﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:01,872
...آنچـه گذشت

2
00:00:01,887 --> 00:00:03,911
.امشب شيمي درمانيم شروع ميشه
.سرطان لنفومـه

3
00:00:03,936 --> 00:00:05,337
دخترت چطور باهاش کنار مياد؟

4
00:00:05,376 --> 00:00:06,552
.بهش نگفتي

5
00:00:06,588 --> 00:00:08,978
.تا حالا با کسي مثل تو آشنا نشدم

6
00:00:09,016 --> 00:00:10,669
.دارم ميرم -
کجا ميري؟ -

7
00:00:10,695 --> 00:00:12,548
.لس‌آنجلس -
با اميلي حرف زدي؟ -

8
00:00:12,561 --> 00:00:13,520
.اون دوسِت داره

9
00:00:13,557 --> 00:00:14,712
.بهش گفتم صبر نميکنم

10
00:00:14,738 --> 00:00:17,508
تنها چيزي که براي انتخاب جک
.جلوت رو مي‌گيره، خودتي

11
00:00:17,544 --> 00:00:18,799
.من لياقتش رو ندارم

12
00:00:18,826 --> 00:00:20,731
اما لياقت منو داري؟ -
.بن، متاسفم -

13
00:00:20,769 --> 00:00:22,950
.پرواز جک بيست دقيقه ديگه‌ست

14
00:00:24,830 --> 00:00:27,221
اينجا چيکار مي‌کني ،ميسون؟
.ما يه قراري گذاشتيم

15
00:00:27,246 --> 00:00:29,659
.آره، همينطوره -
.همه چي عوض شد -

16
00:00:29,684 --> 00:00:30,995
.همه چي جز تو

17
00:00:31,033 --> 00:00:33,775
نمي‌تونم با ويکتوريا تماس بگيرم
.و نگرانشـم

18
00:00:33,800 --> 00:00:35,762
.حتماً يه چيزيش هست

19
00:00:35,800 --> 00:00:37,469
خانوم گريسون، برنامه‌تون چيـه؟

20
00:00:37,494 --> 00:00:38,848
...يه کاري که آماندا کلارک

21
00:00:38,885 --> 00:00:40,928
...شجاعت انجامش رو نداشته

22
00:00:40,966 --> 00:00:42,420
.مي‌خوام تمومش کنم

23
00:01:02,937 --> 00:01:04,980
.ورود به اين ناحيه ممنوعه خانوم

24
00:01:06,924 --> 00:01:08,920
!آماندا

25
00:01:08,945 --> 00:01:10,689
.آماندا، اوه
.خدا رو شکر که حالت خوبه

26
00:01:10,714 --> 00:01:12,034
.تازه رسيدم خونه. شعله‌ها رو ديدم

27
00:01:12,066 --> 00:01:14,273
.خيلي نگرانت بودم -
.من خوبم -

28
00:01:14,299 --> 00:01:15,695
.خوبم

29
00:01:15,720 --> 00:01:17,939
.اصلاً باورم نميشه

30
00:01:20,709 --> 00:01:21,965
چه اتفاقي افتاد؟

31
00:01:21,990 --> 00:01:23,515
.خب، خيلي زوده که بگم، خانوم کلارک

32
00:01:23,539 --> 00:01:25,959
فکر نمي‌کنيد آتيش سوزي بطور عمدي بوده؟ -
.هر چيزي ممکنه -

33
00:01:25,997 --> 00:01:28,074
.مامورين تا يک ساعت ديگه اينجا خواهند بود

34
00:01:28,111 --> 00:01:30,663
کسي اون موقع خونه نبوده؟
يه خدمتکار، يا يه دوست؟

35
00:01:30,689 --> 00:01:32,409
.نه، شکر خـدا. خونه خاليـه

36
00:01:32,433 --> 00:01:35,352
.بابت اين خسارت متاسفم خانوم
.منو ببخشيد

37
00:01:39,202 --> 00:01:43,130
،تمام اين سال‌ها
.در مورد سوختنش فکر مي‌کردم

38
00:01:43,155 --> 00:01:45,889
فکرش رو نمي‌کردم
.وقتي که اين خونه مال منه، اين اتفاق بيفته

39
00:01:45,916 --> 00:01:48,825
امشب هيچ کاري از دستت برنمياد
.براش انجام بدي

40
00:01:48,864 --> 00:01:50,872
.بيا فقط اميدوار باشيم که يه اتفاق بوده

41
00:01:52,503 --> 00:01:55,205
.الان ديگه مي‌موني پيش خودم
.زود باش، آماندا

42
00:01:56,294 --> 00:01:57,735
.بيا بريم خونه

43
00:02:01,420 --> 00:02:03,188
.باشه

44
00:02:14,600 --> 00:02:16,080
.صبح‌بخير خواب‌آلو

45
00:02:17,275 --> 00:02:18,943
.صبح بخيـر

46
00:02:18,980 --> 00:02:20,427
اينا ديگه چيـه؟

47
00:02:20,464 --> 00:02:21,772
.خب، زود بيدار شدم

48
00:02:21,810 --> 00:02:23,936
.فکر کردم بهتره چند تا تخم مرغ برات نيمرو کنم

49
00:02:23,961 --> 00:02:25,074
.چيز خاصي نيست

50
00:02:25,113 --> 00:02:27,800
.خب، بايد مراقب باشي

51
00:02:27,838 --> 00:02:29,160
...يه نفر ممکنه به اين چيزا عادت کنه

52
00:02:29,184 --> 00:02:32,155
.و يه نفر ممکنه بد جوري به ديشب عادت کنه

53
00:02:32,652 --> 00:02:33,877
که اينطور؟

54
00:02:33,902 --> 00:02:35,873
.اوهوم

55
00:02:35,910 --> 00:02:38,565
...مي‌دوني... صبحونه‌ي سالم

56
00:02:38,602 --> 00:02:40,359
.يکي از راه‌هاي شروع کردن صبحه

57
00:02:40,395 --> 00:02:41,945
...من

58
00:02:41,982 --> 00:02:44,670
.مي‌تونم به بقيه‌ي راهاش فکر کنم

59
00:02:44,707 --> 00:02:47,030
،اين ايده رو دوست دارم
.اما اين بايد کافي باشه

60
00:02:47,056 --> 00:02:49,811
.يکيمون بايد براي کار آماده بشه

61
00:02:49,849 --> 00:02:51,541
.زدي تو ذوقم

62
00:02:51,566 --> 00:02:54,442
.خب، نميشه از اولش طرف رو سرزنش کرد

63
00:02:54,455 --> 00:02:56,987
.نوش جونت

64
00:03:06,759 --> 00:03:08,642
.پيام‌هاي اميلي: نولان تا اينو گرفتي بهم زنگ بزن
.کجايي؟ لازمت دارم

65
00:03:08,666 --> 00:03:11,802
...خدايا، امز اينا ديگه
(خونه‌ي گريسون آتيش گرفته)

66
00:03:19,947 --> 00:03:21,940
لوييز؟

67
00:03:21,965 --> 00:03:24,360
درمورد آتيش سوزي ملک گريسون شنيدي؟

68
00:03:24,397 --> 00:03:25,425
.البته

69
00:03:25,450 --> 00:03:27,775
.خب، بگو که نبايد نگران باشم

70
00:03:27,812 --> 00:03:28,907
درمورد چي؟

71
00:03:28,932 --> 00:03:32,035
.کلي به ويکتوريا زنگ زدم، اما جواب نداده

72
00:03:32,061 --> 00:03:35,277
.چه عجيب
.بهم قول داده بود امروز بهم زنگ بزنه

73
00:03:35,302 --> 00:03:38,397
.اما منم تا الان خبري ازش ندارم

74
00:03:38,413 --> 00:03:41,273
خب، جفتمون مي‌دونيم
.اين اواخر تو حال خودش نبوده

75
00:03:41,310 --> 00:03:43,965
...و با تمام کارايي که اميلي باهاش کرده

76
00:03:45,048 --> 00:03:48,207
فکر نمي‌کني که ربطي به اون آتيش سوزي
داشته باشه، نه؟

77
00:03:48,981 --> 00:03:51,191
.نه. احمق نشو

78
00:03:51,205 --> 00:03:54,141
اين اتفاق چيزي جز سرنوشت نبوده
.که سراغ اميلي اومده

79
00:03:54,179 --> 00:03:56,142
.اين به زمان ربط داره

80
00:03:56,179 --> 00:03:59,161
،همينطور براي ويکتوريا
...که اگه تا ناهار خبري ازش نشد

81
00:03:59,187 --> 00:04:02,594
ميرم به اون اتاق هتل تا
.مطمئن شم حالش خوبه

82
00:04:04,523 --> 00:04:06,415
«مارگوي عزيـزم»

83
00:04:08,010 --> 00:04:09,815
اين چيه؟

84
00:04:09,880 --> 00:04:12,588
،نمي‌دونم
.اما دست خطِ ويکتورياست

85
00:04:13,578 --> 00:04:16,436
.اوه، واو

86
00:04:16,472 --> 00:04:19,610
و چشم‌انداز همپتون ديگه هيچ‌وقت
.مثل قبل نميشه

87
00:04:19,637 --> 00:04:22,155
.اين هميشه هدفمون بود

88
00:04:22,180 --> 00:04:25,186
چطور نمي‌توني يکم در موردش
ناراحت باشي؟

89
00:04:25,213 --> 00:04:26,535
.اين خونه‌تـه

90
00:04:26,574 --> 00:04:28,914
...اين خونه متعلق به اميلي تورن بود

91
00:04:28,939 --> 00:04:30,826
.نه آماندا کلارک

92
00:04:30,864 --> 00:04:33,578
.و هيچ‌وقت هم يه خونه نبود
.بخشي از نقشه بود

93
00:04:33,604 --> 00:04:36,714
آره، نقشه‌اي که به معناي واقعي
.جلوي چشمت رفت رو هوا

