﻿1
00:00:00,164 --> 00:00:01,608
... ‏آنچه گذشت

2
00:00:01,621 --> 00:00:02,821
‏نه
!‏ولش کن

3
00:00:04,730 --> 00:00:06,701
‏تو و امیلی لیاقت زندگی با هم رو دارین

4
00:00:06,720 --> 00:00:08,201
‏منم باید برای پسرم سوگواری کنم

5
00:00:08,227 --> 00:00:11,703
‏مطمئن نیستم که توضیح همه این مسائل
برای بن کار آسونی باشه

6
00:00:11,722 --> 00:00:13,154
‏از اون چیزی که فکرشو میکنی آسون تره

7
00:00:13,179 --> 00:00:14,550
‏این همه مدت، فکر می‌کردم دلیلی که

8
00:00:14,574 --> 00:00:15,896
‏تو با من اینقدر عجیب رفتار میکنی

9
00:00:15,921 --> 00:00:17,709
‏به‌خاطر من بوده
‏درست نیست

10
00:00:17,727 --> 00:00:19,748
‏پس نظرت چیه که فردا صبح
‏ از اول شروع کنیم؟

11
00:00:19,772 --> 00:00:21,290
‏این رو خیلی دوست‌دارم

12
00:00:21,313 --> 00:00:24,304
‏یه زنی هست که به‌خاطر دور زدن
‏من باید تاوان بده

13
00:00:24,340 --> 00:00:25,881
‏تنها چیزی که نیاز دارم یه اسم و شماره‌ست

14
00:00:25,905 --> 00:00:26,982
‏نتایج رو خیلی سریع می‌گیرم

15
00:00:27,019 --> 00:00:28,303
‏مادرتو بغل کن

16
00:00:28,328 --> 00:00:31,455
‏درباره داروها حرفی بزنی
‏‏اون تو رو از ارث محروم میکنه؟

17
00:00:31,479 --> 00:00:32,479
‏تقریبا درسته

18
00:00:32,513 --> 00:00:33,777
‏تیم حقوقی من یه راه حل قانونی پیدا کردن

19
00:00:33,801 --> 00:00:35,842
‏تو فقط تا وقتی
‏مسئول اموال دخترت هستی

20
00:00:35,867 --> 00:00:37,067
‏که اون ازدواج کنه

21
00:00:37,103 --> 00:00:38,822
‏حدس بزن کی به ‌تازگی ازدواج کرده

22
00:00:38,846 --> 00:00:40,609
‏تو کنترل اموالت رو برمی‌گردونی به من

23
00:00:40,633 --> 00:00:42,111
‏یا حقیقت اصلی بر ملا میشه

24
00:00:42,147 --> 00:00:43,851
‏که تو پدرت رو کشتی

25
00:00:47,360 --> 00:00:49,495
‏نولان راس ازدواج کرده

26
00:00:49,520 --> 00:00:51,053
‏خب، چی میتونم بگم؟

27
00:00:51,089 --> 00:00:53,677
‏تو یه چیزایی رو وقتی
‏توسط یه روانی ربوده شده بودی از دست دادی

28
00:00:53,701 --> 00:00:55,541
‏میدونی، هستن کسایی که

29
00:00:55,577 --> 00:00:57,203
‏میگن دقیقا مشابه همین اتفاق برای تو هم افتاده

30
00:00:57,227 --> 00:00:59,438
‏هی، لوییز اصلا مثل مالکولم بلک نیست

31
00:00:59,473 --> 00:01:01,111
‏یا شاید بهتره بگم مالکولم سیاه شده

32
00:01:01,135 --> 00:01:03,460
‏بعد از اختلاطش با اون کوره سوزوندن جنازه

33
00:01:03,485 --> 00:01:05,879
‏در ضمن
‏تو که در خفا اونو ستایش میکنی

34
00:01:05,904 --> 00:01:07,603
‏پس دیگه برای چی گذاشتی جشن ازدواج

35
00:01:07,624 --> 00:01:09,085
‏بهترین دوستت تو خونه‌ت برگزار بشه؟

36
00:01:09,109 --> 00:01:11,032
‏جشن ازدواج جعلی

37
00:01:11,069 --> 00:01:13,885
‏خیله‌خب، ممکنه که
‏این ازدواج از لحاظ روحی جعلی باشه

