﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:01,880
...آنچه در « انقلاب » گذشت

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,434
چرا اينکارو کردي؟

3
00:00:04,448 --> 00:00:05,829
چون بهش نياز داشتيم و تو ازم خواستي

4
00:00:05,853 --> 00:00:07,153
بايد بهم بگي که پسرم کجاست

5
00:00:07,188 --> 00:00:09,739
همه چيز به وقتش

6
00:00:09,774 --> 00:00:11,441
شما يه بمب تو شهر من منفجر کردين

7
00:00:11,475 --> 00:00:14,811
شغل تو اينه که شهر مارو سالم و
،خوشحال و سرحال نگه داري

8
00:00:14,829 --> 00:00:16,980
مگراينکه يه آمريکايي وفادار نيستي

9
00:00:18,099 --> 00:00:19,315
نميتوني درستش کني

10
00:00:19,333 --> 00:00:20,750
به خاطر تمرين هاشه

11
00:00:20,785 --> 00:00:22,419
اگه بازش کني، هردوتامون رو ميکشه

12
00:00:22,453 --> 00:00:24,337
،تو خيلي نگران اعتماد کردن به پسرم بودي

13
00:00:24,372 --> 00:00:26,172
وقتي که بايد نگران اعتماد کردن به من ميبودي

14
00:00:26,207 --> 00:00:28,358
گفتي همسرت تو ميهن پرست ها
يه مقام عالي رتبه ست؟

15
00:00:28,392 --> 00:00:29,759
چي ميخواي؟

16
00:00:29,794 --> 00:00:31,478
همسر عزيزت کجاست؟

17
00:00:31,512 --> 00:00:33,440
مي‌خواستم از علمت
در مورد نانو ربات‌ها استفاده کنم

18
00:00:33,464 --> 00:00:35,298
قبلاً به همه‌مون مشکوک شده

19
00:00:35,332 --> 00:00:37,601
ارون، چيزي نبوده که بفهمه کار تو بوده

20
00:00:37,635 --> 00:00:38,835
خب حالا کجا هستن؟

21
00:00:38,853 --> 00:00:40,604
نميخواستم در اين باره حق با من باشه

22
00:00:40,638 --> 00:00:41,972
اون يکي از اوناست

23
00:00:42,006 --> 00:00:43,506
بايد ارون رو از اينجا ببريم بيرون

24
00:00:43,524 --> 00:00:44,975
من ارون پيتمن هستم
با آرومي ميام خودم

25
00:00:45,009 --> 00:00:48,528
فقط تنهاش بذارين

26
00:00:48,562 --> 00:00:50,947
ارون، بايد بهم بگي که چطور اونکارو کردي

27
00:00:50,982 --> 00:00:52,449
،نياز نيست ازش بترسي

28
00:00:52,483 --> 00:00:54,801
ولي کسي که ازش ميترسي اون نيست، مگه نه؟

29
00:00:54,835 --> 00:00:56,703
چرا بهم نميگين که چه خبره، خواهشا؟

30
00:01:10,169 --> 00:01:11,452
هورن کجاست؟

31
00:01:15,641 --> 00:01:18,793
هورن کجاست؟

32
00:01:20,679 --> 00:01:23,214
يه مدتي هست حرومزاده رو نديدم

33
00:01:23,249 --> 00:01:25,483
ولي کاملا مطمئنم که ميدوني کجاست

34
00:01:25,603 --> 00:01:28,721
داره کار ميکنه

35
00:01:30,724 --> 00:01:32,025
هميشه مشغول کاريه

36
00:01:32,059 --> 00:01:33,610
کجا مشغول کاره؟

37
00:01:36,530 --> 00:01:39,699
روحتون هم خبر نداره که با کسي سرو کار دارين

38
00:01:39,733 --> 00:01:41,084
جدا؟

39
00:01:41,118 --> 00:01:43,319
هورن داره دنبال تو ميگرده

40
00:01:43,354 --> 00:01:46,739
...افرادش همه جا دارن دنبالت ميگردن

41
00:01:46,757 --> 00:01:48,625
...و اون

42
00:01:51,529 --> 00:01:52,745
و پيتمن

43
00:01:52,763 --> 00:01:55,248
...و وقتي که پيداتون کنه

44
00:01:56,934 --> 00:01:58,935
ميدوني چکار ميکنه؟

45
00:02:01,255 --> 00:02:05,225
البته که ميدونم

46
00:02:05,259 --> 00:02:07,944
برا همين ميخوام اول پيداش کنم

47
00:02:07,978 --> 00:02:11,097
پس بيا يه بار ديگه امتحان کنيم

48
00:02:13,567 --> 00:02:15,318
کجاست؟

49
00:02:18,405 --> 00:02:21,774
ميدونم، ميدونم

50
00:02:21,792 --> 00:02:23,293
بمب همه مون رو تکون داد

51
00:02:23,327 --> 00:02:27,714
يک تراژدي و يه عمل بزدلانه بود

52
00:02:27,748 --> 00:02:30,133
ساده و آشکاره

53
00:02:30,267 --> 00:02:32,402
...و رفقا

54
00:02:32,436 --> 00:02:35,321
الان ميدونيم که چه کسي
...پشت قضيه بمب گذاري بوده

55
00:02:35,356 --> 00:02:40,226
مردي که درميان ما ايستاده بود
و اسم خودش رو گذاشته بود، استو ردمن

56
00:02:40,244 --> 00:02:44,530
ولي اسم واقعيش مايلز متيسونـه

57
00:02:44,564 --> 00:02:47,050
...ممکنه درباره ش شنيده باشين

58
00:02:47,084 --> 00:02:50,436
ژنرال مايلز متيسون از جمهوري مونرو

59
00:02:50,471 --> 00:02:53,873
....حالا، ما دلايلي داريم که داشته براي تلافي

60
00:02:53,907 --> 00:02:56,676
...اعدام رهبر سابقش عمل ميکرده

61
00:02:56,710 --> 00:02:59,228
،سباستين مونرو

62
00:02:59,263 --> 00:03:01,547
و اون تنها اينکارو نکرده

63
00:03:01,581 --> 00:03:03,716
...يه همکار داشته

64
00:03:03,750 --> 00:03:05,768
ارون پيتمن

65
00:03:19,694 --> 00:03:22,613
اوه آره

66
00:03:22,648 --> 00:03:27,235
،متيسون و پيتمن مارو گول زدند

67
00:03:27,269 --> 00:03:29,670
هم شما و هم من

68
00:03:29,704 --> 00:03:34,041
دخترم همچنين با اونا اومد به شهر

69
00:03:34,076 --> 00:03:37,979
اون مشکلات رواني داشت

70
00:03:38,013 --> 00:03:41,332
بعضي هاتون اينو ميدونن

71
00:03:41,366 --> 00:03:43,985
اون تو هيچکدوم از اين قضايا دست نداشته

72
00:03:44,019 --> 00:03:46,654
اون و نوه م قرباني هاي اين حادثه هستن

73
00:03:46,688 --> 00:03:50,224
اونا بوسيله ي اين دو تا مرد بازي داده شدن

74
00:03:50,242 --> 00:03:55,079
،پس لطفا اگه ديدينشون
به افسر ايالات متحده تون گزارش کنين