94
00:04:37,673 --> 00:04:40,875
...خدا رو شکر که رفتي جلوي جک رو بگيري

95
00:04:40,900 --> 00:04:42,757
...و با توجه به نبودش فکر کنم

96
00:04:42,795 --> 00:04:44,979
.يکي از اون دوتا اتفاق افتاده باشه

97
00:04:45,005 --> 00:04:46,845
.خيلي دير کردم

98
00:04:47,680 --> 00:04:49,875
خيلي خوشحالم که
.اتفاق اول افتاده

99
00:04:49,890 --> 00:04:51,480
...اين... اين يعني مي‌توني باهاش حرف بزني

100
00:04:51,504 --> 00:04:52,596
...و بهش بگي واقعاً چه حسي داري

101
00:04:52,620 --> 00:04:55,164
...و شايد هم نشونه‌اي از خدا بوده

102
00:04:55,202 --> 00:04:56,816
...براي رها شدن و ادامه دادن

103
00:04:56,841 --> 00:05:00,105
.نمي‌تونم. هنوز نه

104
00:05:00,130 --> 00:05:04,528
...جک رو از دست دادم، اما
.به يه دوست برخوردم

105
00:05:04,547 --> 00:05:07,582
.يعني بيشتر اون بهم برخورد

106
00:05:07,620 --> 00:05:09,030
.ميسون تردول

107
00:05:09,056 --> 00:05:10,896
چي؟

108
00:05:10,933 --> 00:05:13,250
.کاپوتي" رواني برگشته"
(کاپوتي: نويسنده‌ي معروف آمريکايي)

109
00:05:13,276 --> 00:05:16,549
.فکر کردم اونو به مالديو تبعيد کردي

110
00:05:16,573 --> 00:05:19,798
نميشه يه نفر از برنامه‌ي انتقام پيروي کنه؟

111
00:05:20,633 --> 00:05:21,883
.اوه، درسته

112
00:05:21,922 --> 00:05:25,129
خودِ تو هم وقتي خودت رو بعنوان آماندا
.معرفي کردي، سرپيچي کردي

113
00:05:25,165 --> 00:05:27,039
...عصباني بود که من زير قولم زدم

114
00:05:27,065 --> 00:05:29,225
.براي اينکه داستانم رو بنويسه

115
00:05:29,262 --> 00:05:31,815
خب، الان چي مي‌خواد؟

116
00:05:31,841 --> 00:05:34,004
مي‌خواد که ديويد کلارک قديمي رو بهش بدي؟

117
00:05:34,041 --> 00:05:36,986
تا اسمش رو پاک کنه
و بتونه اسم خودش رو دوباره احيا کنه؟

118
00:05:37,011 --> 00:05:38,432
...واسه آتيش سوزي بهم زنگ زدن قبل اينکه

119
00:05:38,456 --> 00:05:42,534
بتونم بهش توضيح بدم که اين اتفاق
.نمي‌تونه بيفته

120
00:05:42,572 --> 00:05:45,116
اما امروز قراره ببينمش
.تا بنشونمش سر جاش

121
00:05:45,153 --> 00:05:47,726
.يه جسد اينجاست

122
00:05:47,751 --> 00:05:48,855
چي؟

123
00:05:49,347 --> 00:05:51,404
...مارگوي عزيزم"

124
00:05:51,430 --> 00:05:54,243
امروز که از غم پرم
...اينو برات مي‌نويسم

125
00:05:54,269 --> 00:05:57,619
.و مي‌ترسم اين غم و اندوه رو به تو انتقال بدم

126
00:05:57,645 --> 00:05:59,480
.بخاطر اين متاسفم

127
00:05:59,506 --> 00:06:02,482
اما حالا که فهميدم که اسمم
...با نفرت مترادفـه

128
00:06:02,520 --> 00:06:04,795
اين هويتيـه که ديگه نمي‌تونم
.تحملش کنم

129
00:06:04,830 --> 00:06:08,851
،تمايلم رو به جنگيدن از دست دادم
.درست مثل دردي که به عمق رسيده

130
00:06:08,872 --> 00:06:10,552
...مي‌ترسم که اين فقط يه راه برات باقي بذاره

131
00:06:10,576 --> 00:06:12,625
.که ممکنه برات خيلي طاقت‌فرسا باشه

132
00:06:12,663 --> 00:06:15,601
.جسد جوري سوخته که نميشه شناساييش کرد

133
00:06:15,626 --> 00:06:17,547
.اما اينو نزديک مرحوم پيدا کرديم

134
00:06:18,821 --> 00:06:21,146
مي‌دونين متعلق به کيه؟

135
00:06:23,607 --> 00:06:25,800
.تصميم گرفتم زندگيم رو به پايان برسونم

136
00:06:25,838 --> 00:06:30,856
بدون که قلبم از الان تا به ابد
.پر از عشق براي توئـه

137
00:06:30,880 --> 00:06:32,651
"...تا به ابد براي تو

138
00:06:32,690 --> 00:06:35,399
.ويکتوريا گريسون

139
00:06:38,235 --> 00:06:44,407
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

140
00:06:53,180 --> 00:06:55,596
چي باعثِ آتيش سوزي شده؟

141
00:06:56,924 --> 00:06:59,342
...هنوز نميدونم، اما

142
00:06:59,368 --> 00:07:00,780
چي؟

143
00:07:04,920 --> 00:07:07,229
.توي آوار يه جسد پيدا کردن

144
00:07:09,970 --> 00:07:13,023
...باورم نميشه مي‌خوام اينو بگم اما

145
00:07:13,652 --> 00:07:15,995
.فکر مي‌کنن جسد مال ويکتورياست

146
00:07:16,034 --> 00:07:18,770
.پزشکي قانوني الان مي‌خواد تاييدش کنه

147
00:07:18,795 --> 00:07:21,940
.امکان نداره -
.مي‌دونم -

148
00:07:21,965 --> 00:07:25,389
اون حلقه‌ي نامزي رو که پاسکال بهش
...داده بود، پيدا کردن اما

149
00:07:26,179 --> 00:07:27,326
...اگه اونو اونجا گذاشته باشه

150
00:07:27,350 --> 00:07:28,735
تا جوري بنظر بياد که کسي اونو کشته چي؟

151
00:07:28,759 --> 00:07:30,862
.اين مطمئناً با کارهاي ويکتوريا هم خوني داره

152
00:07:30,900 --> 00:07:32,622
.يعني، همه‌ي اينا ممکنه يه حقه باشه

153
00:07:32,661 --> 00:07:34,106
.اما نيست

154
00:07:34,145 --> 00:07:35,665
...بقايا بيش از حد براي دي.ان.اي سوختن

155
00:07:35,698 --> 00:07:38,007
واسه همين بايد با اون دندوني که
.بدست آورديم پيش بريم

156
00:07:38,045 --> 00:07:40,747
.اما پزشکي قانوني سوابق دندون‌پزشکي رو چک کرده

157
00:07:40,772 --> 00:07:42,873
.مطمئناً ويکتوريا گريسون ـه

158
00:07:47,745 --> 00:07:51,946
بعد از... اين همه سال دردي که
.براي خانواده‌مون ايجاد کرد

159
00:07:53,741 --> 00:07:56,524
و با کشتن من سعي داشت
.درد بيشتري رو موجب بشه

160
00:07:57,710 --> 00:07:58,780
.و شکست خورد

161
00:07:58,810 --> 00:07:59,636
.راستش، اشتباه مي‌کني

162
00:07:59,662 --> 00:08:02,267
.مارگو لمارشال بهمون زنگ زد

163
00:08:02,305 --> 00:08:04,538
.ويکتوريا يه يادداشت خودکشي براش گذاشته

164
00:08:08,401 --> 00:08:10,920
.مي‌خواسته توي ملک گريسون بميره

165
00:08:10,944 --> 00:08:12,591
...آره، اون خونه يه نماد بود

166
00:08:12,617 --> 00:08:14,941
...از هر چيزي که به نام گريسون هست

167
00:08:14,965 --> 00:08:17,659
.دارايي، قدرت، منزلت

168
00:08:17,687 --> 00:08:20,305
مي‌خواسته جايي بميره که
.خيلي براش عزيز بوده

169
00:08:20,342 --> 00:08:22,751
و چيزي رو پس بگيره
.که من ازش گرفتـم

170
00:08:22,790 --> 00:08:25,408
.اومدم اينجا چون يه سوالي داشتم

171
00:08:25,446 --> 00:08:27,376
چطوري از سيستم حفاظتي تو عبور کنه؟

172
00:08:28,312 --> 00:08:30,757
اونو پشت پرده ديدم، يادته؟

173
00:08:30,794 --> 00:08:33,551
.اونم ديده بود

174
00:08:33,589 --> 00:08:36,191
.حتماً يه سري اطلاعات ازمون دزديده

175
00:08:36,214 --> 00:08:37,588
...مشخصاتي که نولان به هشدار دهنده‌م داده بود

176
00:08:37,612 --> 00:08:39,816
ممکنه توي چيزايي بوده باشه
.که بدستشون آورده

177
00:08:40,922 --> 00:08:44,107
.خب، حداقل اين جنگ بين شما دوتا تموم شد

178
00:08:44,957 --> 00:08:47,428
.اگه خبري شد باهاتون تماس مي‌گيرم

179
00:08:47,453 --> 00:08:50,438
.ممنونم که بهمون خبر دادي

180
00:08:50,465 --> 00:08:54,252
.خيلي متشکرم -
.فقط داشتم کارم رو انجام ميدادم -

181
00:08:54,290 --> 00:08:56,383
.منو اعزام کردن به صحنه. همين

182
00:08:59,393 --> 00:09:01,102
.بن، لازم نيست اينجوري باشه

183
00:09:01,140 --> 00:09:03,152
جدي؟
.تو تصميمت رو گرفتي

184
00:09:13,120 --> 00:09:16,004
.اوه، خوشم اومد

185
00:09:16,042 --> 00:09:19,114
.بايد اون يکي رو بلندتر درست کني
.آفرين

186
00:09:19,151 --> 00:09:21,498
مي‌دوني، داشتم فکر مي‌کردم
...چقدر عالي ميشه

187
00:09:21,536 --> 00:09:23,543
.که اين کارو وسط زمستون انجام بدي

188
00:09:23,568 --> 00:09:27,136
نه اينکه خونه‌ي خودم تا اون موقع
.در اين حد تاثيربرانگيز نباشه

189
00:09:27,160 --> 00:09:30,240
مي‌دوني که تا هر وقت بخواي
.مي‌توني بموني

190
00:09:30,278 --> 00:09:32,469
.مراقب باش چي پيشنهاد ميدي
.ممکنه پيشنهادت رو قبول کنم

