﻿1
00:00:00,205 --> 00:00:01,680
... آنچه در انتقام گذشت

2
00:00:01,714 --> 00:00:02,741
من لايمن رو اينجا پيدا کردم

3
00:00:02,765 --> 00:00:04,389
که داشت از لپ‌تاپ مشکيت يه چيزايي برميداشت

4
00:00:04,402 --> 00:00:06,227
من هلش ندادم، اما بهش کمک هم نکردم

5
00:00:06,262 --> 00:00:07,716
تو تنها کسي تو زندگي من هستي که

6
00:00:07,751 --> 00:00:09,172
هيچ چيزي رو از من پنهون نميکنه

7
00:00:09,208 --> 00:00:10,357
و منم بايد مثل تو باشم

8
00:00:10,394 --> 00:00:11,780
من الان حلقه ازدواجت رو ديدم

9
00:00:11,815 --> 00:00:14,928
اين حلقه در واقع اونجوري که به نظر مياد نيست

10
00:00:14,964 --> 00:00:16,961
... اون دنبال دوستاي منه تا انجامش بده

11
00:00:16,997 --> 00:00:18,314
... اول با بن، و حالا

12
00:00:18,351 --> 00:00:20,652
اين با مارگويي که پارسال ميشناختم خيلي فرق داره

13
00:00:20,688 --> 00:00:23,666
اون عصباني هست که ما مجبور شديم در مورد
مرگ دنيل دروغ بگيم

14
00:00:23,702 --> 00:00:25,461
موسسه‌ي خيـريه‌ي دنيل گريسون

15
00:00:25,496 --> 00:00:27,086
هيات مديره هنوز سراين موضوع درگيري دارن

16
00:00:27,123 --> 00:00:28,440
که نام دنيل به خوبي ياد بشه

17
00:00:28,478 --> 00:00:30,846
من فکر مي‌کنم که الان وقتشه که
قدم آخر رو برداريم

18
00:00:30,881 --> 00:00:31,861
قبل از اينکه اون اين کار رو بکنه

19
00:00:31,899 --> 00:00:34,131
ما ميتونيم نام دنيل رو با هم پاک کنيم

20
00:00:34,167 --> 00:00:35,385
تنها راهي که تمومش کني

21
00:00:35,420 --> 00:00:37,415
اينه که به همه دنيا حقيقت رو بگي

22
00:00:39,857 --> 00:00:41,276
بچه‌ام ... مرد

23
00:00:41,313 --> 00:00:42,800
چرا اميلي باهات بود؟

24
00:00:42,836 --> 00:00:44,629
اون هلم داد

25
00:01:01,030 --> 00:01:02,823
لطفا اينها رو برگردون

26
00:01:02,858 --> 00:01:05,274
و مطمئن شو که چيز ديگه‌اي نيومده باشه

27
00:01:05,310 --> 00:01:06,344
همين الان

28
00:01:06,382 --> 00:01:07,898
و روزنامه روزانه خانم لمارشال

29
00:01:07,935 --> 00:01:10,176
تو آشپزخونه هست اگه دنبالش بودن

30
00:01:10,213 --> 00:01:11,967
ممنون

31
00:01:11,993 --> 00:01:13,681
لباسهاي قشنگي بودن

32
00:01:13,717 --> 00:01:14,855
بيدار شدي

33
00:01:14,891 --> 00:01:17,618
من برجيت رو فرستادم بيرون برات
صبحونه بياره

34
00:01:17,636 --> 00:01:19,810
نميتونم بخورم

35
00:01:19,831 --> 00:01:22,281
و جشن کلنگ زدن موسسه فردا ساعت چنده؟

36
00:01:23,940 --> 00:01:25,111
عزيزم

37
00:01:26,806 --> 00:01:28,080
تو مجبور نيستي شرکت کني

38
00:01:29,636 --> 00:01:32,673
همه ما ميخوايم که نام دنيل پاک بشه

39
00:01:32,711 --> 00:01:35,009
بيمارستان نزديکترين چيزي هست که ما داريم

40
00:01:35,025 --> 00:01:39,269
... و ميخوام يه چيز خوب ببينم بعد از

41
00:01:42,306 --> 00:01:46,413
چطور ميتونم دلم براي کسي تنگ بشه که
هيچ وقت نديدمش؟

42
00:01:47,690 --> 00:01:49,418
تو يه مادري

43
00:01:49,454 --> 00:01:52,837
و اميلي بايد تاوانِ اين رو ببينه که مادر شدن
رو ازت گرفته

44
00:01:52,873 --> 00:01:55,916
تو رو جلوي اون ماشين هل داد که بميري

45
00:01:55,953 --> 00:01:58,623
و من اين مطلب رو دارم تو اداره پليس دنبال ميکنم

46
00:01:58,659 --> 00:02:01,399
... نه، ويکتوريا، من

47
00:02:04,447 --> 00:02:06,406
ميخوام روي خانواده‌مون تمرکز کنم

48
00:02:06,430 --> 00:02:07,896
تعقيب نميخوام

49
00:02:07,933 --> 00:02:10,096
خون زيادي ريخته شده

50
00:02:10,132 --> 00:02:12,127
هيچ کدوم به دست ما نبوده

51
00:02:12,163 --> 00:02:14,190
اگه تنها اين حقيقت بوده باشه

52
00:02:17,071 --> 00:02:21,309
من خيلي نااميد بودم که راز اميلي رو فاش کنم

53
00:02:21,323 --> 00:02:24,039
من لايمن اليس رو استخدام کردم که

54
00:02:24,074 --> 00:02:25,990
هرچي ميتونه رو از هارد نولان بدزده

55
00:02:26,014 --> 00:02:28,419
... قبل از اينکه بتونه اون رو به من برسونه

56
00:02:28,444 --> 00:02:30,402
... جنازه‌اش پيدا شد

57
00:02:30,437 --> 00:02:32,577
براي ماموريت شيطانيِ من

58
00:02:32,601 --> 00:02:36,053
من بايد به حرفِ چند هفته پيشِ تو گوش ميدادم
که گفتي دست از انتقام بردار

59
00:02:40,366 --> 00:02:42,296
برو استراحت کن

60
00:02:42,320 --> 00:02:43,457
آره

61
00:03:01,480 --> 00:03:03,538
روزنامه اومد

62
00:03:03,575 --> 00:03:05,669
سه روزه که اينکار رو ميکني

63
00:03:05,693 --> 00:03:07,629
تو مجبور نيستي مدام به من سر بزني

64
00:03:07,665 --> 00:03:10,002
انقدر تابلو هستم؟

65
00:03:10,026 --> 00:03:11,447
خب، من همين الان برات قهوه ريختم

66
00:03:11,484 --> 00:03:13,376
آره، من ميگم خيلي تابلويي

67
00:03:16,081 --> 00:03:18,753
امروز سرحالي؟

68
00:03:18,776 --> 00:03:22,313
هنوز دوست دارم بتونم با مارگو تماس بگيرم

69
00:03:23,181 --> 00:03:25,435
اما من .. من حتي نميدونم چي بايد بهش بگم

70
00:03:25,471 --> 00:03:28,003
حداقل جشن کلنگ زني براي خيريه دنيل فرداست

71
00:03:28,040 --> 00:03:30,234
اميدوارم براش يه تسلاي خاطرِ کوچيک باشه

72
00:03:30,270 --> 00:03:32,769
خب، اين تو هستي که من الان نگرانش هستم

73
00:03:33,885 --> 00:03:35,812
من دارم سعي ميکنم که ذهنم رو دور کنم

74
00:03:35,824 --> 00:03:36,975
واقعا؟ چطوري؟

75
00:03:40,087 --> 00:03:41,133
سلام

76
00:03:41,169 --> 00:03:42,550
آقاي کلارک، صبح بخير

77
00:03:42,568 --> 00:03:45,912
ببخشيد، ساعت بيدارم نکرد

78
00:03:45,948 --> 00:03:47,060
مصاحبه کاري؟

79
00:03:47,097 --> 00:03:49,325
بن کارآگاه شده

80
00:03:49,361 --> 00:03:50,750
آره، اولين روزه که ميرم کراون ويک

81
00:03:50,762 --> 00:03:53,077
خوبه، بابتش تبريک ميگم

82
00:03:53,115 --> 00:03:53,948
ممنون

83
00:03:53,972 --> 00:03:55,874
خيلي‌خب، من قهوه‌ام رو مي‌برم

84
00:03:55,898 --> 00:03:59,600
من امروز به خودم ميرسم -
اين يه روز کامل کار ميبره -

85
00:03:59,637 --> 00:04:00,918
تا فردا همين ساعت؟

86
00:04:04,648 --> 00:04:06,124
عالي شدي

87
00:04:06,161 --> 00:04:07,758
براي صبحونه وقت داري؟

88
00:04:07,783 --> 00:04:09,505
ميدوني، منم احتمالا بايد برم

89
00:04:09,540 --> 00:04:12,412
قبل از اينکه فراموش کنم ... برادرم
الان پيام داد

90
00:04:12,448 --> 00:04:14,067
اونم داره براي مهموني ترفيع مياد

91
00:04:14,104 --> 00:04:15,657
بچه‌ها فردا من رو ميبرن

92
00:04:15,693 --> 00:04:18,079
و ممکنه که اين دختر سکسي رو ببينم که
تاحالا ديدمش

93
00:04:18,091 --> 00:04:19,744
واقعا؟ اون دختر کي هست؟

94
00:04:19,767 --> 00:04:20,767
تو نميشناسيش

95
00:04:22,891 --> 00:04:24,658
بعدا ميبينمت

96
00:04:30,327 --> 00:04:32,652
دارچين کجاست؟

97
00:04:32,677 --> 00:04:36,037
من نميتونم بدون دارچين
تست فرانسوي عمه هتي رو درست کنم

98
00:04:36,919 --> 00:04:37,695
لوئيز؟

99
00:04:37,730 --> 00:04:40,099
من زود برگشتم

100
00:04:40,124 --> 00:04:41,884
تا زماني که يه اليس به خاک سپرده

101
00:04:41,921 --> 00:04:43,608
نشه نميتوني غم خانواده رو ببيني

102
00:04:43,644 --> 00:04:44,623
وحشتناک بود

103
00:04:44,659 --> 00:04:47,033
من به اندازه سه روز تو شن و ماسه بودم

104
00:04:47,057 --> 00:04:50,369
ديدي، ميدونستم. بايد باهات ميومدم

105
00:04:50,393 --> 00:04:54,300
ديدنِ لايمن تو تابوت حالم رو به هم زد

106
00:04:54,324 --> 00:04:55,743
و شنيدنِ اينکه مامان

107
00:04:55,779 --> 00:04:57,771
جلوي همه دروغ ميگفت و

108
00:04:57,807 --> 00:05:01,398
... مداحي کردنِ مارگارت ميچل فقط

109
00:05:03,823 --> 00:05:05,376
حالم رو بد کرد

110
00:05:07,948 --> 00:05:10,953
تنها دروغي که به خودم گفتم اين بود که
ميتونم تنهايي از پسش بربيام

