرسه

631
00:48:29,115 --> 00:48:31,075
گروه چت همکاران htn
(مقاله ی مربوط به خشونت مدرسه رو دیدن)

632
00:48:31,158 --> 00:48:32,159
مواد مخدر؟
کدوم هواشناس؟

633
00:48:32,243 --> 00:48:33,077
احتمالا مواد مخدر)
(!دیوونه کننده‌ست

634
00:48:41,168 --> 00:48:42,920
عوضی چه غلطی کردی؟

635
00:48:44,171 --> 00:48:47,007
سارا ممکنه از این وضعیت خارج بشه، ولی تو نه

636
00:48:47,508 --> 00:48:49,927
!تو یه قاتلی، و اون اولی نبوده

637
00:48:54,348 --> 00:48:55,766
(مرکز تشییع جنازه یونگسان)

638
00:49:07,361 --> 00:49:08,362
!پس ثابتش کن

639
00:49:09,530 --> 00:49:12,366
مدرکی داری؟

640
00:49:14,493 --> 00:49:15,995
هیچ ایده ای نداری

641
00:49:17,019 --> 00:49:25,019
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