38
00:01:13,922 --> 00:01:15,887
‏ولی روی کاغذ واقعیه

39
00:01:15,912 --> 00:01:18,667
‏نولان راس

40
00:01:18,691 --> 00:01:20,644
‏رفته قاطی مرغا

41
00:01:20,668 --> 00:01:23,729
‏و چشم کل دنیا گریونه
‏ولی لوییز نیست

42
00:01:23,753 --> 00:01:26,887
‏اون بالاخره از چنگال پنه‌لوپه خبیث رها میشه

43
00:01:26,912 --> 00:01:29,164
‏و قانونا صاحب ثروت خانوادگیش میشه

44
00:01:29,189 --> 00:01:31,761
‏که با توجه به ریخت و پاش و لیست مهمونا

45
00:01:31,786 --> 00:01:33,292
‏همین الانم خرجش کرده

46
00:01:33,316 --> 00:01:35,104
... ‏حالا که حرف از

47
00:01:35,128 --> 00:01:37,057
‏شور و اشتیاق اون شد
زوج دوست داشتنی من

48
00:01:37,082 --> 00:01:40,510
‏برای پوشش دادن این جشن همه
شرکت‌های رسانه‌ای بزرگ رو دعوت کرده

49
00:01:40,535 --> 00:01:43,660
‏از جمله مارگو که گفته حتما میاد

50
00:01:43,685 --> 00:01:46,905
... ‏صبر کن
‏مگه تو ماجرای سونای بخار نزدیک نبود بمیره؟

51
00:01:46,929 --> 00:01:49,574
‏آه بله
‏اینجا همپتونه

52
00:01:49,600 --> 00:01:51,301
‏اگه تظاهر نکنی
‏ هر کیو که ازش متنفری نبخشیدی

53
00:01:51,325 --> 00:01:53,052
‏هیچوقت به هیچ مهمونی‌ای دعوت نمیشی

54
00:01:53,076 --> 00:01:55,328
‏چیه، ازم میخوای روی
مخالفت‌کردن با نظرات همسرم تمرین کنم؟

55
00:01:55,352 --> 00:01:56,352
‏نه

56
00:01:56,376 --> 00:01:58,416
‏از وقتی مارگو همه چی رو‏ فهمیده
چند روزی میگذره

57
00:01:58,434 --> 00:02:01,129
‏و در موردش نه چیزی گفته و نه کاری کرده

58
00:02:02,174 --> 00:02:03,876
‏خب پس برنامه بعدی امیلی تورن چیه

59
00:02:03,900 --> 00:02:06,361
‏حالا که اون خطر
دیگه همه جا تو کمینش نیست؟

60
00:02:06,386 --> 00:02:07,120
‏کمک

61
00:02:07,145 --> 00:02:09,001
‏هنوزم دارم پدرمو نجات میدم

62
00:02:09,025 --> 00:02:11,021
‏بعدا می‌بینمت

63
00:02:13,385 --> 00:02:15,629
‏یک داستان قهرمانانه واقعی

64
00:02:15,653 --> 00:02:18,232
‏ایشون بازرس بن هانتر هستن
‏یکی از دو پلیس قهرمانی که

65
00:02:18,256 --> 00:02:20,202
‏قاتل رییس آلوارز رو گیر انداختن

66
00:02:20,239 --> 00:02:21,873
‏و سه گروگان رو نجات دادن

67
00:02:21,908 --> 00:02:23,646
‏ممنون به خاطر برقراری امنیت برای ما

68
00:02:23,683 --> 00:02:25,378
‏من فقط دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم

