﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:01,911
...آنچه گذشت

2
00:00:01,926 --> 00:00:05,434
.مي‌خوام با تو باشم
.مي‌خوام شانسش رو داشته باشيم

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,366
.شديدتر شده
.نوع چهارم سرطان لنفومـه

4
00:00:07,439 --> 00:00:09,647
چه مدت طول مي‌کشه؟
چند سال؟

5
00:00:09,716 --> 00:00:11,509
.به سال نمي‌رسه. چند ماه

6
00:00:11,581 --> 00:00:13,531
ويکتوريا کجاست؟ -
.من چيزي نمي‌دونم -

7
00:00:13,556 --> 00:00:15,191
.حرفت رو باور نمي‌کنم

8
00:00:15,262 --> 00:00:17,142
.مي‌دونم چطور ويکتوريا اين کارو به انجام رسونده

9
00:00:18,334 --> 00:00:20,403
طوري جلوه‌ش داده که من توي پارکينگ
.بهش حملـه کردم

10
00:00:20,475 --> 00:00:23,776
طوري اتاق هتلش رو آماده کرده
،که بنظر بياد بهش حمله شده

11
00:00:23,797 --> 00:00:25,935
که کاري کنه دنيا باورش بشه
...من يه هيولايي بودم

12
00:00:26,007 --> 00:00:27,489
.که زنده زنده ملکـه رو سوزوندم

13
00:00:27,514 --> 00:00:29,286
ما سوابق دندون‌پزشکي و عکس‌هاي
.راديوگرافيـش رو داريم

14
00:00:29,310 --> 00:00:32,028
.اونا رو با مال زني به اسم مري گينـز عوض کرده

15
00:00:32,054 --> 00:00:33,534
...اون سوييشرتي رو که ويکتوريا مي‌گفت

16
00:00:33,598 --> 00:00:35,632
.اميلي موقع حمله بهش تنش بوده رو پيدا کردم

17
00:00:35,703 --> 00:00:37,531
اينو به کاراگاه هانتر گفتي؟

18
00:00:37,602 --> 00:00:39,188
.خيلي سريع به خدماتتون نياز دارم

19
00:00:40,606 --> 00:00:41,882
.تو زنده‌اي

20
00:00:48,528 --> 00:00:50,562
،وقتي يه دختر کوچولو بودم

21
00:00:50,632 --> 00:00:52,518
،تفسير بين خوبي و پليدي

22
00:00:52,539 --> 00:00:55,781
.برام به وضوح شب و روز بود

23
00:00:55,853 --> 00:00:57,474
،اما زندگي پيچيده ميشه

24
00:00:57,543 --> 00:00:59,936
،اون خط قرمز محو ميشه
...و ياد مي‌گيريم که کارهامون رو توجيه کنيم

25
00:00:59,960 --> 00:01:03,664
.وقتي که فهميديم از اون خط قرمز عبور کرديم

26
00:01:03,689 --> 00:01:05,705
،اگه مراقب نباشيم

27
00:01:05,726 --> 00:01:07,899
،اون تصميمات مي‌تونه ما رو پر از تاريکي بکنه

28
00:01:07,970 --> 00:01:11,143
ما رو با سرنوشتمون رها مي‌کنه
.تا ديگه روشنايي رو نبينيم

29
00:01:11,215 --> 00:01:13,112
.کارت خيلي داره خوب ميشه

30
00:01:25,341 --> 00:01:27,195
چي شده، عزيز دلم؟

31
00:01:27,267 --> 00:01:29,799
چرا آدم‌هاي بد وجود دارن، بابا؟

32
00:01:29,817 --> 00:01:31,726
داري درموردهمون تصادفي که
توي تلويزيون ديدي حرف ميزني؟

33
00:01:31,750 --> 00:01:33,128
پرواز 197؟

34
00:01:35,973 --> 00:01:38,382
.فکر نکنم مردم بد به دنيا بيان

35
00:01:38,453 --> 00:01:41,005
فقط تصميماتشونه که اونا رو به آدم‌هاي ديگه
.تبديـل مي‌کنـه

36
00:01:41,076 --> 00:01:44,264
...فکر کنم گاهي مردم خودشون رو متقاعد مي‌کنن

37
00:01:44,291 --> 00:01:47,322
.که انجام يه کار بد مشکلي نداره

38
00:01:47,393 --> 00:01:50,325
اگه من اين کارو کنم، چي؟ -
.هيچ‌وقت نمي‌کني -

39
00:01:50,396 --> 00:01:51,963
.تو هميشه به دلت گوش مي‌کني

40
00:01:51,990 --> 00:01:53,919
،و اگه حتي از اين مسير خارج بشي

41
00:01:53,989 --> 00:01:55,367
.بابا همون‌جاست که برت گردونه

42
00:01:55,440 --> 00:01:56,676
.قول ميدم

43
00:02:03,790 --> 00:02:05,147
کاراگاه؟

44
00:02:05,218 --> 00:02:07,644
مي‌دونيد امروز صبح، کاراگاه هانتر کي مياد؟

45
00:02:07,669 --> 00:02:08,797
.نمياد

46
00:02:08,821 --> 00:02:11,802
...خب، باشه، امروز بعدازظهـر -
.کاراگاه هانتر مرده -

47
00:02:13,149 --> 00:02:15,477
چي؟

48
00:02:15,502 --> 00:02:17,807
.نه

49
00:02:17,880 --> 00:02:19,502
.نه، باورم نميشه

50
00:02:19,529 --> 00:02:21,443
،اگه ربطي به اين موضوع داشته باشي

51
00:02:21,513 --> 00:02:22,973
.من مي‌فهمم

52
00:02:42,451 --> 00:02:45,374
کسي نشناختت؟

53
00:02:45,446 --> 00:02:47,705
.کسي توجهش جلب نشد

54
00:02:47,731 --> 00:02:49,497
چرا بايد جلب شه؟

55
00:02:49,568 --> 00:02:51,411
.ويکتوريا گريسون مرده

56
00:02:51,484 --> 00:02:54,001
.خيلي خوشحالم در اماني

57
00:02:56,319 --> 00:02:57,822
.به لطف تو

58
00:02:57,894 --> 00:03:00,609
بهش گفتم قبل اينکه بن پيدات کنه
.تو رو از اونجا ببره بيرون

59
00:03:00,681 --> 00:03:02,317
...اصلاً انتظارش رو نداشتم که

60
00:03:02,343 --> 00:03:03,990
.مي‌دونم

61
00:03:04,061 --> 00:03:06,079
.کاري که اون زن با بن کرد، وحشتناک بود

62
00:03:06,152 --> 00:03:09,298
حالا تنها چيزي که مي‌تونيم بهش اميدوار باشيم
.اينه که خون ديگه‌اي قرار نيست ريخته شه

63
00:03:09,322 --> 00:03:12,072
درسته؟

64
00:03:14,610 --> 00:03:17,030
اينجا رو آماده کردم واسه اينکه
...اينجا مخفي بموني

65
00:03:17,101 --> 00:03:18,776
،توي شعبه‌ي تازه تاسيسمون، البته تا فردا

66
00:03:18,802 --> 00:03:21,914
."که با يه جت خصوصي ميري به "مونتپليـر

67
00:03:26,392 --> 00:03:30,888
.همه‌ي اين اتفاق‌ها با تعويض هويت آماندا کلارک شروع شد

68
00:03:30,960 --> 00:03:33,919
.و حالا با تعويض هويت من تموم ميشه

69
00:03:33,989 --> 00:03:36,930
با شارلوت و پاتريک حرف زدي؟

70
00:03:36,956 --> 00:03:38,788
.اونا به مراسم ختم دعوت شدن

71
00:03:40,950 --> 00:03:42,631
...ويکتوريا

72
00:03:42,653 --> 00:03:44,392
...مي‌دوني که تا وقتي اميلي متهم شه

73
00:03:44,464 --> 00:03:47,960
،و تو در خارج جات امن باشه
.نمي‌توني باهاشون ارتباط برقرار کني

74
00:03:48,475 --> 00:03:50,718
...خب

75
00:03:50,745 --> 00:03:52,798
.فرقي نداره

76
00:03:54,448 --> 00:03:58,654
خيلي شده که به شارلوت زنگ بزنم
.و براش بنويسـم

77
00:03:58,680 --> 00:04:02,047
.اما هيچ‌وقت جوابي نگرفتم

78
00:04:02,119 --> 00:04:04,346
تو بهتر از هر کي مي‌دوني که چقدر
...رابطه‌ي بينِ

