﻿1
00:00:00,362 --> 00:00:02,281
ما در دنیایی دارای برق زندگی میکردیم

2
00:00:02,615 --> 00:00:04,523
برای همه چیزمان بر برق متکی بودیم

3
00:00:04,779 --> 00:00:06,406
و بعد این برق قطع شد

4
00:00:06,843 --> 00:00:08,359
همه چیز از کار افتاد

5
00:00:08,527 --> 00:00:09,996
آماده این رُخداد نبودیم

6
00:00:10,075 --> 00:00:12,175
ترس و دستپاچگی
باعثِ وحشت گردید

7
00:00:12,740 --> 00:00:14,817
افرادی که خوش شانس بودند
از شهرها خارج شدند

8
00:00:15,246 --> 00:00:16,832
دولت سقوط کرد

9
00:00:17,009 --> 00:00:19,614
نیروهای شبه نظامی روی کار آمدند
...و کنترلِ منابع غذایی

10
00:00:19,617 --> 00:00:20,997
و انبارهای اسلحه را بدست گرفتند

11
00:00:21,385 --> 00:00:23,754
هنوز دلیل قطعی برق را نمیدانیم

12
00:00:24,124 --> 00:00:25,778
...اما امیدوار هستیم کسی از راه برسد

13
00:00:25,812 --> 00:00:27,114
و راه را روشن سازد

14
00:00:28,587 --> 00:00:30,088
...آنچه در "انقلاب" گذشت

15
00:00:30,313 --> 00:00:31,846
باید ازتون درخواست کنم
که باهامون بیاید

16
00:00:31,914 --> 00:00:33,982
نمیذاریم ببرینش -
!بچه، اونو بیار پایین -

17
00:00:34,050 --> 00:00:35,984
صبر کنین، وایسین -
!برید عقب -

18
00:00:37,653 --> 00:00:39,120
دنی رو بُردن

19
00:00:39,188 --> 00:00:42,123
برادرم مایلز تو شیکاگوئه
اون میتونه دنی رو آزاد کنه

20
00:00:42,191 --> 00:00:43,458
چرا مونرو بابای منو میخواست؟

21
00:00:43,526 --> 00:00:44,693
و چرا تو رو هم میخواد؟

22
00:00:44,760 --> 00:00:46,360
مونرو فکر میکنه بابات
از یه چیزی خبر داره

23
00:00:46,395 --> 00:00:49,097
و فکر میکنه اونو به منم گفته
و حتما منم میدونم

24
00:00:49,165 --> 00:00:50,765
چی رو؟ -
اینکه چرا برق قطع شد -

25
00:00:50,833 --> 00:00:52,467
شاید اینکه چطوری میشه
دوباره وصلش کرد

26
00:00:52,535 --> 00:00:54,469
فقط خدا میدونه الان با دنی
دارن چیکار میکنن

27
00:00:54,537 --> 00:00:57,005
باید بهم کمک کنی پسش بگیریم

28
00:00:57,073 --> 00:00:58,840
تا دو هفته دیگه میبینمتون
در لویل ایندیانا

29
00:00:58,908 --> 00:01:01,109
نه صبر کن. داری میری؟ -
باید نورا رو پیدا کنم -

30
00:01:01,177 --> 00:01:02,777
این زنیکه کی هست حالا؟

31
00:01:02,845 --> 00:01:04,946
بدونِ اون نمیتونیم دنی
رو پس بگیریم

32
00:01:05,014 --> 00:01:07,215
چارلی؟ -
دنبالِ مایلز رفتم -

33
00:01:07,283 --> 00:01:09,217
متاسفم
از طرفِ چارلی

34
00:01:09,285 --> 00:01:12,287
اون "نورا"ـه -
از عمد گذاشتم دستگیرم کنن -

35
00:01:12,355 --> 00:01:14,456
دارم اون تفنگِ دوربین دار رو میدزدم

36
00:01:15,958 --> 00:01:17,525
!آخ

37
00:01:17,593 --> 00:01:19,160
کِی اینو خالکوبی کردی؟

38
00:01:19,228 --> 00:01:20,962
تفنگِ دوربین دار رو نمیخوای بفروشی، نه؟

39
00:01:21,030 --> 00:01:23,498
به شورشی ها پیوستی؟ اونم تو؟ -
منظورت از "شورشی"ها چیه؟ -

40
00:01:23,566 --> 00:01:25,486
سعی داریم ایالات متحده
رو دوباره سر کار برگردونیم

41
00:01:25,534 --> 00:01:27,202
بن اینو بهم دادش

42
00:01:27,270 --> 00:01:28,703
...ما اینو به همون زنه، گریس، میدیم

43
00:01:28,771 --> 00:01:30,872
و بعدش باهاش چیکار میکنه؟

44
00:01:30,940 --> 00:01:34,142
بن فقط گفت اون زن
درباره برق یه چیزایی میدونه

45
00:01:50,626 --> 00:01:52,260
نورا، بیخیال
منطقی باش

46
00:01:52,328 --> 00:01:53,739
ببین مایلز قبلا
سرِ این چیزا بحث کردیم

47
00:01:53,763 --> 00:01:56,998
فقط...یه تفنگ؟ مثه این؟

48
00:01:57,066 --> 00:01:58,733
این روزا سخت پیدا میشه

49
00:01:58,801 --> 00:02:01,770
باید پیشِ خودت نگهش داری
ازش برای پس گیری برادرِ اون استفاده کن

50
00:02:01,837 --> 00:02:05,006
شورشی ها بیشتر از ما بهش نیاز دارن

51
00:02:05,074 --> 00:02:06,354
واقعا جدی داری میگی اینا رو، ها؟

52
00:02:06,409 --> 00:02:07,776
یه شورشی تمام عیار شدی الان

53
00:02:07,843 --> 00:02:09,210
چرا اینقدر درکش واست سخته؟

54
00:02:09,278 --> 00:02:11,179
چونکه میشناسمت

55
00:02:11,247 --> 00:02:15,216
بهت نمیخوره که برای
یه هدفِ شکست خورده مبارزه کنی

56
00:02:15,284 --> 00:02:18,019
برای رابطه خودمون هم که میدونستی
شکست میخوره تلاش کردم، مگه نه؟

57
00:02:18,087 --> 00:02:20,622
این مکالمه ـتون خصوصیه؟

58
00:02:20,690 --> 00:02:23,024
نه -
آره -

59
00:02:23,092 --> 00:02:26,695
من سعی دارم هوات رو داشته باشم

60
00:02:29,532 --> 00:02:30,742
...واقعا میکنی تو و رفقای شورشیت

61
00:02:30,766 --> 00:02:32,767
میتونید ایالت متحده رو برگردونین؟

62
00:02:32,835 --> 00:02:35,036
جدی؟

63
00:02:35,104 --> 00:02:36,971
شما رو سلاخی میکنن

64
00:02:37,039 --> 00:02:40,709
دارم به این فکر میکنم
...که همه این چیزا رو باور داری

65
00:02:40,776 --> 00:02:45,947
یا فقط از اینکه
علیه مونرو قد علم کنی میترسی؟

66
00:02:46,015 --> 00:02:47,876
عقلت رو از دست دادی مایلز
اینو که خودت میدونی، نه؟

67
00:02:47,900 --> 00:02:49,480
"پایگاهِ تکاورانِ دریایی، هشت هفته پس از خاموشی"

68
00:02:49,485 --> 00:02:50,952
بقیه دنیا هم مجنون شدن

69
00:02:51,020 --> 00:02:52,620
فقط دارم تبعیت میکنم

70
00:02:52,688 --> 00:02:55,924
خیلی خب. راست میگی
خب، اول اینکه سرباز فراری محسوب میشی

71
00:02:55,991 --> 00:03:00,161
و دوم اینکه همینطوری میخوای
با پای پیاده بری شیکاگو؟

