﻿1
00:01:01,000 --> 00:01:09,000
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
همیشه انقدر خودشیفته ای؟

3
00:01:36,930 --> 00:01:40,183
ما همه منتظر توییم
اشتباهه که اینجا تنهایی درس بخونی

4
00:01:48,358 --> 00:01:49,609
بلند میشی، نه؟

5
00:01:51,152 --> 00:01:53,905
اوه، درسته، دونگ اون

6
00:01:53,988 --> 00:01:55,990
گفتی میخوای معماری بخونی

7
00:01:56,866 --> 00:02:00,120
اگه سوالی داشتی، از من بپرس

8
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
وقتی صحبت از کار ساختمونیه، کاملا دانش دارم

9
00:02:04,165 --> 00:02:05,583
این "دونستن"عه، احمق

10
00:02:05,667 --> 00:02:07,585
این همونیه که من گفتم، عوضی

11
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
گفتی "دانش" بی مغز

12
00:02:09,587 --> 00:02:11,798
سعی نکن بهم یاد بدی، کله پوک لعنتی

13
00:02:11,881 --> 00:02:14,217
عجله نکن، عجله نکن

14
00:02:14,300 --> 00:02:16,719
وقتی به سمتم میای باحال بنظر میرسی

15
00:02:17,387 --> 00:02:22,892
قلبم میسوزه
میخوام امشب با تو احساس کنم

16
00:02:22,976 --> 00:02:27,730
آواز عشق رو بخون
همونطور که من و تو یکی میشیم

17
00:02:43,621 --> 00:02:46,374
پاهات که مشتاق آسیب زدن به دیگران بودن

18
00:02:46,457 --> 00:02:48,126
و همه ی پاهایی که کنارشون راه رفتن

19
00:02:50,545 --> 00:02:53,131
لبهای تو که به بدبختی دیگران میخندیدن

20
00:02:53,214 --> 00:02:54,924
و تمام لبهایی که باهاشون خندیدن

21
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
اون چشمهای خیره

22
00:02:58,803 --> 00:03:01,514
و تمام چشمهایی که با محبت به اونا خیره میشن

23
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
(میخوام امشب باهات برقصم)

24
00:03:21,534 --> 00:03:24,078
دست تو که دیگران رو مسخره کرد و شکست

25
00:03:25,580 --> 00:03:26,915
و تمام دست هایی که اونو نگه داشتن

26
00:03:29,167 --> 00:03:30,126
و

27
00:03:30,877 --> 00:03:33,880
روح تو که در هر لحظه شاد شد

28
00:03:35,632 --> 00:03:39,135
من تا اونجا میخوام برم یون جین

29
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
...هیچ بخششی در کار نیست، پس

30
00:03:43,890 --> 00:03:46,142
هیچ افتخاریم نیست

31
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
!تو هرزه ی روانی

32
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
ولم کن-
بازم مثل یه دبیرستانی رفتار میکنی-

33
00:03:54,567 --> 00:03:55,818
!بذار برم

34
00:03:57,111 --> 00:03:59,113
پس، به همه ی رویاهات رسیدی؟

35
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
بنظر میرسه شغل خیلی مناسبی داری

36
00:04:02,200 --> 00:04:05,078
وقتی جوون و زیبا بودی با یه
فرد شایسته و واجد شرایط ازدواج کردی

37
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
زندگی شادی داری؟

38
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
مطمئنم تو موفق شدی، درسته، یون جین؟

39
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
!اوه، خدای من

40
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
خدایا، مراقب باش-
کی همه اینارو آماده کردی؟-

41
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
تولدت مبارک

42
00:04:21,761 --> 00:04:24,555
تولدت مبارک

43
00:04:25,640 --> 00:04:29,477
یون جین عزیز، تولدت مبارک

44
00:04:30,645 --> 00:04:33,773
تولدت مبارک

45
00:04:39,153 --> 00:04:40,321
چی میخوای؟

46
00:04:41,072 --> 00:04:43,825
حتما مقاله هایی در مورد ازدواج من خوندی

47
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
دنبال چی هستی؟-
!هی-

48
00:04:46,869 --> 00:04:48,788
تمومش کن، قرار نیست اینجا اونو بکشی

49
00:04:48,871 --> 00:04:50,540
بیرون پر دانش آموزه

50
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
هی، آدم بزرگتری باش

51
00:04:52,792 --> 00:04:55,253
یون جین هنوز یه بچه با مشکل کنترل خشمه

52
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
شما بچه ها اصلا عوض نشدین

53
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
و دوستیتون هم همینطور، حسودیم میشه

54
00:05:07,056 --> 00:05:08,641
خب، تو یکم عوض شدی

55
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
،توی دبیرستان سیاه و سفید بودی

56
00:05:13,354 --> 00:05:14,772
ولی الان رنگی تر شدی

57
00:05:15,565 --> 00:05:16,524
توام اینطور فکر میکنی؟

58
00:05:18,776 --> 00:05:20,111
من باید راه بیفتم

59
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
از پیش بینیت لذت میبرم، یون جین

60
00:05:24,490 --> 00:05:26,743
برات مهم نیست نظراتمو آنلاین بذارم، نه؟

61
00:05:30,330 --> 00:05:33,249
به هر حال از دیدن همتون خوشحال شدم

62
00:05:35,001 --> 00:05:36,210
،بهرحال، جه جون

63
00:05:37,920 --> 00:05:39,255
تو نمیدونی

64
00:05:39,839 --> 00:05:41,090
معنی"رنگی" چیه

65
00:05:52,894 --> 00:05:56,230
مراسم اعطای جوایز فارغ التحصیلان)
(پر افتخار دبیرستان سونگهان 2022

66
00:06:13,873 --> 00:06:14,874
اینم ساک

67
00:06:14,957 --> 00:06:18,211
تو سر کار نیومدی و تمام روز
به تماسای من بی توجه بودی