191
00:09:32,495 --> 00:09:34,499
.اوه، روش حساب مي‌کنم

192
00:09:34,537 --> 00:09:37,427
.هنوز باورم نميشه که جفتتون اينجايين

193
00:09:37,452 --> 00:09:39,751
بعد از اينکه پارسال سعي کردم
...قانعت کنم

194
00:09:39,789 --> 00:09:41,321
...بايد خودم رو وفق ميدادم

195
00:09:41,347 --> 00:09:43,171
با اين حقيقت که اين اتفاق
.هيچوقت نمي‌افته

196
00:09:45,095 --> 00:09:46,474
.جک، خيلي بهت افتخار مي‌کنم

197
00:09:47,962 --> 00:09:51,345
خوشحالم که تصميم گرفتي
.گذشته رو پشت سر بذاري

198
00:09:53,592 --> 00:09:55,755
،آره، حس مي‌کنم کار درستيـه
مي‌دوني؟

199
00:09:56,656 --> 00:09:58,671
شروع دوباره دقيقاً همون چيزيه
.که نياز داشتيم

200
00:09:58,709 --> 00:10:00,206
...حالا بايد با بقيه رقابت کنم تا بتونم

201
00:10:00,230 --> 00:10:03,090
.کار متصدي بار رو بگيرم

202
00:10:03,127 --> 00:10:05,637
،حداقل تا وقتي که دوباره رو پاي خودم وايستم
مي‌دوني؟

203
00:10:07,738 --> 00:10:09,480
.هي، رفيـق

204
00:10:09,554 --> 00:10:11,227
.جک، مطمئنم مي‌خواي اينو ببيني

205
00:10:13,700 --> 00:10:15,975
...در ميان آوار آتش سوزي ديشب هستيم

206
00:10:16,013 --> 00:10:17,935
.که بعنوان ملک گريسون شناخته شده

207
00:10:17,959 --> 00:10:20,583
جامعه‌ي ساحل شرقي امروز صبح
...پر سر و صداست

208
00:10:20,621 --> 00:10:23,516
با اخباري مبني بر اينکه
...شخصيت پولدار همپتون، ويکتوريا گريسون

209
00:10:23,554 --> 00:10:25,855
.قرباني اين انفجار مرگبار بوده است

210
00:10:25,894 --> 00:10:27,896
.اوه، خداي من -
...خونه متعلق به خانواده‌ي گريسون بوده -

211
00:10:27,920 --> 00:10:29,384
...به مدت دو دهـه

212
00:10:29,420 --> 00:10:31,153
...قبل از اينکه توسط اميلي تورن خريداري بشه

213
00:10:31,189 --> 00:10:34,281
کسي که همين هفته‌ي پيش
.خودش رو بعنوان آماندا کلارک برملا کرده

214
00:10:34,318 --> 00:10:37,000
...گذشته‌اي پر از تراژدي، غم و رسوايي وجود داشته

215
00:10:37,025 --> 00:10:38,169
.در لابلاي اين آوارها

216
00:10:38,207 --> 00:10:40,232
،همين شش هفته پيش
...دنيل گريسون

217
00:10:41,611 --> 00:10:44,772
.فکر کردم فوراً مي‌خواي بدوني

218
00:10:44,809 --> 00:10:46,938
.دينگ دانگ، اون هرزه مرد

219
00:10:48,317 --> 00:10:50,789
ويکتوريا گريسون در حقيقت
.آخرين نفسش رو کشيد

220
00:10:53,612 --> 00:10:55,580
...باورش سخته، اما

221
00:10:56,810 --> 00:10:57,838
.پزشکي قانوني تاييدش کرده

222
00:10:57,851 --> 00:11:00,814
خودش کبريت رو روشن کرده؟

223
00:11:00,840 --> 00:11:03,306
.بايد بگم که همچين چيزي رو نديده بودم

224
00:11:03,344 --> 00:11:06,986
.يه وجدان گناهکار مي‌تونه چيز قدرتمندي باشه

225
00:11:10,576 --> 00:11:12,569
...پس

226
00:11:12,605 --> 00:11:16,255
دنيا بدون ويکتوريا گريسون چه شکليـه؟

227
00:11:16,282 --> 00:11:17,916
.بدون انتقام

228
00:11:17,953 --> 00:11:19,954
.و ديگه مجبور نيستم گردنش رو بشکنم

229
00:11:22,526 --> 00:11:25,172
.هنوز باورم نميشه صداي انفجار رو نشنيدي

230
00:11:25,209 --> 00:11:30,055
...خب، داشتم
.يه مهمون رو سرگرم مي‌کردم

231
00:11:30,868 --> 00:11:33,513
.خودمون سر و صدا داشتيم

232
00:11:33,551 --> 00:11:35,026
توني؟

233
00:11:37,781 --> 00:11:39,875
...اميلي، فکر کنم

234
00:11:39,913 --> 00:11:43,110
.فکر کنم دارم عاشقش مي‌شم
.مي‌دونم. مي‌دونم

235
00:11:44,477 --> 00:11:47,543
نظرت چيه به يه تعطيلات دعوتش کنم؟

236
00:11:47,581 --> 00:11:50,164
.يجايي دور از همپتونز

237
00:11:50,188 --> 00:11:52,804
خيلي زوده؟ -
.نه، مي‌گم انجامش بده -

238
00:11:53,935 --> 00:11:54,926
.اين دست اون دست نکن، نولان

239
00:11:54,952 --> 00:11:57,311
،اين کاريه که من با جک کردم
.و ببين منو به کجا رسونده

240
00:11:57,326 --> 00:12:01,715
و من يه جت خصوصي دارم
...که بخواي بهت ميدمش

241
00:12:01,741 --> 00:12:04,124
.اگه بخواي حلش کني

242
00:12:04,150 --> 00:12:07,428
.و منم درستش مي‌کنم

243
00:12:07,460 --> 00:12:09,414
...اما اول بايد با ميسون کنار بيام

244
00:12:09,452 --> 00:12:11,988
،و براي شناختنش
...ممکنه به کمکت نياز داشته باشم

245
00:12:12,012 --> 00:12:15,634
.پس فعلاً چمدونت رو نبند

246
00:12:15,634 --> 00:12:25,634
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

247
00:12:44,941 --> 00:12:48,773
بايد با تغيير قيافه و صرفه‌جويي
.ميومدم اينجا

248
00:12:49,880 --> 00:12:53,150
،اگه با يه آدم معروف بشيني
.مرض معروف بودن تو رو هم مي‌گيره

249
00:12:53,187 --> 00:12:54,719
...از اين موضوع راضي نيستم

250
00:12:54,758 --> 00:12:57,225
،همينطور از اينکه دير کردي
.خانوم کلارک

251
00:12:57,251 --> 00:12:59,091
.خب، يه سري مشکل رو بايد حل مي‌کردم

252
00:12:59,117 --> 00:13:00,608
.آها، آره

253
00:13:00,646 --> 00:13:03,854
.آره، شنيدم که خونه‌ت رفته رو هوا

254
00:13:03,891 --> 00:13:07,112
.چه غم‌انگيـز
.خدايا، نمي‌‌دونم چه حسي داره

255
00:13:07,131 --> 00:13:09,849
...ببين، ميسون -
...خبر خوب اينه که بزرگترين مشکلت -

256
00:13:09,888 --> 00:13:11,176
...توي اون آتيش مرده

257
00:13:11,213 --> 00:13:14,333
هرچند هميشه فکر مي‌کردم
...ويکتوريا اولين کسيه که تو جهنم مي‌سوزه

258
00:13:14,359 --> 00:13:16,150
.نه توي همپتون

259
00:13:16,177 --> 00:13:19,133
...اما حالا وقتشه که روي من تمرکز کني

260
00:13:19,169 --> 00:13:21,417
...و اسم منو از کشتن گوردون مورفي پاک کني

261
00:13:21,444 --> 00:13:23,996
.قبل از اينکه منم موهام سفيد بشه

262
00:13:24,021 --> 00:13:25,378
.شرايط عوض شده

263
00:13:25,416 --> 00:13:26,494
...وقتي اون قول رو دادم

264
00:13:26,532 --> 00:13:27,925
داشتم برنامه مي‌ريختم
...همه چي رو بعهده تو بذارم

265
00:13:27,949 --> 00:13:29,535
.و براي هميشه از اينجا فرار کنم

266
00:13:29,572 --> 00:13:31,593
.هنوزم برنامه‌ي خوبيـه

267
00:13:31,632 --> 00:13:34,002
.از خودت نا اميد نشو

268
00:13:34,038 --> 00:13:36,068
.ببين، نميخوام خودم رو در خطر بندازم

269
00:13:36,095 --> 00:13:38,388
.الان پدرم زنده‌ست

270
00:13:38,425 --> 00:13:40,851
...بالاخره فرصت اينو دارم که خوشحال باشم

271
00:13:41,896 --> 00:13:44,110
يه زندگي‌اي داشته باشم
.که هميشه مي‌خواستم

272
00:13:44,147 --> 00:13:48,052
خب، کي مي‌دونست که
يکي از عوارض جانبي خوشبختي، بي‌ريا بودنه؟

273
00:13:48,091 --> 00:13:49,636
.منم اون زندگي رو مي‌خوام که حقمه

274
00:13:49,664 --> 00:13:51,000
پس اسم جايي که مي‌خواي رو بگو
.منم رديفش مي‌کنم

275
00:13:51,024 --> 00:13:53,025
،برات يه هويت جديد درست مي‌کنم
.هر چي که بخواي

276
00:13:53,051 --> 00:13:54,327
...آماندا کلارک يادش رفته

277
00:13:54,353 --> 00:13:57,673
که اميلي تورن اون هويج بو گرفته رو
(براي من آويزون کرده بود؟ (بهم قول داده بود؟

278
00:13:58,619 --> 00:14:00,715
فکر مي‌کني توي مالديو خوشحال بودم؟

279
00:14:00,753 --> 00:14:02,527
،داره به سمت اقيانوس نشست مي‌کنه
.به خـدا

280
00:14:02,540 --> 00:14:04,517
...اوه، بهت گفتم که

281
00:14:04,560 --> 00:14:07,486
...که در حاليکه آب تا قوزک پام بالا اومده بود

282
00:14:07,512 --> 00:14:09,928
شروع کردم به نوشتن يه کتاب ديگه؟

283
00:14:09,964 --> 00:14:14,835
،اسمش رو گذاشتم
."داستان آماندا کلارک"

284
00:14:14,849 --> 00:14:16,434
.و همه‌ش قراره عليه من باشه

285
00:14:16,460 --> 00:14:17,877
.درموردش فکر کن

286
00:14:17,888 --> 00:14:19,560
.يه کتاب نوشته شده توسط يه مرد مـُرده

287
00:14:19,586 --> 00:14:21,394
.مردم قبولش مي‌کنن

288
00:14:21,431 --> 00:14:24,571
مطمئناً از تصوير اين دختر خوبي که
...مردم رو گول زدي