79
00:04:04,418 --> 00:04:07,342
.مادر و دختر مي‌تونه پيچيده باشـه

80
00:04:07,414 --> 00:04:10,920
.حتي بيشتر از اوني که متوجهشي

81
00:04:10,942 --> 00:04:13,449
...اون جسدي که بجاي خودم جا زدم

82
00:04:13,520 --> 00:04:15,772
.مادرم بود

83
00:04:17,690 --> 00:04:19,733
.همگي بلند شيد

84
00:04:19,804 --> 00:04:21,986
.دادگاه رسمي‌ست

85
00:04:22,057 --> 00:04:25,746
.جناب قاضي، "جسي ماس" رياست رو برعهده دارن

86
00:04:25,765 --> 00:04:27,045
.لطفاً بشينيد

87
00:04:28,901 --> 00:04:30,043
،آماندا

88
00:04:30,114 --> 00:04:33,020
کاملاً در اين باره مطمئني؟

89
00:04:33,047 --> 00:04:34,009
.مسلمـه

90
00:04:34,033 --> 00:04:35,868
.مي‌بينم که هر دو وکيل حاضر هستند

91
00:04:35,940 --> 00:04:38,921
بذاريد شروع کنيم، امکانش هست؟

92
00:04:38,992 --> 00:04:40,377
...جناب قاضي، از طرف موکلـم

93
00:04:40,447 --> 00:04:43,012
دوست دارم ازتون تشکر کنم
.که اين جلسه‌ي رسيدگي رو قبول کردين

94
00:04:43,084 --> 00:04:45,622
.بهتره حرفتون ضمانت داشته باشه، خانوم کلارک

95
00:04:45,647 --> 00:04:47,094
.داره، جناب قاضي

96
00:04:47,165 --> 00:04:49,901
خب، پس روشنمون کنيد، ميشه؟

97
00:04:49,926 --> 00:04:52,694
،پدرم يه بار گفت هيچ‌کس بد به دنيا نيومده

98
00:04:52,767 --> 00:04:57,820
اينکه... اين تصميماتمون هست که
.تعيين مي‌کنه چه آدمي باشيم

99
00:04:57,845 --> 00:04:59,336
،با اون معيارها

100
00:04:59,406 --> 00:05:03,409
من و ويکتوريا گريسون خيلي با مقدسات
.فاصله داريم

101
00:05:03,434 --> 00:05:05,734
...اما فقط يکي از ما از خط قرمز عبور کرده

102
00:05:05,807 --> 00:05:07,053
.که راه بازگشتي ازش نيست

103
00:05:07,124 --> 00:05:09,479
...جناب قاضي، داره درمورد شخصيت قرباني

104
00:05:09,551 --> 00:05:12,616
،ادعاي بي‌اساس مي‌کنه
.قبل اينکه حتي دادگاه شروع بشه

105
00:05:12,642 --> 00:05:15,547
.بريد سر اصل مطلب، خانوم کلارک

106
00:05:15,619 --> 00:05:18,218
،درخواست کردم امروز در دادگاه حاضر بشم

107
00:05:18,289 --> 00:05:21,095
.چون چيزي هست که بايد بدونيد

108
00:05:22,920 --> 00:05:27,066
.من براي قتل ويکتوريا گريسون گناهکارم

109
00:05:28,241 --> 00:05:32,419
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

110
00:05:39,940 --> 00:05:42,958
داري چي کار مي‌کني؟
چرا اعلام کردي که گناهکاري؟

111
00:05:43,028 --> 00:05:45,943
.بن مرده -
چي؟ -

112
00:05:46,015 --> 00:05:48,962
.ديشب کشته شده، توي خونه‌ش

113
00:05:48,986 --> 00:05:50,117
،مي‌گن يه تصادف بوده

114
00:05:50,191 --> 00:05:52,512
.اما باور نمي‌کنم

115
00:05:52,537 --> 00:05:55,108
،اون به قتل رسيده

116
00:05:55,132 --> 00:05:56,035
.و اين تقصير منـه

117
00:05:56,106 --> 00:05:57,786
واسه همين اعتراف کردي که ويکتوريا رو کشتي؟

118
00:05:57,846 --> 00:05:59,344
.با عقل جور در نمياد

119
00:05:59,368 --> 00:06:01,656
.اين کارو کردم بابا -
.دروغ ميگي -

120
00:06:01,683 --> 00:06:04,270
.تو هيچ‌وقت کسي رو نمي‌کشي
.همچين آدمي نيستي

121
00:06:06,856 --> 00:06:08,801
.برام مهم نيست که دارن گوش ميدن

122
00:06:08,872 --> 00:06:11,484
بيست سال از زندگيم زندان بودم
.براي کاري که نکردم

123
00:06:11,508 --> 00:06:13,505
.نميتوني الان تسليم بشي

124
00:06:13,578 --> 00:06:15,438
.نمي‌خوام باقي عمرم رو بدون تو بگدرونم

125
00:06:15,461 --> 00:06:16,676
.کافيه، کلارک. وقت تمومه

126
00:06:16,749 --> 00:06:18,781
ميشه پنج دقيقه ديگه بهمون وقت بدين، لطفاً؟

127
00:06:18,806 --> 00:06:19,642
.دوسِت دارم

128
00:06:19,655 --> 00:06:21,614
!آماندا. آماندا

129
00:06:24,052 --> 00:06:25,943
.اميلي يه نابغه‌ست -
...چطور اعلام گناهکاري -

130
00:06:25,969 --> 00:06:28,881
براي قتلي که مرتکب نشدي، زيرکانه‌ست؟

131
00:06:28,908 --> 00:06:30,871
،اوه، بعد از دوران حبسـم

132
00:06:30,941 --> 00:06:34,311
به اين نتيجه رسيدم که
...به يه نقشه‌ي ‌حسابي نياز داريم اگه

133
00:06:34,331 --> 00:06:35,582
...خب، بيشتر "وقتي" نياز داريم

134
00:06:35,653 --> 00:06:37,704
.که يکي از ما کارش دوباره به بازداشت بکشه

135
00:06:37,776 --> 00:06:40,766
واسه همين درمورد تمام مشخصات
...و امنيت زندان‌هايي که

136
00:06:40,837 --> 00:06:44,435
.توي شعاع 200 مايلي هستن، تحقيق کردم

137
00:06:44,461 --> 00:06:46,853
يعني... اميلي اعلام گناهکاري کرده
...واسه اينکه انتقالش بدن

138
00:06:46,924 --> 00:06:48,265
به يه زندان با امنيت بالا؟

139
00:06:48,285 --> 00:06:50,161
.جايي که ميشه بياريمش بيرون

140
00:06:51,007 --> 00:06:54,287
.مادرت کارهاي غيرقابل بياني باهات کرده، ويکتوريا

141
00:06:54,312 --> 00:06:56,368
.فکر کردم تو اونو از زندگيت انداخته باشي بيرون

142
00:06:56,394 --> 00:06:57,798
.همينطوره

143
00:06:58,719 --> 00:07:00,394
...و هشت سال بعد از اون

144
00:07:00,421 --> 00:07:03,224
.هيچ‌وقت سعي نکردم درموردش تجديد نظر کنم

145
00:07:03,248 --> 00:07:05,724
،اما شب بعد از وقتي که آماندا لهم کرد

146
00:07:05,751 --> 00:07:07,896
.يه تماس غيرمنتظره دريافت کردم

147
00:07:10,704 --> 00:07:12,800
.ويکتوريا

148
00:07:12,872 --> 00:07:14,644
.انتظار نداشتم بياي

149
00:07:18,103 --> 00:07:20,050
،خب، اگه نمي‌اومدم

150
00:07:20,122 --> 00:07:22,137
.فکر مي‌کردي که آدم بزرگتري هستي

151
00:07:22,209 --> 00:07:24,381
خب، نمي‌شد اينطوري، مگه نه؟

152
00:07:24,407 --> 00:07:26,072
...مي‌دونم فکر مي‌کني

153
00:07:26,142 --> 00:07:27,984
.مادر افتضاحي بودم

154
00:07:30,247 --> 00:07:36,084
...و بعد از اينکه
،روز "شکرگزاري" تحقيـرم کردي

155
00:07:36,156 --> 00:07:38,347
...شرط مي‌بندم اميدوار بودي

156
00:07:38,371 --> 00:07:40,023
.از خجالت برم زير زمين و بميرم

157
00:07:40,955 --> 00:07:42,786
...دوسِت داشتم، مادر

158
00:07:43,936 --> 00:07:48,273
به قدري که قتلي که تو مرتکب شده بودي رو
،به گردن گرفتم

159
00:07:48,286 --> 00:07:52,179
.اميدوار بودم که يه روز توام منو دوست داشته باشي