75
00:03:55,113 --> 00:03:57,265
،بهتون التماس ميکنم

76
00:03:57,299 --> 00:03:59,750
کمکم کنين پيداشون کنم

77
00:03:59,785 --> 00:04:02,036
فقط ميخوام خونواده م در امان باشه

78
00:04:10,963 --> 00:04:13,681
،اونا گفتن ميان اينجا ديدنمون
پس ميان اينجا ديدنمون

79
00:04:13,715 --> 00:04:16,434
خب، منم برات خبرهايي دارم

80
00:04:16,468 --> 00:04:19,770
ممکنه تغييراتي تو نقشه صورت گرفته باشه

81
00:04:22,774 --> 00:04:24,859
چه تغييرات نقشه اي؟

82
00:04:24,893 --> 00:04:27,028
برا وقتي که اين نقشه به باد رفته باشه

83
00:04:27,062 --> 00:04:29,780
اون ميهن پرست هاي حرومزاده منتظرتون بودن

84
00:04:29,815 --> 00:04:31,399
و نميدونيم چه اتفاقي افتاده

85
00:04:31,433 --> 00:04:33,211
حتي نميدونيم که اصلا مايلز
...ميتونه از شهر خارج بشه

86
00:04:33,235 --> 00:04:35,769
يا زنده ست يا نه

87
00:04:35,787 --> 00:04:39,607
،همونطور که مايلز بهمون گفت
اينجا منتظر ميمونيم

88
00:04:39,625 --> 00:04:41,809
واو، باشه باشه

89
00:04:41,843 --> 00:04:44,662
فقط منو به آتيش نکش يا همچين چيزي

90
00:05:07,969 --> 00:05:11,472
اون کيه؟

91
00:05:11,506 --> 00:05:13,491
هيشکي

92
00:05:13,525 --> 00:05:17,078
فقط يه نيروي اطلاعتي

93
00:05:17,112 --> 00:05:19,413
اون بيرون چه جورياست؟

94
00:05:19,448 --> 00:05:21,566
خوب نيست

95
00:05:21,600 --> 00:05:23,734
ترومن به همه گفت که مايلز واقعا کيه

96
00:05:23,769 --> 00:05:25,480
گفت کسي که ساختمون رو
...منفجر کرده، مايلز بوده

97
00:05:25,504 --> 00:05:26,854
و اون تروريسته

98
00:05:26,888 --> 00:05:30,157
پدربزرگت رو ديدي؟

99
00:05:31,960 --> 00:05:34,729
چارلي؟ -
آره -

100
00:05:39,284 --> 00:05:41,686
ببين مامان، بايد همين الان
يه راه خروج از شهر پيدا کنيم

101
00:05:41,720 --> 00:05:43,020
نه هنوز

102
00:05:43,055 --> 00:05:44,939
چرا نه؟ ارون منتظرمونه

103
00:05:44,973 --> 00:05:48,876
اين براي ارونـه، باور کن

104
00:05:48,910 --> 00:05:51,145
اونا هيچوقت بيخيال نميشن

105
00:05:51,179 --> 00:05:55,399
هيچوقت دست از تلاش براي پيدا کردنش بر نميدارن
مگر اينکه اول هورن رو بکشيم

106
00:05:57,152 --> 00:06:01,055
به ما ميگن تروريست

107
00:06:01,089 --> 00:06:03,541
فقط صبر کن

108
00:06:04,355 --> 00:06:15,459
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

109
00:06:16,494 --> 00:06:20,616
<font color="#ff8080">پايگاه مرزي منطقه اي ميهن پرست ها
<font color="#ff8080">گلندون * کاروليناي شمالي