111
00:05:11,840 --> 00:05:13,876
خب، حالا ... خونه‌اي

112
00:05:14,680 --> 00:05:15,699
چيزي نيست

113
00:05:15,723 --> 00:05:17,121
چي کار ميتونم برات بکنم؟

114
00:05:18,140 --> 00:05:20,299
دو تا کار

115
00:05:20,336 --> 00:05:22,696
اول، من واقعاً نياز دارم که يکي از
ما دوقلوي افسانه‌اي باشيم

116
00:05:22,721 --> 00:05:24,030
اونها خيلي بهترن

117
00:05:24,067 --> 00:05:25,828
از سه تا زاناکس و يه شيشه رز

118
00:05:25,864 --> 00:05:28,799
خب، اين خيلي خوبه. ديگه؟

119
00:05:31,726 --> 00:05:34,181
من يه بچه ميخوام

120
00:05:34,205 --> 00:05:36,617
ميتونيم يکي به فرزندي بگيريم

121
00:05:41,104 --> 00:05:43,140
خب، ما گفتيم که مثلِ يه خانواده هستيم

122
00:05:43,177 --> 00:05:45,074
چرا نبايد واقعا يه خانواده باشيم؟

123
00:05:45,112 --> 00:05:48,910
ما ميتونيم يه بچه خوب رو تو
يه ازدواج صادقانه بزرگ کنيم

124
00:05:48,948 --> 00:05:52,849
و اشتباهاتي که والدينمون در حقمون کردن
رو براي اون جبران کنيم

125
00:05:52,887 --> 00:05:55,311
نظرت چيه؟

126
00:05:55,337 --> 00:05:57,343
... من

127
00:05:57,379 --> 00:05:58,794
... من فقط

128
00:05:58,832 --> 00:06:02,802
... دارم تصميم ميگيرم که براي امشب چي کار کنم، خب

129
00:06:04,878 --> 00:06:05,912
ميدونم

130
00:06:07,089 --> 00:06:10,099
ميدونم .. اين خيلي زياد و زود بود

131
00:06:10,124 --> 00:06:11,614
فهميدم

132
00:06:12,836 --> 00:06:15,276
ميشه حداقل درموردش فکر کني؟ لطفا؟

133
00:06:19,054 --> 00:06:22,222
من فکر ميکنم شما همه اهميت اين موضوع رو
ميدونيد

134
00:06:22,259 --> 00:06:23,605
خب، من اينها رو ديدم

135
00:06:23,642 --> 00:06:25,642
و اونها نبايد در جشن فردا باشند

136
00:06:25,680 --> 00:06:27,025
تصميمِ هيات مديره

137
00:06:27,062 --> 00:06:28,960
براي موسسه تحقيقاتي جديد به افتخارِ پسرِ شما

138
00:06:28,998 --> 00:06:32,174
اين بود که قادر باشيم اين تبليغات رو مديريت کنيم

139
00:06:32,211 --> 00:06:33,660
خب، من رو احمق فرض کرديد

140
00:06:33,698 --> 00:06:37,008
و من فکر ميکنم که اين مبتني بر 40 ميليون دلار
هزينه خيريه من بوده

141
00:06:37,033 --> 00:06:39,776
گروه‌هاي خانمها ميگن که ما به يه مردِ خشن
جايزه ميديم

142
00:06:39,814 --> 00:06:41,988
محققان عاليرتبه اينجا رو ترک کردند

143
00:06:42,025 --> 00:06:43,750
هيات مديره انتخابي نداره

144
00:06:43,788 --> 00:06:46,306
نيازي به موسسه تحقيقاتي دنيل گريسون

145
00:06:46,344 --> 00:06:48,381
توي اين بيمارستان نيست

146
00:06:48,418 --> 00:06:51,455
من ساپورت کاملِ خبرگزاري لمارشال رو
پشتِ خودم دارم

147
00:06:51,493 --> 00:06:54,803
و مي‌تونم اين آشغالدوني رو در عرضِ
دو ساعت نابود کنم

148
00:06:54,827 --> 00:06:57,882
از زماني که باور کنم که اين اتفاقات
پيرامونِ مرگِ پسرم

149
00:06:57,920 --> 00:06:59,991
فرافکني بوده

150
00:07:01,411 --> 00:07:05,383
هيات مديره با اين شرمساريِ قرباني
مخالفه، ويکتوريا

151
00:07:05,420 --> 00:07:06,858
من قرباني نيستم

152
00:07:06,890 --> 00:07:10,750
من به حمايتِ اين موسسه راي مثبت دادم براي اينکه
دنيل رو بخشيدم

153
00:07:10,786 --> 00:07:14,274
اون نبايد براي 15 دقيقه آخرِ زندگيش
قضاوت بشه

154
00:07:14,311 --> 00:07:15,529
من تجديد نظر ميکنم

155
00:07:15,564 --> 00:07:18,069
شما به اندازه کافي بخشنده بوديد خانم تورن

156
00:07:18,106 --> 00:07:20,474
اما من شرمنده هستم که ماهيتِ موضوع
رو عوض نميکنه

157
00:07:22,680 --> 00:07:23,773
شما متوجه هستيد که معناي اين کار اينه که

158
00:07:23,797 --> 00:07:26,276
من هديه خيريه خودم رو لغو ميکنم، الکساندر

159
00:07:26,289 --> 00:07:27,658
در وضعيت جديدِ هيات مديره

160
00:07:27,693 --> 00:07:29,961
ما خيرهاي ديگه‌اي پيدا کرديم

161
00:07:31,488 --> 00:07:33,587
پس فردا همچنان کلنگ زده ميشه

162
00:07:33,624 --> 00:07:34,943
جلسه خاتمه پيدا کرد

163
00:07:42,501 --> 00:07:46,427
خب، تو حق داري ... تو قرباني نيستي

164
00:07:46,464 --> 00:07:48,021
دنيل قربانيه. مارگو يه قربانيه

165
00:07:48,058 --> 00:07:49,478
اونها هر دو اين رو ميخوان

166
00:07:49,514 --> 00:07:50,732
شروع نکن

167
00:07:50,767 --> 00:07:52,881
من براي موسسه راي دادم و فقط
سعي کردم که نگهش دارم

168
00:07:52,904 --> 00:07:55,012
تو بايد حقيقت رو درمورد دنيل بگي

169
00:07:55,038 --> 00:07:56,695
اين تصميمي بود که همه با هم گرفتيم

170
00:07:56,731 --> 00:07:57,779
من اين رو نميخواستم

171
00:07:57,815 --> 00:08:00,260
حس ميکنم داري خودت رو گول مي‌زني

172
00:08:00,283 --> 00:08:01,675
اما چيزي که من مي‌دونم

173
00:08:01,712 --> 00:08:03,743
اينه که دستِ تو به خونِ پسرم

174
00:08:03,780 --> 00:08:06,387
و نوه‌ام آلوده‌اس

175
00:08:12,927 --> 00:08:17,063
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

176
00:08:20,560 --> 00:08:22,750
مرکز نگهداري کودکان داره خوب پيش ميره

177
00:08:22,762 --> 00:08:25,721
آره و ما به زودي بازرسي رو قبول مي‌شيم

178
00:08:25,758 --> 00:08:26,820
اما روراست بگم، توني

179
00:08:26,856 --> 00:08:28,982
زمان‌بندي يه کابوسه

180
00:08:29,005 --> 00:08:30,489
خب، هفت سال تو سرويس اجتماعي

181
00:08:30,526 --> 00:08:32,486
بودن به من ياد داده که چرخهاي سازمان

182
00:08:32,523 --> 00:08:35,152
بدونِ يک يا دوبار تذکر نمي‌چرخه. بهت زنگ ميزنم

183
00:08:35,187 --> 00:08:37,847
خب، پس، کارکنان و اعضاي من

184
00:08:37,883 --> 00:08:41,695
به زودي ميتونن بچه‌هاشون رو براي
نگهداري به اينجا بسپرن

185
00:08:41,719 --> 00:08:42,508
ممنون

186
00:08:42,544 --> 00:08:45,199
خب، ممکنه بتوني بهت نشون بدي که چقدر ممنوني

187
00:08:45,224 --> 00:08:46,403
امشب بيا پيشم

188
00:08:46,439 --> 00:08:49,673
من نميتونم بهونه بيشتري براي اين کار بتراشم

189
00:08:49,696 --> 00:08:51,043
... چند تا از دوستام دورِ همي دارن

190
00:08:51,067 --> 00:08:52,995
فقط نوشيدني ميخوريم و تو ساحل
موزيک خوب گوش ميديم

191
00:08:53,032 --> 00:08:56,130
نه مثلِ اون مهموني‌هاي معروفي که
من شنيدم شماها مي‌ديد

192
00:08:56,155 --> 00:08:58,967
اما ممکنه بهت خوش بگذره

193
00:08:58,992 --> 00:09:00,654
فکر ميکنم ممکنه

194
00:09:02,187 --> 00:09:05,316
من ... من فقط بايد مطمئن شم که
برنامه‌اي ندارم

195
00:09:05,350 --> 00:09:08,691
خب، به نظرِ من ... برنامه‌اي نداشته باش

196
00:09:20,073 --> 00:09:22,498
به نظر مياد بازرسِ اجتماعيِ من
يه خورده تو رو احساساتي کرده

197
00:09:24,358 --> 00:09:26,806
تابلو بود؟

198
00:09:26,830 --> 00:09:30,204
لوئيز از اينکه وقتت رو با توني بگذروني
چه حسي داره؟