160
00:07:52,204 --> 00:07:55,601
...و بجاش، وقتي آزاد شدم

161
00:07:55,627 --> 00:07:58,356
،اون مرد شهوت‌پرست رو توي خونه‌مون ديدم

162
00:07:58,381 --> 00:08:00,070
.که منتظر منه

163
00:08:00,096 --> 00:08:04,078
.نخواستم بياي اينجا که دعوا کنيم

164
00:08:04,150 --> 00:08:07,024
...من اسمم رو عوض کردم واسه همين

165
00:08:07,043 --> 00:08:10,347
ديگه شانس اينو نداري که
.دوباره اذيتـم کني

166
00:08:11,604 --> 00:08:14,497
...و تصور کن چطور غافلگير شدم وقتي

167
00:08:14,522 --> 00:08:18,336
...اون دختر رو توي تلويزيون ديدم

168
00:08:18,409 --> 00:08:21,830
.که مجبورش کرده بودي همين کارو کنه

169
00:08:21,856 --> 00:08:26,647
،درمورد مرگ دنيل شنيدم

170
00:08:26,672 --> 00:08:28,772
...اينکه شارلوت توي ترک اعتياده

171
00:08:28,798 --> 00:08:30,114
.دوباره

172
00:08:32,501 --> 00:08:35,230
...حتي در مورد

173
00:08:35,255 --> 00:08:36,916
.حروم‌زاده‌ت هم شنيدم

174
00:08:38,618 --> 00:08:40,516
...کسي که ترکت کرده

175
00:08:40,587 --> 00:08:42,811
.همونطور که تو ترکش کردي

176
00:08:44,590 --> 00:08:48,204
.حالا تو بهم بگو، ويکتوريا -
.نه -

177
00:08:49,022 --> 00:08:51,784
کي مادر بهتري بود؟

178
00:08:51,809 --> 00:08:54,744
.بايد قلبم رو از پدرم به ارث برده باشم

179
00:08:55,836 --> 00:08:59,209
.تو اين حقيقت رو بهم بدهکاري
اون کي بود؟

180
00:08:59,935 --> 00:09:02,826
نشناختيش ويکتوريا؟

181
00:09:05,437 --> 00:09:08,532
..."اون "مرد شهوت‌پرست

182
00:09:08,605 --> 00:09:12,163
...که به تخت خودت گمراهش کردي

183
00:09:20,131 --> 00:09:22,132
...تو

184
00:09:22,157 --> 00:09:24,440
...تو يه هرزه‌ي بي‌رحـم و نفرت‌انگيـزي

185
00:09:24,512 --> 00:09:26,423
.که لياقتش اينه که توي جهنم بسوزه

186
00:09:26,495 --> 00:09:29,224
...خب، پس

187
00:09:29,245 --> 00:09:33,383
...ما اين صحبت رو ادامه ميديم

188
00:09:33,455 --> 00:09:34,982
.همونجا

189
00:09:46,303 --> 00:09:48,598
...فقط با مرگش بود

190
00:09:48,669 --> 00:09:50,280
...که مادرم بالاخره مي‌تونست يه کار مفيد انجام بده

191
00:09:50,304 --> 00:09:52,285
.براي دخترش

192
00:10:04,289 --> 00:10:05,862
...تو تنها خانواده‌اي هستي که برام مونده

193
00:10:05,881 --> 00:10:07,341
.به لطف آماندا

194
00:10:07,412 --> 00:10:08,975
.من کنارتم

195
00:10:09,047 --> 00:10:12,120
.اما اون هنوز يه تهديده

196
00:10:12,146 --> 00:10:15,230
...تنها دليلي که اعتراف کرده

197
00:10:15,255 --> 00:10:17,334
.اينه که قصد يه کاري رو داره

198
00:10:17,407 --> 00:10:19,470
،خب، حرکت بعديش هر چي باشه

199
00:10:19,494 --> 00:10:21,162
...ميرم توي قبر خودم

200
00:10:21,234 --> 00:10:23,667
قبل از اينکه بهش اجازه بدم دوباره
.بچه‌هام رو اذيت کنه

201
00:11:05,924 --> 00:11:07,280
ماسلي"، آتيش کجاست؟"

202
00:11:07,304 --> 00:11:08,737
.مي‌تونه هرجايي باشه

203
00:11:08,810 --> 00:11:12,287
!درهارو باز کن، همه‌شون رو
!بازشون کن

204
00:11:53,364 --> 00:11:54,372
...مي‌دوني

205
00:11:54,444 --> 00:11:57,156
يه احساس متفاوتي نسبت به
.آشناپنداري" پيـدا کردم"

206
00:11:57,228 --> 00:11:58,443
.همينجوري مي‌گم

207
00:11:58,514 --> 00:12:00,878
.مرسي که اينجايي

208
00:12:00,949 --> 00:12:02,375
.قرار نبود جاي ديگه‌اي باشه

209
00:12:02,401 --> 00:12:03,966
،خب، بعد از کاري که با سيستم امنيتي‌شون کردم

210
00:12:03,990 --> 00:12:06,146
.بايد يکم وقت داشته باشيم

211
00:12:06,218 --> 00:12:07,257
حرکت بعدي چيه؟

212
00:12:07,283 --> 00:12:09,765
"يه جايي که تازه توي "کانون اصلاح بدفورد هيلز
(باز شده. (زندان زنان

213
00:12:09,789 --> 00:12:12,347
مي‌خوام ويکتوريا رو پيدا کنم
.و بندازمش اون تو

214
00:12:15,856 --> 00:12:18,175
...هر کي که باور داره

215
00:12:18,246 --> 00:12:20,534
،درموردش قضاوت صورت نخواهد گرفت

216
00:12:20,560 --> 00:12:23,776
.اما از مرگ به زندگي عبور کرده

217
00:12:24,417 --> 00:12:26,871
...ساعت‌هاي در پيشه، که متوفي

218
00:12:26,943 --> 00:12:28,994
...صداي پسر خدا رو خواهد شنيد

219
00:12:29,065 --> 00:12:30,177
...و همگي خواهند شنيد

220
00:12:30,249 --> 00:12:33,265
.باورم نميشه نيومدن

221
00:12:33,290 --> 00:12:36,411
.ويکتوريا حقش بهتر از ايناست -
.مژده‌ي نيکوي خداوند رو... -

222
00:12:36,436 --> 00:12:39,780
.يا عيسي مسيـح، ستايشت مي‌کنم

223
00:12:39,851 --> 00:12:41,484
...بيشتر مردم فکر مي‌کنن

224
00:12:41,556 --> 00:12:43,537
.که ويکتوريا گريسون رو مي‌شناختن

225
00:12:45,157 --> 00:12:48,474
.ملکه‌ي استوار همپتونز

226
00:12:49,865 --> 00:12:51,509
.اما اشتباه مي‌کنن

227
00:12:52,440 --> 00:12:57,688
...ظاهر سرسخت ويکتوريا صرفاً يه سلاح بوده

228
00:12:57,713 --> 00:13:02,665
که ساخته شده تا از قلبي محافظت کنه
...که توانايي عشقـش

229
00:13:02,689 --> 00:13:05,278
.بي‌همتا بود

230
00:13:05,351 --> 00:13:07,228
...اينو مي‌دونم

231
00:13:07,299 --> 00:13:10,588
،چون قلبش رو به روي من باز کرد

232
00:13:10,615 --> 00:13:13,083
.منو در آغوش گرفت

233
00:13:19,786 --> 00:13:22,157
...از دست دادن ويکتوريا گريسون

234
00:13:22,228 --> 00:13:24,069
.يه تراژديـه

235
00:13:24,998 --> 00:13:28,462
...اما تراژدي واقعي اينه که تعداد کمي

236
00:13:28,533 --> 00:13:32,498
.عشق پرشورش رو تجربه کردن

237
00:13:33,927 --> 00:13:35,838
...فکر کنم اين موهبت شامل حالم شده

238
00:13:35,910 --> 00:13:38,794
.اون عشق رو دريافت کردم

239
00:13:38,819 --> 00:13:42,040
،و فقط مي‌تونم اميدوار باشم زماني که زنده بود

240
00:13:42,111 --> 00:13:44,893
احساس کرده باشه که با مهربوني
.اينو پاسخ دادم

241
00:13:46,069 --> 00:13:47,672
.ممنونم

242
00:13:49,534 --> 00:13:51,225
...احتمالاً بن از سردخونه اومده اينجا

243
00:13:51,240 --> 00:13:52,922
.وقتي فهميده که جسد مري گينز گم شده

244
00:13:52,994 --> 00:13:54,871
.اما اثري از اينجا بودنش وجود نداره

245
00:13:54,942 --> 00:13:56,611
...خب، شايد نوکر ويکتوريا اونو کشته

246
00:13:56,681 --> 00:13:58,802
.قبل اينکه شانسي داشته باشه

247
00:14:01,602 --> 00:14:04,070
اين مري گينز ديگه کدوم خريـه؟

248
00:14:12,490 --> 00:14:14,227
.اوه، خداي من

249
00:14:14,299 --> 00:14:15,481
چيه؟

250
00:14:16,499 --> 00:14:18,512
.مادرشـه

251
00:14:18,537 --> 00:14:21,570
...ويکتوريا جسد مادر خودش رو توي آتيش

252
00:14:21,640 --> 00:14:23,096
.سوزونده

253
00:14:23,123 --> 00:14:24,930
.احمقانه‌ست

254
00:14:27,958 --> 00:14:29,240
.بگو که يه چيزي گير آوردي

255
00:14:29,313 --> 00:14:30,528
...چي بيشتر از اينکه

256
00:14:30,600 --> 00:14:32,546
فرار بزرگت توي توييتر پخش شده؟

257
00:14:32,617 --> 00:14:35,489
.فکر نمي‌کردم انقدر زود نبود من رو قبول کنن

258
00:14:35,515 --> 00:14:36,811
.بايد حرکت کنيم

259
00:14:36,837 --> 00:14:39,097
،قرار نيست جايي بري
!"خانومِ تحتِ تعقيبِ آمريکا"