110
00:06:20,719 --> 00:06:21,719
همونجا بايست

111
00:06:22,636 --> 00:06:26,288
تام نويل هستم از اردوگاه ساوانا

112
00:06:26,323 --> 00:06:28,624
اومدم فرمانده راجر آلنفورد رو ببينم

113
00:06:28,658 --> 00:06:30,109
کارت رو بگو

114
00:06:30,143 --> 00:06:32,794
...فقط

115
00:06:32,812 --> 00:06:34,963
ميخوام اينو بدم بهش

116
00:06:34,981 --> 00:06:37,816
...بهش بگو

117
00:06:37,851 --> 00:06:40,603
فقط با خودش حرف ميزنم

118
00:06:47,160 --> 00:06:49,811
اونا واقعين؟

119
00:06:52,616 --> 00:06:55,200
اگه ميشه تنهامون بذارين، آقايون

120
00:07:01,608 --> 00:07:03,158
زنده ست؟

121
00:07:03,193 --> 00:07:05,761
بله قربان

122
00:07:05,795 --> 00:07:07,179
زنده ست

123
00:07:13,169 --> 00:07:14,870
کجاست؟

124
00:07:14,904 --> 00:07:16,138
...دست و پا بسته

125
00:07:16,172 --> 00:07:18,841
امن، مخفي شده

126
00:07:18,875 --> 00:07:22,311
....خيلي جرات داري که اومدي تو دفتر من

127
00:07:22,345 --> 00:07:24,847
و بهم ميگي که زنم رو اسير گرفتي

128
00:07:24,881 --> 00:07:29,268
با تمام احترام، قربان

129
00:07:29,302 --> 00:07:33,038
زنتون دشمن ايالات متحده ي آمريکاست

130
00:07:33,073 --> 00:07:37,292
من فهميدم که شما ميهن پرست خوبي بودين

131
00:07:37,327 --> 00:07:38,877
اشتباه ميکنم؟

132
00:07:43,500 --> 00:07:46,635
اون گناهکار به ايجاد آشوبـه

133
00:07:46,670 --> 00:07:49,238
بايد تنبيه بشه

134
00:07:51,558 --> 00:07:53,142
پس چرا نياورديش؟

135
00:07:53,176 --> 00:07:56,178
...حدس من اينه که شما

136
00:07:56,212 --> 00:08:00,883
،يه ابر تاريک و باروني بالاي سرتون دارين

137
00:08:00,917 --> 00:08:05,053
يک شغل تمام و در غير اينصورت بي عيب

138
00:08:05,071 --> 00:08:09,158
منظورم اينه که ، زنتون يه خائنه

139
00:08:09,192 --> 00:08:10,659
...مردم بايد پيش هم پچ پچ کنن

140
00:08:10,694 --> 00:08:13,912
که آيا شما دستتون تو يه کاسه بوده يا نه

141
00:08:13,947 --> 00:08:17,933
که آيا هيچکدوم از کارها به شما برميگرده يا نه

142
00:08:17,967 --> 00:08:21,086
،ولي اگه زنتون رو تحويل بدين

143
00:08:21,121 --> 00:08:23,856
،اونم بوسيله ي خودتون

144
00:08:23,890 --> 00:08:26,892
،به عدالت تسليمش کنين

145
00:08:26,926 --> 00:08:30,262
اون همه ي مشکلات شمارو حل ميکنه، مگه نه؟

146
00:08:30,296 --> 00:08:33,699
اون بارون رو به تابش آفتاب تبديل ميکنه

147
00:08:40,423 --> 00:08:43,358
و چرا بخواي اينکارو برا من بکني؟

148
00:08:43,393 --> 00:08:44,526
صادقانه؟

149
00:08:44,561 --> 00:08:46,261
من جاه طلب هستم

150
00:08:46,296 --> 00:08:49,348
...و فکر ميکنم دوست بودن

151
00:08:49,382 --> 00:08:53,035
با مردي مثل شما، ارزش هاي زيادي داره

152
00:08:53,069 --> 00:08:55,587
...خب، فرمانده

153
00:08:55,622 --> 00:08:59,725
مايل هستيد بياين و خانم رو ببينيد؟

154
00:09:22,315 --> 00:09:24,433
فکر ميکردم اين آدم ها بهم اعتماد داشتن

155
00:09:24,467 --> 00:09:28,153
فکر ميکردم تو داکتر پورتر
دوست داشتني شون هستي

156
00:09:28,188 --> 00:09:30,989
...يکي بابد بدونه که پيتمن کجائه
پيداش ميکنم

157
00:09:31,024 --> 00:09:33,242
ميدوني اگه پيداش نکني چه بلايي سر دخترت مياد؟

158
00:09:33,276 --> 00:09:34,743
يا نوه ت؟

159
00:09:34,778 --> 00:09:37,529
تهديد کردن من باعث زودتر پيدا شدنشون نميشه

160
00:09:40,033 --> 00:09:42,184
يه نفر يه چيزي ميدونه

161
00:09:42,218 --> 00:09:45,821
چطوره همه کسايي که
،پيتمن ميشناسه رو

162
00:09:45,855 --> 00:09:48,023
رديف کنيم داخل ميدون شهر
و شروع کنيم به اعدام کردنشون؟

163
00:09:48,057 --> 00:09:51,460
شرط ميبندم اون موقع ديگه حرف ميزنن

164
00:09:51,494 --> 00:09:55,264
من کلي وقت صرف مديريت اين شهر کردم

165
00:09:55,298 --> 00:09:56,765
ما يه نقشه داريم

166
00:09:56,800 --> 00:09:59,968
...درسته، نقشه

167
00:10:00,002 --> 00:10:02,471
شهرهارو يکي بعد ديگري تصرف کنيم

168
00:10:02,505 --> 00:10:06,608
و چند سال طول ميکشه که کل قاره رو بگيريم؟

169
00:10:06,643 --> 00:10:09,511
...اگه دستم به پيتمن برسه

170
00:10:09,529 --> 00:10:11,697
،و بفهم چي باعث تيک تيکش ميشه

171
00:10:11,731 --> 00:10:14,716
در عرض يه ماه همه چي رو تصاحب ميکنيم

172
00:10:20,323 --> 00:10:22,040
همين

173
00:10:41,377 --> 00:10:45,230
بيا، اينو پيدا کردم

174
00:10:45,265 --> 00:10:48,851
چيه؟

175
00:10:48,885 --> 00:10:50,719
چيه، غذا؟

176
00:10:50,737 --> 00:10:54,106
مردم هنوز اينطور فکر ميکنن، آره

177
00:11:03,082 --> 00:11:05,667
،ميدونم عصباني هستي

178
00:11:05,702 --> 00:11:08,570
و من به خاطرش عذرخواهي نميکن

179
00:11:08,605 --> 00:11:11,707
ولي نميدوني چرا پدربزرگ اينکارو کرده

180
00:11:11,741 --> 00:11:14,209
مارو فروخت، برا اونا کار ميکنه

181
00:11:14,243 --> 00:11:16,745
آره درک ميکنم
به خاطر اينکار ازش متنفري

182
00:11:16,763 --> 00:11:20,382
تو نيستي؟

183
00:11:20,416 --> 00:11:22,601
نه

184
00:11:22,635 --> 00:11:25,270
خب، تو از من خيلي آدم بهتري هستي

185
00:11:25,305 --> 00:11:27,189
نه، نيستم

186
00:11:27,223 --> 00:11:30,058
من برا مدت زيادي ازت متنفر بودم

187
00:11:30,092 --> 00:11:33,278
....برا ترک کردن من و دني

188
00:11:33,313 --> 00:11:35,113
برا کشتن نورا

189
00:11:35,148 --> 00:11:37,098
اون منصفانه نيست

190
00:11:37,116 --> 00:11:39,284
اين فرق ميکنه

191
00:11:39,319 --> 00:11:42,187
تنها چيزي که دارم ميگم اينه که
تنفر از تو بخش آسونش بود