289
00:14:24,608 --> 00:14:26,615
.باورش کنن، چهره برميداره

290
00:14:26,639 --> 00:14:29,848
.حداقلش اينه که، بازجويي‌هاي پليس شروع ميشه

291
00:14:29,873 --> 00:14:32,149
...تمام عمرت مرتباً دنبالت خواهد بود

292
00:14:32,169 --> 00:14:35,207
...و اون زندگي "نورمن راک‌ول"ـي که فکر مي‌کردي
(نورمن راک‌ول: يه نقاش)

293
00:14:35,243 --> 00:14:37,359
.با پدرت خواهي داشت رو نابود مي‌کنه

294
00:14:39,080 --> 00:14:41,738
...دو روز وقت داري تا اسمم رو پاک کني

295
00:14:41,776 --> 00:14:44,835
وگرنه پنجاه صفحه‌ي اول رو
...براي ناشرين

296
00:14:44,856 --> 00:14:47,561
.روزنامه‌ها و سازمان امنيت کشور مي‌فرستم

297
00:14:49,571 --> 00:14:51,389
.شروع کن آماندا

298
00:15:05,390 --> 00:15:06,365
.جک، رفيق

299
00:15:06,390 --> 00:15:09,076
...هي، فکر کردم حداقل تونستم 24 ساعت

300
00:15:09,101 --> 00:15:11,401
.تو رو از ماجراهاي همپتونز دور کنم

301
00:15:11,438 --> 00:15:13,588
دوري ازش سخته وقتي
.توي کل اخبار حرفشـه

302
00:15:13,625 --> 00:15:14,372
.نگران نباش

303
00:15:14,397 --> 00:15:18,188
،به همه چي رسيدگي شده
.امز هم حالش خوبه

304
00:15:18,200 --> 00:15:19,545
.زنگ نزدم که در مورد اون بپرسم

305
00:15:19,570 --> 00:15:21,650
.بخاطر کاري که کرده زنگ زدم

306
00:15:22,213 --> 00:15:25,305
.مي‌گن که ويکتوريا خودکشي کرده

307
00:15:25,342 --> 00:15:26,630
...اما خواهش مي‌کنم بهم بگو که اين

308
00:15:26,654 --> 00:15:28,533
يکي از برنامه‌هاي شاعرانه‌ي اميلي
...براي انتقام نبوده

309
00:15:28,557 --> 00:15:29,819
.اينکه تا اين حد پيش نرفته

310
00:15:29,855 --> 00:15:31,964
.نه، البته که نه

311
00:15:31,990 --> 00:15:33,180
.نه، ويکي (ويکتوريا) خودش اين کارو کرده

312
00:15:33,204 --> 00:15:37,027
و يه يادداشت با چرندياتش
.بعنوان مدرک از خودش باقي گذاشته

313
00:15:37,064 --> 00:15:40,620
ضمنا مي‌دوني که امز هيچ‌وقت
.قصد کشتن کسي رو نداشته

314
00:15:40,645 --> 00:15:42,186
.مطمئن نيستم که ديگه چي مي‌دونم

315
00:15:44,472 --> 00:15:46,764
...خب، انتقام گيرنده‌ي سابق و محبوبمون

316
00:15:46,801 --> 00:15:48,403
.همين الان از در اومد تو

317
00:15:48,441 --> 00:15:49,759
مي‌خواي سلامت رو بهش برسونم؟

318
00:15:49,784 --> 00:15:52,721
.بايد برم. باهات تماس مي‌گيرم

319
00:15:59,350 --> 00:16:03,031
جک بود؟

320
00:16:03,090 --> 00:16:06,845
.آره. خب... بايد قطع مي‌کرد

321
00:16:06,857 --> 00:16:07,643
.مي‌دوني، کارل داشت گريه مي‌کرد

322
00:16:07,667 --> 00:16:08,646
.لازم نيست دروغ بگي، نولان

323
00:16:08,672 --> 00:16:13,654
...مي‌دونم چرا از دستم عصبانيـه و
.درستش مي‌کنم

324
00:16:13,680 --> 00:16:16,113
.اما اولش به کمکت نياز دارم

325
00:16:16,130 --> 00:16:18,705
راهي هست که بتوني يه مدرک قديمي
...درست کني

326
00:16:18,743 --> 00:16:20,856
از کنراد گريسون که داده به وکيلش؟

327
00:16:20,881 --> 00:16:23,414
...يه چيزي که ثابت کنه کنراد، گوردون مورفي رو کشته

328
00:16:23,452 --> 00:16:26,290
و براي ميسون پاپوش درست کرده؟

329
00:16:26,315 --> 00:16:28,708
پس رفيقمون نمي‌خواد جواب منفي بشنوه؟

330
00:16:29,738 --> 00:16:31,234
...خب، آره، يعني

331
00:16:31,248 --> 00:16:32,937
...مي‌‌تونم يه کوه مدرک ساختگي درست کنم

332
00:16:32,975 --> 00:16:34,635
اما چي باعث شده فکر کني
...اداره‌ي دادستاني آمريکا

333
00:16:34,659 --> 00:16:38,171
در مورد اينکه اين مدرک از کجا اومده
مشکوک نميشـه؟

334
00:16:38,197 --> 00:16:39,941
.اينو بذار به عهده‌ي من

335
00:16:44,457 --> 00:16:46,448
.کارل خوابش برده

336
00:16:48,211 --> 00:16:49,359
.ممنون

337
00:16:49,383 --> 00:16:51,886
امروز يه روز کاملـه، نه؟

338
00:16:51,924 --> 00:16:55,083
هنوز نمي‌تونم هضم کنم که
.ويکتوريا مرده

339
00:16:57,639 --> 00:17:00,650
.اون زن مسير زندگي منو عوض کرد

340
00:17:01,541 --> 00:17:05,823
.شوهرم رو دزديد
.باعث شد الکلي بشم

341
00:17:06,809 --> 00:17:08,801
.منو از شهر انداخت بيرون

342
00:17:08,838 --> 00:17:12,139
تو تنها کسي نيستي
.که اون زندگيش رو تباه کرده

343
00:17:12,165 --> 00:17:13,193
.درسته

344
00:17:15,155 --> 00:17:17,454
اميلي چطوره؟

345
00:17:18,509 --> 00:17:20,878
اون مسئول اين اتفاقه؟

346
00:17:23,350 --> 00:17:25,426
.اتاق خواب کارل، همين طبقه‌ي بالاست

347
00:17:25,451 --> 00:17:28,007
.بطور اتفاقي صحبتت رو با نولان شنيدم

348
00:17:30,588 --> 00:17:32,283
.اون گفت که دست‌هاي اميلي آلوده نشده

349
00:17:36,989 --> 00:17:39,332
چرا بايد بدوني؟

350
00:17:39,358 --> 00:17:41,311
ها؟

351
00:17:41,349 --> 00:17:45,582
نگرانم که اميلي هنوز همچين
.نفوذي روي تو داره

352
00:17:45,609 --> 00:17:47,944
.لازم نيست نگران باشي

353
00:17:47,979 --> 00:17:49,472
.قرار نيست به همپتونز برگردم

354
00:17:49,498 --> 00:17:51,682
.چيزي اونجا براي من وجود نداره

355
00:17:53,300 --> 00:17:55,274
.ديگـه نه

356
00:17:59,310 --> 00:18:00,636
...خانوم گريسون حتماً

357
00:18:00,675 --> 00:18:02,695
درد و رنج زيادي داشته
.که همچين کاري کرده

358
00:18:02,732 --> 00:18:04,624
.تراژدي وحشتناکيـه

359
00:18:04,642 --> 00:18:06,896
.متاسفم که خونه‌تون رو از دست داديد

360
00:18:06,922 --> 00:18:09,286
خب، عجيبه اما اين چيزيه که
.امروز بخاطرش اومدم

361
00:18:09,323 --> 00:18:10,180
چطور؟

362
00:18:10,206 --> 00:18:13,091
داشتم يه سري از وسايلم رو
...از توي آوار بازيابي مي‌کردم

363
00:18:13,115 --> 00:18:16,459
...و يهو برخوردم به

364
00:18:16,480 --> 00:18:19,512
.يه جاي مخفي توي همون طبقه‌اي که اتاقم هست

365
00:18:19,550 --> 00:18:21,832
اگه آتيش سوزي نشده بود
.تا حالا همچين جايي رو نديده بودم

366
00:18:21,857 --> 00:18:24,771
...و داخلش

367
00:18:24,797 --> 00:18:27,117
...اين جعبه‌ي نسوز بود

368
00:18:28,665 --> 00:18:32,801
که با مدارکي که متعلق به
.کنراد گريسونـه، پر شده

369
00:18:32,826 --> 00:18:34,482
.رازهاي اون مرد تمومي نداره

370
00:18:34,520 --> 00:18:36,972
،خب، من که وکيل نيستم
...اما انگار کنراد

371
00:18:36,985 --> 00:18:39,881
بيشتر از اون چيزي که توي
.اين اداره ازش مطلع هستيم، داشته

372
00:18:39,906 --> 00:18:42,372
.فکر کردم شايد بخوايد اينا رو ببينيد

373
00:18:42,408 --> 00:18:45,436
.ممنونم خانوم کلارک
.بيشتر تحقيق مي‌کنيم

374
00:18:45,461 --> 00:18:49,194
دادستاني آمريکا هر چيزي که مربوط به
.آقاي گريسون باشه رو خيلي جدي مي‌گيره

375
00:18:49,220 --> 00:18:50,709
.فقط مي‌خواستم وظيفه‌م رو انجام بدم

376
00:18:54,191 --> 00:18:55,191
.انجام شد

377
00:18:55,225 --> 00:18:56,409
.خوشحالم که مي‌شنوم

378
00:18:56,447 --> 00:18:57,769
.قرار نيست بيشتر از اين قايم بشي

379
00:18:57,807 --> 00:18:59,513
...دادستاني آمريکا مي‌خواد اثبات کنه

380
00:18:59,551 --> 00:19:02,093
که کنراد، گوردون مورفي رو کشته
.و براي تو پاپوش درست کرده

381
00:19:02,118 --> 00:19:05,208
بوي عذر‌خواهي پس از مرگ مياد، نه؟

382
00:19:05,247 --> 00:19:06,848
.توي اين مدت، از جلوي چشمم دور شو

383
00:19:06,874 --> 00:19:09,989
.اوه، نگران نباش
(من استاد "مـُرده‌نمايي" شدم. (يه اصطلاح روانشناسي

384
00:19:10,027 --> 00:19:12,644
وقتي زمانِ تجديد حيات رسميت برسه
.بهت زنگ ميـزنم