69
00:02:25,402 --> 00:02:27,765
‏واسه همین باید برم
‏اولین روز برگشتمون به کاره

70
00:02:27,790 --> 00:02:29,717
‏پس خیلی ممنون

71
00:02:29,742 --> 00:02:31,162
!‏بازرس پورتر

72
00:02:31,198 --> 00:02:33,411
‏میخواین یه کمی صحبت کنید؟

73
00:02:33,431 --> 00:02:35,231
‏هی، هنوزم داری از دوربین ها فرار میکنی؟

74
00:02:35,255 --> 00:02:36,811
همه به جلب توجه نیاز ندارن

75
00:02:36,835 --> 00:02:40,243
‏هانتر، پورتر
میخوام تو سالن ببینمتون

76
00:02:50,292 --> 00:02:52,570
‏این بخش یه قدردانی ویژه به شما بدهکاره

77
00:02:52,595 --> 00:02:53,672
‏واسه همین فردا

78
00:02:53,708 --> 00:02:56,490
‏شهردار به شما نشان افتخار اهدا میکنه

79
00:02:56,526 --> 00:02:57,854
‏ببخشید رییس من نمیتونم بیام

80
00:02:57,879 --> 00:02:59,408
‏باید به جشن ازداوج یه دوست برم

81
00:02:59,433 --> 00:03:01,478
‏دیگه خیلی دیره پورتر
‏شهردار دوباره برنامه‌ریزی نمیکنه

82
00:03:01,502 --> 00:03:02,998
‏منم انتطار ندارم اینکارو بکنه

83
00:03:03,034 --> 00:03:04,665
‏تو میتونی از طرف هردومون بگیریش

84
00:03:04,691 --> 00:03:06,986
‏من باید کارت بزنم

85
00:03:08,553 --> 00:03:11,891
من باید اعتماد شهردار لیکن
رو نسبت به این اداره جلب کنم

86
00:03:11,915 --> 00:03:13,655
‏مطمئن شو همکارت فردا اونجاست

87
00:03:13,679 --> 00:03:15,114
‏همینطور میشه رییس

88
00:03:16,487 --> 00:03:18,464
‏دعوتنامه‌ت به دستم رسید

89
00:03:18,500 --> 00:03:21,387
‏مراسم جمع‌آوری اعانه برای
‏موسسه خیریه دنیل گریسون؟

90
00:03:21,422 --> 00:03:24,492
‏الان تکریم یاد و خاطره دنیل
‏ برای من بیشترین اهمیت رو داره

91
00:03:24,517 --> 00:03:26,240
‏پس این یعنی تو قصد داری

92
00:03:26,264 --> 00:03:29,146
‏ ‏واقعیت چگونگی مرگ دنیل رو از به همه بگی؟

93
00:03:29,181 --> 00:03:31,186
‏نمیتونم مارگو

94
00:03:31,211 --> 00:03:33,912
‏هر چقدر هم که بر خلاف تمامی غرایزم باشه

95
00:03:33,947 --> 00:03:36,935
‏من یه قولی دادم
‏و مجبورم بهش عمل کنم

96
00:03:36,960 --> 00:03:40,018
‏پس کمکم کن بفهمم چطوری یه مراسم خیریه

97
00:03:40,042 --> 00:03:43,862
‏به اسم مردی که به خاطر
حمله به همسر سابقش بد نامه

98
00:03:43,897 --> 00:03:45,547
‏یاد و خاطره‌ش رو حرمت می‌بخشه؟

99
00:03:45,570 --> 00:03:49,266
‏با کمک به این بچه‌های محروم
‏برای تبدیل شدن به رهبرای فردا

100
00:03:49,292 --> 00:03:52,054
‏مراسم خیریه درنهایت دنیل رو از بدنامی

101
00:03:52,078 --> 00:03:55,900
‏به یه آدم نیکوکار تغییر میده

102
00:03:55,936 --> 00:03:58,601
‏من تو رو میشناسم، ویکتوریا

103
00:03:58,625 --> 00:04:01,061
‏تو هم‌چنین اعتقاد داری عدالت باید اجرا بشه

104
00:04:01,074 --> 00:04:03,332
‏پس با اینکه به تعهدت در مورد

105
00:04:03,357 --> 00:04:07,581
‏قولی که دادی احترام میذارم
‏ولی پاک کردن نام دنیل هم تعهد منه