192
00:11:42,222 --> 00:11:45,707
ولي کنار گذاشتن اين تنفر؟

193
00:11:45,742 --> 00:11:47,910
اون سخته

194
00:11:54,250 --> 00:11:56,752
اون بيرون شده مثل پارک ايپکات شرق برلين

195
00:11:56,786 --> 00:11:58,921
سگ دارن

196
00:11:58,955 --> 00:12:00,472
از کدوم گوري سگ پيدا کردن؟

197
00:12:00,506 --> 00:12:03,458
جا رو پيدا کردي؟

198
00:12:03,476 --> 00:12:05,794
اطلاعات طرف درست بود

199
00:12:05,812 --> 00:12:07,813
زيرزمين کارخونه ي قديمي کاغذ سازي

200
00:12:07,847 --> 00:12:09,314
قطعا مرکز فرماندهي ـشونه

201
00:12:09,349 --> 00:12:10,983
،راهي هست که بريم اون داخل

202
00:12:11,017 --> 00:12:12,651
و يه نوع وسيله کار بذاريم؟

203
00:12:12,685 --> 00:12:14,269
آسون که نيست

204
00:12:14,303 --> 00:12:17,606
اونجا از يه طبل هم
محکم تر مهرو موم شده

205
00:12:17,640 --> 00:12:21,660
... ،و ريچل

206
00:12:21,694 --> 00:12:22,945
يه چيز ديگه هم هست

207
00:12:22,979 --> 00:12:25,914
ديدم که ترومن هم وارد اونجا شد

208
00:12:25,949 --> 00:12:27,315
خوبه، يک تير و دو نشون

209
00:12:27,333 --> 00:12:29,117
با جين وارد اونجا شد

210
00:12:50,189 --> 00:12:52,507
بايد سعي کني بخوابي

211
00:12:55,228 --> 00:12:57,012
کل روز يه کلمه هم حرف نزدي

212
00:12:57,030 --> 00:12:59,180
...بيخيال

213
00:12:59,198 --> 00:13:02,234
باهام حرف بزن

214
00:13:03,903 --> 00:13:08,540
تو کارل رو کشتي؟

215
00:13:08,574 --> 00:13:10,859
چي؟

216
00:13:10,893 --> 00:13:12,878
تو شوهر منو کشتي؟

217
00:13:14,530 --> 00:13:16,364
،طوري که اون مرد

218
00:13:16,382 --> 00:13:20,285
آتيش داخل ماشين

219
00:13:20,320 --> 00:13:22,554
هميشه عجيب بود برام

220
00:13:26,175 --> 00:13:27,359
اون منو زد

221
00:13:27,393 --> 00:13:30,545
...واي خدا

222
00:13:30,563 --> 00:13:32,147
واي خدايا

223
00:13:32,181 --> 00:13:34,216
واي خدايا، ارون

224
00:13:34,250 --> 00:13:36,735
عصباني شدم و نتونستم کنترلش کنم

225
00:13:36,769 --> 00:13:39,187
ميدونم، نميدونم کنترلش کنم

226
00:13:39,221 --> 00:13:42,524
بهم دروغ گفتي

227
00:13:42,558 --> 00:13:47,395
...اونو کشتي و تو تخت من خوابيدي

228
00:13:47,413 --> 00:13:50,282
و درباره ش دروغ گفتي

229
00:13:52,885 --> 00:13:54,736
متاسفم

230
00:13:56,923 --> 00:14:00,742
نميدونستم چطور توضيحش بدم

231
00:14:00,760 --> 00:14:03,762
به اندازه کافي تو زندگيم دروغگو داشتم

232
00:14:03,796 --> 00:14:06,098
...سينتيا

233
00:14:06,132 --> 00:14:10,018
فقط تنهام بذار

234
00:14:10,053 --> 00:14:11,970
بايد فکر کنم

235
00:14:56,516 --> 00:14:58,650
چي؟

236
00:14:58,684 --> 00:15:01,269
هميشه روياي اينو داشتم
،که با دخترم آشپزي کنم

237
00:15:01,303 --> 00:15:03,338
فقط نه اينطوري

238
00:15:07,160 --> 00:15:10,162
مطمئني حمل اين چيزا بي خطره؟

239
00:15:10,196 --> 00:15:13,148
جدا از هم مشکلي ندارن

240
00:15:13,166 --> 00:15:16,918
ولي اگه اينو با اين بندازي
...داخل يه دودکش هوا

241
00:15:16,953 --> 00:15:19,938
اونم داخل يه زيرزمين مهرو موم شده؟

242
00:15:19,972 --> 00:15:23,291
گازش هورن و بقيه کسايي
که داخل هستن رو ميکشه

243
00:15:25,211 --> 00:15:27,328
،پس وقتي موقع انجام اينکار برسه

244
00:15:27,346 --> 00:15:30,665
اگه پدربزرگ اونجا باشه، چي؟

245
00:15:32,718 --> 00:15:35,503
بيا فقط اميدوار باشيم که نباشه

246
00:15:35,521 --> 00:15:37,305
باشه، ولي اگه باشه چي

247
00:15:37,340 --> 00:15:40,525
تو که نميخواي انجامش بدي، درسته؟

248
00:15:40,560 --> 00:15:43,211
مامان؟

249
00:15:49,685 --> 00:15:52,087
هي

250
00:15:52,115 --> 00:15:53,799
داري کدوم گوري ميري؟

251
00:15:53,833 --> 00:15:56,118
ميخواي ولمون کني بري؟

252
00:15:56,152 --> 00:15:58,937
،ببين، اگه مايلز قرار بود بياد
تا الان ديگه اينجا بود

253
00:15:58,955 --> 00:16:01,957
ميرم پيداش کنم -
و اگه اونا مارو پيدا کردن چي؟

254
00:16:01,991 --> 00:16:04,543
....خيله خب، فقط
فقط صبر کن، صبر کن

255
00:16:04,577 --> 00:16:07,245
ما سه روز هم بدون تو دووم نمياريم

256
00:16:07,279 --> 00:16:10,415
به سه فکر ميکني؟

257
00:16:10,449 --> 00:16:12,951
،ببين، مايلز يه سري اطلاعاتي داره که نيازشون دارم

258
00:16:12,985 --> 00:16:14,086
يکي هست که بايد پيداش کنم

259
00:16:14,120 --> 00:16:15,804
سهم خودم از معامله رو ادا کردم

260
00:16:15,838 --> 00:16:18,123
...حالا نوبت اونه

261
00:16:18,157 --> 00:16:20,458
البته اگه زنده باشه

262
00:17:13,312 --> 00:17:15,864
تورو، اونا نميکشن

263
00:17:19,068 --> 00:17:21,019
...ولي از طرف ديگه، منو

264
00:17:21,037 --> 00:17:22,621
چي؟

265
00:17:22,655 --> 00:17:23,688
داري چه غلطي ميکني؟

266
00:17:23,706 --> 00:17:25,373
ارون

267
00:17:25,408 --> 00:17:27,692
ارون، کمک

268
00:17:27,710 --> 00:17:29,578
سيتنيا

269
00:17:31,664 --> 00:17:32,914
کمک

270
00:17:34,884 --> 00:17:36,668
ارون

271
00:17:37,920 --> 00:17:38,887
آه

272
00:17:38,921 --> 00:17:40,705
ارون

273
00:17:40,723 --> 00:17:42,724
آه

274
00:17:42,758 --> 00:17:44,509
ارون

275
00:18:27,530 --> 00:18:31,165
...من وارد دره ي سايه ي مرگ شدم
<font color="#ff8080">هجده سال قبل از خاموشي