68
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
من تازگیا خیلی سردرگمم

69
00:06:21,172 --> 00:06:22,924
من بیشتر از تو ماشینمو میرونم

70
00:06:23,007 --> 00:06:25,301
پس توی لعنتی چرا حقوق میگیری؟

71
00:06:26,552 --> 00:06:27,470
متاسفم

72
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
بعد از نوشیدن از حال رفتم

73
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
کار دیگه ای هست که باید انجام بدم؟

74
00:06:37,730 --> 00:06:39,816
بفهم مون دونگ اون چیکار کرده

75
00:06:43,903 --> 00:06:44,862
مون دونگ اون؟

76
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
اوه، همون دختره از دبیرستان؟

77
00:06:48,157 --> 00:06:50,451
آره اونی که دهنش رو گرفتی

78
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
چقدر طول میکشه؟

79
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
،نکنه

80
00:07:00,545 --> 00:07:02,213
با دونگ اون خوابیدی؟

81
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
ازت بچه داره؟

82
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
چیزی کشیدی؟

83
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
دیوونه ای؟

84
00:07:09,429 --> 00:07:11,472
تصمیم گرفتی یه احمق لعنتی باشی؟

85
00:07:13,391 --> 00:07:15,476
ها؟ باهم توی وان میریم؟

86
00:07:15,560 --> 00:07:16,727
نه

87
00:07:22,191 --> 00:07:23,609
اون برای من کیف دستی نمیخره

88
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
واو، ویو توی شب خیلی قشنگه

89
00:07:32,618 --> 00:07:36,038
هی، فقط باید اینجا با تو زندگی کنم؟

90
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
دوباره بگو اسمت چی بود؟

91
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
هانا

92
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
هانای عزیزم

93
00:07:44,505 --> 00:07:46,674
خنگ که نیستی، هستی؟

94
00:07:47,967 --> 00:07:50,636
هانا، من جوریم که انگار مواد زدم؟

95
00:07:52,054 --> 00:07:55,057
حتی نمیتونی اسمتو به من بگی
ولی رویای بزرگی داری

96
00:07:56,142 --> 00:07:58,060
این منو ناراحت میکنه

97
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
هی، هانا

98
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
موهات قرمزه، نه؟

99
00:08:11,157 --> 00:08:12,658
قرمزه

100
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
نمیبینی؟

101
00:08:19,916 --> 00:08:20,750
هانا

102
00:08:24,253 --> 00:08:26,214
دوتا عوضی ای که من بیشتر از
همه ازشون متنفرم رو میشناسی؟

103
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
(آنه از گرین گیبلز و چاچا شنل قرمزی)

104
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
،ازونجایی که توام مو قرمزی

105
00:08:33,012 --> 00:08:35,932
باید زندگیتو تنها و غمگین کنم تا مثل سنگ شی؟

106
00:08:37,016 --> 00:08:37,934
ها؟

107
00:08:39,769 --> 00:08:43,523
در صورت دریافت درخواست مشاوره
برای آقای یون از اتاق 701 با من تماس بگیرین

108
00:08:43,606 --> 00:08:46,025
ببخشید، سونبه میتونم ازتون یچیزی بپرسم؟

109
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
از من میتونی بپرسی، اون داره میره

110
00:08:48,903 --> 00:08:50,530
من حواسم به همه چیز هست، پس برو

111
00:08:50,613 --> 00:08:53,032
فقط برای این میرم چون بهت اعتماد دارم
بهم زنگ بزن

112
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
برمیگردم

113
00:08:58,538 --> 00:08:59,622
سوالت چیه؟

114
00:08:59,705 --> 00:09:02,542
یوجونگ سونبه پسر مدیره؟

115
00:09:02,625 --> 00:09:05,169
واقعا؟ اون پسر مدیره؟

116
00:09:05,253 --> 00:09:06,796
فکر کردم دخترشه

117
00:09:06,879 --> 00:09:08,548
میدونی صورتی خیلی بهش میاد

118
00:09:08,631 --> 00:09:09,799
واو، پس حقیقت داره

119
00:09:10,383 --> 00:09:11,801
من همین دیروز فهمیدم

120
00:09:12,468 --> 00:09:13,386
،سونبه

121
00:09:13,886 --> 00:09:17,056
پس پدر یوجونگ سونبه مدیر سابقیه که

122
00:09:17,640 --> 00:09:19,642
درگذشته، درسته؟

123
00:09:19,725 --> 00:09:21,102
میخوای انقدر جلو بری؟

124
00:09:21,185 --> 00:09:22,895
می تونی اونو توی اینترنت سرچ کنی

125
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
اون واقعاً توسط بیماری که
نجات داده بود به قتل رسید؟

126
00:09:31,153 --> 00:09:33,281
سالگرد فوت پدرشه

127
00:09:33,364 --> 00:09:35,032
برای همین زود میره خونه

128
00:09:37,660 --> 00:09:40,079
سالگرد فوتش رو هم حفظ کردی؟

129
00:09:40,162 --> 00:09:42,665
مادر یوجونگ دختر خاله ی مادرمه

130
00:09:42,748 --> 00:09:43,624
که اینطور

131
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
چی؟

132
00:09:57,305 --> 00:09:59,599
تو مدیری، نباید سیگار بکشی

133
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
خونه پر از جراحای قلبه

134
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
قبل از اینکه بیای اینجا چیزی خوردی، نه؟

135
00:10:08,941 --> 00:10:10,276
میتونی بنوشی؟

136
00:10:12,111 --> 00:10:14,447
عموهات همین الانشم مستن

137
00:10:16,198 --> 00:10:18,534
کاغذ نوشتی؟-
الان میرم انجامش بدم-

138
00:10:24,665 --> 00:10:25,499
بیا

139
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
مال پدرت بود

140
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
الان مال توعه

141
00:10:39,221 --> 00:10:42,058
بیا بریم، پدرت منتظره

142
00:11:06,040 --> 00:11:08,459
به ما بپیوندید، پدری که)
(زندگی خود را وقف یادگیری کرد