260
00:14:39,121 --> 00:14:42,176
،ببين، اگه دوباره دستگير بشي
،نمي‌تونم بيارمت بيرون

261
00:14:42,248 --> 00:14:43,950
.پس دندون رو جيگر بذار

262
00:14:44,023 --> 00:14:45,796
.بعداً باهات حرف ميزنم

263
00:14:45,868 --> 00:14:47,049
چيه؟

264
00:14:47,119 --> 00:14:51,152
،کف زمين تازه تميز شده
.اما فقط اين ناحيـه

265
00:14:53,336 --> 00:14:55,156
اين برات چطور بنظر ميرسه؟

266
00:15:01,703 --> 00:15:03,649
.بن توي خونه‌ش کشته نشده

267
00:15:05,566 --> 00:15:07,790
.همينجا اتفاق افتاده

268
00:15:12,648 --> 00:15:14,073
کجا بودي؟

269
00:15:14,146 --> 00:15:17,349
.نگران نباش. کسي منو نديد، حتي تو

270
00:15:17,373 --> 00:15:18,926
توي مراسم ختمت بودي؟

271
00:15:18,953 --> 00:15:21,518
.دارم سعي مي‌کنم ازت محافظت کنم

272
00:15:21,591 --> 00:15:23,885
چرا اصرار داري انقدر سختش کني؟

273
00:15:23,956 --> 00:15:25,519
...متاسفم

274
00:15:25,591 --> 00:15:28,129
.اما مي‌خواستم براي آخرين بار بچه‌هام رو ببينم

275
00:15:28,201 --> 00:15:30,818
.اما ظاهراً، اونا همچين تمايلي نداشتن

276
00:15:30,839 --> 00:15:33,341
.اوه، ويکتوريا -
.لوييز مي‌خواست -

277
00:15:34,594 --> 00:15:37,170
نمي‌تونم اجازه بدم کسي که
...بهم اهميت ميـده

278
00:15:37,240 --> 00:15:40,436
انقدر توي يه مراسم عزاداري غير ضروري
.افسـرده بشـه

279
00:15:41,429 --> 00:15:44,460
.بيارش پيش من
.بايد حقيقت رو بهش بگم

280
00:15:44,532 --> 00:15:47,487
.داري جونمون رو ميذاري کف دست يه زن نامتعادل

281
00:15:47,559 --> 00:15:49,854
.سخنرانيـش رو شنيدم
.اون بهم علاقمنده

282
00:15:49,924 --> 00:15:52,606
.سفرت به حد کافي خطرناک هست

283
00:15:52,632 --> 00:15:55,435
.ويکتوريا، اميلي داره مياد سراغمـون

284
00:15:56,212 --> 00:15:57,925
«.آماندا کلارک از زندان فرار کرد»

285
00:15:58,481 --> 00:16:01,269
.خب، مي‌دونستم تموم نشده

286
00:16:01,341 --> 00:16:03,496
.اما يه کاري هست که بتونيم بکنيم

287
00:16:07,921 --> 00:16:09,639
.نه

288
00:16:09,660 --> 00:16:11,681
.نه، غيرممکنـه

289
00:16:11,705 --> 00:16:14,268
.نمي‌خوام جزئي از يه خونريزي ديگه باشم

290
00:16:14,341 --> 00:16:17,535
.مارگو، هيچ‌وقت نمي‌خواستم آماندا کلارک بميـره

291
00:16:17,562 --> 00:16:19,075
...مي‌خوام که گوشه‌ي زندون باشه

292
00:16:19,145 --> 00:16:20,432
.براي باقي عمرش

293
00:16:20,503 --> 00:16:24,014
رابطت مي‌تونه دستگيرش کنه
.و بندازتش اون تو

294
00:16:26,203 --> 00:16:28,568
.مي‌گم بايد عجلـه کنيم

295
00:16:28,639 --> 00:16:30,829
،هر ثانيه که مي‌گذره و ويکتوريا رو پيدا نمي‌کنيم

296
00:16:30,901 --> 00:16:33,229
.بيشتر ازمون فاصله مي‌گيره

297
00:16:33,301 --> 00:16:35,178
،نولان گفت صبر کنيم

298
00:16:35,249 --> 00:16:37,056
.پس همين کارو مي‌کنيم

299
00:16:37,969 --> 00:16:39,006
.بايد استراحت کنيم

300
00:16:39,076 --> 00:16:40,513
آخرين باري که واقعاً خوابيدي کي بوده؟

301
00:16:40,537 --> 00:16:43,458
.اينجا جامون امن نيست، جک
.نمي‌خوام بخوابم

302
00:16:47,985 --> 00:16:49,649
.جات امنـه

303
00:16:50,700 --> 00:16:51,915
.من اينجام

304
00:16:59,402 --> 00:17:00,841
،مي‌دوني، وقتي اين کارها رو شروع کردم

305
00:17:00,865 --> 00:17:02,657
...نمي‌دونستم

306
00:17:04,482 --> 00:17:08,040
...ممکنه کسي بفهمه داشتم چي کار مي‌کردم، اگه

307
00:17:08,064 --> 00:17:11,195
،اگه شکست بخورم
.اگه همه چيز بهم بريـزه

308
00:17:14,336 --> 00:17:18,008
...اون روز رو يادته

309
00:17:18,081 --> 00:17:20,514
که توي پارک به تو و سمي برخوردم؟

310
00:17:24,633 --> 00:17:28,053
...يهو احساس کردم

311
00:17:28,125 --> 00:17:30,280
.همه چي درست ميشه

312
00:17:34,206 --> 00:17:37,179
.هميشه بهم حس امنيت ميدادي، جک

313
00:17:39,614 --> 00:17:41,736
...مي‌دونم همه چي

314
00:17:41,809 --> 00:17:44,903
...از بعد از ايدن و آماندا پيچيده شد

315
00:17:47,514 --> 00:17:51,200
اما هيچ‌وقت موقع‌هايي که پيشت بودم
.اون حسم رو از دست ندادم

316
00:17:56,461 --> 00:17:59,620
.فکر کنم فقط ترسيدم

317
00:18:01,672 --> 00:18:05,192
اين موقعيت دشوار هنوز تموم نشده
...و نمي‌دونم

318
00:18:05,263 --> 00:18:07,810
.چطور تموم ميشه

319
00:18:07,835 --> 00:18:09,992
.منم همينطور

320
00:18:11,312 --> 00:18:13,694
...اما مي‌دونم

321
00:18:13,719 --> 00:18:16,395
...که نمي‌ذارم بدون اين

322
00:18:18,004 --> 00:18:20,256
.تموم بشه

323
00:18:20,256 --> 00:18:30,256
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

324
00:19:15,242 --> 00:19:18,133
.رفتم يکم غذا بگيرم. نمي‌خواستم بيدارت کنم»
«.زود برمي‌گردم

325
00:19:41,202 --> 00:19:42,730
بقاياي جسد براي تشخيص هويت
.زيادي سوختن

326
00:19:42,803 --> 00:19:45,001
بايد با اون دندوني که پيدا کرديم
.پيش بريم

327
00:19:45,027 --> 00:19:46,844
اما پزشکي قانوني سوابق دندون‌پزشکيش
.رو بررسي کرده

328
00:19:46,868 --> 00:19:48,676
.قطعاً ويکتوريا گريسون ـه

329
00:19:55,737 --> 00:19:57,840
...مي‌دوني، فکر نکنم ويکتوريا ازت تشکر کنه

330
00:19:57,911 --> 00:20:00,517
که تو انقدر زود منو از مراسم ختمش
.کشيدي بيرون

331
00:20:00,590 --> 00:20:03,213
.بايد دست از دفن کردن احساساتت برداري، مارگو

332
00:20:03,238 --> 00:20:06,359
.نمي‌فهمم چطور مي‌توني انقدر يخ باشي

333
00:20:06,385 --> 00:20:08,015
.مي‌فهمي

334
00:20:12,670 --> 00:20:14,451
.سلام، عروسک

335
00:20:16,033 --> 00:20:20,400
.لوييز، تو جزِء با ارزش خانواده‌ي مني

336
00:20:20,472 --> 00:20:22,496
پس واسه چي بهم نگفتي؟

337
00:20:22,522 --> 00:20:24,250
چون نمي‌تونستم با گرفتار کردن تو
...ريسک کنـم

338
00:20:24,274 --> 00:20:26,922
.بخاطر اينکه ممکن بود يه چيزهايي درست پيش نره

339
00:20:26,947 --> 00:20:28,666
.و حالا فهميدم که چي سر راهم قرار گرفته

340
00:20:28,739 --> 00:20:30,938
.خيلي متاسفم

341
00:20:30,963 --> 00:20:33,970
...فقط

342
00:20:33,995 --> 00:20:36,651
متوجه نميشم. کجا مي‌خواي بري؟

343
00:20:36,677 --> 00:20:39,241
.يجايي که تو نمي‌توني بياي

344
00:20:39,267 --> 00:20:42,813
.اما قول ميدم يه روزي دوباره با هم خواهيم بود

345
00:20:43,696 --> 00:20:44,991
،تا اون موقع

346
00:20:45,064 --> 00:20:48,266
.مي‌خوام که به اين بازي ادامه بدي

347
00:20:48,293 --> 00:20:49,584
.بخاطر من

348
00:20:51,221 --> 00:20:52,368
.البته

349
00:20:54,034 --> 00:20:55,945
.مامان

350
00:20:56,017 --> 00:20:57,894
.اوه

351
00:20:59,106 --> 00:21:01,582
،دارم به امور مالي مارگو يه نگاهي ميندازم

352
00:21:01,654 --> 00:21:03,913
...و اين اواخر پول زيادي رو منتقل کرده

353
00:21:03,985 --> 00:21:05,670
."به حساب رمزي يکي توي "کي‌منـز

354
00:21:05,690 --> 00:21:07,623
.شايد براي ويکتوريا بوده
.مي‌تونه ما رو به اون برسونه