72
00:03:00,229 --> 00:03:03,398
باید برادرم رو پیدا کنم -
فاصله 1600 کیلومتره بابا  -

73
00:03:03,466 --> 00:03:06,501
نمیتونم همینطوری
اینجا دست رو دست بزارم

74
00:03:06,569 --> 00:03:08,837
همه اینجا گرفتن نشستن واسه خودشون

75
00:03:08,904 --> 00:03:12,173
منتظر دستوری هستن
که هیچوقت هم صادر نمیشه

76
00:03:16,178 --> 00:03:18,646
خیلی خب

77
00:03:18,714 --> 00:03:22,917
خیلی خب. بزار منم وسایلم رو جمع کنم -
چی چی؟ -

78
00:03:22,985 --> 00:03:24,652
منم باهات میام

79
00:03:24,720 --> 00:03:28,656
نه "بَس" تو نمیای
پای تو رو به این ماجرا باز نمیکنم

80
00:03:28,724 --> 00:03:31,159
این خونواده منه

81
00:03:31,227 --> 00:03:33,194
مشکلِ خودمه

82
00:03:33,262 --> 00:03:36,931
و تو هم جزء خونواده من هستی
پس مشکلِ منم هست

83
00:03:39,935 --> 00:03:43,872
ازت اجازه نخواستم

84
00:03:56,719 --> 00:03:59,687
اینجا پایگاهِ شورشی هاته؟

85
00:04:08,731 --> 00:04:11,332
!هی

86
00:04:11,400 --> 00:04:15,003
تکون نخور

87
00:04:15,070 --> 00:04:17,672
آروم باش

88
00:04:17,740 --> 00:04:20,375
مشکلی نیست

89
00:04:20,443 --> 00:04:23,745
نورا خدا رو شکر -
نیکولاس -

90
00:04:33,456 --> 00:04:35,824
تفنگ رو بدست آوردی

91
00:04:35,891 --> 00:04:39,761
تو اینکار شک داشتی مگه؟

92
00:04:39,829 --> 00:04:41,529
سلام

93
00:04:41,597 --> 00:04:43,765
من استو رِدمَن هستم

94
00:04:43,833 --> 00:04:47,368
ایشون هم فِرَنی

95
00:04:47,436 --> 00:04:49,871
دوستای منن

96
00:04:49,939 --> 00:04:53,374
گوش کن بد جوری
تو دردسر افتادیم

97
00:04:53,442 --> 00:04:56,444
منظورت چیه؟

98
00:05:02,184 --> 00:05:04,619
خدای من

99
00:05:07,656 --> 00:05:10,725
چه اتفاقی افتادش؟

100
00:05:14,830 --> 00:05:17,232
آروم. آروم

101
00:05:20,636 --> 00:05:25,039
هی تو، یه کمکی بهم میدی؟

102
00:05:25,107 --> 00:05:28,810
همین جا رو فشار بده

103
00:05:36,452 --> 00:05:40,755
...نمیتونم...نمیتونم

104
00:05:40,823 --> 00:05:42,991
امروز صبح به یه جایی یورش بُردیم

105
00:05:43,058 --> 00:05:44,818
"به انبارِ تدارکاتِ شبه نظامیها در "چَتس ورث

106
00:05:44,860 --> 00:05:46,338
...میخواستیم یه سری اسلحه بدست بیاریم

107
00:05:46,362 --> 00:05:48,596
اما تله بودش

108
00:05:48,664 --> 00:05:50,398
سربازها از همه جا یه دفعه ریختن رو سرمون

109
00:05:50,466 --> 00:05:53,902
تمامی افرادت وضعیتشون مشخص شده؟

110
00:05:53,969 --> 00:05:56,671
دوازده کُشته

111
00:05:56,739 --> 00:05:58,339
یه مفقود -
مفقود؟ -

112
00:05:58,407 --> 00:06:00,174
بازداشتش کردن؟ -
نمیدونم -

113
00:06:00,242 --> 00:06:01,743
پس که نمیدونی

114
00:06:01,810 --> 00:06:03,244
اگه گرفته باشنش چی؟

115
00:06:03,312 --> 00:06:05,413
اگه موقعیتتون رو لو داده باشه چی؟

116
00:06:05,481 --> 00:06:07,982
و تو کی هستی؟

117
00:06:10,386 --> 00:06:12,487
نیک نمیتونیم اینجا بمونیم

118
00:06:12,555 --> 00:06:14,155
باید این افراد رو درمان کنیم و بریم

119
00:06:14,223 --> 00:06:15,400
اوضاعمون واسه جابجایی خوب نیست

120
00:06:15,424 --> 00:06:17,025
چاره دیگه ای نداری رفیق

121
00:06:17,092 --> 00:06:18,493
شبه نظامی ها هر لحظه ممکنه سر برسن

122
00:06:18,561 --> 00:06:21,496
بچه ها

123
00:06:24,934 --> 00:06:27,869
اون مَرد مُرده

124
00:06:31,240 --> 00:06:34,309
وقتی شورشی بشی
این بلا سرت میاد

125
00:06:42,451 --> 00:06:45,653
فقط بهم بگو

126
00:06:45,721 --> 00:06:47,855
اردوگاهِ شورشی ها کجاست؟

127
00:06:51,226 --> 00:06:54,128
خیلی خب

128
00:07:00,436 --> 00:07:04,205
میدونی چقدر سخته این روزها گلوله پیدا کرد؟

129
00:07:04,273 --> 00:07:06,541
منظورم یه گلوله صحیح و کامله

130
00:07:06,609 --> 00:07:10,478
باروتِ بدونِ دود
با روکش مسی

131
00:07:10,546 --> 00:07:12,714
از اینجور چیزا

132
00:07:12,781 --> 00:07:15,350
میدونی حتی نمیتونن تولیدش کنن

133
00:07:15,417 --> 00:07:19,821
اونم نه در این کثافت خونه قرون وسطایی

134
00:07:19,888 --> 00:07:25,193
نه، باید بریم از بین عتیقه ها
وسیله پیدا کنیم

135
00:07:27,663 --> 00:07:31,332
اردوگاهِ شورشی هاتون کجاست؟

136
00:07:36,438 --> 00:07:39,674
بله آقا جان
...گلوله ها به کمیابی

137
00:07:39,742 --> 00:07:42,910
و با ارزشی الماسها هستن

138
00:07:42,978 --> 00:07:46,247
واسه همینه که تنها یک گلوله
...تو این تفنگ گذاشتم

139
00:07:46,315 --> 00:07:48,616
و برای همینه که
ترجیح میدم ازش استفاده نکنم

140
00:07:51,353 --> 00:07:52,731
...دیر یا زود بالاخره به اون گلوله میرسیم

141
00:07:52,755 --> 00:07:54,288
مگر اینکه بهم بگی
اردوگاهتون کجاست

142
00:07:58,293 --> 00:08:00,361
هشت کیلومتر سمتِ شرقِ اون جاده

143
00:08:00,429 --> 00:08:03,031
در یه رستورانِ قدیمی

144
00:08:03,098 --> 00:08:06,434
مچکرم
واقعا ممنون

145
00:08:09,638 --> 00:08:12,473
آماده حرکت بشید

146
00:08:12,541 --> 00:08:15,143
و به سربازان بگید
که بازمانده ای باقی نمونده

147
00:08:22,015 --> 00:08:28,170
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

148
00:08:37,171 --> 00:08:40,211
"در حال مطالعه کتاب زندگینامه "لی بیوکوکا
تاجر مشهور آمریکایی در عرصه اتومبیل

149
00:08:51,268 --> 00:08:53,271
بیا

150
00:08:55,439 --> 00:08:57,741
اه لعنتی. شرمنده

151
00:08:58,460 --> 00:09:01,662
مشکلی داری تو؟ -
چی؟ نه بابا -

152
00:09:01,730 --> 00:09:04,365
تنها مشکلِ احتمالی که میتونم داشته باشم
اینه که باید صبر کنم...