143
00:11:38,739 --> 00:11:41,367
فکر کردم یه روح دیدم-
شرط می‌بندم که اون از عمد ظاهر شد-

144
00:11:41,450 --> 00:11:43,119
اون کاملاً می دونست داره چیکار میکنه

145
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
هیچ کس نمیدونه اون چیکار می کنه؟

146
00:11:44,787 --> 00:11:46,497
میونگ او، باید ببینیش

147
00:11:46,580 --> 00:11:48,624
کی برای این کار بهم پول میده و چقدر؟

148
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
من یه چیز ازت میخوام

149
00:12:15,067 --> 00:12:17,069
...خدایا، این رنگ یکم

150
00:12:17,945 --> 00:12:19,029
هی

151
00:12:22,074 --> 00:12:23,451
اونو بهم نشون بده

152
00:12:28,497 --> 00:12:30,666
بهرحال، یون جین، تو خوبی؟

153
00:12:31,167 --> 00:12:34,086
اگه یه شایعه عجیب توی سایت خبری پخش شه چی؟

154
00:12:34,712 --> 00:12:37,214
اگه توی راه خونه تخم مرغ بخوری چی؟

155
00:12:37,715 --> 00:12:39,800
مون دونگ اون، اون هرزه

156
00:12:39,884 --> 00:12:40,843
صورت ناراحت

157
00:12:40,926 --> 00:12:42,678
هرزه ی لعنتی

158
00:12:43,596 --> 00:12:44,430
(پاپی من)

159
00:12:46,348 --> 00:12:49,018
توله سگم! از ناهارت لذت بردی؟

160
00:12:49,101 --> 00:12:50,770
الان باید برم خونه

161
00:12:50,853 --> 00:12:54,148
آره، ولی روی دمپاییام شیر ریختم

162
00:12:54,231 --> 00:12:56,817
خیس شدن، الان پا برهنه ام

163
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
پا برهنه ای؟

164
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
!خطرناکه

165
00:13:01,197 --> 00:13:02,782
به معلمت گفتی؟

166
00:13:03,282 --> 00:13:06,619
آقای یانگ وو گیونگ دیگه معلم سرخونه مون نیست

167
00:13:07,703 --> 00:13:09,288
منطورت چیه؟

168
00:13:09,371 --> 00:13:11,624
ما یه معلم سرخونه ی جدید گرفتیم

169
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
به زودی میاد

170
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
واقعا؟

171
00:13:15,461 --> 00:13:17,004
...ولی درمودش به من نگفتن

172
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
فردا میرم مدرسه ات

173
00:13:20,174 --> 00:13:22,510
از دیدنش خوشحال میشی چون اون دوستته

174
00:13:23,385 --> 00:13:24,720
چی؟ کی؟

175
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
معلم جدید

176
00:13:26,388 --> 00:13:28,724
خانم مون دونگ اون

177
00:13:34,063 --> 00:13:36,732
اسم معلمتون چیه؟

178
00:13:37,316 --> 00:13:38,651
خوشبختم

179
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
لطفاً در مورد هر چیزی که
در مورد مدرسه ما باید بدونه

180
00:13:42,905 --> 00:13:45,616
راهنماییش کنین

181
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
آقای مدیر-
بله-

182
00:13:47,284 --> 00:13:50,079
لطفا مطمئن شید که
از خانم مون به خوبی مراقبت می کنین

183
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
البته، آقا

184
00:13:51,080 --> 00:13:53,165
،من مون دونگ اون هستم

185
00:13:53,249 --> 00:13:56,460
و ازونجایی که آقای یانگ مدرسه رو ترک کردن
من معلم سر خونه اتون هستم

186
00:14:00,214 --> 00:14:04,718
از این به بعد سه مورد زیر
توی این کلاس بی معنی هستن

187
00:14:05,719 --> 00:14:08,556
،شغل والدینتون، پول والدینتون

188
00:14:09,515 --> 00:14:10,933
و ارتباطاتشون

189
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
و مطمئن شین که از این سه قانون پیروی کنین

190
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
دانش آموز دیگه ای رو مورد آزار و اذیت قرار ندین
چون لباس های بهتری می پوشین

191
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
چون ماشین بهتری سوار می شین یا چون
که توی خونه ی بهتری زندگی می کنین

192
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
اگه هنوز تصمیم دارین برای
،یکی از دوستاتون قلدری کنین

193
00:14:28,158 --> 00:14:32,162
،خانواده‌تون رو وادار می‌کنم براتون طلب بخشش کنن
،از جمله مادرتون که لباس‌هاتون رو خریده

194
00:14:32,913 --> 00:14:35,499
پدرتون که شما رو سوار ماشین کرد
،و پدربزرگ و مادربزرگتون که

195
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
هزینه خانه‌تون رو پرداخت کردن

196
00:14:41,213 --> 00:14:42,882
بیاین با هم خوش بگذرونیم

197
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
!چشم-
!چشم-

198
00:14:51,223 --> 00:14:52,892
بیاین همگی دندونامون رو مسواک بزنیم

199
00:14:53,642 --> 00:14:55,728
بیا مسواکتو بده

200
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
تعجب میکنم چطور مدیرو میشناسه

201
00:15:00,733 --> 00:15:02,818
یعنی خودش معرفیش کرد

202
00:15:04,612 --> 00:15:06,614
ممکنه فامیلش باشه

203
00:15:08,657 --> 00:15:11,827
،آقای کانگ، وقتی اینطوری بی گناه رفتار می کنی

204
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
احساس می کنی آدم خوبی هستی؟