385
00:19:12,680 --> 00:19:15,607
.اوه، مشتاقانه منتظر تماست هستم

386
00:19:17,956 --> 00:19:19,748
.راست مي‌گفتي

387
00:19:19,774 --> 00:19:24,045
اينجا بودن، توي خونه‌ي ويکتوريا
...درکنار وسايلش

388
00:19:24,070 --> 00:19:25,073
.يکم کمک مي‌کنه

389
00:19:25,099 --> 00:19:27,296
چطور اينو نمي‌دونستم؟

390
00:19:28,242 --> 00:19:30,635
...مي‌دونستم که توي تاريکي غرق شده، اما

391
00:19:31,790 --> 00:19:33,283
...درد باعث شده که

392
00:19:33,320 --> 00:19:34,823
.همچين کاري با خودش بکنه

393
00:19:34,845 --> 00:19:36,553
.تقصير تو نيست

394
00:19:36,567 --> 00:19:40,339
.ضمناً، من هنوز کاملاً قانع نشدم

395
00:19:40,377 --> 00:19:42,223
...من توي خيلي از موسسات رواني بودم

396
00:19:42,260 --> 00:19:43,349
...بيشتر زندگيم رو

397
00:19:43,375 --> 00:19:46,210
.و وقتي تمايلات به خودکشي رو ببينم، مي‌فهمم

398
00:19:46,233 --> 00:19:48,429
.اون هيچ علائم معمولي از خودش نشون نداد

399
00:19:48,454 --> 00:19:50,415
.اوه، لوييز

400
00:19:50,453 --> 00:19:54,396
عاديه که توي همچين موقعيتي
.دنبال جواب باشي

401
00:19:54,421 --> 00:19:57,588
.اما ما يادداشتش رو خونديم

402
00:19:57,612 --> 00:19:59,436
.براي اين کار عزمش رو جزم کرده بود

403
00:19:59,460 --> 00:20:01,425
واقعاً اينطوره؟

404
00:20:01,450 --> 00:20:03,281
...منظورم اينه که، من تقويم رو روي ميزش ديدم

405
00:20:03,318 --> 00:20:05,720
و براي هفته‌ي بعد
.وقت مانيکور - پديکور داشت

406
00:20:05,758 --> 00:20:07,427
...حالا چرا بايد کسي که آرزوي مرگ داره

407
00:20:07,465 --> 00:20:09,029
نگران پوستش باشه؟

408
00:20:09,055 --> 00:20:10,982
.با عقل جور درنمياد

409
00:20:11,019 --> 00:20:13,322
.مرگ به ندرت با عقل جور درمياد

410
00:20:15,358 --> 00:20:17,323
.ميرم باز مشروب بيارم

411
00:20:25,039 --> 00:20:27,410
!مارگو! زود بيا

412
00:20:27,447 --> 00:20:30,191
.يکي به زور اين درو باز کرده

413
00:20:30,216 --> 00:20:32,662
.اوه، خداي من، اينجا خونـه

414
00:20:32,702 --> 00:20:34,734
فکر کنم يکي به زور وارد شده
.و به ويکتوريا حمله کرده

415
00:20:34,758 --> 00:20:37,315
.بايد به پليس زنگ بزنيم

416
00:20:37,353 --> 00:20:38,883
.مي‌دونستم

417
00:20:38,920 --> 00:20:40,790
.اصلاً خودکشي نبوده

418
00:20:42,272 --> 00:20:43,803
.قتل بوده

419
00:20:50,032 --> 00:20:51,217
هي، نولان اينجاست؟

420
00:20:51,253 --> 00:20:53,028
.يک ساعت پيش بايد اينجا مي‌بود

421
00:20:54,570 --> 00:20:57,388
!توي هيولا

422
00:20:57,414 --> 00:21:01,286
تو ويکتوريا رو دقيقاً جايي کشتي
.که پسرش مرده بود

423
00:21:01,324 --> 00:21:03,344
چطور تونستي؟ -
...لوييز، مي‌دونم داغون شدي -

424
00:21:03,382 --> 00:21:04,542
...و سعي داري دنبال مقصر بگردي

425
00:21:04,566 --> 00:21:06,480
.اما من هيچ ارتباطي به اين اتفاق ندارم

426
00:21:06,506 --> 00:21:09,467
.از نظر پليس مرگ ويکتوريا يه خودکشي بوده
.ديگه تموم شده

427
00:21:09,480 --> 00:21:11,107
.اوه، اون اخبار مال ديروزه

428
00:21:11,144 --> 00:21:13,111
.حالا مي‌گن که قتله

429
00:21:13,136 --> 00:21:15,051
...و با کمک من، فقط دير و زود داره

430
00:21:15,077 --> 00:21:18,332
تا اينکه ثابت کنن تو اوني بودي که
.توي اون گاراژ بهش حمله کردي

431
00:21:18,370 --> 00:21:20,364
.دوباره؟ بي‌خيال شو لوييز
.کار من نبوده

432
00:21:20,390 --> 00:21:21,848
اما برات کافي نبوده، درسته؟

433
00:21:21,873 --> 00:21:23,749
!بايد مي‌رفتي و مي‌کشتيش -
.تو ديوونه‌اي -

434
00:21:23,773 --> 00:21:26,648
.اين چيزي جز افسانه بافتن و دروغ نيست
.من دارم ميرم

435
00:21:28,034 --> 00:21:31,949
.نمي‌دونم اون کي مي‌تونه باشه

436
00:21:31,975 --> 00:21:34,156
.يکي از بهترين‌هاي همپنونزـه شايد

437
00:21:34,182 --> 00:21:36,800
.اونقدرام که فکر مي‌کردي ديوونه نيستم

438
00:21:36,840 --> 00:21:39,658
...تاوان کاري که کردي رو مي‌پردازي

439
00:21:39,697 --> 00:21:42,864
و منم اولين کسي هستم که
.شهادت ميـدم

440
00:21:58,980 --> 00:22:00,383
.سلام

441
00:22:00,420 --> 00:22:03,820
.منو به ايستگاه پليس احضار کردن

442
00:22:05,783 --> 00:22:09,297
ظاهراً مرگ ويکتوريا در حال حاضر
.يه قتل اعلام شده

443
00:22:10,068 --> 00:22:12,370
.آره، منو هم احضار کردن

444
00:22:12,406 --> 00:22:14,655
.فکر کنم مي‌خوان به نظرياتشون بپردازن

445
00:22:20,504 --> 00:22:23,057
بابا، چيزي هست که بهم نمي‌گي؟

446
00:22:23,081 --> 00:22:24,396
منظورت چيه؟

447
00:22:25,239 --> 00:22:27,825
...اگه دليلي براي تحقيق پليس وجود داشته باشه

448
00:22:27,863 --> 00:22:29,419
.ما مظنونين اصلي هستيم

449
00:22:30,877 --> 00:22:35,378
و نمي‌تونم تحمل کنم الان
.اتفاق بدي برات بيفته

450
00:22:36,079 --> 00:22:38,125
.اتفاق بدي قرار نيست بيفته

451
00:22:39,121 --> 00:22:40,539
.قول ميدم

452
00:22:41,581 --> 00:22:43,216
ديشب کجا بودي؟

453
00:22:44,168 --> 00:22:46,732
.داشتم روي قايقم کار مي‌کردم

454
00:22:46,758 --> 00:22:48,471
.خودم تنها

455
00:22:49,219 --> 00:22:50,572
.خواهشاً بگو کسي تو رو ديده

456
00:22:50,597 --> 00:22:53,071
يه رهگذر توي اسکله، هر کي؟

457
00:22:53,095 --> 00:22:55,898
،من حرفت رو باور مي‌کنم
.اما پليس ممکنه باور نکنه

458
00:22:55,937 --> 00:22:59,133
من پايين عرشه بودم، تمام مدت
.داشتم ژنراتور رو درست مي‌کردم

459
00:23:00,269 --> 00:23:01,805
.زود باش

460
00:23:03,177 --> 00:23:05,288
.بيا بريم

461
00:23:11,303 --> 00:23:12,973
!واو

462
00:23:14,839 --> 00:23:17,028
...اينجوري ديدنت

463
00:23:17,066 --> 00:23:19,036
قطعاً باعث ميشه به يجاي
.گرمسيري فکر کنم

464
00:23:19,075 --> 00:23:20,181
منظورت چيه؟

465
00:23:22,840 --> 00:23:26,862
...دارم فکر مي‌کنم يه تعطيلات برامون لازمه

466
00:23:28,399 --> 00:23:29,548
...و "پينا کولادا" براي دو نفر
(يه نوع نوشيدني)

467
00:23:29,572 --> 00:23:31,981
هيجان‌انگيز تر از يه پيناکولادا براي يه نفر
.به نظر مياد

468
00:23:32,006 --> 00:23:33,479
جداً؟

469
00:23:34,408 --> 00:23:37,274
مي‌دونم که بطور احمقانه‌اي برامون زوده
.تا هم‌سفر باشيم

470
00:23:37,299 --> 00:23:39,006
تقريباً مثل اين مي‌مونه
.که بخوام باهام زندگي کني با همچين چيزي

471
00:23:39,030 --> 00:23:42,282
...که اينطور نيست
.منظورم اينه که، حداقل نه هنوز

472
00:23:42,306 --> 00:23:44,810
...نمي‌دونم. شايد يه روزي

473
00:23:44,849 --> 00:23:48,065
.خيلي خب
.الان مي‌‌خوام خفه بشم

474
00:23:48,091 --> 00:23:50,871
.وقتي دست‌پاچه ميشي بانمکي

475
00:23:50,897 --> 00:23:54,478
پس بايد بانمک‌ترين آدمي باشم
.که تا حالا ديدي

476
00:23:55,796 --> 00:23:59,892
...خب، راستش، منم دوسِت دارم

477
00:23:59,930 --> 00:24:02,187
.خيلي زياد

478
00:24:02,220 --> 00:24:04,933
...و نمي‌تونم به تعطيلاتي فکر کنم که بهتر از

479
00:24:04,970 --> 00:24:07,222
.ريلکس کردن توي ساحل با تو باشه

480
00:24:10,721 --> 00:24:13,840
.مربوط به کارمه. بايد برم

481
00:24:18,559 --> 00:24:20,569
.اوه

482
00:24:20,595 --> 00:24:23,651
.فقط يه هشداري بدم

483
00:24:23,677 --> 00:24:25,873
.من بيشتر اهل تکيلا هستم

484
00:24:25,910 --> 00:24:29,336
.اما مطمئنم که مي‌تونيم با تفاوت‌هامون کنار بيايم