355
00:21:07,647 --> 00:21:08,950
،منم همين فکر رو مي‌کردم

356
00:21:09,022 --> 00:21:10,446
،اما اين حساب سال‌هاست که بازه

357
00:21:10,518 --> 00:21:13,357
.و داره مبالغ گنده‌اي رو از کل دنيا دريافت مي‌کنه

358
00:21:13,382 --> 00:21:15,942
.فکر کنم بتونم بفهمم متعلق به کيـه

359
00:21:16,015 --> 00:21:18,484
...اف.بي.آي سعي داشته که رد يه

360
00:21:18,493 --> 00:21:20,997
مزدور رو بگيره که اسم خودش رو گذاشته
."وايت گلـد"

361
00:21:21,070 --> 00:21:24,129
...خيلي‌ها باور نمي‌کنن وجود خارجي داره، اما

362
00:21:24,200 --> 00:21:25,623
.صبر کن. وايسا -
چي شده؟ -

363
00:21:28,617 --> 00:21:31,121
...ديويد، مارگو همين الان به اين شبح جاني

364
00:21:31,194 --> 00:21:34,170
.يه چک ديگه داد

365
00:21:34,195 --> 00:21:35,714
.امـز

366
00:21:35,786 --> 00:21:37,861
.فهميدم نولان -
صبرکن. چي فهميدي امـز؟ -

367
00:21:37,887 --> 00:21:39,952
.مدرکي که ويکتوريا باهاش جسدها رو عوض کرده -
...نه، نه، نه. عاليـه. اما -

368
00:21:39,976 --> 00:21:41,378
الان پرونده‌هاي واقعي دندون‌پزشکي مادرش رو
.پيدا کردم. همه‌شون اينجاست

369
00:21:41,402 --> 00:21:42,304
!اميلي

370
00:21:42,329 --> 00:21:43,882
.ببين، تو در خطري دختـر

371
00:21:43,954 --> 00:21:46,770
مارگو به يه زن آدمکش پول داده
...که بن رو از دور خارج کنه

372
00:21:46,841 --> 00:21:48,121
.و تو بعدي هستي

373
00:21:48,146 --> 00:21:49,474
.واسه همين گفتم بموني توي اون خونه

374
00:21:49,498 --> 00:21:51,897
.اونجا جاتون امنه -
.نه، امن نيست -

375
00:21:51,967 --> 00:21:53,218
.بن اونجا کشته شده

376
00:21:53,290 --> 00:21:55,411
.اگه قاتل بفهمه، از همون راه برمي‌گرده

377
00:21:55,481 --> 00:21:57,555
پس تا اونجايي که ميشه بايد
.از اون خونه دور بشيد

378
00:21:57,568 --> 00:21:58,773
...خب

379
00:21:58,844 --> 00:22:00,616
.جک هنوز اونجاست
.همينجوري ولش نمي‌کنم

380
00:22:00,687 --> 00:22:02,110
.دارم برمي‌گردم -
.نه، هي، خيلي خب -

381
00:22:02,183 --> 00:22:04,201
مي‌دوني چيه؟
.اميلي، همين الان پليس رو مي‌فرستيم

382
00:22:04,228 --> 00:22:05,929
.برنگرد اونجا

383
00:22:06,001 --> 00:22:09,305
.اگه برگردي، يا مي‌گيرنت يا مي‌ميـري

384
00:22:11,253 --> 00:22:12,911
اميلي؟

385
00:22:17,846 --> 00:22:19,289
اميلي؟

386
00:22:55,911 --> 00:22:59,110
،يا مي‌گي آماندا کجاست و مي‌ميري

387
00:22:59,180 --> 00:23:02,509
.يا بهم نمي‌گي و آرومتر مي‌ميري

388
00:23:02,534 --> 00:23:03,721
.برو به جهنم

389
00:23:03,746 --> 00:23:05,267
.جواب اشتباهه

390
00:23:07,392 --> 00:23:09,303
!حرکت کنيد، حرکت کنيد

391
00:23:14,698 --> 00:23:16,225
قربان، صدام رو مي‌شنويد؟

392
00:23:16,297 --> 00:23:18,627
.يه مرد مصدوم اينجا داريم

393
00:23:18,698 --> 00:23:21,000
.فوراً بفرستين‌شون

394
00:23:21,027 --> 00:23:22,666
.طاقت بياريد، آقا

395
00:23:22,737 --> 00:23:24,370
.کمک توي راهـه

396
00:23:28,930 --> 00:23:30,667
.زود باش

397
00:23:33,781 --> 00:23:35,233
.طاقت بيار رفيـق

398
00:23:35,303 --> 00:23:37,214
مشکلي پيش اومده؟

399
00:23:37,285 --> 00:23:39,087
!امـز

400
00:23:39,112 --> 00:23:41,285
.اينجا پر از پليسـه

401
00:23:41,356 --> 00:23:42,822
.برام مهم نيست

402
00:23:42,848 --> 00:23:44,451
،"وقتي رسيدم به خونه‌ي "مريون

403
00:23:44,522 --> 00:23:47,094
.داشتم ميبردنش توي آمبولانس
.بايد مي‌ديدمش

404
00:23:49,080 --> 00:23:50,469
.جک

405
00:23:56,411 --> 00:23:59,483
.تو رو خدا تنهام نذاز

406
00:23:59,555 --> 00:24:00,874
.بهت نياز دارم

407
00:24:06,216 --> 00:24:08,627
.نمي‌خوام ويکتوريا رو بندازم زندان

408
00:24:10,123 --> 00:24:12,007
.مي‌خوام دفنش کنم

409
00:24:12,080 --> 00:24:13,316
.و جرئت نداري جلوم رو بگيري

410
00:24:13,343 --> 00:24:14,531
.نمي‌گيرم

411
00:24:14,601 --> 00:24:15,922
.انجامش بده

412
00:24:15,993 --> 00:24:18,266
من ترتيب اون هرزه‌اي که مارگو بهش پول داده
.تا اين کارو بکنه رو ميدم

413
00:24:18,290 --> 00:24:19,322
.نولان، نمي‌توني. اون خطرناکه

414
00:24:19,341 --> 00:24:21,114
.منم همينطور

415
00:24:21,186 --> 00:24:22,505
...من چهار سال تمرين کردم

416
00:24:22,577 --> 00:24:24,905
.با خطرناکترين مربي جودويي که مي‌شناسم

417
00:24:24,977 --> 00:24:26,927
.از پسش برميام

418
00:24:26,953 --> 00:24:27,862
.فعلاً بايد ويکتوريا رو پيدا کنيم

419
00:24:27,933 --> 00:24:29,775
.نمي‌دونيم کجا قايم شده

420
00:24:29,846 --> 00:24:31,237
.من مي‌دونم

421
00:24:51,101 --> 00:24:53,292
.نه، نه

422
00:24:53,314 --> 00:24:54,856
.نه

423
00:24:54,880 --> 00:24:56,361
.نه، نه

424
00:24:57,966 --> 00:24:59,635
...نه، اين

425
00:24:59,707 --> 00:25:00,713
!بسـه

426
00:25:02,350 --> 00:25:04,192
.فايده نداره، مارگو

427
00:25:04,264 --> 00:25:05,645
.نمي‌توني ازش فرار کني

428
00:25:05,671 --> 00:25:09,097
چطور وارد شدي؟
.همين حالا برو

429
00:25:09,169 --> 00:25:12,112
.مهم نيست اعتراف کني يا نه

430
00:25:12,140 --> 00:25:13,830
...من مدرک دارم

431
00:25:13,901 --> 00:25:17,764
که تو يه مزدور رو اجير کردي که
،بن رو کشت

432
00:25:17,791 --> 00:25:19,603
.و جک رو انداخت توي بيمارستان

433
00:25:19,627 --> 00:25:20,924
جک؟

434
00:25:21,293 --> 00:25:22,836
چي شده؟ حالش خوبه؟

435
00:25:22,907 --> 00:25:25,479
.به لطف تو، الان توي شرايط بحرانيـه

436
00:25:26,853 --> 00:25:29,097
.هيچ‌وقت نخواستم کسي صدمه‌اي ببينه

437
00:25:30,257 --> 00:25:32,730
فقط مي‌خواستم اميلي رو بندازم
...پشت ميله‌هاي زندون