153
00:09:04,432 --> 00:09:05,933
...خب، قبلا

154
00:09:06,001 --> 00:09:07,401
...تو روستای مذخرفتون

155
00:09:07,469 --> 00:09:10,704
جایی که با کمان به بهترین دوستم شلیک کردی؟

156
00:09:10,772 --> 00:09:11,939
...خب

157
00:09:12,007 --> 00:09:14,908
آره، گمونم مشکلم همینه

158
00:09:14,976 --> 00:09:17,611
بهترین دوستت پدرِ منو به قتل رسوند

159
00:09:17,679 --> 00:09:22,583
بزار باهات رو راست باشم که همچین
فقدانِ بزرگی هم محسوب نمیشه، مگه نه؟

160
00:09:27,322 --> 00:09:30,057
سروان نویل؟

161
00:09:30,125 --> 00:09:32,126
چیه؟

162
00:09:32,193 --> 00:09:35,262
اگه مُرده ام رو میخواید پس منو بُکشید

163
00:09:35,330 --> 00:09:39,633
در غیر اینصورت مقداری آب خواهشا بهم بدید

164
00:09:43,538 --> 00:09:47,309
حرفهای پسره رو شنیدی
بهش یه کمی آب بده

165
00:09:48,777 --> 00:09:51,446
!چشم قربان

166
00:10:02,123 --> 00:10:05,125
...نمیخوام مزاحمِ این

167
00:10:05,193 --> 00:10:06,660
هر کاری که دارید میکنین بشم

168
00:10:06,728 --> 00:10:09,296
باید با هم حرف بزنیم

169
00:10:14,636 --> 00:10:16,904
!دستت رو ازم بکش

170
00:10:16,971 --> 00:10:18,672
کاری که گفتی رو کردیم خیلی خب؟

171
00:10:18,740 --> 00:10:19,940
...اون اسلحه احمقانه رو تحویلِ

172
00:10:20,008 --> 00:10:21,575
رفقای شورشی غُر غُروت دادیم

173
00:10:21,643 --> 00:10:23,844
وقتِ رفتنه -
دور و بَرِت رو نگاه کن -

174
00:10:23,912 --> 00:10:24,912
این افراد صدمه دیدن

175
00:10:24,979 --> 00:10:26,346
نمیفهمی دیگه

176
00:10:26,414 --> 00:10:28,449
اتفاقی که افتاده، دستورِ شلیک به قصدِ کشت بوده

177
00:10:28,516 --> 00:10:29,917
شبه نظامی ها دنبالشون میگردن

178
00:10:29,984 --> 00:10:31,518
اینجا امن نیست

179
00:10:31,586 --> 00:10:33,464
همه اینا دلیل بر این میشه
که سریع حالشون رو جا بیاریم و از اینجا بریم

180
00:10:33,488 --> 00:10:35,422
قرار بود دنبالِ برادرش بگردیم یادت میاد؟

181
00:10:35,490 --> 00:10:36,790
دقیقا

182
00:10:36,858 --> 00:10:39,359
ماجرا برادرِ منه
پس تصمیمش هم با خودمه

183
00:10:39,427 --> 00:10:41,695
ببخشید؟

184
00:10:41,763 --> 00:10:44,932
چقدر وقت لازم داری؟ -
نهایتا نیم ساعت -

185
00:10:44,999 --> 00:10:48,202
قول میدی دیگه؟ -
داری شوخی میکنی -

186
00:10:48,269 --> 00:10:49,980
...تنها چیزی که میگی
...تنها چیزی که همیشه میگی

187
00:10:50,004 --> 00:10:51,749
.باید دنی رو پیدا کنیم"
".باید دنی رو پیدا کنیم

188
00:10:51,773 --> 00:10:53,140
وقت داره میگذره

189
00:10:53,208 --> 00:10:54,885
میخوای همینطوری این اطراف بچرخی
و نقشِ دایه رو بازی کنی؟

190
00:10:54,909 --> 00:10:57,277
گفتی که این زن رو لازم داریم
تا بتونیم دنی رو پس بگیریم

191
00:10:57,345 --> 00:11:01,882
"لازم داریم"
دقیقا کلماتی بودن که گفتی

192
00:11:01,950 --> 00:11:03,283
درسته؟

193
00:11:03,351 --> 00:11:07,387
خب پس اگه اون بمونه
...منم میمونم

194
00:11:07,455 --> 00:11:10,724
و تو هم هر کاری
دلت میخواد میتونی بکنی

195
00:11:32,113 --> 00:11:36,116
پس زنی که میتونه دوباره
برق رو وصل کنه اینجا زندگی میکنه؟

196
00:11:39,120 --> 00:11:42,022
جای سوت و کوریه
اینو حق داری بگی

197
00:11:56,671 --> 00:11:58,739
کسی هست

198
00:11:58,806 --> 00:12:00,874
گریس بومانت؟

199
00:12:07,282 --> 00:12:10,384
صبر کن

200
00:12:10,451 --> 00:12:13,187
یه چیزی جور در نمیاد

201
00:12:23,097 --> 00:12:25,065
گریس؟

202
00:12:25,065 --> 00:12:35,065
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

203
00:13:07,141 --> 00:13:10,510
...این

204
00:13:10,578 --> 00:13:13,780
یه ثبّاتِ 8 بیتیه

205
00:13:13,848 --> 00:13:16,917
کابلِ متصل کننده حافظه داخلی

206
00:13:16,985 --> 00:13:18,986
پردازشگر

207
00:13:19,053 --> 00:13:23,624
آخرین باری که از این چیزا دیدم
خوشحال و خیلی خیلی پولدار بودم

208
00:13:23,691 --> 00:13:26,660
اگه از اوضاع باخبر نبودم
...و به کاری که میکردم شک داشتم

209
00:13:26,728 --> 00:13:31,098
میگفتم که گریس بومانت واسه
خودش یه رایانه ساخته

210
00:13:31,165 --> 00:13:32,205
...اما اینکه -
احمقانه اس -

211
00:13:32,233 --> 00:13:33,867
!کاملا عجیب و دیوانه کننده اس

212
00:13:33,935 --> 00:13:37,204
مگه کسی بیکاره وقتی برق نداره
بره رایانه سَرِ هم کنه؟

213
00:13:37,272 --> 00:13:39,806
آرون. نمیتونیم اینجا بمونیم

214
00:13:39,874 --> 00:13:41,642
،یه اتفاقِ بد واسه اینجا
واسه گریس افتاده

215
00:13:41,709 --> 00:13:45,612
اگه هر کسی که اینکار رو کرده
برگرده چی؟

216
00:13:45,680 --> 00:13:47,114
خطرش رو به جون میخریم

217
00:13:47,181 --> 00:13:49,716
باید بفهمم اینجا چه خبره

218
00:13:49,784 --> 00:13:52,819
...چونکه اگه گریس واقعا برق داشته

219
00:13:52,887 --> 00:13:56,456
و یه جورایی بنظر میاد
...که برق داشته

220
00:13:56,524 --> 00:13:59,726
چه چیزی میتونه از این مهم تر باشه؟

221
00:14:05,733 --> 00:14:08,001
حالت بهتر میشه

222
00:14:08,069 --> 00:14:09,970
...این دستم رو از سه جا شکستم

223
00:14:10,038 --> 00:14:11,705
و خوب بهبود پیدا کرد

224
00:14:11,773 --> 00:14:14,541
چطور دستت شکست؟ -
یه پسری از روستام زد شکوند -

225
00:14:14,609 --> 00:14:19,913
قلدری بود واسه خودش
در واقع یه عوضی به تمام معنا بودش