199
00:09:30,227 --> 00:09:32,020
خوبه

200
00:09:34,649 --> 00:09:36,075
فکر کنم

201
00:09:36,098 --> 00:09:38,161
اون نميدونه که با توني وقت مي‌گذروني

202
00:09:40,604 --> 00:09:44,320
... جک، حقيقت اينه که

203
00:09:44,356 --> 00:09:46,051
من نمي‌دونم عکس‌العملِ اون چيه

204
00:09:46,086 --> 00:09:49,214
اين اواخر خيلي حساس و زودرنج شده

205
00:09:50,833 --> 00:09:52,677
و ... راستش به نظر مياد

206
00:09:52,711 --> 00:09:54,873
که هر روز داره اوضاع پيچيده‌تر ميشه

207
00:09:57,573 --> 00:09:59,967
ببين، ميتونم بهت بگم اگه بفهمه ناراحت ميشه

208
00:10:00,003 --> 00:10:01,532
که تو اون رو بي‌خبر گذاشتي

209
00:10:01,568 --> 00:10:04,062
و اگه اون واقعا اونقدر که ميگي حساس شده

210
00:10:04,099 --> 00:10:05,993
پس دروغ گفتن به اون فقط اوضاع رو
بدتر ميکنه

211
00:10:06,030 --> 00:10:08,181
... خيلي خب، درمورد امـز

212
00:10:08,200 --> 00:10:10,917
تلاشت خوبه. آفرين

213
00:10:10,939 --> 00:10:13,108
با زنت حرف بزن

214
00:10:19,380 --> 00:10:22,415
خب، حالا شدي يه کارآگاه

215
00:10:22,441 --> 00:10:25,208
شايد بتوني اون هشتاد تايي که
بهم بدهکاري رو بدي

216
00:10:25,245 --> 00:10:26,789
نميتونم همه‌ي پرونده‌ها رو حل کنم، ويليارد

217
00:10:26,813 --> 00:10:29,569
احتمالا نه اينجا

218
00:10:30,603 --> 00:10:32,189
ويکتوريا گريسون

219
00:10:32,202 --> 00:10:34,303
فکر نميکنم به طور رسمي از ديدنتون
خوشحال شده باشم

220
00:10:34,341 --> 00:10:36,715
خب، براي اينکه 30 دقيقه‌اس که من رو منتظر گذاشتي

221
00:10:36,751 --> 00:10:38,300
اون وقت داري تو خاطراتت قدم مي‌زني

222
00:10:38,337 --> 00:10:40,505
کسي يا چيزي هست که بتونم براتون پيدا کنم؟

223
00:10:40,542 --> 00:10:42,813
مثل اون علامتِ "فقط آقايان وارد شوند" که دمِ دره؟

224
00:10:42,850 --> 00:10:44,604
چرا از دوست دخترت نمي‌پرسي

225
00:10:44,640 --> 00:10:46,706
که من چقدر تو جوابِ کنايه دادن ماهرم؟

226
00:10:46,731 --> 00:10:49,017
يا ممکنه من بايد از رئيس پليس بپرسم

227
00:10:49,054 --> 00:10:51,222
که در مورد جديدترين کارآگاهش

228
00:10:51,259 --> 00:10:53,840
چه فکري ميکنه که با دختري در رابطه هست

229
00:10:53,878 --> 00:10:55,410
که پشتِ تمامِ اين دوز و کلک هاست

230
00:10:55,434 --> 00:10:59,147
و اينکه تو يه دستيار خوب براش هستي

231
00:11:01,155 --> 00:11:02,889
الان بهم کمک کن

232
00:11:02,914 --> 00:11:06,277
يا اينکه خوابِ ترفيعت رو ببين

233
00:11:11,309 --> 00:11:13,891
خداحافظ، پسرا

234
00:11:15,546 --> 00:11:17,984
من بايد اسم دنيل رو پاک کنم

235
00:11:18,010 --> 00:11:19,714
يه کنفرانس خبري فردا هست

236
00:11:19,751 --> 00:11:20,677
من ميرم اونجا

237
00:11:20,714 --> 00:11:22,021
تو ديگه بدهي به ويکتوريا نداري

238
00:11:22,058 --> 00:11:23,641
اين کار رو براي ويکتوريا نميکنم

239
00:11:23,678 --> 00:11:24,985
حرف اون اصلا برام اهميتي نداره

240
00:11:25,022 --> 00:11:26,880
اما مارگو به دروغِ ما عکس‌العمل نشون داد

241
00:11:28,191 --> 00:11:30,461
اون بچه‌اش رو از دست داد

242
00:11:32,187 --> 00:11:33,735
من بايد کار درست رو بکنم

243
00:11:33,771 --> 00:11:35,607
گوش کن، تو بايد دست از سرزنش کردن خودت برداري، آماندا

244
00:11:35,631 --> 00:11:37,878
اين يه تصادف بود

245
00:11:37,902 --> 00:11:41,417
تو قبل از همه اينها مارگو رو نميشناختي

246
00:11:41,443 --> 00:11:44,690
مرگِ دنيل اون رو عوض کرد

247
00:11:44,727 --> 00:11:47,240
اون سعي مي‌کنه اسم کسي رو که
دوست داشته رو نجات بده

248
00:11:47,277 --> 00:11:48,477
مثلِ همون کاري که من برات کردم

249
00:11:50,102 --> 00:11:52,958
تو از من خواستي که دست از انتقام بردارم

250
00:11:52,996 --> 00:11:55,198
منم همينکار رو کردم، بابا

251
00:11:56,374 --> 00:11:57,713
پس، اقدام نااميدانه

252
00:11:57,750 --> 00:11:59,117
براي ديدن پرونده لايمن اليس بوده؟

253
00:11:59,150 --> 00:12:01,120
لايمن وکيل و دوست من بود

254
00:12:01,157 --> 00:12:02,703
و ما هر دو در مورد اين موضوع اطلاع داشتيم

255
00:12:02,727 --> 00:12:05,708
بايد بگم که پليس بايد گزارش ميداد

256
00:12:05,731 --> 00:12:07,570
من ميخواستم مطمئن بشم که اين پرونده به
درستي بسته شده باشه

257
00:12:07,594 --> 00:12:10,186
آره، خب، خودم بستمش

258
00:12:16,691 --> 00:12:19,248
لوئيز آخرين کسي بوده که اون رو زنده ديده

259
00:12:19,285 --> 00:12:22,319
قلبم براش شکست

260
00:12:24,098 --> 00:12:26,860
همه چيزهايي اينها رو ميشد
تو بازتابهاي لوازم شخصي لايمن ديد

261
00:12:26,897 --> 00:12:29,597
کيف پولش، ساعت، دستمال گردن

262
00:12:29,622 --> 00:12:31,315
ديگه هيچي؟

263
00:12:31,340 --> 00:12:32,814
ببين، من نميدونم دنبال چي ميگردي

264
00:12:32,850 --> 00:12:34,931
اما من مطمئنم که در اين مورد

265
00:12:34,968 --> 00:12:37,178
پرونده به خوبي بسته شده

266
00:12:37,203 --> 00:12:39,538
اگه من درست بگم، اين چيزي هست که با
اميلي انجام ميدادم

267
00:12:39,576 --> 00:12:41,263
که به اين معني هست که شما بايد
من رو دخالت بديد

268
00:12:41,282 --> 00:12:45,409
اين درام چه پايان تلخي از حدس محض داره

269
00:12:45,445 --> 00:12:47,900
ممکنه شغل جديد به هرحال برات مناسب نباشه

270
00:12:51,861 --> 00:12:53,907
چطوري ميتونم باهات به کلنگ زني بيام؟

271
00:12:53,945 --> 00:12:55,751
ميدونم تو مهموني باشکوهِ بن رو داري

272
00:12:57,357 --> 00:12:59,471
بعضي از پليسها هنوز باهام حرف مي‌زنن

273
00:13:00,738 --> 00:13:01,860
ميتونم جفتش رو برم

274
00:13:04,935 --> 00:13:06,843
خيلي خب، داستانِ جديد چيه؟

275
00:13:07,952 --> 00:13:10,188
مالکوم به زور اومد تو خونه و سعي کرد من
رو بکشه

276
00:13:10,225 --> 00:13:11,589
دنيل پريد جلوي گلوله

277
00:13:11,625 --> 00:13:13,464
و مالکوم فرار کرد

278
00:13:13,536 --> 00:13:16,572
داستانِ تميزيه، به جز يه چيز

279
00:13:16,608 --> 00:13:18,175
تو به توضيحاتِ اعتراف من نياز داري

280
00:13:18,212 --> 00:13:20,462
که تو در مورد حمله دنيل به من گفتي

281
00:13:22,075 --> 00:13:23,957
تو ميتوني به اونها بگي که من ازت خواستم دروغ بگي

282
00:13:23,981 --> 00:13:26,402
براي اينکه من ميترسيدم که مالکوم دوباره بياد سراغِ من

283
00:13:26,439 --> 00:13:29,030
که اين کار رو هم کرد

284
00:13:29,067 --> 00:13:31,659
ميدونم خواسته زياديه

285
00:13:33,334 --> 00:13:36,369
... چيزهايي که بين ما بوده

286
00:13:36,406 --> 00:13:37,802
ناشيانه‌اس؟

287
00:13:41,423 --> 00:13:43,989
نميدونم. من ... من فکر ميکنم که ما
همه چي رو دستِ کم گرفتيم

288
00:13:45,274 --> 00:13:46,472
من يکي رو کشتم

289
00:13:46,509 --> 00:13:48,382
و ... من ازت حمايت ميکنم

290
00:13:48,420 --> 00:13:50,522
جک، من کاري رو ازت نميخوام

291
00:13:50,560 --> 00:13:53,213
که مطمئن نباشم ميتونم انجامش بدم

292
00:13:56,770 --> 00:13:58,112
من راجع بهش فکر ميکنم

293
00:13:59,150 --> 00:14:01,393
من فکر نميکنم

294
00:14:01,416 --> 00:14:03,390
مگه از رو نعشِ من رد بشي

295
00:14:05,186 --> 00:14:08,082
من ميدونم تو چي کار ميکني، اميلي -
ببخشيد -

296
00:14:08,118 --> 00:14:10,234
ميدونم تو من رو پارسال مثلِ يه گروگان
به اين شهر آوردي

297
00:14:10,258 --> 00:14:12,222
براي اينکه انتقام خودت رو از گريسونها بگيري

298
00:14:12,259 --> 00:14:14,465
من متانتِ خودم رو براي کمک به خطرانداختم

299
00:14:14,501 --> 00:14:16,258
تو به طورِ واضح من رو به بازي گرفتي

300
00:14:16,295 --> 00:14:18,155
من پسرم رو ميکشم از اين خط بيرون -
مامان -

301
00:14:18,192 --> 00:14:21,502
من هميشه از جک حمايت کردم -
واقعا؟ -

302
00:14:21,539 --> 00:14:23,812
اون نزديک بود به خاطر تو کارل رو
از دست بده

303
00:14:23,850 --> 00:14:26,021
اون داشت کارل رو به خاطر تصميمي

304
00:14:26,058 --> 00:14:28,069
... که همه با هم گرفتيم از دست ميداد
ما انتخابي نداشتيم