438
00:25:32,754 --> 00:25:34,139
.به جايي که يهش تعلق داره

439
00:25:34,213 --> 00:25:36,256
اونوقت تو به کجا تعلق داري، مارگو؟ هوم؟

440
00:25:37,551 --> 00:25:40,298
.تو و اميلي خيلي با بي‌گناهي فاصله دارين

441
00:25:40,370 --> 00:25:42,524
.مي‌دونم بخاطرش چه جرايمي مرتکب شدي

442
00:25:42,597 --> 00:25:46,074
متوجه نيستي که من و تو مثل هميم؟

443
00:25:46,145 --> 00:25:47,465
...هر کاري که کرديم

444
00:25:47,537 --> 00:25:49,253
خارج از وفاداري به آدم‌هايي بود
.که دوسِشون داريم

445
00:25:49,277 --> 00:25:52,047
.و تو از حدت فراتر رفتي، خودتم مي‌دوني

446
00:25:52,071 --> 00:25:53,478
!تو جون يه نفر رو گرفتي

447
00:25:53,505 --> 00:25:56,291
!هي، منم خيلي‌ها رو از دست دادم

448
00:25:56,315 --> 00:25:59,691
!پدرم! دنيـل! حتي بچه‌م رو از دست دادم

449
00:25:59,765 --> 00:26:01,712
.و مهم نيست که چقدر سخت تلاش کنيم

450
00:26:01,732 --> 00:26:04,338
.نمي‌تونيم برشون گردونيم

451
00:26:04,410 --> 00:26:07,252
.نمي‌تونيم کاري که کرديم رو جبران کنيم

452
00:26:07,278 --> 00:26:09,990
...يکي يه بار بهم گفت که

453
00:26:10,063 --> 00:26:12,287
...اين تصميمات ماست

454
00:26:12,359 --> 00:26:14,374
.که مشخص مي‌کنه چه آدم‌هايي هستيم

455
00:26:14,446 --> 00:26:15,906
...خب

456
00:26:18,492 --> 00:26:21,262
.هنوز مي‌توني يه تصميمي بگيري

457
00:26:26,830 --> 00:26:27,683
ديويد؟

458
00:26:27,755 --> 00:26:30,354
.جک. اوه، خدا رو شکر

459
00:26:30,380 --> 00:26:32,155
حالت چطوره؟

460
00:26:32,180 --> 00:26:33,597
آماندا کجاست؟ -
.نه، نه، نه. هي -

461
00:26:33,669 --> 00:26:34,818
.آروم باش

462
00:26:34,843 --> 00:26:38,129
،نولان برام يه پيغام گذاشته
.گفت که حالش خوبه

463
00:26:38,155 --> 00:26:39,451
...من

464
00:26:39,478 --> 00:26:41,105
.ميرم به دکتر بگم به هوش اومدي

465
00:26:41,130 --> 00:26:43,565
.تا يه سري بهت بزنه

466
00:26:43,590 --> 00:26:44,913
ديويد؟

467
00:26:44,935 --> 00:26:46,533
بله؟

468
00:26:49,041 --> 00:26:51,683
...يادت مياد وقتي رو که من و آماندا

469
00:26:52,651 --> 00:26:54,610
...بچه‌ بوديم و مجبورمون کرد که

470
00:26:54,634 --> 00:26:56,949
يه عروسي کوچيک توي ساحل بگيريم؟

471
00:26:56,974 --> 00:26:58,779
...با اون

472
00:26:58,805 --> 00:27:00,910
حلقه‌ي لوله پاک‌کن، درسته؟

473
00:27:00,935 --> 00:27:03,517
آره. مگه ميشه يادم بره؟

474
00:27:03,539 --> 00:27:07,239
.اون موقع رسما موافقت کردي

475
00:27:07,265 --> 00:27:09,138
امروز هم موافقت مي‌کني؟

476
00:27:09,210 --> 00:27:11,390
.جک، روز سختي داشتي

477
00:27:11,414 --> 00:27:13,542
.نه. جدي مي‌گم، ديويد

478
00:27:13,567 --> 00:27:16,374
،وقتي اين ماجراها تموم شه
.مي‌خوام با دخترت ازدواج کنم

479
00:27:18,293 --> 00:27:21,037
.اما اميدوار بودم دعاي خيرت پشت سرم باشه

480
00:27:23,084 --> 00:27:24,439
...خب

481
00:27:24,465 --> 00:27:25,959
.دعاي منو داري

482
00:27:26,029 --> 00:27:29,054
نمي‌تونم تصور کنم که دست آماندا رو
.تو دست آدمي بهتر از تو بذارم

483
00:27:54,454 --> 00:27:55,809
.لوييز

484
00:27:55,881 --> 00:27:58,246
.لطفاً بس کن

485
00:27:58,271 --> 00:28:00,238
.ديگه به حرفات گوش نميدم

486
00:28:00,310 --> 00:28:03,447
.تمام مدت داشتي ازم استفاده مي‌کردي

487
00:28:03,473 --> 00:28:05,026
.من برات چيزي بجز يه تضمين نيستم

488
00:28:05,053 --> 00:28:07,327
.نه، عروسک، من دوسِت دارم

489
00:28:08,220 --> 00:28:10,665
.هيچ‌وقت نخواستم اذيتت کنم

490
00:28:10,737 --> 00:28:12,788
.اما کردي

491
00:28:14,171 --> 00:28:17,831
و يکي ديگه هست که
.خيلي بيشتر اذيتش کردي

492
00:28:25,025 --> 00:28:26,867
.سلام ويکتوريا

493
00:28:34,037 --> 00:28:35,948
.نولان راس طعمه‌ي بي‌نقصيـه

494
00:28:36,020 --> 00:28:38,403
.اونو توي خطر بنداز، اينجوري آماندا مياد

495
00:28:38,429 --> 00:28:41,165
،اول بايد درمورد اجير کردن من فکر کني
."مربا خانوم"

496
00:28:41,235 --> 00:28:43,913
.اين آخرين باره، بهت اطمينان ميدم

497
00:28:43,938 --> 00:28:46,312
.همه همين رو مي‌گن

498
00:28:49,426 --> 00:28:51,601
اينجا بسته‌ست؟

499
00:28:51,671 --> 00:28:53,339
.چه بد

500
00:28:53,365 --> 00:28:54,850
.مطمئنا مي‌تونم يه پيک بزنم

501
00:28:54,876 --> 00:28:57,543
.خب، مي‌تونم يه استثنا قائل شم

502
00:28:57,568 --> 00:28:58,678
نوشيدني مورد علاقه‌ت چيه؟

503
00:28:58,751 --> 00:29:00,906
.بربن

504
00:29:04,863 --> 00:29:06,845
...حالا

505
00:29:06,917 --> 00:29:08,028
...با اون دستت که آزاده

506
00:29:08,099 --> 00:29:10,123
...به دوست صميميت آماندا زنگ ميزني

507
00:29:10,148 --> 00:29:13,392
.و بهش مي‌گي که حضورش لازمه

508
00:29:13,417 --> 00:29:15,786
مي‌دوني بهترين خصوصيت "وايت گلد" چيه؟
(طلاي سفيد)

509
00:29:17,382 --> 00:29:19,369
.بهترين رساناي برقـه

510
00:29:22,633 --> 00:29:24,682
!اوه، خداي من! نولان

511
00:29:26,923 --> 00:29:29,600
.حالم خوب ميشه

512
00:29:29,671 --> 00:29:32,664
حاضرم دستم چاقو بخوره
.اما 70000 ولت برق منو نگيره

513
00:29:32,690 --> 00:29:35,039
.بيا. جيب جلويي ژاکتم رو چک کن

514
00:29:35,971 --> 00:29:37,318
اين چيه؟

515
00:29:37,342 --> 00:29:39,323
.اين اطلاعات حساب کيمن‌شـه

516
00:29:39,394 --> 00:29:41,340
پر از مدرک در مورد تمام کارهاي
...کشنده‌ايـه که

517
00:29:41,412 --> 00:29:42,933
.برنامه ريزي کرده

518
00:29:42,956 --> 00:29:45,216
.نگران نباش
.قسمت مرتبط با تو رو پاک کردم

519
00:29:45,288 --> 00:29:46,990
.همين الانم به پليس زنگ زدم

520
00:29:47,062 --> 00:29:49,929
.پنج دقيقه ديگه مي‌رسن اينجا

521
00:29:49,953 --> 00:29:51,405
.مارگو، بايد بري

522
00:29:51,478 --> 00:29:53,153
.نه، مي‌مونم

523
00:29:55,076 --> 00:29:57,891
من اين کارو شروع کنم تا عدالت رو
.براي دنيل اجرا کنم

524
00:29:59,324 --> 00:30:03,158
.يبار بهم گفت روحم رو مثل اون به حال خودش رها نکنم

525
00:30:04,016 --> 00:30:06,586
اون روح خودش رو با نجات دادن يه نفر
.به رستگاري رسوند