226
00:14:19,981 --> 00:14:24,151
...پنج سال ازم بزرگتر بود و 22 کیلو سنگینتر

227
00:14:24,218 --> 00:14:27,854
اما زدم دندانِ جلوییش رو داغون کردم

228
00:14:27,922 --> 00:14:29,856
یادم بنداز که با تو در نیوفتم

229
00:14:29,924 --> 00:14:33,026
حتما

230
00:14:33,094 --> 00:14:36,930
خیلی خب فکر کنم الان فهمیدم

231
00:14:36,998 --> 00:14:38,865
چی رو فهمیدی؟

232
00:14:38,933 --> 00:14:42,133
مساله اون جنابِ "شَک"  اونجاس، مگه نه؟
(اشاره به شکیل اونیل بسکتبالیست سیاه پوست)

233
00:14:44,305 --> 00:14:46,506
عشقِ صادقانه به یه مَردِ خوب

234
00:14:46,574 --> 00:14:49,076
واسه همینه که همراهِ این تازه کارها میجنگی؟

235
00:14:50,845 --> 00:14:54,414
میتونی همه اینا رو خلاصه کنی
و بری سرِ حرفِ سکس؟

236
00:14:54,482 --> 00:14:56,783
آره

237
00:14:56,851 --> 00:15:00,754
داره مثه بچه های حسود رفتار میکنی

238
00:15:00,822 --> 00:15:02,422
یه اتفاقی واست افتاده

239
00:15:02,490 --> 00:15:04,358
شرط میبندم پای اون یارو وسطه

240
00:15:04,425 --> 00:15:06,293
اون کشیشه

241
00:15:06,361 --> 00:15:08,628
ببخشید؟ -
نیکولاس -

242
00:15:08,696 --> 00:15:11,298
کشیش کاتولیکه

243
00:15:11,366 --> 00:15:14,334
!اُه پس به تیپش نمیخوری

244
00:15:17,305 --> 00:15:18,916
هی ببین فقط دارم سعی میکنم
از ماجرا سر دربیارم

245
00:15:18,940 --> 00:15:21,208
حق با توئه باشه؟
بخاطرِ یه مَردی اینجام

246
00:15:21,275 --> 00:15:24,811
و اونم نیکولاس نیس
پس بِکِش بیرون

247
00:15:26,547 --> 00:15:29,449
پنج دقیقه وقت بده
و بعدش میریم

248
00:15:33,020 --> 00:15:35,255
تا جایی که میتونین از اینجا فاصله بگیرین

249
00:15:35,323 --> 00:15:37,457
ما همدیگه رو نمیشناسیم
با همدیگه حرف هم نمیزنیم

250
00:15:37,525 --> 00:15:39,393
جلبِ توجه نمیکنیم

251
00:15:39,460 --> 00:15:40,761
...از امروز تا 2 ماهِ آینده

252
00:15:40,828 --> 00:15:42,095
وعده ما پایگاهِ بلومینگتون

253
00:15:43,297 --> 00:15:46,666
!بخوابید رو زمین -
!پناه بگیرید -

254
00:15:46,734 --> 00:15:49,403
!آتش

255
00:15:55,176 --> 00:15:58,278
!آتش

256
00:16:01,315 --> 00:16:03,316
!آتش

257
00:16:12,650 --> 00:16:14,270
!آتش

258
00:16:15,710 --> 00:16:17,021
انشا... عیسی مسیح
...او را که در راه تو

259
00:16:17,045 --> 00:16:18,823
جانِ خود را از دست داد
در درگاهِ ملکوتیش بپذیرد

260
00:16:18,847 --> 00:16:21,882
و از بصیرتِ الهی تا ابد لذت ببرد

261
00:16:27,856 --> 00:16:29,790
بهترین تیراندازتون کیه؟ -
تراور -

262
00:16:32,127 --> 00:16:33,360
برو روی سقف

263
00:16:33,428 --> 00:16:34,839
هر کسی که نزدیکی 10 متری اینجا شد...بزنش

264
00:16:34,863 --> 00:16:36,340
زود باش
قبلِ اینکه در رو بشکنن وارد بشن

265
00:16:36,364 --> 00:16:38,299
خیلی خب، واسمون زمان بخر باشه؟

266
00:16:40,802 --> 00:16:42,672
پدر روحانی

267
00:16:44,739 --> 00:16:48,642
چارلی، چارلی

268
00:16:48,710 --> 00:16:50,811
...سم بچه خوبی بودش

269
00:16:50,879 --> 00:16:53,848
اما نباید کنترلت رو
الان از دست بدی

270
00:16:53,915 --> 00:16:56,650
الان به کمکت نیاز دارم

271
00:17:17,105 --> 00:17:19,607
!تک تیرانداز روی سقفه -
!بهش شلیک کنید -

272
00:17:22,878 --> 00:17:24,512
!عقب نشینی

273
00:17:24,579 --> 00:17:26,480
!عقب نشینی
!عقب نشینی

274
00:17:30,919 --> 00:17:32,720
هی چه غلطی داری میکنی؟

275
00:17:32,787 --> 00:17:34,121
...تجهیزاتِ مناسب مثلِ

276
00:17:34,189 --> 00:17:37,391
بیل یا ابزار و این چیزها نداریم

277
00:17:37,459 --> 00:17:39,126
پس باید پایه های صندلی ها رو بشکنیم

278
00:17:39,194 --> 00:17:41,562
از وسایل آشپرخونه استفاده کنیم
هر چیزی که دمِ دستمونه

279
00:17:41,630 --> 00:17:43,364
پایه صندلی؟
تا تونل بِکَنیم؟

280
00:17:43,431 --> 00:17:45,566
کلی آدم اون بیرونه خیلی خب؟

281
00:17:45,634 --> 00:17:47,334
دیر یا زود واردِ اینجا میشن

282
00:17:47,402 --> 00:17:50,337
"باید مثه فیلم "شاوشنک
از اینجا جونمون رو برداریم فرار کنیم

283
00:17:50,405 --> 00:17:52,373
زود باش

284
00:17:54,876 --> 00:17:57,378
برو

285
00:18:03,051 --> 00:18:06,487
قربان منتظر دستوراتتون هستیم

286
00:18:06,555 --> 00:18:09,590
یکی دیگه رو بفرست -
قربان داره افرادمون رو میکُشه -

287
00:18:09,658 --> 00:18:14,061
و بعدش میدونی با چی داره ما رو اینطوری میکُشه گروهبان؟

288
00:18:14,129 --> 00:18:15,896
تکاوران نیروی دریایی  M40-a تفنگِ

289
00:18:15,964 --> 00:18:19,033
و به همین دلیلِ که
...حملِ اسلحه هاشون

290
00:18:19,100 --> 00:18:21,735
برای شهروند ها ممنوعه

291
00:18:21,803 --> 00:18:24,104
تو مدت زمانی که اون
...پنج تا تیر شلیک میکنه

292
00:18:24,172 --> 00:18:26,240
ما وقت صرف میکنیم
تا یه گلوله تو تفنگ پُر کنیم

293
00:18:26,308 --> 00:18:29,877
...بنظرم میاد که کلی مهمات داره

294
00:18:29,945 --> 00:18:33,280
اما من و تو میدونیم که
گلوله ها کمیاب هستن

295
00:18:33,348 --> 00:18:35,950
که یعنی دیر یا زود مهماتش تموم میشه

296
00:18:36,017 --> 00:18:38,786
پس فقط بیا تو این مورد یه ذره کمکش کنیم

297
00:18:38,853 --> 00:18:40,888
میشه؟

298
00:18:40,956 --> 00:18:43,023
یه نفرِ دیگه رو بفرست

299
00:18:44,359 --> 00:18:47,795
یه نفرِ دیگه رو بفرست

300
00:18:49,497 --> 00:18:51,966
چشم قربان

301
00:18:55,937 --> 00:18:58,205
عالیه

302
00:19:04,946 --> 00:19:06,924
هرکی پاش بهش بخوره، این دو ماده
سفیدکننده و پتاسیم کلراید با هم مخلوط میشن