276
00:18:31,200 --> 00:18:32,007
بابا

277
00:18:32,061 --> 00:18:35,549
...از هيچ اهريمني نميترسم -
بابا -

278
00:18:38,990 --> 00:18:40,424
اصلا بهتر نشده

279
00:18:40,639 --> 00:18:43,357
ميشه

280
00:18:45,180 --> 00:18:47,782
خدا اونو ازم نميگيره

281
00:18:51,153 --> 00:18:55,106
اگه يه چيزي بيشتر از چيزايي که
بتونيم براش انجام بديم باشه چي؟

282
00:18:55,140 --> 00:18:58,326
دارم به اون اندازه که بلدم
و ميدونم دعا ميکنم براش

283
00:18:59,245 --> 00:19:02,763
پدر گري يه دکتره

284
00:19:02,798 --> 00:19:06,951
اگه بتونه بياد و ببيندش

285
00:19:06,985 --> 00:19:11,489
...ميتونه -
ميتونه چکار کنه؟ -

286
00:19:11,523 --> 00:19:14,191
ما نميتونيم خواست خداوند رو کنترل کنيم

287
00:19:14,209 --> 00:19:17,361
حالا، تو که خودت اينو ميدوني

288
00:19:17,396 --> 00:19:20,030
حالا بيا باهام دعا کن، پسرم

289
00:19:24,219 --> 00:19:26,704
خداوند نگهبان من است

290
00:19:26,704 --> 00:19:36,704
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

291
00:21:17,783 --> 00:21:19,450
اوه نه

292
00:21:50,565 --> 00:21:53,617
نميتونه اينکارو بکنه

293
00:21:53,652 --> 00:21:55,519
تصميمش با خودشه

294
00:21:55,519 --> 00:22:05,519
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

295
00:22:55,881 --> 00:23:00,250
دکتر پورتر، شما اينجا چکار ميکنين؟

296
00:23:02,304 --> 00:23:05,055
بايد از دکتر براي پيدا کردن شما تشکر کنيم

297
00:23:05,089 --> 00:23:07,775
گشتن اونجا ايده ي اون بود

298
00:23:13,231 --> 00:23:14,732
جين؟

299
00:23:16,401 --> 00:23:20,287
هورن، ولش کن بره

300
00:23:20,322 --> 00:23:22,439
...خواهش ميکنم

301
00:23:22,457 --> 00:23:24,458
اون... اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره

302
00:23:24,493 --> 00:23:25,910
خواهش ميکنم

303
00:23:25,944 --> 00:23:28,379
متاسفم، به بيمه نياز دارم، ارون

304
00:23:28,413 --> 00:23:31,799
نميتونم بذارم فنون آتيش بازيت رو به نمايش بذاري

305
00:23:31,833 --> 00:23:34,301
،تا وقتي که همکاري کني
مشکلي براش پيش نمياد

306
00:23:34,336 --> 00:23:37,287
توي حرومزاده

307
00:23:42,260 --> 00:23:44,061
ولش کن بذار بره
ولش کن بذار بره

308
00:23:44,095 --> 00:23:46,463
سينتيا، متاسفم

309
00:23:48,266 --> 00:23:50,684
متاسفم

310
00:24:11,389 --> 00:24:13,741
ارون داخله

311
00:24:30,562 --> 00:24:33,266
<font color="#ff8080">هجده سال قبل از خاموشي

312
00:24:46,868 --> 00:24:47,530
بابا؟

313
00:24:47,870 --> 00:24:52,891
چکار کردي، کلوين؟

314
00:24:53,375 --> 00:24:54,959
پدر گري اينارو داد بهم

315
00:24:54,993 --> 00:24:56,661
نميخواستم بميره

316
00:24:56,695 --> 00:24:59,831
خب، اون به خاطر تو مُرد

317
00:24:59,865 --> 00:25:04,368
تو برا يه معجزه دعا کردي

318
00:25:04,386 --> 00:25:07,004
ولي چيزي به نام معجزه وجود نداره

319
00:25:10,677 --> 00:25:14,263
خواهش ميکنم، هرکاري ميخواي با من بکن

320
00:25:14,297 --> 00:25:17,066
فقط خواهشا بذار اون بره

321
00:25:17,100 --> 00:25:20,820
بفرما

322
00:25:20,854 --> 00:25:24,090
اين بايد آروم و راحت نگهت داره

323
00:25:28,695 --> 00:25:32,164
...بهم گفتن که از مرگ برگشتي، ارون

324
00:25:32,359 --> 00:25:36,529
دو ساعت و نيم بدون ضربان قلب

325
00:25:38,281 --> 00:25:41,260
"اين باعث ميشه "ايلعاذر
دوران مدرن باشي، مگه نه؟
<font color="#ff8080">مردي که مسيح از مرگ برش گردوند

326
00:25:41,284 --> 00:25:44,653
اينطوره، اگه به اونطور چيزا اعتقاد داشته باشي

327
00:25:44,671 --> 00:25:47,656
...خب، بيا شروع کنيم ببينيم

328
00:25:47,674 --> 00:25:51,326
بدنت واقعا چقدر جهش يافته ست

329
00:25:53,213 --> 00:25:56,682
تو ميتوني بري، دکتر -
ميمونم -

330
00:25:56,716 --> 00:25:59,168
،اگه قراره بهش صدمه بزني

331
00:25:59,186 --> 00:26:00,833
ميخواي برا کمک بهش اينجا باشم

332
00:26:01,770 --> 00:26:04,204
از کجا بدونيم که درد
بخش مهمي ازش نيست؟

333
00:26:07,476 --> 00:26:10,010
نه، تو نقش خودت رو براي آوردنش
به اينجا ايفا کردي

334
00:26:10,028 --> 00:26:12,029
ممنون

335
00:26:12,064 --> 00:26:14,749
،و همونطور که قول داده بودم

336
00:26:14,783 --> 00:26:16,227
،تا وقتي که دخترت دنبال دردسر بيشتري نباشه

337
00:26:16,251 --> 00:26:18,970
من نميرم دنبالش بگردم

338
00:26:20,422 --> 00:26:22,924
همين حالا دکتر

339
00:27:06,168 --> 00:27:08,853
جيسون، خواهش ميکنم

340
00:27:08,887 --> 00:27:10,905
..خواهش ميکنم

341
00:27:13,175 --> 00:27:15,343
فقط بذار برم

342
00:27:15,657 --> 00:27:17,174
چرا داري اينکارو ميکني؟

343
00:27:17,209 --> 00:27:20,511
به خاطر اينکه پدرت بهت ميگه؟

344
00:27:20,545 --> 00:27:22,930
ها؟

345
00:27:22,964 --> 00:27:25,833
خفه شو

346
00:27:25,851 --> 00:27:28,102
تو هميشه از دستورات ديگران پيروي ميکني؟

347
00:27:28,136 --> 00:27:31,806
گفتم خفه شو

348
00:27:31,840 --> 00:27:35,676
اون گذاشت که تورو ببرن
به اون مرکز شستشوي مغزي

349
00:27:35,710 --> 00:27:37,278
سعي نکرد جلوش رو بگيره

350
00:27:37,312 --> 00:27:39,446
يه کلمه هم چيزي نگفت

351
00:27:39,481 --> 00:27:42,817
ميدوني، پشيزي برا تو
...ارزش قائل نيست، و تو فقط