205
00:15:16,123 --> 00:15:17,291
احساس افتخار میکنی؟

206
00:15:19,668 --> 00:15:20,836
متاسفم

207
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
،اون احتمالا باهاش میخوابه

208
00:15:23,714 --> 00:15:24,882
یا قبلا خوابیده

209
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
بدون شک

210
00:15:27,092 --> 00:15:37,092
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

211
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
معلم سرخونه ی سول

212
00:16:28,404 --> 00:16:29,488
واقعا تویی؟

213
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
اون پابرهنه است چون شیر روی دمپاییاش ریخته

214
00:16:35,869 --> 00:16:38,539
پاهاش خیلی کوچیک و نرمن

215
00:16:40,416 --> 00:16:41,792
پس این تصادفی نیست

216
00:16:42,376 --> 00:16:43,293
نه اصلا

217
00:16:44,378 --> 00:16:46,797
هیچ چیز درمورد سفر من به اینجا تصادفی نبود

218
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
من درست توی تله ی تو قدم گذاشتم، نه؟

219
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
باورنکردنیه

220
00:16:59,643 --> 00:17:01,979
،فکر می‌کردم می‌تونی یه پسر مزخرف پیدا کنی

221
00:17:02,062 --> 00:17:04,314
یه سری بچه‌ی مزخرف داشته باشی

222
00:17:04,398 --> 00:17:06,900
و یه زندگی مضخرف داشته باشی
تحت تاثیر قرار گرفتم

223
00:17:06,984 --> 00:17:08,902
از کی برای این برنامه می‌ریختی؟

224
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
ناامید شدم که نمی دونی، یون جین، تو رویای منی

225
00:17:13,407 --> 00:17:15,492
بهت گفتم دوباره همدیگه رو میبینیم

226
00:17:17,786 --> 00:17:21,623
شرط می بندم که هر روز برات سرگرم کننده
بوده در حالی که به اینجا می رسیدی

227
00:17:22,458 --> 00:17:24,626
راه اینجا خیلی سخت بود، فکر می کردم بمیرم

228
00:17:25,127 --> 00:17:27,129
اما حالا که اینجام، خیلی سرگرم کننده است

229
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
!پس باید اون موقع میمردی

230
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
برای کی؟

231
00:17:31,717 --> 00:17:33,886
حتی یه عوضی خبیث مثل
تو هم خیلی خوب زندگی میکنه

232
00:17:33,969 --> 00:17:35,095
چرا من؟

233
00:17:36,805 --> 00:17:39,141
ما دوباره همدیگرو دیدیم چون من زنده موندم

234
00:17:40,350 --> 00:17:42,102
امروز به خصوص برای من جالب بود

235
00:17:42,978 --> 00:17:46,148
به باشگاه ورزشی خودم خوش اومدی، یون جین

236
00:17:50,986 --> 00:17:52,821
آره، کاملا باورنکردنیه

237
00:17:54,031 --> 00:17:56,533
،با توجه به این که توطئه ات رو تا اینجا رسوندی

238
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
مطمئنم میتونی به یه چیز خیلی بد فکر کنی

239
00:17:59,286 --> 00:18:03,123
حتی کسی مثل تو نمیتونه خیلی آزار دهنده رفتار کنه

240
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
خوبه، بهترنتو انجام بده

241
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
!موفق باشی

242
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
هه جونگ: معلم سرخونه ی سال)
(ارشدمون رو یادتونه؟

243
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
(همسرش الان باهام تماس گرفت)

244
00:18:29,483 --> 00:18:30,734
(جه اون: چه سرشناس)

245
00:18:30,818 --> 00:18:32,069
(هه جونگ: اون مرده)

246
00:18:35,864 --> 00:18:37,116
اون مرده

247
00:18:52,339 --> 00:18:54,925
معلم شدی؟

248
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
رفتی کالج؟

249
00:18:57,886 --> 00:18:58,971
بله آقای کیم

250
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
همش به لطفا شماست

251
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
ممنون آقای کیم

252
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
اوه، من میگیرمش

253
00:19:08,522 --> 00:19:10,149
پدر آسم دارن

254
00:19:10,232 --> 00:19:12,192
نمیتونن نزدیک گلا باشن، مخصوصا نیلوفر

255
00:19:13,402 --> 00:19:15,904
پس، اینا می تونن گلهای تبریک شما باشن

256
00:19:16,488 --> 00:19:17,489
تبریک میگم

257
00:19:18,115 --> 00:19:20,284
امتحان بازرس مدرسه رو قبول شدین

258
00:19:21,994 --> 00:19:23,871
چطور درمورد اون فهمیدی؟

259
00:19:23,954 --> 00:19:25,539
به محض اینکه شنیدم اومدم

260
00:19:26,373 --> 00:19:29,418
قسمت اول رو پاس کردم، حالا یه
مصاحبه مفصل مونده

261
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
هر چند من نگران مصاحبه ام

262
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
نیازی نیست نگران باشین

263
00:19:34,089 --> 00:19:36,091
شما از یه خانواده با معلمای بزرگ هستین

264
00:19:37,426 --> 00:19:40,095
وقتی فرم انصرافم رو فرستادم
...ساعتتون رو درآوردین

265
00:19:40,179 --> 00:19:41,597
!دهن لعنتیتو ببند

266
00:19:41,680 --> 00:19:42,639
پدر؟

267
00:19:42,723 --> 00:19:45,184
!ای زالوی لعنتی

268
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
!توی آشغال

269
00:19:48,270 --> 00:19:49,605
!تو

270
00:19:49,688 --> 00:19:51,356
!هی، پدر-
!تو-

271
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
،هی

272
00:19:53,025 --> 00:19:55,861
فکر میکنی بعد از خراب کردن
زندگی من خوب میشی؟

273
00:19:57,112 --> 00:20:01,408
اگه می دونستم این اتفاق میوفته
همون موقع می کشتمت