526
00:30:06,657 --> 00:30:08,902
.بايد بهش احترام بذارم و روح خودم رو رستگار کنم

527
00:30:08,927 --> 00:30:10,087
.صبر کن

528
00:30:10,158 --> 00:30:11,896
مي‌خواي خودت رو تسليم کني؟

529
00:30:15,122 --> 00:30:18,305
،اگه تصميماتمون مشخص کنه چجور آدمي هستيم

530
00:30:19,848 --> 00:30:21,968
.پس اين آدميه که من هستم

531
00:30:23,928 --> 00:30:26,316
...قبل اينکه جوشي بشي، لطفا بدون

532
00:30:26,388 --> 00:30:28,508
،که درست مثل هتک حرمتي که توي تلويزيون کردي

533
00:30:28,580 --> 00:30:31,869
تو اوني هستي که اونجا خواهي بود
.و کل دنيا مي‌بيننت

534
00:30:31,894 --> 00:30:34,128
...من اين دوربين‌ها رو اينجا نصب کردم

535
00:30:34,152 --> 00:30:35,930
،وقتي که شنيدم فرار کردي

536
00:30:36,002 --> 00:30:38,759
چون مي‌دونستم که راهت رو
.به اينجا پيدا مي‌کني

537
00:30:38,785 --> 00:30:42,380
پس به محض اينکه ماشه رو بکشي
.براي هميشه مي‌افتي زندان

538
00:30:42,406 --> 00:30:45,114
با اينکه هيچوقت تواناييش رو نداشتي، مگه نه؟

539
00:30:45,186 --> 00:30:48,061
،اوه، براي يه بارم که شده
.حق با توئه، ويکتوريا

540
00:30:48,086 --> 00:30:51,480
.برعکس تو، من هيچ‌وقت کسي رو نکشتم

541
00:30:51,553 --> 00:30:54,429
فهميدم که آدمهايي که به خانواده‌م
...صدمـه مي‌زنن

542
00:30:54,444 --> 00:30:56,495
،حقشونه که توي درد زندگي کنن

543
00:30:56,566 --> 00:30:59,232
.نه اينکه با جونشون تاوان بدن
...اما تو

544
00:31:00,893 --> 00:31:03,743
.تو يه استثنا هستي

545
00:31:03,815 --> 00:31:05,518
...براي تو

546
00:31:05,589 --> 00:31:09,310
.مرگ تنها انتقام واقعيـمه

547
00:31:14,025 --> 00:31:16,631
.من خيلي قبل‌تر از اينکه تو بدنيا بياي مردم

548
00:31:18,163 --> 00:31:19,738
...اين

549
00:31:20,945 --> 00:31:22,786
.اين فقط بطور رسميشه

550
00:31:27,000 --> 00:31:29,565
الان آماده‌اي؟

551
00:31:29,590 --> 00:31:32,321
.بيشتر از اون چيزي که بدوني

552
00:31:32,392 --> 00:31:35,147
.خداحافظ، ويکتوريا

553
00:31:45,428 --> 00:31:48,293
!بابا! چيکار داري مي‌کني؟ اون مال من بود

554
00:31:48,365 --> 00:31:50,137
.روحت رو نجات ميدادم

555
00:31:50,209 --> 00:31:53,225
.اصلاً نمي‌دونم عبور از اون خط قرمز يعني چي

556
00:31:53,244 --> 00:31:55,643
.چطور توجيه شدنش مهم نيست
.تموم شد

557
00:31:56,472 --> 00:31:57,904
.نه

558
00:32:01,072 --> 00:32:02,357
چي کار داري مي‌کني؟

559
00:32:02,429 --> 00:32:05,801
.تو زندگيت رو وقف نجات من کردي
.حالا نوبت منه

560
00:32:05,873 --> 00:32:07,296
.نمي‌خوام دوباره از دستت بدم

561
00:32:07,368 --> 00:32:08,909
.دوسِت دارم آماندا

562
00:32:08,936 --> 00:32:10,549
...و منم دوسِت دارم

563
00:32:10,566 --> 00:32:12,026
...که بخاطر همين

564
00:32:13,593 --> 00:32:15,469
!نه، نه

565
00:32:15,541 --> 00:32:18,323
.نه

566
00:32:21,455 --> 00:32:23,157
.آماندا، طاقت بيار

567
00:32:23,229 --> 00:32:24,515
.زود باش عزيزم

568
00:32:26,360 --> 00:32:28,132
.آماندا

569
00:32:51,160 --> 00:32:52,460
آماده‌اي بري؟

570
00:32:53,992 --> 00:32:56,983
.کار منه که امروز تو رو طبق برنامه پيش ببرم

571
00:32:58,566 --> 00:33:00,113
.ممنونم

572
00:33:02,747 --> 00:33:04,345
.فقط يه دقيقه

573
00:33:26,542 --> 00:33:28,782
قشنگ نيست؟

574
00:33:29,773 --> 00:33:32,101
...هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم

575
00:33:32,173 --> 00:33:34,935
.دوباره اينجا بشينم

576
00:33:34,960 --> 00:33:39,008
خوشحالم که قاضي قبول کرد
.از روي دلسوزي آزادت کنه

577
00:33:39,033 --> 00:33:40,729
.تو لياقتش رو داري

578
00:33:40,802 --> 00:33:42,896
...اين

579
00:33:42,918 --> 00:33:45,038
...فرصت براي

580
00:33:45,110 --> 00:33:46,637
...شناختن تو

581
00:33:46,711 --> 00:33:48,427
...ببين

582
00:33:48,443 --> 00:33:51,126
،اين زن بي‌نظيري که تو بهش تبديل شدي

583
00:33:52,460 --> 00:33:55,554
...باعث ميشه احساس کنم

584
00:33:56,057 --> 00:33:58,321
.زندگيم کامل شده

585
00:33:59,372 --> 00:34:01,582
.مي‌تونم مثل يه مرد خوشبخت بميرم

586
00:34:02,109 --> 00:34:03,504
.اوه، خدا

587
00:34:04,779 --> 00:34:05,795
.دلم خيلي برات تنگ ميشه

588
00:34:10,146 --> 00:34:12,569
...هروقت که

589
00:34:13,794 --> 00:34:16,226
...دلت برام تنگ شد

590
00:34:16,974 --> 00:34:19,274
.برو اونجا

591
00:34:19,400 --> 00:34:21,881
.برو. برو

592
00:34:24,995 --> 00:34:27,577
.به ياد بيار چقدر دوسِت دارم

593
00:34:28,619 --> 00:34:30,908
...بي‌نهايت

594
00:34:30,934 --> 00:34:32,476
...در

595
00:34:32,503 --> 00:34:34,130
.بي‌نهايت

596
00:34:45,031 --> 00:34:46,569
بابا؟

597
00:34:50,111 --> 00:34:51,536
بابا؟

598
00:34:58,243 --> 00:35:00,911
...بعد از ورود به مسيـر انتقام

599
00:35:00,983 --> 00:35:04,948
.کنفوسيوس" ميگه: يه نفر بايد دو تا قبر بکنه"
(فيلسوف)

600
00:35:07,940 --> 00:35:10,193
.حق با کنفوسيوس بود

601
00:35:10,217 --> 00:35:13,508
.دومين قبر براي من درنظر گرفته شده بود

602
00:35:13,533 --> 00:35:17,438
.من با عشق بي‌نهايت پدرم نجات پيدا کردم

603
00:35:26,974 --> 00:35:30,976
.حالا مي‌دونم که انتقام فقط تاريکي مياره

604
00:35:30,999 --> 00:35:33,640
نمي‌تونستم روشنايي رو ببينم
...تا وقتي که به نصيحت پدرم فکر کردم

605
00:35:33,712 --> 00:35:35,867
.اينکه سعي کنم و ببخشم

606
00:35:37,783 --> 00:35:40,075
....آسون نيست

607
00:35:40,101 --> 00:35:44,251
.اما پدرم يه بار گفت هيچي ارزش همچين کاري رو نداره

608
00:35:44,276 --> 00:35:47,556
.خب، با يه استثنا

609
00:35:51,117 --> 00:35:52,750
!بيا تو

610
00:35:57,448 --> 00:35:58,911
.تقريبا وقتشه

611
00:35:58,983 --> 00:36:00,442
کاري از دستم برمياد؟

612
00:36:00,513 --> 00:36:02,808
اوه، آره. مي‌توني توي اين کمکم کني؟

613
00:36:08,455 --> 00:36:10,357
...مي‌دوني، من

614
00:36:10,429 --> 00:36:13,209
داشتم به اولين شب توي خونه‌ي ساحلي
.فکر مي‌کردم

615
00:36:13,281 --> 00:36:14,635
.صدات کردم

616
00:36:14,659 --> 00:36:18,654
آره. مي‌دونم که تهديدت کردم
.که گردنت رو خورد مي‌کنم