352
00:27:54,045 --> 00:27:55,546
...جيسون

353
00:28:06,842 --> 00:28:09,593
تو کاملا شستشوي مغزي نشدي، مگه نه؟

354
00:28:12,180 --> 00:28:15,549
...نه کاملا

355
00:28:15,567 --> 00:28:18,903
همه ي مراحل رو نرفتي

356
00:28:20,572 --> 00:28:24,391
چقدر ديگه مونده؟ -
يه کم جلوتر -

357
00:28:34,286 --> 00:28:37,671
ما مشکلي داريم؟

358
00:28:37,706 --> 00:28:39,106
بهش صدمه زدي؟

359
00:28:39,155 --> 00:28:44,360
تو اين فکر بودم که همچين چيزي ممکنه اتفاق بيوفته

360
00:28:44,394 --> 00:28:47,029
تو هنوز به اون زن علاقه داري

361
00:28:47,063 --> 00:28:50,499
خب، اولين چيزي که بايد بدوني اينه که
يه مرد دارم که پيششه

362
00:28:50,534 --> 00:28:53,636
،اگه سعي کني بدون من وارد اونجا بشي
تجديد ديدار کوتاهي ميشه براتون

363
00:28:53,670 --> 00:28:55,504
پس چطوره که تفنگ رو بذاريم زمين؟

364
00:28:55,522 --> 00:28:57,606
نه، اينکاري رو که ميگم انجام ميدم

365
00:28:57,641 --> 00:29:00,509
من و ميري اونجا و ميذاري زنم بره

366
00:29:00,527 --> 00:29:03,028
و بعدش؟ چي ميشه؟

367
00:29:03,063 --> 00:29:04,847
شما دوتا باهم ميذارين ميرين؟

368
00:29:04,881 --> 00:29:08,717
مثل دوتا نوجوون عاشق پيشه فرار ميکنين؟

369
00:29:08,752 --> 00:29:11,036
پسر، حتما بايد ارزشش رو داشته باشه

370
00:29:11,071 --> 00:29:14,373
بايد خيلي خوب و شيرين هوات رو داشته باشه

371
00:29:14,407 --> 00:29:16,208
فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟

372
00:29:16,243 --> 00:29:18,360
....فکر ميکردم دارم با مردي

373
00:29:18,395 --> 00:29:21,630
که عقلش درست کار ميکنه حرف ميزنم

374
00:29:21,664 --> 00:29:25,784
...اگه برش گردونم

375
00:29:25,819 --> 00:29:27,136
مي‌کُشنش

376
00:29:27,170 --> 00:29:28,670
،اگه ولش کني و فرار کنين

377
00:29:28,688 --> 00:29:31,506
اونا ميان پيداتون ميکنن و
دخل هردوتون رو ميارن

378
00:29:31,525 --> 00:29:33,609
...فکر ميکني چقدر ميتونين پيش برين

379
00:29:33,643 --> 00:29:36,812
اونم با اون دست هاي لطيف و هنر شگرفت؟

380
00:29:36,846 --> 00:29:39,498
واقع بين باش

381
00:29:39,533 --> 00:29:42,318
...زنت بدون ذره اي تعلل ميدونست

382
00:29:42,352 --> 00:29:45,204
که بايد چه بلايي سر تو يا پسرت بياره

383
00:29:45,238 --> 00:29:48,207
،و اگه پسرک هردوتا والدينش خائن باشن

384
00:29:48,241 --> 00:29:52,044
فکر ميکني باهاش چکار ميکنن؟

385
00:29:52,078 --> 00:29:54,013
،تنها سوال اينه که

386
00:29:54,047 --> 00:29:58,734
کدوم سمت از اين قضايا رو ميخواي انتخاب کني؟

387
00:30:13,586 --> 00:30:14,641
چارلي؟

388
00:30:33,870 --> 00:30:35,812
هنوز اينجا داخل شهر چکار ميکني؟

389
00:30:35,813 --> 00:30:37,367
الان بايد مايل ها دور از اينجا باشين

390
00:30:37,368 --> 00:30:38,368
نميتونيم

391
00:30:38,879 --> 00:30:40,747
ارون جزو خونواده ي ماست

392
00:30:43,283 --> 00:30:46,452
چطور پيداش کردن، جين؟

393
00:30:47,656 --> 00:30:50,791
من پيداش کردم

394
00:30:50,826 --> 00:30:53,010
و هورن داره باهاش چکار ميکنه؟

395
00:30:53,044 --> 00:30:54,528
نميدونم

396
00:30:54,563 --> 00:30:57,898
هنوز زنده ست... فعلا

397
00:30:59,085 --> 00:31:01,920
پدربزرگ، چطور تونستي اينکارو بکني؟

398
00:31:02,954 --> 00:31:06,723
اگه اينکارو نميکردم شمارو ميکشتن

399
00:31:06,742 --> 00:31:10,211
مثلا بايد چکار ميکردم؟

400
00:31:10,245 --> 00:31:12,663
نظرت راجب کار درست چيه؟

401
00:31:12,697 --> 00:31:15,933
نظرت راجب همه ي چيزايي
که خودت بهم ياد دادي، چيه؟

402
00:31:15,967 --> 00:31:17,918
باشه

403
00:31:17,953 --> 00:31:20,755
،ارون رو از اونجا مياريم بيرون

404
00:31:20,789 --> 00:31:22,339
و تو هم کمک ميکني

405
00:31:22,374 --> 00:31:23,924
هيچ کمکي از دست من بر نمياد

406
00:31:23,959 --> 00:31:26,410
نميتونين وارد اونجا بشين
خيلي دير شده

407
00:31:26,428 --> 00:31:29,213
و اونوقت اين تقصير کيه؟ -
فقط داشتم سعي ميکردم شمارو از خطر دور کنم -