274
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
!پدر

275
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
وقتی زندگیمو خراب کردی نگران من بودی؟

276
00:20:06,330 --> 00:20:08,582
دونگ اون، دست نگه دار
تو هم باید آرام باشی

277
00:20:09,208 --> 00:20:10,876
!پدر، اول برین داخل

278
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
!مردم دارن نگاه میکنن، لطفا

279
00:20:13,378 --> 00:20:17,090
اون عوضی دروغ میگه، باشه؟
!حرفاش اصلا ارزش شنیدن نداره

280
00:20:25,224 --> 00:20:26,099
دونگ اون

281
00:20:27,517 --> 00:20:28,602
حالا بهم بگو

282
00:20:29,102 --> 00:20:30,354
اینجا چخبره؟

283
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
قبل از قرار دادنش توی سایت دفتر آموزش

284
00:20:33,315 --> 00:20:35,067
اومدم پیش شما

285
00:20:35,150 --> 00:20:36,568
دفتر آموزش"؟"

286
00:20:37,152 --> 00:20:40,113
خوب می دونم که تو بی گناهی

287
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
...ولی

288
00:20:42,908 --> 00:20:44,826
اون موقع منم بی گناه بودم

289
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
...تو الان بالغ شدی سونبه، اما من فقط

290
00:20:50,999 --> 00:20:52,751
یه دختر 18 ساله بودم

291
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
تو بودی؟

292
00:21:07,224 --> 00:21:08,642
تو اونکارو با آقای کیم کردی؟

293
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
در مورد کدوم قسمتش صحبت می کنی؟

294
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
مرگش

295
00:21:13,730 --> 00:21:14,898
یا مجازاتش؟

296
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
!پدر

297
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
!پدر

298
00:21:19,945 --> 00:21:22,572
!پدر

299
00:21:24,783 --> 00:21:25,993
!پدر

300
00:21:28,287 --> 00:21:30,998
گل های تبریک الان شروع به رسیدن کردن

301
00:21:34,835 --> 00:21:36,586
منم دارم پدر میشم، پدر

302
00:21:38,297 --> 00:21:40,716
یه پدر هر کاری می تونه برای فرزندش انجام بده، نه؟

303
00:21:41,383 --> 00:21:43,468
...درمورد

304
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
درمورد چی حرف میزنی؟

305
00:21:46,638 --> 00:21:48,807
فقط یه ارزیابی برام مونده، نه؟

306
00:21:50,100 --> 00:21:51,935
خیلی نزدیک به بازرس شدنم

307
00:21:52,019 --> 00:21:54,396
من تمام تلاشمو می کنم که بهت کمک کنم

308
00:21:56,231 --> 00:21:57,983
...شاید بازنشسته شده باشم، ولی

309
00:21:58,483 --> 00:22:00,027
سو هان، می تونی پنجره رو باز کنی؟

310
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
نه

311
00:22:03,071 --> 00:22:04,239
اونجوری نباش

312
00:22:04,323 --> 00:22:06,992
می دونی که شایعه ها به سرعت
توی مسیر کار ما حرکت می کنن

313
00:22:07,075 --> 00:22:10,162
!آبروی شما شایعه میشه و شایعه ها آبروی شما

314
00:22:12,998 --> 00:22:14,541
می تونین ساعتتونو پس بگیرین

315
00:22:17,252 --> 00:22:18,253
اوکی

316
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
...سو هان، لطفا پنجره رو باز کن

317
00:22:22,799 --> 00:22:25,052
حالا فقط یچیز مونده

318
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
که میتونین برای من انجام بدین

319
00:22:29,598 --> 00:22:31,183
،لطفاً یه پدر محترم باقی بمونین

320
00:22:31,266 --> 00:22:33,685
کسی که نشان شایستگی خدمات دریافت کرده

321
00:22:34,978 --> 00:22:37,814
لطفا اینکارو برام انجام بدین

322
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
....سو هان، لطفا، پنجره

323
00:22:49,743 --> 00:22:51,912
!پدر

324
00:22:52,871 --> 00:22:54,456
!پدر

325
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
چه اتفاقی برای آقای کیم افتاد

326
00:23:03,340 --> 00:23:05,384
کار اون بود، نه من

327
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
،اگه دنبال مقصر دیگه ای هستی

328
00:23:08,804 --> 00:23:10,889
اون تویی، نه من

329
00:23:12,641 --> 00:23:13,642
!تو هرزه ی لعنتی

330
00:23:15,227 --> 00:23:17,145
آره، این بیشتر شبیهشه

331
00:23:17,854 --> 00:23:20,065
خیلی خوشحالم که حتی یذره تغییر نکردی

332
00:23:21,775 --> 00:23:22,692
،حالا

333
00:23:23,693 --> 00:23:26,071
باید در مورد چیزی که بیشتر کنجکاوی بحث کنیم؟

334
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
خانم؟

335
00:23:31,243 --> 00:23:35,247
دیدم دخترت پاک و خوش قلب

336
00:23:36,164 --> 00:23:37,416
و مهربونه

337
00:23:39,000 --> 00:23:40,669
من حدس می زنم اون مجازات تو خواهد بود

338
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
میکشمت

339
00:23:43,422 --> 00:23:46,174
برو و یه تار موی یه سول رو لمس کن

340
00:23:46,758 --> 00:23:48,009
ببین چه اتفاقی میوفته

341
00:23:48,635 --> 00:23:49,803
من جدیم

342
00:23:50,679 --> 00:23:51,930
چه اتفاقی میوفته؟

343
00:23:52,931 --> 00:23:56,435
تو قبلاً بدنمو شکستی و روحمو خورد کردی

344
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
پس، دیگه چیکار میتونی بکنی؟

345
00:24:02,566 --> 00:24:05,652
اونو به یه مدرسه دیگه منتقل کنی؟
حتی خوابشم نبین