485
00:24:29,336 --> 00:24:39,336
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

486
00:24:58,678 --> 00:25:00,834
نگران باباتي؟

487
00:25:00,872 --> 00:25:02,542
.البته که نه -
.خوبه -

488
00:25:03,287 --> 00:25:06,341
.چون الان بايد روي تو تمرکز کنيم

489
00:25:08,195 --> 00:25:10,982
واقعاً فکر مي‌کني که خونه‌م رو مي‌فرستم رو هوا
تا ويکتوريا رو بکشـم؟

490
00:25:11,020 --> 00:25:12,431
...خب، مطمئناً هيچ علاقه‌اي بينِ

491
00:25:12,472 --> 00:25:13,793
...شما دوتا نبوده، و کاملاً واضحه که

492
00:25:13,817 --> 00:25:15,596
.يکي توي اتاق هتلش بهش حمله کرده

493
00:25:15,631 --> 00:25:16,903
بعد کي من بايد همچين کاري کرده باشم؟

494
00:25:16,927 --> 00:25:18,329
...آخرين کسي که اونو ديده خانوم لمارشال بوده

495
00:25:18,353 --> 00:25:20,844
.اونم بعد از ظهر، که بهت وقت کافي ميداده

496
00:25:20,880 --> 00:25:22,638
،و اگه کار تو نبوده
...مطمئنم که يکي از اعضاي گروه خوشحالت بوده

497
00:25:22,662 --> 00:25:24,021
...که ترتيبش رو داده

498
00:25:24,046 --> 00:25:25,824
درست مثل زماني که مرگ دنيل رو
.لاپوشوني کردين

499
00:25:27,093 --> 00:25:29,648
حدود ساعت هشت شب انفجار کجا بودي؟

500
00:25:30,629 --> 00:25:33,945
.توي خونه‌م پيش تو بودم

501
00:25:34,008 --> 00:25:37,190
و بعدش؟ -
.مي‌دوني کجا بودم -

502
00:25:37,214 --> 00:25:38,613
واقعاً مي‌خواي اين موضوع رو شخصي کني؟

503
00:25:38,637 --> 00:25:40,106
...هر چي زودتر جواب سوال رو بدي

504
00:25:40,145 --> 00:25:41,718
.زودتر جلو ميريم

505
00:25:42,820 --> 00:25:45,731
.رفتم فرودگاه -
و به جک رسيدي؟ -

506
00:25:45,751 --> 00:25:48,751
اين ربطي به اين موضوع داره؟ -
.آره، اگه عذرت براي غيبت هنگام وقوع جرم باشه -

507
00:25:50,318 --> 00:25:53,592
.از دستش دادم
.همون لحظه هواپيماش پريد

508
00:25:53,632 --> 00:25:55,010
...پس درواقع هيچکس نمي‌تونه اثبات کنه

509
00:25:55,034 --> 00:25:56,523
.که تو رفتي فرودگاه

510
00:26:01,531 --> 00:26:03,434
.باورش بايد سخت باشه

511
00:26:07,993 --> 00:26:09,384
.ميسون تردول مي‌تونه ثابت کنه

512
00:26:10,071 --> 00:26:13,350
همون ميسون تردول که سال پيش توي زندان فوت کرد؟

513
00:26:13,377 --> 00:26:16,318
پس يه جسد مي‌خواد عذر تو باشه
در مقابل قتل دشمن قسم خورده‌ت؟

514
00:26:16,359 --> 00:26:19,839
.نه، ببين، توي فرودگاه پيداش شد

515
00:26:19,866 --> 00:26:22,848
.باور کن، منم به اندازه تو غافلگير شدم

516
00:26:24,246 --> 00:26:26,931
.الان بهش زنگ ميزنم -
.خواهش مي‌کنم، تلاشت رو بکن -

517
00:26:31,186 --> 00:26:34,018
.شماره‌اي که باهاش تماس گرفتيد، قطعـه

518
00:26:34,057 --> 00:26:37,648
.لطفاً شماره رو بررسي کنيد و دوباره زنگ بزنيد

519
00:26:37,677 --> 00:26:40,387
اون مرد مرده قبض تلفنش رو پرداخت نکرده؟

520
00:26:40,416 --> 00:26:43,009
.پيداش مي‌کنم -
.اميدوارم پيدا کني -

521
00:26:43,035 --> 00:26:46,014
،اما توي اون فاصله
کس ديگه‌اي تو و ميسون رو ديده؟

522
00:26:46,040 --> 00:26:48,091
جيمي هافا"؟"
اميليا ايرهارت"؟"

523
00:26:48,133 --> 00:26:49,548
.دست بردار بن، نه

524
00:26:49,581 --> 00:26:52,453
.ببين، من ديروز دوباره ديدمش
.داره خودش رو پنهان مي‌کنه

525
00:26:52,479 --> 00:26:54,008
.ما... توي ماشين من حرف زديم

526
00:26:54,047 --> 00:26:56,794
.عاليه. کليد‌هات رو بده من

527
00:26:56,821 --> 00:26:58,869
،اگه چيزي که داري مي‌گي درست باشه
...پس هيچ مشکلي قرار نيست داشته باشي

528
00:26:58,893 --> 00:27:01,176
با اينکه ماشينت رو براي اثر انگشت ميسون
.بررسي کنـم

529
00:27:01,203 --> 00:27:02,899
.حله

530
00:27:03,760 --> 00:27:05,516
حالا مي‌تونم برم؟

531
00:27:05,544 --> 00:27:08,120
.مي‌توني اتاق رو ترک کني

532
00:27:08,148 --> 00:27:09,953
.فقط شهر رو ترک نکن

533
00:27:32,654 --> 00:27:33,790
اينجا چيکار مي‌کني؟

534
00:27:33,817 --> 00:27:35,946
.براي بازجويي باهام تماس گرفتن

535
00:27:35,986 --> 00:27:37,687
...ظاهراً اگه موقعي شهر رو ترک کني

536
00:27:37,714 --> 00:27:39,516
...که همون شب کسي که ازش متنفري کشته بشه

537
00:27:39,556 --> 00:27:41,725
.يکم مشکوک بنظر مياد

538
00:27:41,751 --> 00:27:43,441
همين الان باهات حرف زدن؟

539
00:27:43,481 --> 00:27:47,189
خب، وقتي يکي که بطور واضح ازش متنفري
...توي خونه‌ت مي‌ميـره

540
00:27:47,228 --> 00:27:50,361
.اينم يکم مشکوک بنظر مياد

541
00:27:53,346 --> 00:27:54,545
.جک، من هيچ ارتباطي بهش ندارم

542
00:27:54,583 --> 00:27:57,018
...قرار نبود که -
.نه، قرار بود -

543
00:27:57,059 --> 00:27:58,059
.سرزنشت نمي‌کنم

544
00:27:58,888 --> 00:28:01,166
...فقط همه‌ي اين اتفاق‌‌ها

545
00:28:01,206 --> 00:28:02,833
.تصورش سخته

546
00:28:04,038 --> 00:28:06,942
...مي‌‌دوني، وقتي درمورد آتش سوزي شنيدم

547
00:28:11,244 --> 00:28:13,459
.فقط... خوشحال شدم که خونه نبودي

548
00:28:13,487 --> 00:28:15,596
چرا خداحافظي نکردي؟

549
00:28:16,724 --> 00:28:19,505
.آقاي پورتر، اونا منتظرتونن

550
00:28:22,412 --> 00:28:23,584
...بهتره

551
00:28:25,213 --> 00:28:27,324
.جک

552
00:28:28,634 --> 00:28:31,277
.بعداً بيا خونه‌ي ساحلي

553
00:28:31,302 --> 00:28:33,814
.خواهش مي‌کنم
.بايد باهات صحبت کنم

554
00:28:39,383 --> 00:28:40,674
...به محض اينکه کارم اينجا تموم شد

555
00:28:40,698 --> 00:28:42,378
سوار هواپيماي بعدي ميشم
.تا برگردم لس‌آنجلس

556
00:28:46,111 --> 00:28:48,422
.خداحافظ، آماندا

557
00:28:57,714 --> 00:28:59,600
پيگيري کردين که اون موقع
ديويد کلارک کجا بوده؟

558
00:28:59,641 --> 00:29:00,490
.آره، پيگيري شده

559
00:29:00,514 --> 00:29:04,250
با يه دکتر حرف زدم که تاييد کرده
.توي بيمارستان "سافولک" بوده

560
00:29:16,575 --> 00:29:17,976
.هي

561
00:29:18,002 --> 00:29:20,591
.بالاخره اومد

562
00:29:20,617 --> 00:29:22,498
.مارگاريتا براي شما قربان

563
00:29:22,525 --> 00:29:24,940
.پيناکولادا براي من

564
00:29:24,965 --> 00:29:26,474
.به سلامتي تفاوت‌هامون

565
00:29:28,485 --> 00:29:30,851
.نمکش زياده
.بايد ازت مي‌پرسيدم

566
00:29:30,877 --> 00:29:33,279
...موضوع اين نيست. فقط

567
00:29:34,417 --> 00:29:36,456
.نمي‌تونم باهات بيام مسافرت

568
00:29:37,672 --> 00:29:40,013
...چون نوشيدني‌هاي اينجا خيلي خوبه

569
00:29:40,039 --> 00:29:42,477
چرا بايد کلاب ساحلي رو ترک کنيم؟

570
00:29:46,123 --> 00:29:48,340
...چند ماه پيش

571
00:29:48,365 --> 00:29:50,463
...کارهاي مربوط به فرزندخواندگي رو شروع کردم

572
00:29:50,490 --> 00:29:53,390
.با موسسه‌ي نگهداري از يتيم‌ها

573
00:29:54,068 --> 00:29:56,112
،بهم گفتن که چند ماه طول مي‌کشه
...شايد حتي سال‌ها

574
00:29:56,122 --> 00:29:57,709
...که بخاطر همين هنوز بهت نگفتم

575
00:29:57,736 --> 00:29:59,852
.و دليلش همينه که نمي‌تونم برم تعطيلات

576
00:29:59,890 --> 00:30:00,911
...اما

577
00:30:02,400 --> 00:30:05,129
.امروز فهميدم که يه بچه بهم ميدن

578
00:30:08,348 --> 00:30:10,159
.واو

579
00:30:11,294 --> 00:30:14,349
.هيجان‌انگيزه
.يعني، تبريک مي‌گـم

580
00:30:14,386 --> 00:30:16,437
.ممنون -
به اين زودي؟ -

581
00:30:16,463 --> 00:30:19,155
.آره. تقريباً طي دو روز

582
00:30:19,181 --> 00:30:21,991
،خيلي کارها براي انجام دادن دارم
.حتي نميدونم از کجا شروع کنم