408
00:31:29,247 --> 00:31:31,599
جدي؟

409
00:31:31,633 --> 00:31:34,101
با دروغ گفتن بهم؟

410
00:31:34,136 --> 00:31:38,773
با اينکه بذاري فکرکنم که ديوونه م؟

411
00:31:41,476 --> 00:31:44,111
اين کار مثلا چطور ميخواست کمک کنه؟

412
00:31:46,448 --> 00:31:49,200
...مادرت

413
00:31:49,234 --> 00:31:51,452
به خاطر يه بيماري مهيب از دنيا رفت

414
00:31:51,486 --> 00:31:54,705
....هيچ کاري از دستم برنميود جز اينکه

415
00:31:54,739 --> 00:31:58,775
از بين رفتنش رو نگاه کنم

416
00:31:58,794 --> 00:32:02,913
..و يه دفعه

417
00:32:02,947 --> 00:32:06,467
يه شانس براي نجات همه رو داشتم

418
00:32:08,420 --> 00:32:11,422
اونا بهم دارو دادن

419
00:32:11,456 --> 00:32:15,125
هيچکس ديگه مجبور نبود مثل اون بميره

420
00:32:15,143 --> 00:32:19,547
...نفهميدم که کي هستن

421
00:32:19,581 --> 00:32:22,983
تا وقتيکه که خيلي دير شده بود

422
00:32:23,018 --> 00:32:26,403
...ولي ريچل

423
00:32:26,438 --> 00:32:28,522
ديگه خيلي دير شده

424
00:32:31,776 --> 00:32:34,161
تو عوض شدي

425
00:32:34,196 --> 00:32:36,947
بهشون کمک کردي

426
00:32:36,982 --> 00:32:39,816
،تو تا حالا برا يه دليل خوب
کار بدي انجام ندادي؟

427
00:32:42,604 --> 00:32:45,789
تو چي، مايلز؟

428
00:32:48,109 --> 00:32:50,678
...بابا

429
00:32:53,231 --> 00:32:56,133
من چطور ميتونم به خاطر اينکارت ببخشمت؟

430
00:32:56,167 --> 00:32:58,335
نميتوني

431
00:32:58,353 --> 00:33:00,271
نميخوام منو ببخشي

432
00:33:00,305 --> 00:33:03,840
...اگه زنده نگه داشتنت

433
00:33:03,859 --> 00:33:06,660
،به اين معنيه که تو ازم متنفر باشي
پس فقط بايد ازم متنفر باشي

434
00:33:06,695 --> 00:33:10,581
ولي محض رضاي خدا، فرار کنين

435
00:33:12,033 --> 00:33:13,884
فرار کنين

436
00:33:15,737 --> 00:33:18,739
ميدونم همه تون اون داخل هستين

437
00:33:21,543 --> 00:33:26,330
يه دقيقه وقت دارين که
،خودتون رو تسليم کنين و بياين بيرون

438
00:33:26,364 --> 00:33:28,198
وگرنه ما ميايم بيرون

439
00:33:28,216 --> 00:33:31,535
،بيارشون بيرون، جين
وگرنه اين جريان خونين تموم ميشه

440
00:33:31,553 --> 00:33:32,869
توي حرومزاده

441
00:33:32,888 --> 00:33:34,805
نميدونستم، قسم ميخورم

442
00:33:34,839 --> 00:33:36,307
...ببين

443
00:33:36,341 --> 00:33:39,843
...ميتونم

444
00:33:39,877 --> 00:33:43,080
بذارين اينجا بمونم

445
00:33:43,114 --> 00:33:47,401
شايد بتونم يه چند ديقه اي براتون بخرم

446
00:33:49,104 --> 00:33:51,888
خواهش ميکنم

447
00:33:51,907 --> 00:33:53,324
نه

448
00:33:53,358 --> 00:33:55,059
بايد باهامون بياي

449
00:33:55,093 --> 00:33:57,528
با ما مياد

450
00:34:06,121 --> 00:34:09,039
آماده شليک باشين

451
00:34:16,932 --> 00:34:19,249
چيه، جين؟

452
00:34:19,267 --> 00:34:20,851
کجان؟

453
00:34:20,885 --> 00:34:24,021
هورن گفت کاري به دخترم نداره

454
00:34:24,055 --> 00:34:26,607
و همينکارم ميکنه

455
00:34:26,641 --> 00:34:30,277
ولي مايلز متيسون تو شهر بمب گذاشت، يادته؟

456
00:34:32,430 --> 00:34:33,430
،حالا، تو اونو بهم تسليم کن

457
00:34:33,448 --> 00:34:36,150
و دخترت آزاده که بره

458
00:34:38,787 --> 00:34:40,937
...آه

459
00:34:40,956 --> 00:34:43,374
اينو قبلا هم شنيدم، اد

460
00:34:43,408 --> 00:34:44,775
حقيقته

461
00:34:48,330 --> 00:34:51,966
اگه هرکدوم از شما يه قدم
به اون خونه نزديک تر بشه

462
00:34:52,000 --> 00:34:53,717
اين مرد ميميره

463
00:34:53,752 --> 00:34:55,452
داري اشتباه بزرگي ميکني، جين

464
00:34:55,470 --> 00:34:57,287
بدتر از اينش هم کردم

465
00:34:57,305 --> 00:34:59,757
برين، لعنتي ها

466
00:35:33,000 --> 00:35:34,246
باور نکردنيه

467
00:35:37,446 --> 00:35:40,731
چرا تو، ارون؟

468
00:35:40,766 --> 00:35:42,366
...نانو تکنولوژي هاي درون بدنت

469
00:35:42,401 --> 00:35:44,869
،دارن به روش خيلي خاصي رفتار ميکنن

470
00:35:44,903 --> 00:35:47,071
،سلول هات رو تعمير ميکنن

471
00:35:47,105 --> 00:35:49,940
اکسيژن درون خونت رو ميبرن بالا

472
00:35:49,958 --> 00:35:53,044
ولي چرا؟

473
00:35:53,078 --> 00:35:55,613
چرا فقط تو؟

474
00:35:58,467 --> 00:36:03,221
روحم هم خبر نداره

475
00:36:03,255 --> 00:36:06,474
منو به عنوان دشمنت تصور ميکني

476
00:36:08,510 --> 00:36:11,445
ولي الان ديگه همکار همديگه هستيم

477
00:36:16,401 --> 00:36:18,836
...ميدوني، پدرم فکر ميکرد

478
00:36:18,870 --> 00:36:22,540
،يه جادو، يه قدرت نامرئي اطرافمون هست

479
00:36:22,574 --> 00:36:25,376
،و اگه به اندازه ي کافي دعا ميکرد

480
00:36:25,410 --> 00:36:28,763
يه معجزه بهش اعطا ميشد

481
00:36:31,466 --> 00:36:34,618
اون يه مرد وحشتناک و احمق بود

482
00:36:34,653 --> 00:36:37,805
کسي که کل زندگيش رو بر اساس
داستان هاي جن و پري بيان کرده بود