346
00:24:06,695 --> 00:24:09,865
منو به مدرسه دیگه ای منتقل کنی؟
اصلا بهش فکر نکن

347
00:24:10,949 --> 00:24:12,868
از این به بعد تو زجر میکشی

348
00:24:13,660 --> 00:24:15,162
دقیقا مثل من

349
00:24:58,705 --> 00:25:00,165
!لعنتی

350
00:25:29,986 --> 00:25:31,988
برای پول تسلیت چقدر باید بدم؟

351
00:25:32,072 --> 00:25:34,157
لعنتی، همسرش دوباره بهم پیام داد

352
00:25:34,241 --> 00:25:37,244
ده هزاروون برای یه همکلاسی
،پنجاه هزار برای یه دوست

353
00:25:37,327 --> 00:25:39,120
یک میلیون وون برای یه سگ خونگی

354
00:25:39,204 --> 00:25:40,956
و 50 هزار وون برای یه معلم

355
00:25:41,039 --> 00:25:43,458
توی عروسیم چقدر بهم میدی؟

356
00:25:44,376 --> 00:25:45,210
ده تا

357
00:25:45,710 --> 00:25:47,546
!اوه خدای من

358
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
برنده شدم

359
00:25:52,384 --> 00:25:53,385
لعنتی

360
00:26:35,302 --> 00:26:38,471
عذرمیخوام، قربان، ولی مشکلی ندارید
یک لحظه چتر رو نگه دارید؟

361
00:26:39,347 --> 00:26:42,434
مشروبی از  دفتر منشی ها روی صندلی مسافره

362
00:26:51,359 --> 00:26:53,528
این از طرف آقای شین از هانجینمارو هست

363
00:26:54,362 --> 00:26:56,615
اوه، تو میتونی بخوریش

364
00:26:56,698 --> 00:26:59,451
اگه آقای شین اونو فرستاده باشن
احتمالاً بیش از یک میلیون وون عه

365
00:26:59,534 --> 00:27:00,368
ببخشید؟

366
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
اوه، نمیتونم اینکارو بکنم، آقا

367
00:27:06,958 --> 00:27:08,585
خب دستام پره

368
00:27:10,378 --> 00:27:12,505
با این حال، من نمی تونم چیزی
به این باارزشی رو بردارم

369
00:27:13,131 --> 00:27:16,468
من حتی بلد نیستم همچین
چیزی رو بنوشم، مشکلی نیست قربان

370
00:27:16,551 --> 00:27:20,221
من باید کسی باشم که بهت بگم مشکلی نیست
و من قبلاً اونو گفتم

371
00:27:21,348 --> 00:27:22,932
پس من نمیدونم مسئله چیه

372
00:27:23,767 --> 00:27:24,976
بله؟

373
00:27:25,060 --> 00:27:28,647
پس تو راه خونه یه شراب
ده هزار وونی توی یه فروشگاه رفاه بخر

374
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
با یکم پنیر

375
00:27:30,732 --> 00:27:34,194
اول شراب ده هزار وونی رو بنوش
و بعدش اون یکی رو

376
00:27:35,654 --> 00:27:38,490
اون موقع نحوه نوشیدنش
رو یاد میگیری، فردا میبینمت

377
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
میدونی آرزوی چی داشتم؟

378
00:28:13,608 --> 00:28:14,943
!پدر

379
00:28:16,569 --> 00:28:19,906
!ویتامین بابا! گنج بابا

380
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
،آرزو داشتم یه روز

381
00:28:24,661 --> 00:28:28,540
بتونم اسم و چهره ات رو فراموش کنم

382
00:28:30,208 --> 00:28:33,044
اون موقع وقتی توروو جایی
،می‌دیدم از خودم میپرسیدم

383
00:28:35,380 --> 00:28:36,506
اون کیه باز"؟"

384
00:28:37,632 --> 00:28:40,969
امیدوار بودم حتی هرگز تورو به یاد نیارم

385
00:28:44,389 --> 00:28:47,392
خیلی وحشتناکه که بهش فکر کنی، نه؟

386
00:28:48,643 --> 00:28:51,229
که همه چیز دنیای من درمورد توعه

387
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
،و ازونجایی که همه ی زندگی من درمورد توعه

388
00:28:57,318 --> 00:29:01,823
همه ی زندگی دخترتم درمورد من خواهد بود

389
00:29:04,409 --> 00:29:07,620
،من با رنجش وحشتناکی که اون

390
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
بخاطر انتقام من متحمل میشه، زندگی میکنم

391
00:29:16,629 --> 00:29:20,800
(به یون جین)

392
00:29:35,732 --> 00:29:37,901
چه اتفاقی افتاده؟ کی اینکارو کرده؟

393
00:29:43,031 --> 00:29:45,200
عکسی که فرستادین رو دیدم

394
00:29:47,118 --> 00:29:49,788
از عکس سوهی هم به خوبی استفاده میکنم

395
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
ممنون، خانم

396
00:29:52,123 --> 00:29:53,958
کاریه که باید انجام می دادم

397
00:29:55,543 --> 00:29:57,295
اون موقع خیلی جوون بودم

398
00:29:58,797 --> 00:30:00,882
به سوهی نزدیک بودی؟

399
00:30:05,345 --> 00:30:07,889
می توانم چندتا پد داشته باشم، لطفا؟
اونایی که بالدار نیستن

400
00:30:07,972 --> 00:30:09,057
یه لحظه

401
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
بیا محلول هیدروژن پراکسید و پماد سوختگیه

402
00:30:19,317 --> 00:30:20,401
میشه 4700 وون

403
00:30:27,408 --> 00:30:28,243
نه

404
00:30:28,326 --> 00:30:29,160
(یون سوهی)