583
00:30:22,017 --> 00:30:26,002
...خيلي خب
.شهر رو ترک نمي‌کنيم

584
00:30:26,040 --> 00:30:27,706
...ميريم شهر

585
00:30:27,745 --> 00:30:32,461
و تمام چيزهايي که يه پدر تنها نياز داره رو
.تهيـه مي‌کنيم

586
00:30:37,582 --> 00:30:40,788
.اين چيزيه که بايد درموردش باهات حرف بزنم، نولان

587
00:30:40,826 --> 00:30:45,175
.موضوع اينه که يه پدر تنها بايد مجرد باشه

588
00:30:48,722 --> 00:30:52,969
،خيلي دوست داشتم که رابطه‌مون پيش بره
...اما پدر شدن

589
00:30:54,512 --> 00:30:57,140
.اينو خيلي وقته که مي‌خواستم

590
00:30:57,177 --> 00:31:00,539
و با اينکه هم هيجان‌زدم مي‌کنه
...هم منو مي‌ترسونه

591
00:31:00,564 --> 00:31:03,269
چيزيه که مي‌دونم بايد صد در صد
...بهش توجه کنم

592
00:31:03,294 --> 00:31:04,776
...و براي اين کار

593
00:31:04,801 --> 00:31:05,949
...رابطه‌مون ممکنه کمتر از انتظار بهش توجه شه

594
00:31:05,973 --> 00:31:07,027
.نسبت به توام کم لطفي ميشه

595
00:31:07,053 --> 00:31:08,632
.نه، نه، نه، نه

596
00:31:09,404 --> 00:31:11,800
...خيلي خب

597
00:31:11,825 --> 00:31:13,477
...توني

598
00:31:13,491 --> 00:31:16,232
...بر خلاف ظواهر

599
00:31:17,558 --> 00:31:20,384
.من زياد به توجه احتياجي ندارم

600
00:31:20,410 --> 00:31:22,532
.قول ميدم

601
00:31:26,254 --> 00:31:28,785
.متاسفم، نولان

602
00:31:30,352 --> 00:31:33,376
نه براي تو، نه من، نه پسر کوچيکم
.عادلانه نيست

603
00:31:41,505 --> 00:31:44,890
.خب، اي‌کاش يه سال پيش باهات آشنا مي‌شدم‎

604
00:31:48,507 --> 00:31:51,084
.منم همينطور

605
00:32:00,449 --> 00:32:02,372
.خداحافظ، نولان

606
00:32:17,360 --> 00:32:18,848
.خداحافظ

607
00:32:22,440 --> 00:32:23,774
.ماشين حدودهاي ساعت هفت سوارمون کرد

608
00:32:23,798 --> 00:32:25,111
.ساعت 8:30 رو هوا بوديم

609
00:32:25,135 --> 00:32:26,892
...باشه، من اسم اون آژانس ماشين رو مي‌خوام

610
00:32:26,930 --> 00:32:29,992
.و شماره پلاکش رو

611
00:32:30,018 --> 00:32:33,020
.مي‌دونم که زمان رفتنم عجيب بنظر مياد

612
00:32:33,058 --> 00:32:34,872
.يکي که تمام عمرش اينجا زندگي مي‌کنه

613
00:32:34,897 --> 00:32:36,453
...بدون برنامه‌ي قبلي، ميره به کاليفرنيا

614
00:32:36,477 --> 00:32:39,017
اونم چند دقيقه قبل از اينکه
.ملک گريسون به آتيش کشيده بشه

615
00:32:39,685 --> 00:32:40,584
.آره

616
00:32:40,622 --> 00:32:43,973
.مي‌تونستم اين سوالات رو پشت تلفن جواب بدم

617
00:32:43,985 --> 00:32:46,327
اما هردومون مي‌دونيم که اون تماس‌ها
.ضبط مي‌شن

618
00:32:47,730 --> 00:32:49,783
پس واقعاً واسه چي ميخواستي ازم سوال کني؟

619
00:32:55,986 --> 00:32:57,654
تو کمکش کردي؟

620
00:32:59,264 --> 00:33:00,796
.معلومه که نه

621
00:33:00,821 --> 00:33:02,855
ببين، دارم بهت لطف مي‌کنم که
...اين بازجويي رو ضبط نمي‌کنم

622
00:33:02,878 --> 00:33:04,129
...چون من و تو جفتمون مي‌دونيم

623
00:33:04,167 --> 00:33:06,519
که تو در گذشته توي لاپوشوني‌ها
.به  اميلي کمک کردي

624
00:33:06,544 --> 00:33:08,522
.مي‌خوام که باهام صادق باشي

625
00:33:10,259 --> 00:33:12,152
.خب، پس بذار واضح بهت بگم

626
00:33:12,177 --> 00:33:15,318
.من هيچ ارتباطي به مرگ ويکتوريا گريسون ندارم

627
00:33:15,356 --> 00:33:18,669
.کل شب رو با خانواده‌م بودم

628
00:33:18,694 --> 00:33:21,729
اميلي در مورد اتفاقي که افتاد
چيزي بهت نگفته؟

629
00:33:21,767 --> 00:33:23,889
ببين، تنها زماني که اين اواخر
...با اميلي حرف زدم

630
00:33:23,927 --> 00:33:25,665
چند دقيقه پيش بود
...که بهم اطمينـان داد

631
00:33:25,703 --> 00:33:27,028
.هيچ ربطي به اين اتفاق نداره

632
00:33:27,054 --> 00:33:29,836
حالا بذار من يه سوال ازت بپرسم
...کاملاً خصوصي

633
00:33:31,353 --> 00:33:32,903
اين يه جور درگيري سر علاقه نيست؟

634
00:33:34,684 --> 00:33:38,055
داري روي پرونده‌اي کار مي‌کني
که دوست‌دخترت درگيرشه؟

635
00:33:38,080 --> 00:33:39,662
پس نمي‌دوني؟

636
00:33:41,170 --> 00:33:42,485
چي رو بدونم؟

637
00:33:42,522 --> 00:33:44,734
.شبي که رفتي بهم زديم

638
00:33:45,740 --> 00:33:48,915
.اومد فرودگاه تا جلوت رو بگيره

639
00:33:48,940 --> 00:33:51,854
.تو بردي، پورتر

640
00:33:51,891 --> 00:33:53,525
.تو رو انتخاب کرد

641
00:34:11,310 --> 00:34:12,772
.آماندا

642
00:34:12,810 --> 00:34:15,082
اينجا چيکار مي‌کني؟

643
00:34:15,107 --> 00:34:18,000
...دکتر "فوگل"، متخصص بخش تومورشناسي

644
00:34:19,515 --> 00:34:22,184
هموني که شب حادثه
.داستانت رو تاييد کرد

645
00:34:26,631 --> 00:34:28,131
چرا بهم نگفتي؟

646
00:34:33,196 --> 00:34:36,471
...اون روزي که اومدي خونه‌م

647
00:34:36,509 --> 00:34:38,341
...و بهم گفتي که همه چي تموم شده

648
00:34:38,367 --> 00:34:40,586
...و ديگه ميدون جنگي براي مبارزه نيست

649
00:34:40,611 --> 00:34:43,037
...اون نگاه رو توي چشمات ديدم

650
00:34:43,049 --> 00:34:45,677
...که از زماني که برگشتم همچين چيزي نديدم

651
00:34:45,714 --> 00:34:49,750
.از وقتي که... يه دختربچه بودي

652
00:34:51,206 --> 00:34:54,502
.و نمي‌تونستم خرابش کنم

653
00:34:54,526 --> 00:34:56,873
.نيازي نيست ازم محافظت کني

654
00:34:56,911 --> 00:35:00,266
.مي‌دونم لازم نيست. اما من مي‌خوام

655
00:35:02,973 --> 00:35:05,130
.ببين، اين يه نوع سرطان لنفومه

656
00:35:05,169 --> 00:35:06,743
...خبر خوب اين که زود متوجهش شدن

657
00:35:06,768 --> 00:35:08,944
.و من دارم مطابق روش‌هاي پيشرفته درمان ميشم

658
00:35:08,983 --> 00:35:10,405
.همه چي درست ميشه

659
00:35:16,014 --> 00:35:18,847
حالت چطوره؟

660
00:35:18,885 --> 00:35:20,803
.اوه، مي‌دوني. خوبم

661
00:35:20,815 --> 00:35:22,893
.خسته‌م، اما خوبم

662
00:35:24,961 --> 00:35:27,447
.خب، حالا که تو مي‌دوني بهترم

663
00:35:28,139 --> 00:35:29,997
.ببخشيد که ازت پنهان کردم

664
00:35:30,019 --> 00:35:34,247
.حالا ديگه با هميم. اين چيزيه که اهميت داره

665
00:35:34,272 --> 00:35:36,769
.خيلي خب

666
00:35:44,179 --> 00:35:45,959
نظرت چيه امشب بريم سينما؟

667
00:35:45,995 --> 00:35:48,862
.ميرم پاپ‌کورن مي‌خرم و توي خونه مي‌بينمت

668
00:35:48,900 --> 00:35:50,891
.عالي ميشه

669
00:35:59,606 --> 00:36:01,091
اوضاع چطوره؟

670
00:36:01,129 --> 00:36:03,783
.کارمون داره تموم ميشه، کاراگاه

671
00:36:04,900 --> 00:36:07,374
اثر تميزي پيدا نکردين؟ -
.يه چند تايي -

672
00:36:07,399 --> 00:36:09,433
مي‌تونيم از طريق سازمان اطلاعات آمريکا
.يه سرنخي پيدا کنيم

673
00:36:09,457 --> 00:36:12,343
همينطور اينکه چند رشته‌ مو همراه با پياز مو
.پيدا کرديم

674
00:36:12,370 --> 00:36:14,221
.عاليه. همه چي رو بررسي کنيد

675
00:36:16,170 --> 00:36:17,380
...اون مرحله از اندوه چيه که

676
00:36:17,418 --> 00:36:19,472
مي‌خواي يکي رو بگيري خفه کني؟

677
00:36:19,497 --> 00:36:21,121
.مطمئن نيستم

678
00:36:21,159 --> 00:36:24,374
.دارم احساس مي‌کنم که اين آخر خطه

679
00:36:26,730 --> 00:36:29,301
.احساس درموندگي مي‌کنم

680
00:36:29,327 --> 00:36:31,654
...مثل اردک‌هاي چلاق نشستيم اينجا

681
00:36:31,692 --> 00:36:34,107
توي غم و اندوه غلت مي‌زنيم
.در حاليکه اميلي داره زندگيش رو ادامه ميده