305
00:14:28,093 --> 00:14:29,022
خيلي خب، بسه

306
00:14:29,059 --> 00:14:31,145
تو خونه خراب کني، اميلي

307
00:14:31,169 --> 00:14:35,308
جک گندکاري‌هاي تو رو دوباره ماله نميکشه

308
00:14:35,333 --> 00:14:37,303
من مسئوليت کارهايي رو که کردم رو مي‌پذيرم

309
00:14:37,338 --> 00:14:39,771
اما من تو اين قضيه تنها نيستم

310
00:14:39,797 --> 00:14:44,029
اگه ميخواي من چيزي براي گفتن نداشته باشم، خودت
تنها راهت رو ادامه ميدي

311
00:14:47,614 --> 00:14:50,734
خيلي ساله که تارت ليموي خونگي نخوردم

312
00:14:50,757 --> 00:14:52,843
منم خيلي ساله که تارت درست نکرده بودم

313
00:14:52,881 --> 00:14:55,553
اما بعد از مرگِ دنيل تو خيلي با من خوب بودي

314
00:14:55,574 --> 00:14:57,171
براي همين فکر کردم تو مهربونيت رو جبران کنم

315
00:14:57,195 --> 00:14:58,606
وقتي در مورد لايمن شنيدم

316
00:15:00,264 --> 00:15:02,435
تو خيلي خوبي

317
00:15:02,474 --> 00:15:05,451
اما خودت هزار تا مشکل داري

318
00:15:05,463 --> 00:15:08,474
من روزنامه ها رو خوندم. خبرگزاري‌ها خيلي
ظالم هستن

319
00:15:08,511 --> 00:15:10,210
بله، خب، من خبرگزاري رو درست ميکنم

320
00:15:10,233 --> 00:15:13,609
و تا زماني که بميرم از دنيل حمايت ميکنم

321
00:15:13,634 --> 00:15:15,476
هيچ وقت آدم نميتونه پشتش رو به بچه‌هاش بکنه

322
00:15:17,582 --> 00:15:18,925
بعد از مرگِ دنيل

323
00:15:18,962 --> 00:15:21,886
همه خاطرات زنده شدند

324
00:15:21,911 --> 00:15:25,504
هر وقت که يه عکسي ازش مي‌بينم يا
... يه پيام صوتي قديمي رو گوش مي‌دم

325
00:15:27,035 --> 00:15:28,855
يا چيزهايي که متعلق به اون بوده رو مي‌بينم

326
00:15:33,866 --> 00:15:35,518
من مي‌تونم در مورد لايمن کمکت کنم

327
00:15:35,556 --> 00:15:36,727
اگه نيازي داشته باشي

328
00:15:40,385 --> 00:15:42,453
... خب

329
00:15:42,490 --> 00:15:45,317
فکر نمي‌کردم براي تسلي من اينجا بيايي

330
00:15:45,342 --> 00:15:46,502
تو براي دليلهاي ديگه‌اي اينجا هستي

331
00:15:46,526 --> 00:15:47,744
که برادرِ منم براي همونها اينجا بود

332
00:15:47,768 --> 00:15:49,835
و براي اون فلش درايوري که به نولان ضربه بزنه

333
00:15:51,221 --> 00:15:53,185
من اينجام چون بهت اهميت ميدم

334
00:15:53,221 --> 00:15:56,123
چيزهات رو بردار و همين الان از خونه من برو بيرون

335
00:15:57,180 --> 00:16:00,566
من نميتونم دلسوزيِ تو رو باور کنم

336
00:16:01,957 --> 00:16:03,939
تو به آدمهاي اشتباهي اعتماد کردي

337
00:16:03,976 --> 00:16:05,766
نولان همه چي رو بهت نميگه

338
00:16:05,804 --> 00:16:07,389
من و نولان هيچ رازي بينمون نداريم

339
00:16:10,399 --> 00:16:12,682
اون بهت گفته که شبي که دنيل مرد چه اتفاقي افتاد؟

340
00:16:15,355 --> 00:16:17,289
آدمهايي که وفاداري‌شون رو ضمانت ميکني

341
00:16:17,325 --> 00:16:18,702
دو تا چهره دارن

342
00:16:18,740 --> 00:16:20,337
... و تو

343
00:16:20,380 --> 00:16:22,289
تو قلب خوبي داري

344
00:16:23,683 --> 00:16:25,451
نذار اونها بشکننش

345
00:16:33,391 --> 00:16:35,136
تو با اميلي عادل نبودي

346
00:16:35,161 --> 00:16:38,156
اون هم بارها و بارها با تو عادل نبود

347
00:16:39,384 --> 00:16:41,697
پاک کردنِ نام دنيل فقط

348
00:16:41,734 --> 00:16:42,970
باعث نمي‌شه که به يه دوست کمک کني

349
00:16:42,994 --> 00:16:44,423
انشعاباتِ قانوني وجود داره

350
00:16:44,459 --> 00:16:47,399
من يه پليس بودم. اين رو مي‌دونم -
پس از اين بازي بکش بيرون -

351
00:16:47,424 --> 00:16:50,417
تو داستانِ اميلي رو تائيد ميکني

352
00:16:50,452 --> 00:16:52,051
پليس ميتونه پدرت رو دربياره

353
00:16:52,087 --> 00:16:53,073
و براي جلوگيري از عدالت

354
00:16:53,109 --> 00:16:54,571
و قتل به دردسر ميوفتي

355
00:16:54,608 --> 00:16:55,742
چيزي که ميتونه مجازاتِ مرگ رو داشته باشه

356
00:16:55,766 --> 00:16:58,194
و اون يه مامورِ اف‌بي‌آي بوده -
اون به سمتِ من اسلحه گرفته بود -

357
00:16:58,218 --> 00:17:01,113
دقيقا براي همين اون شب بايد اين رو ميگفتي

358
00:17:01,126 --> 00:17:04,025
ميتونست دفاع از خود باشه

359
00:17:05,031 --> 00:17:06,185
کارل چي ميشه؟

360
00:17:06,221 --> 00:17:08,797
کارل يه دليل براي پاک شدنه

361
00:17:08,821 --> 00:17:11,055
مارگو براي اين دنبالِ ماست که در
مورد دنيل دروغ گفتيم

362
00:17:11,093 --> 00:17:12,180
اين هم تقصيرِ منه

363
00:17:12,216 --> 00:17:14,360
تنها دليلي که تو اين کار رو ميکني

364
00:17:14,396 --> 00:17:16,948
براي اينکه به اون احساس داري

365
00:17:19,506 --> 00:17:20,355
اون ميدونه؟

366
00:17:20,391 --> 00:17:21,784
ميدونه

367
00:17:23,592 --> 00:17:25,569
من اين رو گذروندم

368
00:17:25,593 --> 00:17:26,858
تو موافقي؟

369
00:17:32,651 --> 00:17:34,896
تو از يه پدر و مادرِ الکلي هستي

370
00:17:36,192 --> 00:17:38,608
مطمئن شو که اميلي گيلاسِ مشروبت نباشه

371
00:17:52,064 --> 00:17:53,629
تو ميدونستي

372
00:17:53,665 --> 00:17:55,400
... شکستن قانون بطري بازِ مشروب

373
00:17:55,436 --> 00:17:57,451
راهي به سوي جنايته

374
00:17:57,476 --> 00:17:58,873
بهت گفته بودم که من روي بد هم دارم

375
00:18:01,610 --> 00:18:03,752
و يه ليوانِ خالي

376
00:18:03,810 --> 00:18:06,142
الان برمي‌گردم

377
00:18:09,133 --> 00:18:10,984
من واقعا خوشحالم که اومدي

378
00:18:10,984 --> 00:18:20,984
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

379
00:18:33,808 --> 00:18:34,808
سلام. لوئيز هستم

380
00:18:34,873 --> 00:18:36,450
پيغام بگذاريد

381
00:18:36,487 --> 00:18:39,573
سلام، لوئيز، ببخشيد الان تماست رو ديدم

382
00:18:39,609 --> 00:18:41,460
تو احتمالا پيام گذاشتي

383
00:18:44,469 --> 00:18:47,342
... من تو کلاب گير کردم، خب

384
00:18:47,367 --> 00:18:49,525
من ... من احتمالا دير ميام

385
00:18:49,563 --> 00:18:51,140
نيازي نيست منتظرم بموني

386
00:18:51,176 --> 00:18:52,683
صبح مي‌بينمت

387
00:18:56,214 --> 00:18:59,848
قبل از اينکه من وسطِ گيرافتادن تو
کلابِ تو بپرم

388
00:18:59,886 --> 00:19:03,006
چيزِ واضحي هست که بهم بگي؟

389
00:19:03,043 --> 00:19:06,095
... توني

390
00:19:06,132 --> 00:19:07,263
... چيزهايي که با لوئيز هست

391
00:19:07,300 --> 00:19:08,734
يه ازدواجِ سنتي نيست

392
00:19:08,747 --> 00:19:10,866
پس چرا بهش دروغ ميگي؟

393
00:19:13,379 --> 00:19:15,224
اين کار جواب نمي‌ده، نولان

394
00:19:15,261 --> 00:19:18,210
من نميخوام با مردي باشم که با کسي
ديگه ازدواج کرده باشه

395
00:19:21,508 --> 00:19:23,427
... اوکي، من فقط

396
00:19:24,905 --> 00:19:27,888
من فقط به زمان احتياج دارم، ميدوني، که
بتونم اين قضيه رو حل کنم

397
00:19:27,924 --> 00:19:29,639
اين ربطي به صادق بودن نداره، نولان

398
00:19:29,676 --> 00:19:30,676
تو صادق نيستي

399
00:19:32,677 --> 00:19:36,297
هر وقت اين قضيه رو حل کردي، بهم زنگ بزن

400
00:19:44,812 --> 00:19:48,035
خب، ما تقريبا حاضريم

401
00:19:48,072 --> 00:19:51,639
نه، نه، نه، نه ... من ميپزم، رفيق کوچولو

402
00:19:51,675 --> 00:19:53,915
آخرين باري که تو کباب درست کردي، ما
مجبور شديم غذاي چيني سفارش بديم

403
00:19:53,939 --> 00:19:55,448
نمي‌خواي بذاري اينو فراموش کنما

404
00:19:55,486 --> 00:19:56,650
...اين خوب توي ذهنم حک شده

405
00:19:56,687 --> 00:19:59,086
به اضافه‌ي زماني که هنر بوسيدن رو
به خودت ياد دادي