303
00:19:06,948 --> 00:19:08,649
و طرف کارش به تیکه پاره شدن ختم میشه

304
00:19:08,717 --> 00:19:11,652
به معنای واقعی کلمه

305
00:19:16,691 --> 00:19:19,293
نورا، واقعا فکر میکنی میتونین
مونرو رو شکست بدین؟

306
00:19:19,361 --> 00:19:21,462
فکر نکنم بتونیم از اینجا
جونِ سالم بدر ببریم

307
00:19:21,529 --> 00:19:24,331
میدونی منظورم چیه
اگه زنده موندی

308
00:19:24,399 --> 00:19:28,135
احتمالا نه
تعدادمون خیلی کمه

309
00:19:28,203 --> 00:19:31,105
پس چرا اینجایی؟

310
00:19:35,977 --> 00:19:38,245
آره یه مدتی با عموت رابطه داشتم

311
00:19:38,313 --> 00:19:41,849
اما بعد از اون یه فرانک نامی بود
مردِ مهربونی بود

312
00:19:41,916 --> 00:19:45,152
اصلا نمیدونست من کی هستم
چه کارایی از دستم برمیاد

313
00:19:48,089 --> 00:19:49,790
یه شب برای پیاده روی رفته بودیم

314
00:19:49,858 --> 00:19:52,293
این نیروهای شبه نظامی عوضی مَست
جلومون رو گرفتن

315
00:19:52,360 --> 00:19:54,094
اومدن خر بازی در بیارن
(بهم دست درازی کنن)

316
00:19:54,162 --> 00:19:56,096
...فرانک فکر میکرد حتما باید غیرتی بشه

317
00:19:56,164 --> 00:19:58,632
از آبروم و اینا دفاع کنه

318
00:19:58,700 --> 00:20:00,868
بدجوری گرفتن زدنش

319
00:20:00,935 --> 00:20:03,270
منم اونا رو با خونسردی از بین بُردم

320
00:20:03,338 --> 00:20:04,838
...البته چند تا زخمِ سخت بَرداشتم اما

321
00:20:04,906 --> 00:20:07,775
فرانک چی شدش؟

322
00:20:11,112 --> 00:20:12,546
منو ول کرد

323
00:20:12,614 --> 00:20:16,617
گمونم یه ذره ازم میترسید

324
00:20:16,685 --> 00:20:18,218
درک نمیکنم

325
00:20:18,286 --> 00:20:21,555
به مایلز گفتی که بخاطرِ یه مَرد
به شورشی ها پیوستی

326
00:20:24,626 --> 00:20:25,959
آره

327
00:20:26,027 --> 00:20:29,463
اما اون فرانک نبودش

328
00:20:29,531 --> 00:20:34,468
حتی اونقدری هم که باید باشه
...مَرد نبود

329
00:20:34,536 --> 00:20:38,839
یه پسر کوچولو بود

330
00:20:38,907 --> 00:20:41,842
...اون شب 5 ماهه حامله بودم

331
00:20:45,080 --> 00:20:48,048
اما صبح روزِ بعدش
دیگه نبودم

332
00:20:52,554 --> 00:20:55,823
خدای من نورا، واقعا متاسفم

333
00:20:55,890 --> 00:20:57,758
واسه همینه که اینجام چارلی

334
00:20:57,826 --> 00:20:59,259
چه ببریم
چه ببازیم

335
00:20:59,327 --> 00:21:03,497
چونکه باید کارِ بزرگی میکردم

336
00:21:03,565 --> 00:21:07,201
...و اگه قراره یه بچه دیگه داشته باشم

337
00:21:07,268 --> 00:21:11,038
میخوام تو ایالات متحده بدنیا بیاد

338
00:21:29,524 --> 00:21:32,693
بلند شو ببینم عزیزم

339
00:21:35,096 --> 00:21:37,798
دنبال سروان نویل میگردی؟

340
00:21:37,866 --> 00:21:40,401
شرمنده رفته شهر

341
00:21:40,468 --> 00:21:42,970
فقط خودمم و خودت

342
00:21:43,037 --> 00:21:46,607
حالا کجای بحث بودیم؟

343
00:21:46,674 --> 00:21:48,609
آره

344
00:21:48,676 --> 00:21:51,245
تو دوستم رو کُشتی

345
00:21:51,312 --> 00:21:53,881
...الان ببین، اون

346
00:21:53,948 --> 00:21:57,384
اسمش تمپلتون بود -
خیلی خب باشه تمپلتون -

347
00:21:57,452 --> 00:21:59,153
بهش احترام بذار

348
00:21:59,220 --> 00:22:02,790
اسمش تمپلتون بود

349
00:22:02,857 --> 00:22:06,260
یه زن به اسمِ کارول داشت

350
00:22:06,327 --> 00:22:09,463
دخترِ گُنده بَکی بود

351
00:22:09,531 --> 00:22:12,132
اما عاشقش بود

352
00:22:12,200 --> 00:22:17,104
خب الان باید برم به کارول گُنده بک
...بگم چه اتفاقی افتادش

353
00:22:17,172 --> 00:22:20,407
و اون تو چشمام نگاه میکنه

354
00:22:20,475 --> 00:22:22,009
...و میگه

355
00:22:22,076 --> 00:22:26,780
"اما تو انتقامش رو گرفتی دیگه ها؟"

356
00:22:26,848 --> 00:22:30,284
و میدونی منم چی میخوام بهش بگم؟

357
00:22:30,351 --> 00:22:33,420
"آره، گرفتم"

358
00:22:33,488 --> 00:22:36,824
"بارها و بارها"

359
00:22:36,891 --> 00:22:39,493
فقط صبر کن -
"و دوباره" -

360
00:22:39,561 --> 00:22:42,296
سروان نویل
زنده ی منو میخواد

361
00:22:42,363 --> 00:22:45,532
زنده میمونی
نگران نباش

362
00:22:45,600 --> 00:22:47,835
آرزو میکنی که
کاش زنده نمیموندی

363
00:22:47,902 --> 00:22:49,803
!آخ

364
00:22:54,804 --> 00:22:56,804
شش ماه پس از خاموشی

365
00:23:28,877 --> 00:23:32,880
مایلز کاری از دستمون بر نمیاد
باید به راهمون ادامه بدیم خیلی خب؟

366
00:23:32,948 --> 00:23:35,816
به چند تا جسد باید برخورد کنیم؟

367
00:23:35,884 --> 00:23:38,152
که اینطوری باشن؟

368
00:23:41,123 --> 00:23:44,258
اصلا درک نمیکنم که چطوری همه چیز
اینقدر سریع از هم پاشید

369
00:23:44,326 --> 00:23:47,128
خب چه انتظاری داری مَرد؟

370
00:23:47,195 --> 00:23:50,931
مردم گرسنه ان
مردمِ گرسنه هم خطرناک میشن

371
00:23:50,999 --> 00:23:52,433
آره

372
00:23:52,501 --> 00:23:56,237
اما این؟

373
00:23:56,304 --> 00:24:00,141
هیچکس به کمکشون نمیرسه

374
00:24:02,511 --> 00:24:05,513
هیچکس

375
00:24:13,755 --> 00:24:15,823
فکر میکنی چند تا فشنگ واسش مونده؟

376
00:24:17,559 --> 00:24:20,461
از اینجا میریم بیرون

377
00:24:20,529 --> 00:24:21,795
...خب

378
00:24:21,863 --> 00:24:23,964
ایمان داشتن خیلی خوبه

379
00:24:24,032 --> 00:24:26,967
واقعا بهت قوت قلب میده

380
00:24:38,513 --> 00:24:41,549
!پدر ســوخته

381
00:24:49,357 --> 00:24:50,891
همه جا رو سیم کِشی کردیم

382
00:24:56,865 --> 00:24:59,233
!آلبرت

383
00:24:59,301 --> 00:25:01,035
گرفتیش؟

384
00:25:02,704 --> 00:25:05,639
گرفتیش؟

385
00:25:10,111 --> 00:25:13,681
حالت خوبه؟

386
00:25:13,748 --> 00:25:17,518
خب الان چی؟

387
00:25:17,586 --> 00:25:19,587
نمیدونم
دوباره باید بکَنیم گمونم

388
00:25:22,457 --> 00:25:25,192
و مهماتمون هم تموم شده -
این دیوونگیه -

389
00:25:25,260 --> 00:25:26,994
وقت نداریم که
یه تونل دیگه بکَنیم

390
00:25:27,062 --> 00:25:29,530
خب تو چه فکرِ بِکری داری؟ -
!باید باهاشون بجنگیم -