617
00:36:18,726 --> 00:36:20,497
.روزهاي خوبي بود

618
00:36:20,517 --> 00:36:22,461
...اوه، اون شب

619
00:36:22,480 --> 00:36:24,218
...منم بهت پيشنهاد کمک دادم

620
00:36:24,289 --> 00:36:26,618
و گفتي که من قرار نيست بخشي
.از اين ماجرا باشم

621
00:36:26,691 --> 00:36:29,263
.واضحه که اشتباه مي‌کردم

622
00:36:29,335 --> 00:36:31,323
...اون موقع

623
00:36:31,348 --> 00:36:32,979
.بخشي از هيچ چيزي نبودم

624
00:36:33,051 --> 00:36:36,529
...فقط
.يه بيليونر دست‌پا چلفتي بودم

625
00:36:36,599 --> 00:36:39,375
.بدون هيچ دوستي، بدون هيچ زندگي‌اي

626
00:36:40,442 --> 00:36:42,870
...زماني رو که باهم گذرونديم

627
00:36:43,796 --> 00:36:44,907
.بهم هدف داد

628
00:36:44,979 --> 00:36:46,160
.من توي کارم خوب بودم

629
00:36:47,833 --> 00:36:49,799
...حالا که همه چي تموم شده، فقط

630
00:36:50,447 --> 00:36:51,537
.نمي‌دونم بعد چي پيش مياد

631
00:36:51,564 --> 00:36:53,746
.نولان -
.امـز -

632
00:36:54,780 --> 00:36:57,074
.جدي مي‌گم

633
00:36:57,145 --> 00:36:59,612
بعد انتقام براي نولان راس زندگي‌اي وجود داره؟

634
00:36:59,685 --> 00:37:02,221
.البته که داره

635
00:37:03,899 --> 00:37:06,394
.هدف جديدي پيدا مي‌کني

636
00:37:07,265 --> 00:37:09,493
.بهم اعتماد کن

637
00:37:11,084 --> 00:37:12,708
.بيا لباس بپوش

638
00:37:12,778 --> 00:37:15,699
فکر کنم به حد کافي جک رو
منتظر گذاشتي، مگه نه؟

639
00:37:15,771 --> 00:37:17,891
.خيلي بامزه‌اي

640
00:37:17,891 --> 00:37:27,891
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

641
00:38:21,910 --> 00:38:23,405
...از طرف خودم و آماندا

642
00:38:23,476 --> 00:38:25,873
...دوست دارم توي اين لحظه اون آدم‌هايي که

643
00:38:25,944 --> 00:38:28,512
دوست داريم رو به ياد بياريم
...که امروز نمي‌تونن باهامون باشن

644
00:38:28,537 --> 00:38:31,273
...برادرم، دکلان

645
00:38:31,297 --> 00:38:32,441
...که هميشه تشويقم مي‌کرد

646
00:38:32,513 --> 00:38:35,631
...که بهترين مردي که مي‌تونم باشم

647
00:38:35,654 --> 00:38:37,732
،اميلي تورن

648
00:38:37,759 --> 00:38:40,629
که جفتمون زندگيمون رو بهش مديونيم
...و کسي که

649
00:38:40,700 --> 00:38:43,655
.پسر خوشگلم رو به اين دنيا آورد

650
00:38:45,458 --> 00:38:47,195
..."و پدرم "کارل سينيور

651
00:38:47,267 --> 00:38:49,616
.و دوستانمون، ايدن و بن

652
00:38:49,642 --> 00:38:51,688
...و بالاخره

653
00:38:51,710 --> 00:38:53,934
...ديويد

654
00:38:54,006 --> 00:38:56,619
.که امسال از دستش داديم

655
00:38:56,633 --> 00:38:58,769
.کلمات نمي‌تونه دلتنگيمون رو توصيف کنه

656
00:38:58,842 --> 00:39:00,301
.به سلامتي ديويد

657
00:39:02,223 --> 00:39:04,265
...مي‌دونيد، ديويد بود که

658
00:39:04,335 --> 00:39:08,194
...تو بچگي من و آماندا رو باهم دوست کرد، و

659
00:39:08,266 --> 00:39:09,726
...و سال‌ها بعد ما رو بهم برگردوند

660
00:39:09,797 --> 00:39:11,744
.با عشقي که در وجود دخترش پرورونده بود

661
00:39:11,816 --> 00:39:14,692
...و الان اين ميراثشـه

662
00:39:14,715 --> 00:39:15,907
...که ما رو رهسپار اولين سفرمون

663
00:39:15,931 --> 00:39:17,252
.به عنوان زن و شوهر مي‌کنه

664
00:39:17,324 --> 00:39:19,861
...من و آماندا با قايقي خواهيم رفت

665
00:39:19,933 --> 00:39:22,019
.که اون با تلاش برامون درستش کرد

666
00:39:22,089 --> 00:39:23,674
...و

667
00:39:23,700 --> 00:39:25,440
خب، خيلي خوش‌شانسيم که
...همه‌تون رو اينجا داريم

668
00:39:25,464 --> 00:39:26,958
...که بدرقه‌مون کنيد. پس

669
00:39:27,029 --> 00:39:29,566
.ممنونم

670
00:39:31,168 --> 00:39:33,045
...حالا که توجه همه‌تون رو دارم

671
00:39:33,117 --> 00:39:34,562
...يه چيز کوچيکي هست

672
00:39:34,587 --> 00:39:37,353
.که دوست دارم به شوهر جديدم بدمش

673
00:39:37,379 --> 00:39:39,206
نولان؟

674
00:39:42,262 --> 00:39:44,487
.فهميدم که خوش‌شانسم

675
00:39:44,559 --> 00:39:47,931
.بيشتر داستان‌هاي عبرت‌آموز پايان خوشي ندارن

676
00:39:48,003 --> 00:39:49,428
...بنا به دلايلي

677
00:39:49,500 --> 00:39:52,717
...سرنوشت ديد که لياقت بخشش رو دارم

678
00:39:52,744 --> 00:39:56,282
.اما نه بدون ترک زخم‌هاي عميق و نقش‌بسته

679
00:40:02,973 --> 00:40:04,627
زنده مي‌مونه؟

680
00:40:04,698 --> 00:40:06,574
.زمان بهمون ميگه

681
00:40:06,587 --> 00:40:09,357
،چيزي که پشت سر گذاشته شديدا" دلخراش بوده

682
00:40:09,430 --> 00:40:11,934
.اما عمل موفقيت آميز بوده

683
00:40:12,004 --> 00:40:15,167
.خواهرتون زندگيش رو به شما مديونه

684
00:40:15,192 --> 00:40:18,397
.اما هيچ‌وقت نبايد بفهمه چطوري

685
00:40:18,469 --> 00:40:21,454
.يا بيشتر اينکه کي بوده

686
00:40:21,481 --> 00:40:22,921
.هر طور مايليد

687
00:40:22,992 --> 00:40:25,697
.اما عجيبه که با هم همخوني داشتن

688
00:40:25,721 --> 00:40:28,322
قلب آماندا به قدري صدمه ديده بود
.که ترميم نمي‌شد

689
00:40:28,394 --> 00:40:31,800
...اگه ويکتوريا رو براي پيوند عضو داوطلب نمي‌کردي

690
00:40:31,873 --> 00:40:34,760
.اين چيزيه که مادر مي‌خواست

691
00:40:46,667 --> 00:40:49,726
.دوباره اون خواب رو ديدي -
.اوه -

692
00:40:51,339 --> 00:40:54,127
.نمي‌تونم از سرم بيرونش کنم

693
00:40:54,198 --> 00:40:56,700
.خيلي واقعيه

694
00:40:58,026 --> 00:41:00,736
.خب، واقعي نيست

695
00:41:00,808 --> 00:41:02,163
.فقط يه کابوسه

696
00:41:04,462 --> 00:41:07,591
هيچ وقت نمي‌تونم پشت سر بذارمش، نه؟

697
00:41:20,421 --> 00:41:22,368
.دوسِت دارم، جک پورتر

698
00:41:24,909 --> 00:41:27,659
.منم دوسِت دارم، آماندا کلارک

699
00:41:27,677 --> 00:41:31,537
،وقتي هر چيزي که دوست داري
...ازت دزديده شد

700
00:41:31,609 --> 00:41:33,032
...به داستان من فکر کن

701
00:41:33,104 --> 00:41:35,782
.به محض اينکه وارد سفر انتقام شدي

702
00:41:48,576 --> 00:41:50,341
ببخشيد، آقاي راس؟

703
00:41:51,962 --> 00:41:54,778
.آماندا کلارک گفت که مي‌تونيد کمکم کنيد

704
00:41:54,804 --> 00:41:56,419
...و هميشه يادت باشه

705
00:41:56,445 --> 00:41:58,376
.اين مادرمه

706
00:41:59,714 --> 00:42:03,073
.از هر دستي بدي، از همون دست مي‌گيري

707
00:42:04,776 --> 00:42:07,144
.اون بي‌گناهه

708
00:42:12,328 --> 00:42:15,146
.خوب بازي کردي، امز

709
00:42:15,830 --> 00:42:18,180
.خوب بازي کردي

710
00:42:21,101 --> 00:42:25,101
پايان

711
00:42:30,200 --> 00:42:45,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