406
00:19:59,123 --> 00:20:00,123
.واو

407
00:20:00,153 --> 00:20:02,431
شوخي مي‌کني کِو؟
اونم درست جلوي يه دختر؟

408
00:20:02,455 --> 00:20:04,168
ديگه ادامه نده -
نه، نه، نه -

409
00:20:04,181 --> 00:20:05,846
به اين خاله‌زنکي‌ها درموردت نياز دارم

410
00:20:05,870 --> 00:20:06,953
کوين، بريز بيرون

411
00:20:06,970 --> 00:20:11,762
...نه. فکر کنم بخوام بهترين چيزها رو

412
00:20:11,790 --> 00:20:13,364
براي مهموني بزرگ فردا شبِ بن
نگه دارم

413
00:20:13,404 --> 00:20:15,569
آره، خب
نمي‌تونم براش صبر کنم

414
00:20:15,610 --> 00:20:16,808
تو چطور، اميلي؟

415
00:20:16,840 --> 00:20:18,240
تو برادر آزاردهنده‌اي مثل من نداري؟

416
00:20:19,382 --> 00:20:22,671
.نه، من... راستش من تنها بچه‌م

417
00:20:22,707 --> 00:20:24,344
شرط مي‌بندم بابات هر چي دستور ميدادي
...انجام ميداده

418
00:20:24,368 --> 00:20:25,452
درست مثل دختر کوچيکم

419
00:20:26,676 --> 00:20:28,336
ما باهم صميمي هستيم

420
00:20:28,372 --> 00:20:29,997
...منظورم اينه که

421
00:20:30,033 --> 00:20:31,117
صميمي بوديم

422
00:20:31,153 --> 00:20:32,304
...من

423
00:20:32,340 --> 00:20:34,671
وقتي بچه بودم والدينم رو از دست دادم

424
00:20:34,697 --> 00:20:37,239
توي تصادف ماشين مردن

425
00:20:37,263 --> 00:20:38,851
.اوه

426
00:20:38,887 --> 00:20:40,004
...من

427
00:20:40,041 --> 00:20:42,710
خيلي متاسفم که اينو مي‌شنوم

428
00:20:42,733 --> 00:20:44,685
،يه نظري دارم
چطوره بذاري من بحث رو ادامه بدم؟

429
00:20:44,721 --> 00:20:47,341
بچسب به کارت و به کباب‌پز سر بزن

430
00:20:52,218 --> 00:20:54,581
اوه، متاسفم. من باز مي‌کنم

431
00:20:58,745 --> 00:20:59,570
جک

432
00:20:59,674 --> 00:21:00,674
هي

433
00:21:01,690 --> 00:21:03,449
مهمون داري

434
00:21:03,485 --> 00:21:05,451
آره، عيبي نداره
بيا تو

435
00:21:12,663 --> 00:21:13,938
با مامانت حرف زدي؟

436
00:21:18,914 --> 00:21:20,739
و نمي‌خواي کمکم کني

437
00:21:20,780 --> 00:21:22,698
نمي‌تونم، متاسفم

438
00:21:22,740 --> 00:21:23,910
خيلي ريسکش بالاست

439
00:21:23,946 --> 00:21:25,801
پليس‌ها بارها و بارها
داستانت رو بررسي مي‌کنن

440
00:21:25,835 --> 00:21:26,778
تا يه آتو پيدا کنن

441
00:21:26,813 --> 00:21:28,474
و منم براشون جواب دارم

442
00:21:28,510 --> 00:21:30,526
من از پس مشکلات بزرگتر از اين براومدم

443
00:21:30,562 --> 00:21:32,059
هيچ‌کس بهتر از من اينو نمي‌دونه

444
00:21:35,877 --> 00:21:38,222
اگه از داستان من حمايت نکني
نقشه خراب ميشه

445
00:21:38,257 --> 00:21:39,965
پس خراب شده

446
00:21:39,978 --> 00:21:42,249
...بايد به فکر کارل باشم و

447
00:21:42,286 --> 00:21:43,327
و تو

448
00:21:44,958 --> 00:21:46,209
...من کاري نمي‌کنم که

449
00:21:46,245 --> 00:21:47,459
آدم‌هايي که دوست دارم رو توي خطر بندازم

450
00:21:47,483 --> 00:21:49,756
آماده‌م که برگرها رو بذارم

451
00:21:49,781 --> 00:21:51,737
اوه

452
00:21:51,809 --> 00:21:54,662
هي رفيق -
هي -

453
00:21:54,681 --> 00:21:57,999
جک اين کوين ـه، برادر بن

454
00:21:58,035 --> 00:21:59,055
پورتر

455
00:21:59,080 --> 00:22:01,524
درموردت خيلي چيزها شنيدم

456
00:22:02,043 --> 00:22:03,279
خب، من... نمي‌خواستم مزاحم شم

457
00:22:03,316 --> 00:22:05,161
فقط مي‌خواستم بدونم اميلي
برگرش رو چطور دوست داره

458
00:22:05,185 --> 00:22:06,647
نيم‌پز

459
00:22:06,672 --> 00:22:08,726
هر چي نيم‌پزتر بهتر

460
00:22:14,562 --> 00:22:16,130
بي‌خيال شو امز

461
00:22:30,336 --> 00:22:33,050
نمي‌خواي درمورد ديشب بهم بگي؟

462
00:22:33,077 --> 00:22:36,174
توي کلاب چه مشکلي پيش اومده؟

463
00:22:36,198 --> 00:22:37,942
...اوه

464
00:22:37,979 --> 00:22:40,281
...مشخص شد که چيزي نبوده، پس

465
00:22:40,320 --> 00:22:41,644
خيلي خب

466
00:22:41,681 --> 00:22:44,192
چون براي تو هيچ دليل قطعي
براي سرکار رفتن وجود نداره

467
00:22:44,231 --> 00:22:45,974
قبل از اينکه خورشيد توي آسمون جا خشک کنه

468
00:22:47,269 --> 00:22:48,383
!بمون

469
00:22:48,421 --> 00:22:51,491
بيا يکم تلويزيون ببينيم و مست کنيم

470
00:22:51,514 --> 00:22:53,480
و صحبتمون رو تموم کنيم

471
00:22:53,506 --> 00:22:59,583
خب، اين خيلي صميمانه بنظر مياد
...اما بايد برم سرکار

472
00:22:59,607 --> 00:23:03,434
خب، فکر کنم بايد تمام روز
اين شايعات رو بخونم

473
00:23:03,472 --> 00:23:05,007
...مي‌دوني، نمي‌تونم باور کنم

474
00:23:05,043 --> 00:23:07,271
چند تا مقاله هنوز دارن
دنيل رو بدنام مي‌کنن

475
00:23:07,295 --> 00:23:12,481
برام خيلي سخته تصور کنم
که اينجوري به اميلي حمله کرده

476
00:23:12,507 --> 00:23:14,541
در اون حد اونو نمي‌شناختي

477
00:23:15,730 --> 00:23:17,370
فکر کنم

478
00:23:17,407 --> 00:23:20,162
اما من تا ديدمت تو رو شناختم

479
00:23:20,200 --> 00:23:21,712
که اين دقيقاً همون چيزيه که به ويکتوريا گفتم

480
00:23:21,736 --> 00:23:23,584
وقتي ديروز يه سر اومد اينجا

481
00:23:26,912 --> 00:23:27,851
اومده بود اينجا؟

482
00:23:27,888 --> 00:23:30,017
(اومده بود اداي احترام کنه... (براي تسليت

483
00:23:30,055 --> 00:23:33,658
تو پنج دقيقه‌اي که بود
...احترامات رو تبديل به نيش و کنايه کرد

484
00:23:33,677 --> 00:23:34,967
واسه همين انداختمش بيرون

485
00:23:37,415 --> 00:23:40,050
مي‌دوني، وقتي بچه داشته باشيم
بايد يه دروازه نصب کنيم

486
00:23:40,088 --> 00:23:41,761
تا از ورود اين آدم درنده‌ جلوگيري کنيم

487
00:23:41,799 --> 00:23:43,239
اونم با تارت ليمويي که
از مغازه خريده

488
00:23:46,128 --> 00:23:49,773
من... ميدونم که هنوز داري
درمورد بچه فکر مي‌کني

489
00:23:51,977 --> 00:23:53,546
فکر مي‌کنم

490
00:23:53,583 --> 00:23:57,632
...و داره ديرم ميشه پس

491
00:23:57,670 --> 00:23:59,572
بعداً بهم زنگ ميزني؟

492
00:24:00,670 --> 00:24:02,143
آره معلومه

493
00:24:16,566 --> 00:24:19,646
نولان راس ديشب کلاب ساحلي شيک و پيکش رو»
«.ول کرد تا با افراد محله خوش بگذرونه

494
00:24:24,788 --> 00:24:29,103
ببخشيد سر زده اومدم
اما تو جواب تماس‌هام رو نميدادي

495
00:24:29,116 --> 00:24:31,585
بالاخره تونستم کارهاي "وايت‌گلد" رو جلو ببرم

496
00:24:33,577 --> 00:24:36,765
با اتفاقايي که افتاد کاملاً يادم
رفت بهش رسيدگي کنم

497
00:24:36,802 --> 00:24:38,516
توسط يکي از دستيارهاش پيغام فرستاد

498
00:24:38,552 --> 00:24:40,092
...اون توي ايالته

499
00:24:40,130 --> 00:24:42,290
و قبول کرده که ترتيب مشکلت
با اميلي تورن رو بده

500
00:24:42,326 --> 00:24:44,827
ديگه بيشتر از اين پيگيرش نباش

501
00:24:46,203 --> 00:24:47,607
...با تمام احترام

502
00:24:47,643 --> 00:24:51,346
نذار اتفاقي که به تازگي برات افتاده
قضاوتت رو لکه‌دار کنه

503
00:24:52,878 --> 00:24:57,007
....همين حالا همه چي رو تموم کن
نمي‌خوام اميلي صدمه ببينه

504
00:24:57,917 --> 00:24:59,594
.اين چرخ‌ها آماده‌ي حرکتن
(ديگه کار شروع شده)