391
00:25:29,598 --> 00:25:32,099
اون بیرون 50 نفر هستن
نمیتونی جلوشون رو بگیری

392
00:25:32,167 --> 00:25:33,578
...هر دفعه که سربازها میومدن به روستامون

393
00:25:33,602 --> 00:25:35,502
و زنها و محصولات کشاورزیمون رو میبُردن

394
00:25:35,570 --> 00:25:38,038
بابام همیشه اینو میگفت

395
00:25:38,106 --> 00:25:39,717
شرط میبندم شبی که اومدن سراغِ
خودش هم همینو گفته

396
00:25:39,741 --> 00:25:41,319
و حق هم با اون بوده
سعی داشته ازت محافظت کنه

397
00:25:41,343 --> 00:25:44,211
!اون بزدل بازی درمی‌آورد

398
00:25:44,279 --> 00:25:48,215
دیگه هیچوقتِ هیچوقت
به بابات بی احترامی نکن

399
00:25:52,487 --> 00:25:55,456
شیر فهم شدی؟

400
00:26:00,462 --> 00:26:01,795
تله انفجاری
دارن میان

401
00:26:01,863 --> 00:26:03,564
هنوز یه سری افراد اون بالان

402
00:26:03,632 --> 00:26:04,898
!چارلی

403
00:26:04,966 --> 00:26:06,200
همینجا بمون

404
00:26:06,268 --> 00:26:09,370
جدی میگم

405
00:26:39,034 --> 00:26:40,734
مایلز

406
00:26:47,409 --> 00:26:49,476
عقب وایسید
وگرنه میکُشمش

407
00:26:50,912 --> 00:26:53,681
!تکون بخورین! تکون بخورین! برید -
!بریم -

408
00:26:53,748 --> 00:26:55,516
در رو قفل کن

409
00:26:55,583 --> 00:26:57,818
نورا، طناب رو بیار

410
00:27:01,156 --> 00:27:03,190
قضیه چیه؟

411
00:27:03,258 --> 00:27:06,126
رئیسشونه

412
00:27:06,194 --> 00:27:08,862
میتونیم باهاشون معامله کنیم
جونِ این در برابر ما

413
00:27:08,930 --> 00:27:10,297
مایلز

414
00:27:10,365 --> 00:27:13,500
واقعا خودتی، نه؟

415
00:27:13,568 --> 00:27:16,203
مایلز کیه؟

416
00:27:16,271 --> 00:27:18,539
این یارو رو میشناسی؟

417
00:27:20,709 --> 00:27:23,510
واقعا خبر نداری نه؟

418
00:27:23,578 --> 00:27:26,146
چطوری اونو میشناسی؟

419
00:27:27,916 --> 00:27:30,984
خب اونا دیر یا زود متوجه میشن

420
00:27:31,052 --> 00:27:34,021
بفرما
بهشون بگو

421
00:27:36,458 --> 00:27:39,126
...ایشون مایلز ماتیسون هستن

422
00:27:39,194 --> 00:27:42,896
ارتشبُد قدرتمندِ نیروهای شبه نظامی مونرو

423
00:27:42,964 --> 00:27:45,065
از بنیانگذارانِ لعنتی این جمهوری

424
00:27:45,133 --> 00:27:48,702
نفرِ دوم بعد از خودِ سباستین مونرو

425
00:27:55,810 --> 00:27:58,512
هر چیزی که بلدم
رو اون یادم داده

426
00:28:00,582 --> 00:28:03,584
مایلز؟

427
00:28:15,025 --> 00:28:17,613
گلوت رو میبُرم -
پدر روحانی -

428
00:28:17,614 --> 00:28:19,248
فکر میکردم درباره بخشش هی حرف میزدی

429
00:28:19,315 --> 00:28:22,251
عیسی مسیح میبخشه
من که مسیح نیستم

430
00:28:22,318 --> 00:28:25,220
تمامِ مدت از ماجرا خبر داشتی

431
00:28:25,288 --> 00:28:28,590
یه لحظه صبر کن
تو مایلز ماتیسون رو اینجا آوردی؟

432
00:28:28,658 --> 00:28:31,460
به عمد؟ -
!چقدر مهیج -

433
00:28:31,528 --> 00:28:33,239
سریال یک زندگی برای زندگی کردن
رو یادتون میاد؟

434
00:28:33,263 --> 00:28:34,763
خفه شو

435
00:28:34,831 --> 00:28:38,434
ببینین، عصبانی بشید. ازم متنفر بشید
هر کاری دوست دارید بکنین

436
00:28:38,501 --> 00:28:40,179
اما فردِ مهم تری الان تو چنگِ ماست، خیلی خب؟

437
00:28:40,203 --> 00:28:41,904
باهاشون معامله میکنیم
و از اینجا میریم

438
00:28:41,971 --> 00:28:45,274
اصلا مهم نیست -
چرا هست -

439
00:28:45,341 --> 00:28:49,645
چونکه همونطوری که اون گفت
من قانون گذازی کردم

440
00:28:49,713 --> 00:28:53,048
خب قوانین درگیری تغییر کرده بچه

441
00:28:53,116 --> 00:28:55,951
مونرو با خائنین مذاکره نمیکنه

442
00:28:56,019 --> 00:28:57,986
تو بلد نیستی خوب دروغ بگی جرمی -
من بلد نیستم؟ -

443
00:28:58,054 --> 00:29:00,956
تو چشام نگاه کن
و بگو دروغگویم

444
00:29:04,494 --> 00:29:08,330
خب ولم کنین برم. اگرم نکنین
با پروردگارم راز و نیاز میکنم

445
00:29:08,398 --> 00:29:10,209
و وقتی افرادم واردِ اینجا شدن
...و شما ها رو تیکه تیکه کردن

446
00:29:10,233 --> 00:29:11,467
...اونموقع مجبور میشید

447
00:29:18,842 --> 00:29:22,745
فقط...گیج شدم

448
00:29:22,812 --> 00:29:26,081
...پس ارتشبد مونرو
تو اونو میشناسی؟

449
00:29:26,149 --> 00:29:27,916
درباره این موضوع فعلا حرف نمیزنم

450
00:29:27,984 --> 00:29:30,185
خب شرمنده ها ولی گمونم
...لیاقتِ یه توضیح رو دارم

451
00:29:30,253 --> 00:29:32,788
واقعا؟ لیاقتش رو داری؟

452
00:29:32,856 --> 00:29:35,657
خیلی خب. آره

453
00:29:35,725 --> 00:29:39,495
میشناسمش
!خیلی هم خوب

454
00:29:39,562 --> 00:29:41,797
مسئولِ کلِ نیروهای شبه نظامی بودی؟

455
00:29:41,865 --> 00:29:46,168
چند سالی ازش گذشته اما آره

456
00:29:46,236 --> 00:29:47,480
...پدرهای بچه های مردم رو میکُشتی

457
00:29:47,504 --> 00:29:48,824
و برادرهاشون رو ازشون جدا میکردی؟

458
00:29:48,872 --> 00:29:51,106
!آره چارلی
!من پدرها و پسرها رو میکُشتم

459
00:29:51,174 --> 00:29:53,108
و شوهرها و...همینو میخواستی بدونی؟

460
00:29:53,176 --> 00:29:56,645
راضی شدی؟

461
00:29:56,713 --> 00:29:59,281
دیگه باهام اینطوری حرف نزن

462
00:29:59,349 --> 00:30:02,951
فقط دارم سعی میکنم بفهمم
اینجا چه خبره

463
00:30:03,019 --> 00:30:06,121
خُب حالا دیگه میدونی

464
00:30:08,725 --> 00:30:12,161
حالا خودت میفهمی چرا
جلوی شبه نظامی ها رو نمیشه گرفت