682
00:36:34,131 --> 00:36:36,470
بيانيه‌ت رو به پليس دادي؟

683
00:36:36,508 --> 00:36:37,334
.آره

684
00:36:37,361 --> 00:36:39,931
.بهشون گفتم که ويکتوريا بابت امنيتش مي‌ترسيد

685
00:36:41,882 --> 00:36:45,548
.اما آماندا... اون بي‌ثباتـه

686
00:36:45,585 --> 00:36:47,258
...وقتي متهمش کردم اصلاً به روي خودش نياورد

687
00:36:47,282 --> 00:36:49,756
،که ويکتوريا رو کشته
.اما مي‌دونم که اين کارو کرده

688
00:36:50,975 --> 00:36:52,529
.بايد يکاري بکنم

689
00:36:52,556 --> 00:36:54,920
.اوه، من يه قدم ازت جلوترم

690
00:36:56,312 --> 00:36:58,007
اينا چي‌ان ديگه؟

691
00:36:58,044 --> 00:37:00,960
.يه کاري که بايد هفته‌ها پيش انجام ميدادم

692
00:37:00,986 --> 00:37:03,364
ويکتوريا اومدم پيشم تا ازم بخواد
...که از خروجيِ رسانه‌هام، عليـه آماندا

693
00:37:03,388 --> 00:37:07,080
.استفاده کنه، اما من نپذيرفتم

694
00:37:07,910 --> 00:37:10,366
.يه چيزي که هميشه حسرتش رو مي‌خورم

695
00:37:10,391 --> 00:37:11,243
.مارگو

696
00:37:11,269 --> 00:37:14,036
.حالا اين کار ويکتوريا رو برنمي‌گردونه

697
00:37:14,058 --> 00:37:16,593
...اما اگه از تمام منابعِ در دسترسم استفاده نکنم

698
00:37:16,619 --> 00:37:19,034
،تا حلش کنم
.براي هميشه لعنت ميشم

699
00:37:42,035 --> 00:37:42,573
کسي نيست؟

700
00:37:42,611 --> 00:37:44,618
.چرخ‌هاي عدالت به سرعت حرکت مي‌کنن

701
00:37:44,654 --> 00:37:48,012
همين الان از طريق اخبار فهميدم که
.اسمم پاک شده

702
00:37:48,050 --> 00:37:49,624
.آفرين آماندا

703
00:37:49,650 --> 00:37:52,517
.کلي بهت زنگ زدم
کدوم گوري هستي؟

704
00:37:52,554 --> 00:37:55,739
.اوه، داشتم از دستورات پيروي مي‌کردم
.از جلو چشمات دور شدم

705
00:37:55,777 --> 00:37:58,438
...يادت باشه، جدا از بي‌گناهي

706
00:37:58,463 --> 00:38:00,832
.به چشم دنيا، من هنوز دفن شده بحساب ميام

707
00:38:00,870 --> 00:38:02,199
...خب، من مي‌خوام که

708
00:38:02,240 --> 00:38:03,534
.به محض اينکه بشه اسمت رو مجدداً احيا کنم

709
00:38:03,558 --> 00:38:05,830
تو عذر موجه من هستي
.براي شبي که ويکتوريا مرد

710
00:38:05,868 --> 00:38:08,365
.اوه، چه گه شانس

711
00:38:08,390 --> 00:38:10,922
.چون اصلاً تمايل نداشتم دوباره ببينمت

712
00:38:10,962 --> 00:38:12,076
.هيچ‌وقت

713
00:38:12,113 --> 00:38:12,983
...فکر کنم اين تاوانِ

714
00:38:13,008 --> 00:38:15,076
.تمام اون شرايطيـه که منو در معرضش قرار دادي

715
00:38:15,112 --> 00:38:19,361
چه احساسي داره که فقط يه لنگه
از کفش‌هاي "لوبوتين" رو پات کني؟
(يکي از مارکهاي کفش پاشنه بلند)

716
00:38:19,378 --> 00:38:20,594
.من مي‌شناسمت، ميسون

717
00:38:20,619 --> 00:38:22,546
...دير يا زود، خسته ميشي

718
00:38:22,571 --> 00:38:24,239
...از اون سنگي که زيرش داري زندگي مي‌کني

719
00:38:24,264 --> 00:38:25,934
...و نفست نميتونه در مقابل تمايلاتت مقاومت کنه

720
00:38:25,951 --> 00:38:28,273
.تا بازگشت مجللت رو به زندگي اعلام کني

721
00:38:28,311 --> 00:38:29,947
...يه نفسي بکش، مگر اينکه تو هم

722
00:38:29,985 --> 00:38:33,222
.در حد ويکتوريا گريسون آرزوي مرگ داشته باشي

723
00:38:33,247 --> 00:38:36,643
...حالا که صحبت از عزيز از دست رفته‌مون شد

724
00:38:36,668 --> 00:38:40,866
ويکتوريا قبل از اينکه خودش رو بکشه
.يه درخواست نهايي داشت

725
00:38:40,904 --> 00:38:43,974
.ازم خواست که يه پيغامي رو بهت برسونم

726
00:38:44,001 --> 00:38:45,331
.درسته

727
00:38:45,369 --> 00:38:49,284
...بعد از درخشيدنت توي تلوزيون با برملا کردنت به همه

728
00:38:49,310 --> 00:38:51,053
...با يکي که بيشتر از من

729
00:38:51,091 --> 00:38:54,123
.بهش گند زده شده بود، تماس گرفتم

730
00:38:54,161 --> 00:38:56,878
.اميدوارم هيچ وقت نبينمت آماندا

731
00:39:03,022 --> 00:39:04,859
.سلام آماندا

732
00:39:04,884 --> 00:39:06,909
...دارم اين پيغام رو برات مي‌فرستم

733
00:39:06,934 --> 00:39:11,014
تا بهت بگم که دارم بازي انتقامت رو
.به اتمام مي‌رسونم

734
00:39:11,040 --> 00:39:13,568
...اون موقع که اينو دريافت مي‌کني

735
00:39:13,595 --> 00:39:16,233
.من ديگه زنده نخواهم بود

736
00:39:16,258 --> 00:39:18,846
...اما سهل انگاريـه که ازت تشکر نکنم

737
00:39:18,872 --> 00:39:23,085
.براي اون ايده‌ي زيرکانه‌ت درمورد اون فلش

738
00:39:23,122 --> 00:39:25,376
...درست مثل زماني که جوري نشون دادي

739
00:39:25,402 --> 00:39:29,894
...که من توي شب مضحک عروسيت کشتمت

740
00:39:29,920 --> 00:39:32,166
...مي‌خوام يکاري کنم جوري بنظر بياد

741
00:39:32,191 --> 00:39:34,915
.که تو منو توي خونه‌ي خودت کشتي

742
00:39:34,941 --> 00:39:36,464
...تنها تفاوتش اينه که

743
00:39:36,502 --> 00:39:39,150
تو هيچوقت شجاعت اينو نداشتي که
.خودت رو بکشي

744
00:39:39,189 --> 00:39:40,860
.اما من دارم

745
00:39:42,642 --> 00:39:45,186
فکر کنم اين باعث ميشه من
...برنده‌ي بازي کوچيکمون باشم

746
00:39:45,224 --> 00:39:47,731
اما کي مي‌خواد از کاراش خاطره‌سازي کنه؟
(مربوط به اينکه اميلي توي اون فلش همه چي رو نگه ميداشت)

747
00:39:47,755 --> 00:39:50,524
.از زندگيت توي زندان لذت ببر عزيزم

748
00:39:50,562 --> 00:39:54,639
.اميدوارم خيلي خوب رنج بکشي

749
00:39:57,485 --> 00:39:59,195
.همونجا نگهش دار

750
00:39:59,221 --> 00:40:00,866
.بن، گوش کن -
...آماندا کلارک، تو بازداشتي -

751
00:40:00,890 --> 00:40:02,448
.براي قتل ويکتوريا گريسون

752
00:40:02,480 --> 00:40:04,526
.ويکتوريا براي من پاپوش درست کرده
.فقط بايد ميسون تردول رو پيدا کنيم

753
00:40:04,550 --> 00:40:06,489
همون ميسون تردولي که ادعا کردي
توي ماشينت بوده؟

754
00:40:06,513 --> 00:40:08,685
.اثر انگشتش هيچ‌جا پيدا نشد -
.غير ممکنـه -

755
00:40:08,711 --> 00:40:10,410
...اما ما پياز مو و همچنين ردي از خون پيدا کرديم

756
00:40:10,433 --> 00:40:12,728
.که متعلق به ويکتوريا گريسون ـه -
چي؟ -

757
00:40:12,753 --> 00:40:13,706
.بهش دستبند بزنيد

758
00:40:13,730 --> 00:40:14,978
.حق اينو داري که ساکت بموني

759
00:40:15,016 --> 00:40:16,601
...هر چيزي که بگي مي‌تونه

760
00:40:16,637 --> 00:40:17,997
.توي دادگاه قانون عليهت استفاده شه

761
00:40:25,112 --> 00:40:27,032
.ميسون اونها رو توي ماشين گذاشته
!داشته با ويکتوريا همکاري مي‌کرده

762
00:40:27,056 --> 00:40:29,089
بذار برات تکرار کنم که
.تو حق داري ساکت بموني

763
00:40:29,126 --> 00:40:30,175
.توصيه ميکنم ساکت بموني

764
00:40:30,195 --> 00:40:32,419
.اون اين نقشه رو کشيده، بن
.من اين کارو نکردم

765
00:40:32,444 --> 00:40:34,140
.متوجه نيستي؟ کار من نبوده

766
00:40:34,178 --> 00:40:36,418
!خواهش مي‌کنم ميسون رو پيدا کن

767
00:40:36,454 --> 00:40:38,314
اميلي. چي شده؟ -
.جک -

768
00:40:38,352 --> 00:40:39,729
.کار من نبود

769
00:40:39,767 --> 00:40:41,903
.نقشه‌ي اون بوده

770
00:40:41,941 --> 00:40:43,514
.اون هرزه برام پاپوش درست کرده

771
00:40:43,540 --> 00:40:45,639
.من بي‌گناهم

772
00:40:50,200 --> 00:41:05,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