505
00:24:59,618 --> 00:25:01,331
...پول رو انتقال دادم

506
00:25:01,367 --> 00:25:02,703
...به حساب بانکي مختصِ کيمن

507
00:25:02,739 --> 00:25:04,864
و آدم مورد نظرش گم و گور شده

508
00:25:04,901 --> 00:25:06,237
هيچ راهي براي تماس باهاش نداريم

509
00:25:06,273 --> 00:25:08,247
نه، تو راهي براي دسترسي بهش نداري

510
00:25:08,271 --> 00:25:11,905
...اگه دوباره قضاوت منو زير سوال ببري

511
00:25:11,930 --> 00:25:14,471
مطمئن ميشم حتماً آدم بعدي تو باشي
که ميان دنبالت

512
00:25:20,236 --> 00:25:22,362
زود اومدي اينجا

513
00:25:23,940 --> 00:25:24,867
...خب، بدن ساحلي من

514
00:25:24,903 --> 00:25:28,262
نتونست از يه صبحونه‌ي جنوبي ديگه
...جون سالم به در ببره و

515
00:25:28,300 --> 00:25:29,497
صبرکن، چي شده؟

516
00:25:29,535 --> 00:25:33,483
...مي‌دونم که نيومدي براي استخر رزرو کني پس

517
00:25:33,507 --> 00:25:37,719
از جک خواستم بهم کمک کنه
اسم دنيل رو پاک کنيم

518
00:25:37,745 --> 00:25:39,263
گفت نه

519
00:25:39,300 --> 00:25:41,664
واو، واو، واو، پياده شو با هم بريم

520
00:25:41,702 --> 00:25:45,027
چرا مي‌خواي قوطي پر از کرمِ گريسون‌ها رو باز کني؟

521
00:25:46,323 --> 00:25:47,589
براي مارگو؟

522
00:25:49,789 --> 00:25:51,645
بخاطر بچه؟

523
00:25:51,668 --> 00:25:54,452
امز مي‌دونم احساس بدي داري
اما حق با جکه

524
00:25:54,489 --> 00:25:55,689
مي‌دوني ممکنه چه اتفاقي بيفته؟

525
00:25:55,723 --> 00:25:57,127
...فکر مي‌کنيد بعد از چهار سال

526
00:25:57,164 --> 00:25:58,926
نميشه شماها يکم اون ايماني که من دارم
.داشته باشيد

527
00:25:58,950 --> 00:26:00,517
...خب

528
00:26:00,560 --> 00:26:04,460
ببين، فقط بايد جک رو از کل داستان پاک کنيم

529
00:26:04,496 --> 00:26:05,556
مي‌توني کمکم کني؟

530
00:26:05,592 --> 00:26:08,064
...ببين، من مهارت‌هاي زيادي دارم

531
00:26:08,087 --> 00:26:12,014
اما نمي‌تونم فعلاً چيزي که مردم شنيدن رو
.دستکاري کنم

532
00:26:12,026 --> 00:26:15,312
مي‌دونم، فکر کردم شايد اين بتونه
تأثيري داشته باشه

533
00:26:15,349 --> 00:26:17,433
آره، اين فکر احمقانه رو بي‌خيال شو

534
00:26:17,470 --> 00:26:20,036
نولان، بايد يه کار خوب انجام بدم

535
00:26:23,314 --> 00:26:26,984
...منم همين رو به بهترين حالت ممکن مي‌خوام اما

536
00:26:27,022 --> 00:26:30,615
اميلي تورن براي کار خوب ساخته نشده

537
00:26:30,638 --> 00:26:33,071
...اون ساخته شده براي پاک کردن اسم پدرش

538
00:26:33,109 --> 00:26:35,674
که اين کارو هم کرد، خيلي هم عالي

539
00:26:39,133 --> 00:26:40,534
خب، چيزي نيست که بتوني انجام بدي؟

540
00:26:40,571 --> 00:26:41,664
آره... مي‌تونم بهت بگم

541
00:26:41,701 --> 00:26:44,266
از مزاياي يه آدم پولدار معروف دوست‌داشتني
...لذت ببر

542
00:26:44,302 --> 00:26:45,825
همونطور که بدستشون آوردي

543
00:26:49,245 --> 00:26:51,420
ديويد

544
00:26:51,456 --> 00:26:52,858
استيوي

545
00:26:52,894 --> 00:26:55,600
چه سورپرايز خوبي

546
00:26:55,626 --> 00:26:58,815
بايد در مورد اميلي حرف بزنيم -
آهان -

547
00:26:58,851 --> 00:27:02,031
...مي‌دوني چيه، اون روز حق با تو بود

548
00:27:02,068 --> 00:27:03,606
وقتي گفتي نظرش عوض ميشه

549
00:27:03,644 --> 00:27:05,717
همه چي بينمون بهتر شده

550
00:27:05,742 --> 00:27:07,956
اوه، براي جفتتون عاليه

551
00:27:07,957 --> 00:27:09,906
اما اونو از جک دور نگه دار

552
00:27:09,942 --> 00:27:13,304
واسه چي اينو مي‌گي؟

553
00:27:13,318 --> 00:27:15,452
اون ازش خواسته تا داستانش رو تغيير بده

554
00:27:15,488 --> 00:27:17,479
تا کمک کنه اسم دنيل رو پاک کنن

555
00:27:17,503 --> 00:27:19,994
...من باهاش حرف زدم اما اگه دوباره ازش بخواد

556
00:27:20,019 --> 00:27:22,030
يه کار بي‌ملاحظه انجام بده چي؟

557
00:27:22,054 --> 00:27:23,873
اميلي مي‌خواست کار درست رو انجام بده

558
00:27:23,910 --> 00:27:25,394
تو مي‌دونستي؟ -
آره -

559
00:27:26,397 --> 00:27:30,047
يه دفعه به خودش مياد و جک هم بايد
به حرفش گوش بده؟

560
00:27:30,073 --> 00:27:33,192
واقعاً فکر کردي اين نقشه‌ي نسنجيده
فکر خوبيه؟

561
00:27:33,228 --> 00:27:36,566
نه، اينطور نيست
اما اميلي خيلي وقته که رو پاي خودشه

562
00:27:36,592 --> 00:27:38,072
من حق ندارم روش خودم رو بهش تحميل کنم

563
00:27:38,085 --> 00:27:40,819
تو هر حقي داري
تو پدرشي

564
00:27:40,843 --> 00:27:42,560
...از مسئوليت‌هات شونه خالي نکن

565
00:27:42,597 --> 00:27:44,729
چون تو بخاطر دوران کودکيش
احساس گناه مي‌کني

566
00:27:44,754 --> 00:27:46,212
ديگه از حدت خارج شدي

567
00:27:46,236 --> 00:27:48,038
تو هيچي درمورد رابطه‌مون نمي‌دوني

568
00:27:48,074 --> 00:27:49,860
به حد کافي مي‌دونم

569
00:27:49,884 --> 00:27:52,111
...انقدر به تعمير اين قايق لعنتي ادامه نده

570
00:27:52,148 --> 00:27:55,692
و مسئوليت اون آتيشي که
بيست‌سال پيش روشن کردي رو بعهده بگير

571
00:27:55,716 --> 00:27:57,999
کنراد براي پرواز 197 برات پاپوش درست کرد

572
00:27:58,036 --> 00:27:59,883
اما اولش تو با زنش خوابيدي

573
00:27:59,920 --> 00:28:02,177
تصميمات بدت اولين دومينو رو به حرکت درآورد

574
00:28:02,213 --> 00:28:03,408
کلي کار دارم انجام بدم

575
00:28:03,445 --> 00:28:05,874
يعني همين؟ -
آره همين -

576
00:28:05,910 --> 00:28:07,403
هر دومون اشتباه کرديم

577
00:28:07,450 --> 00:28:09,251
اما تو حق نداري منو بخاطر اشتباهات خودم
به چهار ميخ بکشي

578
00:28:09,275 --> 00:28:11,302
!ختم کلام

579
00:28:11,325 --> 00:28:12,956
اوه -
اوه، ديويد -

580
00:28:18,132 --> 00:28:21,274
اميلي مي‌خواد گريسون رو
به رستگاري برسونه

581
00:28:21,310 --> 00:28:24,351
احتمالاً اخرالزمان شده

582
00:28:25,328 --> 00:28:26,865
خب، از خداي انتقام تشکر مي‌کنم
...که تو جواب رد دادي

583
00:28:26,889 --> 00:28:30,514
چون ممکن بود جفتتون شديداً سقوط کنيد

584
00:28:30,539 --> 00:28:31,838
مي‌دونم

585
00:28:33,064 --> 00:28:35,456
مي‌خواي حقيقت رو بدوني؟

586
00:28:35,480 --> 00:28:37,550
وقتي ازم خواست تقريباً جوابم مثبت بود

587
00:28:39,804 --> 00:28:41,145
مي‌دونم جک

588
00:28:42,710 --> 00:28:44,941
و مهم‌ترينش اينه که
دنيل جون اميلي رو نجات داد

589
00:28:44,977 --> 00:28:46,977
و ما محبوبيتش رو تباه کرديم

590
00:28:47,002 --> 00:28:48,422
و هنوز نميدونم چي به صلاح کارل ـه

591
00:28:48,459 --> 00:28:49,956
چون نقشه‌ي اميلي ممکنه منو بندازه زندان

592
00:28:49,980 --> 00:28:51,916
اما پنهان‌کاري درمورد دنيل هم تقريباً
همين کارو مي‌کنه

593
00:28:51,940 --> 00:28:53,290
خيلي خب جک

594
00:28:54,273 --> 00:28:56,854
نذار اين دروغ‌هاي خفته ديوونه‌ت کنن

595
00:28:56,879 --> 00:28:58,971
يه سري زنگ‌ها هستن که
نمي‌شه صداشون رو خفه کرد

596
00:28:59,007 --> 00:29:01,675
مثل هموني که منو سر موقع
مي‌رسونه کليسا

597
00:29:03,364 --> 00:29:05,506
هنوز با لوييز حرف نزدي؟

598
00:29:06,344 --> 00:29:07,347
نه

599
00:29:07,371 --> 00:29:09,180
منظورم اينه که فايده‌ش چيـه؟

600
00:29:09,217 --> 00:29:13,215
همه چي با توني تموم شد
قبل از اينکه اصلاً شروع بشه