465
00:30:12,228 --> 00:30:17,166
چونکه اونا مالِ منن

466
00:30:17,233 --> 00:30:19,401
من آموزششون دادم

467
00:30:19,469 --> 00:30:21,737
...و اونا سنگدل

468
00:30:21,805 --> 00:30:24,406
باهوش و تبهکار هستن

469
00:30:24,474 --> 00:30:27,476
اونم بخاطرِ من

470
00:30:27,544 --> 00:30:29,812
واسه همینه که میگم
حق با بابات بود

471
00:30:29,879 --> 00:30:32,181
وقتی دیدی اونا دارن میان
نباید باهاشون درگیر بشی

472
00:30:32,248 --> 00:30:35,250
بلکه فرار میکنی

473
00:30:41,758 --> 00:30:43,826
پیشرفتی داشتی؟

474
00:30:43,893 --> 00:30:45,727
نه

475
00:30:45,795 --> 00:30:50,566
کاملا مثه یه سیاهچاله پوچ میمونه

476
00:30:50,633 --> 00:30:55,337
یه سری غذا پیدا کردم
نمک. زرد چوبه

477
00:30:55,405 --> 00:30:57,339
عالیه
معرکه اس

478
00:30:57,407 --> 00:30:59,341
و زرد چوبه

479
00:30:59,409 --> 00:31:02,744
محشره

480
00:31:02,812 --> 00:31:06,014
نا امید شدی؟ -
نا امید؟ -

481
00:31:06,082 --> 00:31:08,617
نا امیدی حتی نزدیک
به حالِ الانمم نیست

482
00:31:08,685 --> 00:31:10,886
...این ات و اشغالها چیه

483
00:31:10,954 --> 00:31:15,090
و این چیز زشت واسه چیه اصلا؟

484
00:31:15,158 --> 00:31:17,559
چرا بن دادش بهم؟

485
00:31:17,627 --> 00:31:19,228
آرون -
...مثه -

486
00:31:19,295 --> 00:31:23,599
...مثه لوسی که برای شوت زدنِ توپِ فوتبالِ گُنده

487
00:31:23,666 --> 00:31:26,768
توسط چارلی براون پرتابش میکنه
(اشاره به کارتون چارلی براون)

488
00:31:30,440 --> 00:31:33,275
میرم طبقه پایین

489
00:31:42,118 --> 00:31:43,285
!آماده

490
00:31:48,291 --> 00:31:50,626
ببین نورا. چاره دیگه ای نداریم

491
00:31:50,693 --> 00:31:52,294
نقشه ات همینه؟ -
...گوش کن -

492
00:31:52,362 --> 00:31:53,939
...نیک اگه هممون به سمتِ اون در حمله ور بشیم

493
00:31:53,963 --> 00:31:55,631
نیمی از ما هم زنده نمیمونه

494
00:31:55,698 --> 00:31:57,543
نصف بهتر از هیچیه که
...حالا اگه فکرِ بهتری داری

495
00:31:57,567 --> 00:32:00,012
راحته در واقع
...اینکه فکری بهتر از اینی که گفتی داشته باشی آدم

496
00:32:00,036 --> 00:32:02,104
!چون این فکرت مزخرفه

497
00:32:02,171 --> 00:32:04,172
!اگه جای تو بودم دهنم رو میبَستم

498
00:32:04,240 --> 00:32:05,607
!آروم باش جنابِ پرهیزگار

499
00:32:05,675 --> 00:32:07,476
فقط میخوام جونِ بی ارزشت رو نجات بدم

500
00:32:07,543 --> 00:32:09,678
مایلز، چطور؟

501
00:32:09,746 --> 00:32:11,813
معامله کنیم

502
00:32:15,818 --> 00:32:19,488
خب

503
00:32:19,555 --> 00:32:22,124
تو میذاری این‌ها برن
منم خودم رو تسلیم میکنم

504
00:32:22,191 --> 00:32:24,760
چی؟ -
به تو تسلیم میکنم -

505
00:32:24,827 --> 00:32:26,595
مایلز نه

506
00:32:26,663 --> 00:32:29,264
معامله‌ی خوبیه. نه؟

507
00:32:29,332 --> 00:32:32,167
مطمئنم به خاطرِش یه رژه برات میرن

508
00:32:32,235 --> 00:32:35,837
من اون تفنگ رو میخوام

509
00:32:35,905 --> 00:32:38,307
همونی که باهاش تیراندازی
به سمتِ ما میکردید

510
00:32:38,374 --> 00:32:39,875
قبوله

511
00:32:39,943 --> 00:32:41,877
چی باعث شد فکر کنی اون سر قولش میمونه؟

512
00:32:41,945 --> 00:32:43,512
... من این آدم رو از خیلی قبل‌تر

513
00:32:43,579 --> 00:32:45,213
از شما میشناسم

514
00:32:45,281 --> 00:32:46,615
سر حرفش میمونه

515
00:32:46,683 --> 00:32:50,118
آره؟ قولِ تو چی؟

516
00:32:50,186 --> 00:32:53,522
اگه بمیری نمیتونی دنی رو پیدا کنی

517
00:32:55,091 --> 00:32:58,827
خیلی‌خب

518
00:32:58,895 --> 00:33:01,830
بریم

519
00:33:12,809 --> 00:33:15,811
اون‌ها میکشنش

520
00:33:15,878 --> 00:33:18,847
اون یه مجرمِ جنگیه

521
00:33:18,915 --> 00:33:21,083
تو مگه کشیش نیستی؟

522
00:33:21,150 --> 00:33:24,086
این، کاری که اون کرده رو عوض نمیکنه

523
00:33:24,153 --> 00:33:25,821
متاسفم
... من فقط میتونم دعا کنم که

524
00:33:25,888 --> 00:33:29,391
خداوند آمرزشش کنه

525
00:33:35,431 --> 00:33:37,065
هی پسر

526
00:33:37,133 --> 00:33:39,935
خب فقط من و توییم
دوست داری چی کار کنیم؟

527
00:33:40,003 --> 00:33:41,503
تنهام بذار

528
00:33:41,571 --> 00:33:44,039
واسه ماجرای قبل که ناراحت نیستی؛ نه؟

529
00:33:44,107 --> 00:33:46,508
... من -
چی؟ صدات رو نمیشنوم -

530
00:33:46,576 --> 00:33:48,677
نه نه نه

531
00:33:48,745 --> 00:33:51,213
الکی بازی در نیار -
من آسم دارم -

532
00:33:51,280 --> 00:33:54,516
من آسم دارم
... من

533
00:33:54,584 --> 00:33:56,518
هی هی
بس کن

534
00:33:56,586 --> 00:33:59,521
هی. سروان نویل

535
00:34:02,025 --> 00:34:04,693
... یه بار دیگه دستت به من بخوره

536
00:34:04,761 --> 00:34:07,696
میکشمت
!میکشمت

537
00:34:07,764 --> 00:34:09,731
فهمیدی؟

538
00:34:09,799 --> 00:34:12,434
فهمیدی؟

539
00:34:28,451 --> 00:34:32,887
مایلز. منم
میتونی باهام روراست باشی

540
00:34:33,556 --> 00:34:35,557
راسته؟

541
00:34:35,625 --> 00:34:37,626
چی راسته؟

542
00:34:37,693 --> 00:34:40,262
... شایعه شده که مونرو تو رو میخواد

543
00:34:40,329 --> 00:34:44,833
چون تو یه چیزایی درباره‌ی
راه انداختنِ برق میدونی