483
00:36:40,275 --> 00:36:42,226
ولي خيلي خنده داره

484
00:36:42,260 --> 00:36:45,029
..معلوم شد که حق با اون بوده

485
00:36:45,063 --> 00:36:46,781
البته يه جورايي

486
00:36:46,815 --> 00:36:49,934
يه قدرت نامرئي هست که
ميتونه مردم رو نجات بده

487
00:36:49,968 --> 00:36:53,437
فقط از طرف بهشت نمياد، همين

488
00:36:54,823 --> 00:36:56,757
،ولي بايد اعتراف کنم

489
00:36:56,792 --> 00:36:59,410
،اين، به روش هاي خودش

490
00:36:59,444 --> 00:37:01,829
يه معجزه ست

491
00:37:03,965 --> 00:37:07,301
قراره بهم ياد بدي که چطور ازش استفاده کنم

492
00:37:09,304 --> 00:37:11,589
نميتونم

493
00:37:11,623 --> 00:37:13,924
نميدونم چطوري اينکارو بکنم

494
00:37:21,149 --> 00:37:24,652
پس با همديگه ميفهميم

495
00:37:27,823 --> 00:37:30,608
مهمه

496
00:37:32,310 --> 00:37:36,647
،يه تومور تو مغزم داره رشد ميکنه

497
00:37:36,665 --> 00:37:41,619
و علائمش دارن بدتر ميشن

498
00:37:41,653 --> 00:37:43,504
و همه ي اميدم رو از دست داده بودم

499
00:37:43,538 --> 00:37:45,989
بعدش درباره ي تو شنيدم

500
00:37:46,007 --> 00:37:48,676
..ارون

501
00:37:50,545 --> 00:37:54,465
ازت ميخوام که اون معجزه رو بهم بدي

502
00:37:57,686 --> 00:38:00,638
و بر اين باورم که ميتوني

503
00:38:10,045 --> 00:38:12,029
جيسون

504
00:38:13,348 --> 00:38:15,198
آروم پسر

505
00:38:17,719 --> 00:38:19,536
همه چي تحت کنترله

506
00:38:24,676 --> 00:38:26,043
راجر

507
00:38:26,061 --> 00:38:29,813
جاستين

508
00:38:29,848 --> 00:38:32,683
متاسفم، خيلي متاسفم

509
00:38:36,187 --> 00:38:38,872
...نوشتن اون نامه

510
00:38:38,907 --> 00:38:42,309
احمقانه بود

511
00:38:42,344 --> 00:38:44,945
ميدونستي که چطور واکنش نشون ميدم

512
00:38:47,582 --> 00:38:51,702
،ماري که با مکس کردن
...با پسر کوچولومون

513
00:38:51,736 --> 00:38:54,788
نميخواستم با کس ديگه هم اينکارو بکنن

514
00:38:59,411 --> 00:39:02,262
...ميدوني الان تو چه دردسري افتادي

515
00:39:02,297 --> 00:39:05,382
،هردوتامون تو چه دردسردي هستيم
اونم به خاطر تو؟

516
00:39:05,417 --> 00:39:08,852
متاسفم

517
00:39:08,887 --> 00:39:12,222
بايد باذکاوت در اين باره فکر کني

518
00:39:12,256 --> 00:39:16,694
راجر، اين مرد خطرناکيه

519
00:39:16,728 --> 00:39:19,063
،ميتوني هردوتاشون رو بکشي
ميتونيم فرار کنيم

520
00:39:19,097 --> 00:39:21,382
کجا؟

521
00:39:23,902 --> 00:39:25,903
ها؟ کجا؟ کجا ميتونيم بريم؟

522
00:39:35,930 --> 00:39:38,315
بايد واقع بين باشيم

523
00:39:38,349 --> 00:39:40,284
...راجر

524
00:39:40,318 --> 00:39:42,403
دوست دارم

525
00:39:44,422 --> 00:39:45,639
منم دوست دارم

526
00:39:45,673 --> 00:39:46,957
راجر، نه

527
00:40:15,838 --> 00:40:18,922
خب الان چطوري قراره بريم ارون رو بياريم بيرون؟

528
00:40:18,957 --> 00:40:20,174
و بابا

529
00:40:23,311 --> 00:40:25,295
آره، درسته

530
00:40:25,329 --> 00:40:28,215
ميريم پدربزرگت هم نجات ميديم

531
00:40:30,802 --> 00:40:32,970
،اگه هرکدوم از شما ايده ي خوبي دارين

532
00:40:33,004 --> 00:40:34,972
خوشحال ميشم بشنومشون

533
00:40:37,192 --> 00:40:39,860
خب اين چيزيه که تا حالا فهميديم

534
00:40:39,894 --> 00:40:43,530
خود درماني به عنوان يه واکنش مستقيم
به آسيب هاي جسمي رخ ميده

535
00:40:43,565 --> 00:40:47,151
...مثل مارمولکي که دوباره دُمش رو رشد ميده

536
00:40:47,185 --> 00:40:49,703
،ولي فعاليت هاي دفاعي تو

537
00:40:49,737 --> 00:40:52,956
،زنده زنده سوزوندن مردم و همه ي اون چيزا

538
00:40:52,991 --> 00:40:57,828
واکنشي به محرک هاي احساسيه

539
00:40:57,862 --> 00:41:01,165
کل مرحله ي بعدي در همين مورده

540
00:41:03,251 --> 00:41:07,204
بفرما

541
00:41:07,222 --> 00:41:11,592
اين يکي بايد به جوشت بياره

542
00:41:20,185 --> 00:41:23,887
ارون

543
00:41:25,075 --> 00:41:28,859
ميخواي چکار کني؟

544
00:41:28,893 --> 00:41:30,694
شرمنده

545
00:41:30,728 --> 00:41:35,732
ولي بايدسطح  احساست رو به
حد نساب شايسته اي برسونيم

546
00:41:35,750 --> 00:41:38,502
...بعدش شايد

547
00:41:38,536 --> 00:41:40,403
شايد بتوني کس ديگه اي هم درمان کني

548
00:41:40,421 --> 00:41:42,239
نه، خواهش ميکنم

549
00:41:42,257 --> 00:41:45,342
گفتي بهش آسيبي نميرسوني

550
00:41:45,376 --> 00:41:48,045
يه ذره اي دروغ گفتم

551
00:41:50,598 --> 00:41:55,352
اين اتاق ممکنه در حال حاضر
جاي امني براي بودن درش نباشه

552
00:42:09,067 --> 00:42:11,101
بس کنين

553
00:42:11,119 --> 00:42:12,452
نه

554
00:42:25,200 --> 00:42:40,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