601
00:29:13,238 --> 00:29:15,943
و... درحال حاضر لوييز خيلي شکسته شده

602
00:29:15,979 --> 00:29:18,140
پس مي‌خواي توي اين ازدواج ناکام بموني؟

603
00:29:18,176 --> 00:29:20,305
تا کي؟

604
00:29:20,329 --> 00:29:22,197
چرا اون همچين تسلطي روي تو داره؟

605
00:29:28,710 --> 00:29:32,505
يادته وقتي گفتم اون از لحاظ احساسي شکننده‌ست؟

606
00:29:32,530 --> 00:29:34,219
آره

607
00:29:34,242 --> 00:29:38,519
مرگ لايمن، برادرش کاملاً يه تصادف نبود

608
00:29:38,544 --> 00:29:40,758
وقتي داشته از لپ‌تاپم دزدي مي‌کرده
پيداش کرده

609
00:29:40,794 --> 00:29:42,752
باهم دعواشون شده

610
00:29:42,788 --> 00:29:43,935
اون ليز خورد

611
00:29:43,973 --> 00:29:46,874
گذاشت بيفته پايين تا از من محافظت کنه

612
00:29:48,434 --> 00:29:50,494
...فقط دلم شور ميـزنه و داره بيشترم ميشه

613
00:29:50,531 --> 00:29:53,334
...از وقتي بهم گفته و حالا

614
00:29:53,371 --> 00:29:55,373
مي‌خواد بچه داشته باشه

615
00:29:55,398 --> 00:30:00,636
يعني من خودم يه روز يه خانواده
...و ازدواج واقعي مي‌خوام اما

616
00:30:02,735 --> 00:30:05,168
با يکي که متعادل باشه

617
00:30:05,204 --> 00:30:06,791
...نه کسي که

618
00:30:06,827 --> 00:30:08,886
نه کسي که بهش ترحم مي‌کني

619
00:30:10,680 --> 00:30:12,403
خيلي افتضاحه

620
00:30:12,440 --> 00:30:15,544
...اما

621
00:30:15,580 --> 00:30:17,619
آره

622
00:30:29,794 --> 00:30:32,021
از کجا فهميـدي من کي‌ام؟

623
00:30:32,036 --> 00:30:34,264
به کمک حساب کيمن‌ـت

624
00:30:34,288 --> 00:30:37,162
اسم لمارشال توي کاراييب خيلي معروفه

625
00:30:37,199 --> 00:30:39,678
مخصوصاً توي بازارهاي سياه

626
00:30:39,703 --> 00:30:42,700
...براي همين وقتي اسم مستعارت رو بفهمم

627
00:30:44,330 --> 00:30:46,716
مي‌خوام که کار مربوط به تورن رو کنسل کني

628
00:30:47,723 --> 00:30:49,451
...شريکت تلاش زيادي کرده

629
00:30:49,487 --> 00:30:51,146
...تا منو وادار کنه اين کارو قبول کنم

630
00:30:51,183 --> 00:30:53,068
و شکست خورده

631
00:30:53,093 --> 00:30:55,162
...اما وقتي فهميدم براي کي کار مي‌کنه

632
00:30:55,200 --> 00:30:56,851
چطور مي‌تونستم جواب رد بدم؟

633
00:30:56,876 --> 00:30:59,615
من از يه دختر بدجنس قدرتمند خوشم مياد

634
00:30:59,640 --> 00:31:02,240
وقتي ازش خواستم که تو رو استخدام کنه
توي حال خودم نبودم

635
00:31:02,265 --> 00:31:04,223
توي تاريک‌ترين حالت خودت بودي

636
00:31:04,261 --> 00:31:06,197
خجالت نکش، اقرار کن

637
00:31:06,234 --> 00:31:07,963
اوه، من اصلاً مثل تو نيستم

638
00:31:08,000 --> 00:31:10,385
مي‌خواي کارم رو کنسل کنم؟

639
00:31:10,423 --> 00:31:11,770
باشه

640
00:31:11,807 --> 00:31:15,052
...اما هنوز يه چيزي هست
تو هويت واقعي منو مي‌دوني

641
00:31:15,058 --> 00:31:18,309
و از اونجايي که ناشناس بودنِ من
...برام مهمـه

642
00:31:18,347 --> 00:31:20,490
من و تو يه مشکلي داريم

643
00:31:20,527 --> 00:31:23,675
اگه اتفاقي برام بيفته
...يه اي‌-ميل براي اينترپل

644
00:31:23,713 --> 00:31:26,271
فرستاده ميشه تا هويتت رو فاش کنه

645
00:31:26,308 --> 00:31:28,555
داري تهديدم مي‌کني

646
00:31:28,580 --> 00:31:31,118
داري جونت رو به خطر ميندازي
تا از دشمنات محافظت کني؟

647
00:31:31,154 --> 00:31:35,154
ديگه چيزي براي از دست دادن ندارم
بجز روحـم

648
00:31:35,180 --> 00:31:38,802
و مايل نيستم به اين زودي
تسليمش کنم

649
00:31:51,256 --> 00:31:52,814
لوييز؟

650
00:31:55,305 --> 00:31:56,583
!لوييـز

651
00:31:56,620 --> 00:31:58,073
!لوييـز

652
00:31:58,110 --> 00:31:59,659
!اوه، خدا

653
00:31:59,680 --> 00:32:01,085
حالت خوبه؟

654
00:32:01,108 --> 00:32:02,217
منو ترسوندي

655
00:32:02,254 --> 00:32:04,972
من دختر بزرگيـَم نولان

656
00:32:04,995 --> 00:32:08,544
من تونم تنهايي تا عمق شنا کنم

657
00:32:08,570 --> 00:32:11,172
فکر کنم انگار مجبور نبودي تا
ديروقت کار کني

658
00:32:11,198 --> 00:32:13,076
نه

659
00:32:13,112 --> 00:32:14,246
فکر کردم بايد حرف بزنيم

660
00:32:22,439 --> 00:32:25,603
حالا اين درمورد خواسته‌ي يهويي من
براي بچه‌دار شدنـه؟

661
00:32:29,187 --> 00:32:30,491
درمورد خودمونه

662
00:32:34,212 --> 00:32:36,723
...فکر کنم وقتشه که

663
00:32:36,759 --> 00:32:38,675
اين ازدواج رو خاتمه بديم

664
00:32:38,699 --> 00:32:41,919
ما وارد اين ماجرا شديم براي اينکه
...تو رو از دست خانواده‌ت نجات بديم

665
00:32:41,956 --> 00:32:43,606
که اينکارو هم کرديم

666
00:32:43,643 --> 00:32:45,911
....اما

667
00:32:45,949 --> 00:32:49,114
منظورم اينه که فقط نگرانم هر چي بيشتر
...توي اين وضعيت بمونيم

668
00:32:49,150 --> 00:32:53,048
بيشتر توي ابهامات قرار مي‌گيريم

669
00:32:55,872 --> 00:32:58,648
لو - لو، يه چيزي بگو

670
00:33:01,128 --> 00:33:04,487
جفتمون توافق کرده بوديم که
اين ازدواج موقتيـه

671
00:33:04,512 --> 00:33:07,390
يه تابستون باحال پر از خوش‌گذروني

672
00:33:10,489 --> 00:33:12,587
...فکر کنم فقط

673
00:33:12,624 --> 00:33:14,844
يکم بخاطر خونه‌ي مشترک داشتن
احساساتي شدم

674
00:33:21,333 --> 00:33:23,798
صبح به وکيل‌ها زنگ ميـزنم

675
00:33:24,767 --> 00:33:26,974
و... به محض اينکه بتونم از اينجا ميرم

676
00:33:26,999 --> 00:33:28,112
عجله‌اي نيست

677
00:33:28,148 --> 00:33:31,106
...ما هميشه دوست مي‌مونيم
تا ابد

678
00:33:32,270 --> 00:33:34,414
به جز اين ديگه چطور مي‌تونيم باشيم؟

679
00:33:35,589 --> 00:33:38,264
تو شواليه‌ي من با زره ورساچه‌اي، درسته؟

680
00:33:41,090 --> 00:33:45,459
و ممنونم که باهام کاملاً صادق بودي

681
00:33:45,459 --> 00:33:55,459
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

682
00:34:07,510 --> 00:34:09,581
هي، فکر کردم لباس پوشيدي

683
00:34:09,610 --> 00:34:11,843
قراره قبل از مهموني با کوين غذا بخوريم

684
00:34:11,880 --> 00:34:14,384
فکرکنم بهتره بمونم خونه

685
00:34:14,422 --> 00:34:16,241
من و تو مي‌تونيم بعداً باهم جشن بگيريم

686
00:34:16,279 --> 00:34:18,680
...خيلي خب، باشه چي
چي شده؟

687
00:34:20,127 --> 00:34:22,633
از وقتي جک پيداش شده
تغيير کردي

688
00:34:23,372 --> 00:34:26,767
کوين گفت شما يه بحث پراحساس باهم داشتين

689
00:34:26,805 --> 00:34:28,072
نمي‌خواستم بپرسم

690
00:34:28,091 --> 00:34:31,271
ببين، از جک خواستم بهم کمک کنه
اسم دنيل رو پاک کنيم

691
00:34:31,296 --> 00:34:34,143
هيچي نگو، همين الانشم کلي دليل شنيدم
براي اينکه اين فکر بديـه

692
00:34:34,180 --> 00:34:35,587
...نه از طرف من نشنيدي

693
00:34:35,623 --> 00:34:38,060
از اونجايي که حتي فکرش رو هم نکردي که
برام توضيحش بدي

694
00:34:42,427 --> 00:34:44,160
...مي‌دوني، اينکه يکم مراقب باشم

695
00:34:44,185 --> 00:34:45,358
که دختري که باهاش قرار ميدارم
...مي‌خواست اظهاريه‌ش رو

696
00:34:45,382 --> 00:34:47,098
درمورد پرونده‌اي که من بستمش
...تکذيب کنه

697
00:34:47,135 --> 00:34:48,986
...خيلي خوب ميشه

698
00:34:49,011 --> 00:34:50,779
که بدوني اين چطور روي شغلم تاثير ميـذاره

699
00:34:50,805 --> 00:34:52,320
ببين، مطمئن باش بهت مي‌گفتم

700
00:34:52,358 --> 00:34:53,743
کِي؟ بعد از اينکه با جک درميونش گذاشتي؟

701
00:34:53,767 --> 00:34:56,444
اوه، کاري نکن اين مسئله اونطور که نيست
به نظـر بيـاد

702
00:34:56,481 --> 00:34:58,368
پس تظاهر نکن که چيز خاصي نيست

703
00:34:58,405 --> 00:34:59,709
مي‌دونم که درمورد جک نيست

704
00:34:59,745 --> 00:35:01,565
درمورد اتفاقيـه که براي مارگو افتاد

705
00:35:01,601 --> 00:35:03,948
درمورد همه چيـزه

706
00:35:03,972 --> 00:35:07,267
خيلي‌ها بخاطر تمامي اين اتفاقات
صدمه ديدن و مُردن