544
00:34:44,901 --> 00:34:47,836
چرت و پرته، نه؟

545
00:34:47,904 --> 00:34:51,573
تو چی فکر میکنی؟ -
من فکر کنم چرت و پرته -

546
00:34:51,641 --> 00:34:56,011
فکر کنم مونرو عقده‌ای شده

547
00:34:56,079 --> 00:34:58,146
یه جور نگران کننده است

548
00:34:58,214 --> 00:35:00,248
بذار یه چیز دیگه بهت بگم

549
00:35:00,316 --> 00:35:03,285
از موقعی که رفتی دیگه مثلِ سابق نیست

550
00:35:03,352 --> 00:35:05,587
واقعاً؟ -
آره -

551
00:35:05,655 --> 00:35:08,423
اون ... عصبانی‌تر شده

552
00:35:08,491 --> 00:35:11,426
زود قاطی میکنه، میدونی

553
00:35:12,728 --> 00:35:15,097
از قدیما بیشتر خوشم میومد

554
00:35:36,552 --> 00:35:38,186
!بجنب

555
00:35:38,186 --> 00:35:48,186
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

556
00:36:48,522 --> 00:36:49,856
مایلز نه

557
00:36:49,924 --> 00:36:51,458
بجنب رفیق
بیا راهمون رو بریم

558
00:36:51,525 --> 00:36:52,926
نیازی نیست بیای

559
00:37:00,301 --> 00:37:02,736
ازش دور شید

560
00:37:07,208 --> 00:37:10,410
به تو ربطی نداره

561
00:37:12,613 --> 00:37:15,415
گفتم ازش دور شید -
هی -

562
00:37:15,483 --> 00:37:18,151
آروم باش

563
00:37:20,321 --> 00:37:23,990
بیا

564
00:37:24,058 --> 00:37:25,759
ببین

565
00:37:25,826 --> 00:37:28,194
اگه جای تو بودم از اینجا گورم رو گم میکردم

566
00:37:28,262 --> 00:37:30,265
نه

567
00:37:32,333 --> 00:37:35,335
تکون نخور

568
00:37:38,072 --> 00:37:39,973
مایلز

569
00:37:40,040 --> 00:37:41,674
ببین رفیق
متاسفم

570
00:37:41,742 --> 00:37:44,978
ما فقط میخوایم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم

571
00:37:45,045 --> 00:37:48,114
اون دو نفری که تو جاده بودن

572
00:37:48,182 --> 00:37:51,785
توی چادر نارنجی بودن؟

573
00:37:56,257 --> 00:37:57,757
آره خودتون بودید

574
00:37:57,825 --> 00:38:00,760
درست حدس زده بودم

575
00:38:05,366 --> 00:38:07,300
نمیتونیم پلیس خبر کنیم

576
00:38:11,005 --> 00:38:13,807
نمیتونیم زندان هم بندازیمش -
مایلز. مایلز -

577
00:38:13,874 --> 00:38:15,842
قضیه تموم شده

578
00:38:30,024 --> 00:38:33,860
تو چی کار کردی؟

579
00:38:33,928 --> 00:38:35,495
کسی نیست که بیاد کمک

580
00:38:35,563 --> 00:38:37,230
فقط خودمونیم و خودمون -
آره -

581
00:38:37,298 --> 00:38:38,965
پس میخوای راه بیافتی آدم بکشی؟

582
00:38:39,033 --> 00:38:42,001
یکی باید یه کاری بکنه

583
00:38:45,206 --> 00:38:48,842
وگرنه دیگه چیزی نمیمونه

584
00:38:51,278 --> 00:38:52,579
هی

585
00:38:52,646 --> 00:38:56,516
آقا حالتون خوبه؟

586
00:38:56,584 --> 00:38:59,552
ممنونم

587
00:38:59,620 --> 00:39:02,522
تو جونم رو نجات دادی

588
00:39:23,010 --> 00:39:26,913
خیلی خب گوش میکنیم -
چی رو گوش میکنیم؟ -

589
00:39:26,981 --> 00:39:31,351
بگو هیولام
بگو آشغالم

590
00:39:31,418 --> 00:39:35,555
مایلز متیسون
ارتشبدِ شبه‌نظامی‌ها

591
00:39:35,623 --> 00:39:37,090
بجنب. میخوام از زبونِ خودت بشنوم

592
00:39:37,157 --> 00:39:39,025
من همچین حرفی نمیزنم -
چرا؟ -

593
00:39:39,093 --> 00:39:42,896
چون بهش فکر نمیکنم -
چرا میکنی -

594
00:39:42,963 --> 00:39:45,265
چطور میتونی فکر نکنی؟

595
00:39:45,332 --> 00:39:47,367
تو متوجه نیستی چارلی -
خب بگو ببینم -

596
00:39:47,434 --> 00:39:52,038
میخوام متوجه بشم -
نه. نمیخوای -

597
00:39:52,106 --> 00:39:55,074
چیزی که واضحه اینه که
توی جونِ اون آدم‌ها رو نجات دادی

598
00:39:55,142 --> 00:39:58,044
پس مشخصه که یه بخشی از تو هنوز
هم یه سری چیزها براش مهمه

599
00:40:03,884 --> 00:40:05,818
اشتباه میکنی

600
00:40:11,358 --> 00:40:14,761
میخوای یه جوک بگم؟ -
ببخشید؟ -

601
00:40:14,828 --> 00:40:16,262
خوشت میاد

602
00:40:16,330 --> 00:40:19,432
یه بچه‌ای بود به اسمِ بیلی آندروود

603
00:40:19,500 --> 00:40:24,103
منو هر روز تو زمین بازی میزد

604
00:40:24,171 --> 00:40:26,139
توی کلاسِ پنجم

605
00:40:26,207 --> 00:40:28,151
به خصوص توی وجی کردن
(!کشیدنِ شورت طوری که باعث درد در خط باسن شود)

606
00:40:28,175 --> 00:40:31,545
این بچه استادِ این کار بود

607
00:40:32,012 --> 00:40:36,950
و من با خودم عهد بستم که
اوضاعم فرق کنه و بهتر بشه

608
00:40:37,017 --> 00:40:39,185
و بهتر هم شد

609
00:40:39,253 --> 00:40:40,987
من بزرگ شدم

610
00:40:41,055 --> 00:40:46,693
و 300 تا کارمند داشتم

611
00:40:46,760 --> 00:40:50,797
... چهار تا خونه و یه زن داشتم که

612
00:40:53,167 --> 00:40:56,602
هیچکدوم از این چیزها براش مهم نبود

613
00:40:56,670 --> 00:40:59,973
... تیو بهترین حالتِ ممکن بودم

614
00:41:00,040 --> 00:41:03,943
... و لُب مطلب اینکه

615
00:41:04,011 --> 00:41:06,646
خاموشی شد

616
00:41:09,183 --> 00:41:11,718
وقتی دنیا به عقب برگشت و

617
00:41:11,785 --> 00:41:15,321
یه حیاطِ بزرگِ مدرسه شد

618
00:41:15,389 --> 00:41:19,993
بیلی آندروودها دنیا رو تو دستشون گرفتن

619
00:41:20,060 --> 00:41:23,196
و من هم ضعیفم

620
00:41:23,263 --> 00:41:26,065
و میترسم

621
00:41:34,375 --> 00:41:37,243
این چیه؟

622
00:41:37,311 --> 00:41:39,245
آرون -
وای خدای من -

623
00:41:53,627 --> 00:41:56,496
موزیکه

624
00:41:56,563 --> 00:41:58,364
خواننده‌اش ماورین گی ـه

625
00:42:31,932 --> 00:42:36,202
چطوری؟

626
00:42:36,270 --> 00:42:39,405
نمیدونم

627
00:42:51,200 --> 00:43:06,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