405
00:30:29,244 --> 00:30:30,870
،وقتی که سوهی مورد آزار و اذیت قرار می گرفت

406
00:30:32,038 --> 00:30:32,872
...من

407
00:30:34,833 --> 00:30:36,376
یه تماشاگر بودم

408
00:30:37,335 --> 00:30:39,420
و بعد یه قربانی شدم

409
00:30:42,423 --> 00:30:43,758
،پس حالا

410
00:30:45,343 --> 00:30:47,136
من میشم عامل جنایت

411
00:30:48,471 --> 00:30:52,392
یکم دیر شده، ولی من دیگه نظاره گر نخواهم بود

412
00:30:53,768 --> 00:30:54,769
...پس

413
00:30:56,396 --> 00:30:58,565
این شروع یک نبرد طولانیه؟

414
00:30:59,691 --> 00:31:00,525
بله

415
00:31:02,277 --> 00:31:04,612
این تنها چیزیه که می تونم به شما بگم

416
00:31:06,155 --> 00:31:07,240
لطفا برنده شو

417
00:31:08,950 --> 00:31:13,371
،دونگ یون 18 ساله و دونگ یون 36 ساله

418
00:31:14,205 --> 00:31:15,498
من هردوتون رو حمایت میکنم

419
00:31:19,294 --> 00:31:20,128
باشه

420
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
...من

421
00:31:24,465 --> 00:31:25,967
مطمئن میشم که برنده شم

422
00:31:37,645 --> 00:31:40,732
تو اینجایی، نگران بودم که خودتو نشون ندی

423
00:31:41,399 --> 00:31:42,567
چرا نباید خودمو نشون بدم؟

424
00:31:43,276 --> 00:31:44,193
پس بچه ها رو دیدی

425
00:31:44,277 --> 00:31:47,030
و تو در مورد ملاقات با من به اونا نگفتی

426
00:31:47,113 --> 00:31:48,615
چرا باید میگفتم؟

427
00:31:49,657 --> 00:31:52,660
هر چیزی که دارم روی تو شرط بندی کردم، من پایه ام

428
00:31:55,038 --> 00:31:55,872
...پس

429
00:31:58,708 --> 00:32:01,210
تو مردی، اگه منو به چرندیات احمقانه بکشی

430
00:32:07,842 --> 00:32:08,843
غذا خوردی؟

431
00:32:13,514 --> 00:32:14,682
کوتاهش میکنم

432
00:32:14,766 --> 00:32:17,101
بیا طولانیش کنیم، میتونیم وقتی
غذا میخوریم حرف بزنیم

433
00:32:17,685 --> 00:32:18,519
چی دوست داری؟

434
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
!ببخشید

435
00:32:29,364 --> 00:32:30,698
یه بطری سوجو، لطفا

436
00:32:35,078 --> 00:32:36,162
چرا نمیخوری؟

437
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
قبلا خوردم
در مورد چیزایی که خواستم چطور؟

438
00:32:53,429 --> 00:32:54,263
نوشیدنی میخوای؟

439
00:32:54,347 --> 00:32:55,723
اونم خوردم قبلا

440
00:33:05,566 --> 00:33:06,901
دفترچه داروی سارا

441
00:33:07,402 --> 00:33:09,237
و اطلاعات در مورد پسری که
هه جونگ بهش وسواس داره

442
00:33:13,324 --> 00:33:14,909
درمورد موهایی که بهت دادم چطور؟

443
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
همخوانی داشتن

444
00:33:20,581 --> 00:33:23,251
واقعا میگی؟
پس، جه جون واقعا بچه داره؟

445
00:33:23,751 --> 00:33:26,087
کجا؟-
این کارتیه که من باید ازش استفاده کنم-

446
00:33:27,672 --> 00:33:28,506
بگیرش

447
00:33:28,589 --> 00:33:30,091
(دی 3، سردخانه بیمارستان عمومی سول جو)

448
00:33:32,593 --> 00:33:35,680
یه سردخونه"؟  اینجا چه خبره؟"

449
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
مطمئنی این کارت بهتره؟-
اگه پول میخوای آره-

450
00:33:40,518 --> 00:33:43,104
در مورد اینکه کی اونجاست
می تونی خودت بررسیش کنی

451
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
پس این قراره برام پول بیاره

452
00:33:50,028 --> 00:33:50,862
درسته؟

453
00:34:01,873 --> 00:34:03,541
دی 3، دقیقا همینجا

454
00:34:10,548 --> 00:34:12,383
یون سوهی)
(بررسی شده در 2004/12/12

455
00:34:15,136 --> 00:34:15,970
،پس

456
00:34:17,555 --> 00:34:19,474
یو سوهی

457
00:34:19,974 --> 00:34:21,142
بیشتر از یک دهه اینجاست؟

458
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
درسته

459
00:34:22,310 --> 00:34:24,479
قبوض پرداخت نشده بیش از 100 میلیون وونه

460
00:34:24,979 --> 00:34:28,649
پلیس به این نتیجه رسید که این خودکشیه
اما والدینش موافق نیستن

461
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
به تماس هامون جواب نمیدن

462
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
ما نمی تونیم بدون رضایت
خانواده جسد رو بیرون بیاریم

463
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
...من

464
00:34:40,286 --> 00:34:41,412
من میتونم الان ببینمش؟

465
00:34:41,496 --> 00:34:43,206
میدونین، جسد

466
00:34:43,289 --> 00:34:44,791
...اوه، فکر نمیکنم بتونم

467
00:34:45,875 --> 00:34:48,628
شما خانواده نزدیکش نیستین؟-
!نه، اوه-

468
00:34:49,212 --> 00:34:52,548
ما دوستیم
ما همیشه توی دبیرستان با هم بودیم

469
00:34:53,132 --> 00:34:55,635
پس باید یکی از اعضای
خانواده شما رو همراهی کنه

470
00:34:55,718 --> 00:34:57,637
این برای ما هم مشکل سازه

471
00:34:57,720 --> 00:35:01,307
پس، لطفا سعی کنین اعضای
خانواده اش رو متقاعد کنین، باشه؟