707
00:35:07,292 --> 00:35:08,952
خيلي اتفاق‌ها افتاده که قابل جبران نيست

708
00:35:08,988 --> 00:35:12,517
...اين يه چيـز
اين يه چيز رو مي‌خوام جبـران کنم

709
00:35:12,541 --> 00:35:13,796
با يه دروغ ديگـه؟

710
00:35:13,834 --> 00:35:14,999
...اين داستان جديد که مي‌گي

711
00:35:15,037 --> 00:35:16,902
مثل اين مي‌مونه که يه مار بخواد
دنبال دم خودش راه بيفته

712
00:35:16,926 --> 00:35:18,982
آره، اينو مي‌دونم بن

713
00:35:19,006 --> 00:35:21,082
من بين دو دنيا زندگي مي‌کنم

714
00:35:21,119 --> 00:35:23,213
احتمالاً نمي‌توني درک کني

715
00:35:23,249 --> 00:35:25,403
آره، اما مي‌خوام

716
00:35:25,414 --> 00:35:28,126
اوه، دست‌بردار، اين کارو نکن
منو از بازي بيرون نکن

717
00:35:31,634 --> 00:35:34,740
تو بايد بري مهموني

718
00:35:34,765 --> 00:35:36,870
و توام بايد باهام بياي

719
00:35:36,894 --> 00:35:39,019
برات ممکنه خوب باشه که
...در کنار يه سـري آدم باشي

720
00:35:39,055 --> 00:35:41,527
که هيچ انتظاري از تو به جـز
گذروندن اوقات خوب ندارن

721
00:35:42,852 --> 00:35:46,166
با من توي اين مسـير باشي

722
00:35:46,203 --> 00:35:47,267
بن

723
00:35:47,302 --> 00:35:51,870
...ببين، مي‌تونم ببينم که کي هستي اميلي

724
00:35:51,907 --> 00:35:53,038
اين دروغ نيست

725
00:35:58,207 --> 00:36:00,563
اميدوارم نظرت رو عوض کني

726
00:36:17,840 --> 00:36:19,185
!هنوز دستت سر جاشه

727
00:36:19,770 --> 00:36:21,213
...آره، دستمُ خيلي عميق بريدم

728
00:36:21,250 --> 00:36:23,422
اما دکتر رافين گفت
...آسيب جدي نديده

729
00:36:23,459 --> 00:36:24,871
پس لازم نبود سر بزني

730
00:36:24,908 --> 00:36:26,118
احساس مي‌کنم مسئولم

731
00:36:26,138 --> 00:36:28,136
نبايد امروز بهت حمله‌ور مي‌شدم

732
00:36:31,146 --> 00:36:33,211
بچه‌هاي ما ديگه بچه نيستن استيوي

733
00:36:33,248 --> 00:36:35,385
ديگه نمي‌تونيم دستشون رو بگيريم

734
00:36:35,423 --> 00:36:37,353
...مي‌دونم، اما

735
00:36:37,391 --> 00:36:40,183
وقتي بحث اميلي ميشه
جک خيلي بي‌ملاحظه ميشه

736
00:36:40,220 --> 00:36:41,460
اين منو مي‌ترسونه

737
00:36:41,497 --> 00:36:44,291
،اميلي براش همون عشق بي‌اعتناست
درست مثل ويکتوريا که براي تو بود

738
00:36:44,327 --> 00:36:46,660
اميلي مثل ويکتوريا نيست

739
00:36:46,685 --> 00:36:48,579
اميدوارم حق با تو باشه

740
00:36:52,643 --> 00:36:54,681
خوشحالم خوبي -
ممنون -

741
00:37:04,243 --> 00:37:06,967
خوشگل شدي

742
00:37:09,108 --> 00:37:10,211
اومدي

743
00:37:11,767 --> 00:37:13,353
حق با تو بود

744
00:37:13,378 --> 00:37:14,214
...نقشه‌ي جديدت تنها راهه براي اينکه

745
00:37:14,251 --> 00:37:15,802
کاري کنيم پليس دنبال آتو نگرده

746
00:37:15,839 --> 00:37:18,495
و بر خلاف هر چيزي که اين اواخر
...باهاش روبرو بوديم

747
00:37:18,532 --> 00:37:20,945
نميـذارم اين کارو تنها انجام بدي

748
00:37:22,604 --> 00:37:25,564
و گذشته از اين من توي کلنگ‌زني
(خيلي احمقم. (منظور مراسم شورع ساختِ ساختمون

749
00:37:30,199 --> 00:37:31,889
من آماده‌م

750
00:37:33,995 --> 00:37:35,856
تو چي؟

751
00:37:50,630 --> 00:37:52,975
...و با اينکه کاملاً راحت نيستم

752
00:37:53,012 --> 00:37:55,441
...با يه سـري پليس مست کنم

753
00:37:55,465 --> 00:37:58,600
باعث افتخاره که گيلاسم رو با دوست‌هاي
...برادرم بالا ببرم

754
00:37:58,636 --> 00:38:01,498
کسايي که دعا مي‌کنم بهش کمک کنن
...تا پرونده‌ها رو ببنده

755
00:38:01,535 --> 00:38:03,535
چون با دوتا دستاش نمي‌تونه
!کونِ خودش رو پيدا کنه

756
00:38:05,780 --> 00:38:07,638
به سلامتي کاراگاه هانتـر

757
00:38:07,680 --> 00:38:10,457
کاراگاه هانتـر -
به سلامتي، به سلامتي -

758
00:38:15,542 --> 00:38:17,022
بهت افتخار مي‌کنم داداش -
ممنونم مرد -

759
00:38:21,924 --> 00:38:23,965
...اگه دنبال دوست‌دخترتي

760
00:38:24,002 --> 00:38:26,300
شايد بهتر باشه يه سري
به همکار سابقت بزني

761
00:38:26,336 --> 00:38:28,503
...ببين، بهت که گفتم
اونها فقط دوستن

762
00:38:28,529 --> 00:38:30,243
اون و جک خيلي وقته همو مي‌شناسن

763
00:38:30,267 --> 00:38:32,152
چيزي بيشتر از اين نيست

764
00:38:36,710 --> 00:38:38,235
دراين باره مطمئني؟

765
00:38:47,912 --> 00:38:50,343
«اميلي تورن در مراسم کلنگ‌زني حضور يافته»

766
00:38:54,053 --> 00:38:57,020
اين بخاطر بخشندگي بسياري از
...اهداکننده‌هاست

767
00:38:57,056 --> 00:38:59,300
...که قادريم ساخت اين ساختمون رو شروع کنيم

768
00:38:59,322 --> 00:39:03,336
براي موسسه‌ي خيريه و تحقيقاتي در
مرکز درماني ساوت همپتون

769
00:39:04,012 --> 00:39:06,162
...بيشتر از اين سرتون رو درد نيارم

770
00:39:12,095 --> 00:39:15,664
کارفوق‌العاده‌اي بود
خيلي خيلي هيجان‌انگيـز

771
00:39:19,319 --> 00:39:20,244
اجازه هست؟

772
00:39:20,281 --> 00:39:24,160
خانوم تورن، من همين الان به نمايندگي از
انجمن صحبت کردم

773
00:39:24,183 --> 00:39:27,214
من طي سال‌ها نسبت به اين بيمارستان
سخاوتمنـد بودم

774
00:39:27,251 --> 00:39:30,244
فکر نمي‌کنيد حقم باشه پنج دقيقه
برم پشت ميکروفن؟

775
00:39:31,137 --> 00:39:32,647
البته

776
00:39:40,038 --> 00:39:41,608
عصر بخيـر

777
00:39:46,822 --> 00:39:49,786
...همگي مطلع هستيم از اون رسوايي

778
00:39:49,810 --> 00:39:53,514
که بر اعلاميـه‌ي امشب سايه انداخته

779
00:39:53,552 --> 00:39:56,365
انجمن تصميم گرفت که
...اين موسسه‌ي تحقيقاتي رو

780
00:39:56,402 --> 00:39:57,669
...به اسم همسر سابقم نذاره

781
00:39:57,706 --> 00:40:01,635
...چون مردم باور دارن که اون وارد خونه‌م شده

782
00:40:01,659 --> 00:40:05,021
و سعي کرده بهم حمله کنه

783
00:40:05,047 --> 00:40:08,142
اين داستانيـه که اون شب گفتم

784
00:40:11,029 --> 00:40:12,502
اما هيچيش حقيقت نداره

785
00:40:13,810 --> 00:40:15,325
...حقيقت

786
00:40:15,940 --> 00:40:18,264
اينه که مالکوم بلک بهم حمله کرده بود

787
00:40:21,976 --> 00:40:23,861
سعي کرد منو بکشه

788
00:40:26,075 --> 00:40:29,424
...و به دنيـل گريسون گلوله‌اي شليک شد

789
00:40:29,461 --> 00:40:31,083
که قرار بود منو بکشه

790
00:40:33,360 --> 00:40:36,142
...اون شب

791
00:40:36,168 --> 00:40:38,312
دنيل جونم رو نجـات داد

792
00:40:44,947 --> 00:40:48,712
اين داستان رو گفتم
...تا از خودم محافظت کنم

793
00:40:48,749 --> 00:40:51,502
...و اونهايي که دوسِشون دارم

794
00:40:51,527 --> 00:40:55,140
اما فقط بدتر شد

795
00:40:55,164 --> 00:40:58,356
و امشب تموم ميشه

796
00:40:58,381 --> 00:41:00,389
...مي‌دونم هيچ‌کدوم حرفام با عقل جور درنمياد

797
00:41:00,427 --> 00:41:03,776
...و خيلي سوال‌هاي بي‌جواب وجود داره

798
00:41:03,813 --> 00:41:07,818
مثلاً اينکه چرا اون شب بهم حمله شد؟

799
00:41:07,855 --> 00:41:10,992
فقط يه توضيح براش هست

800
00:41:11,016 --> 00:41:14,936
يه رازي که نگهش داشتم

801
00:41:14,973 --> 00:41:18,459
...و بهاش جون کساني بوده که دوسشون دارم

802
00:41:18,496 --> 00:41:20,706
بيشتر از اون چيزي که مي‌خواستم

803
00:41:22,815 --> 00:41:24,645
اين ديگه چه کوفتي بود امـز؟

804
00:41:40,125 --> 00:41:42,126
من دختر ديويد کلارک هستم

805
00:41:47,910 --> 00:41:49,762
...آيا ديويد کلارک

806
00:41:49,800 --> 00:41:52,942
من آماندا کلارک هستم

807
00:41:57,200 --> 00:42:12,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