472
00:35:01,849 --> 00:35:05,186
همینطور اگه از گرفتن جسد
منصرف بشن اشکالی نداره، باشه؟

473
00:35:08,815 --> 00:35:10,483
میخوای بدونی من چی میخوام؟

474
00:35:12,944 --> 00:35:16,531
میخوام بالهای میونگ او باعث طوفان بشه؟

475
00:35:18,533 --> 00:35:22,120
میونگ او بالی نداره یون جین

476
00:35:28,709 --> 00:35:32,964
اون لیاقت داشتن چیزی به این زیبایی رو نداره

477
00:35:39,804 --> 00:35:41,889
میونگ او کارت حافظه ی منه

478
00:35:42,390 --> 00:35:45,726
من فقط اونو توی دوربین گذاشتم تا از
چیزی که می خوام عکس بگیره

479
00:35:47,562 --> 00:35:49,313
این ارزش پول زیادی رو داره

480
00:35:51,482 --> 00:35:54,986
واو دونگ اون، تو تبدیل به یه عوضی جالب شدی

481
00:36:07,790 --> 00:36:13,004
اتاق 701)
(بیمار: یون جونگ هوان

482
00:36:20,553 --> 00:36:22,638
یو جونگ هوان رو توی اتاق 710 دیدی؟

483
00:36:23,514 --> 00:36:26,684
نمی دونستین؟
اون امروز صبح یهویی دچار شوک شد

484
00:36:59,425 --> 00:37:01,844
اوه، خوبی؟

485
00:37:02,428 --> 00:37:03,346
گرم نیست؟

486
00:37:08,267 --> 00:37:09,268
خوبم

487
00:37:39,257 --> 00:37:42,134
یه سول، کسی توی مدرسه
مورد آزار و اذیت قرارت داده؟

488
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
کسی اذیتت کرده؟

489
00:37:43,386 --> 00:37:44,470
مامان، چیشده؟

490
00:37:44,553 --> 00:37:48,057
حتی اگه معلمت کاری به عنوان تنبیه
باهات انجام بده، اشکالی نداره

491
00:37:48,140 --> 00:37:50,893
کسی چیز داغی روی بدنت گذاشته؟

492
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
چرا کسی باید همچین کاری رو انجام بده؟

493
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
این خیلی بده

494
00:37:54,563 --> 00:37:56,440
باید به خاطرش مورد سرزنش قرار بگیری

495
00:37:57,775 --> 00:38:00,778
من میخوام با دوستام "اِمانگ آس" بازی کنم

496
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
!یه سول

497
00:38:15,835 --> 00:38:18,212
هرروز یه بار در هفته، جمعه ها بیا

498
00:38:18,796 --> 00:38:21,716
تقریباً از هر پنج عکسی که می‌گیرم
سه عکس در مورد توجه قرار میگیره

499
00:38:29,640 --> 00:38:32,101
(باشگاه گو پاگودا)

500
00:38:32,101 --> 00:38:42,101
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

501
00:40:12,410 --> 00:40:15,746
من گو رو خیلی سریع یاد گرفتم، یون جین

502
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
من هدف مشخصی داشتم

503
00:40:19,417 --> 00:40:23,671
با گرفتن مناطقی که حریفت
با دقت ساخته برنده میشی

504
00:40:25,840 --> 00:40:27,091
قشنگه

505
00:40:38,394 --> 00:40:40,479
مدتیه که اینجا نبودی، نه؟

506
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
نه من مشغول امرار معاش بودم

507
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
چیکار کردی؟

508
00:40:46,694 --> 00:40:50,197
من از پشت به مردای ساده لوح خنجر می زدم
و اونارو به گریه مینداختم

509
00:40:51,991 --> 00:40:53,284
پول زیادی بدست آوردی؟

510
00:40:54,034 --> 00:40:55,161
نه خیلی

511
00:40:55,995 --> 00:40:57,163
من آدم خوبیم

512
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
کجا یاد گرفتی گو بازی کنی؟

513
00:41:06,172 --> 00:41:07,256
توی یه پارک محلی

514
00:41:09,550 --> 00:41:11,635
همه جوابات خیلی غیرمنتظره هستن

515
00:41:35,993 --> 00:41:37,411
بیست هزار وون برای هر دور، باشه؟

516
00:41:47,213 --> 00:41:48,047
آزادی مجردی

517
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
امکان بازگشت وجود نداره

518
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
نقدی پرداخت میکنین، نه؟

519
00:41:56,180 --> 00:41:57,014
چی؟

520
00:41:57,932 --> 00:41:58,766
اوه

521
00:42:06,106 --> 00:42:07,358
جالب بود

522
00:42:10,611 --> 00:42:11,946
پنجاه هزار وون برای هر دور

523
00:42:14,073 --> 00:42:15,241
یه بازی دیگه چطوره؟

524
00:42:18,619 --> 00:42:19,870
،بهرحال یون جین

525
00:42:20,621 --> 00:42:24,875
دلیل اصلی که گو رو دوست دارم میدونی چیه؟

526
00:42:27,461 --> 00:42:28,796
به عنوان قمار محسوب میشه

527
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
میشه؟

528
00:42:32,466 --> 00:42:36,512
وقتی گو بازی میکنی، خواسته هاتو
توی سکوت نشون میدی

529
00:42:36,595 --> 00:42:41,225
اغوا میکنی و اغوا میشی
همدیگرو برهنه میکنین

530
00:42:42,977 --> 00:42:44,853
...و اگه حرفت جواب نداد

531
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
...اون موقع

532
00:42:51,569 --> 00:42:53,070
فقط به بازی گو تبدیل میشه

533
00:42:54,488 --> 00:42:57,157
ازش خوشم میاد، قمار

534
00:42:57,181 --> 00:43:07,181
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