106
00:04:07,605 --> 00:04:10,686
‏بهت گفتم اگه به جنگ امیلی بری

107
00:04:10,722 --> 00:04:12,252
‏نتیجه خوبی عایدت نمیشه

108
00:04:13,666 --> 00:04:15,609
‏حرفم رو باور کن
‏درد و ستیزه‌جویی

109
00:04:15,645 --> 00:04:18,909
‏فقط درد و ستیزه‌جویی بیشتر به همراه میاره

110
00:04:18,933 --> 00:04:21,931
‏پس به خاطر خودت و بچه‌ت بگذر

111
00:04:21,966 --> 00:04:26,114
‏واسه خاطر هر دومونه که
‏ باید این کارو انجام بدم

112
00:04:26,138 --> 00:04:28,366
‏امیدوارم تجدید نظر کنی

113
00:04:35,288 --> 00:04:36,512
‏خب

114
00:04:36,536 --> 00:04:38,419
‏خیلی دوست داشتم بدونم
‏چقدر طول میکشه

115
00:04:38,454 --> 00:04:40,819
‏مامان سگ دست‌آموزش رو صدا کنه

116
00:04:40,855 --> 00:04:42,698
‏آبجی عزیزم گرفتار یه آمریکایی شده

117
00:04:42,733 --> 00:04:44,925
‏فکر میکنی من همچین مجلس‏ گرمی
رو از دست میدم؟

118
00:04:46,931 --> 00:04:50,727
‏الانم، لو، من اصلا خبر نداشتم
‏که مامان با قرصهای تو چیکار می‌کرده

119
00:04:50,764 --> 00:04:51,764
‏قسم میخورم

120
00:04:51,772 --> 00:04:53,720
‏من فقط برای آشتی اینجام

121
00:04:53,755 --> 00:04:56,199
‏خب، آشتی کردن نیازمند توافقه

122
00:04:56,224 --> 00:04:59,319
‏چیزی که مادر عزیزمون کاملا باهاش بیگانه‌ست

123
00:04:59,344 --> 00:05:02,148
‏حتی اگه چیزی که میگی درست باشه
‏اون بیشترین علاقه رو نسبت به تو داره

124
00:05:02,160 --> 00:05:03,901
جدی داره؟

125
00:05:03,937 --> 00:05:08,772
‏در مورد دروغ‌هایی که بهم گفته خبر داری؟

126
00:05:10,233 --> 00:05:11,270
‏اونا دروغ نیستن

127
00:05:11,307 --> 00:05:13,184
‏این مال توئه

128
00:05:13,220 --> 00:05:16,591
‏گزارش پلیس از اون شبی که بابا کشته شده

129
00:05:16,615 --> 00:05:18,472
‏چطور تا حالا من ندیدمش؟

130
00:05:18,507 --> 00:05:20,649
‏مامان از طریق قاضی میلر پنهونش کرده

131
00:05:22,204 --> 00:05:24,550
‏پس واسه همین میخواد فردا شب
اونو با خودش به مهمونی بیاره

132
00:05:24,585 --> 00:05:26,093
‏اگه کنترل دارایی‌ها رو به حالت قبل برنگردونی

133
00:05:26,117 --> 00:05:28,858
‏قصد داره اون گزارشو
تو جشن عروسیت رو کنه

134
00:05:28,883 --> 00:05:30,022
‏عدالت شاعرانه، حرفش اینه

135
00:05:30,046 --> 00:05:31,695
‏با در نظر گرفتن اینکه تو فقط واسه این
‏ ازدواج کردی که دست اونو کوتاه کنی

136
00:05:31,719 --> 00:05:34,492
‏ا‏وه، تهدیدها و اجبار

137
00:05:34,513 --> 00:05:36,797
‏باید میدونستم تو ‏همیشه
طرف مامان هستی

138
00:05:36,833 --> 00:05:38,526
‏بحث طرف کسی رو گرفتن نیست، لو

139
00:05:38,550 --> 00:05:41,099
،‏موضوع فقط حقایقه
... تو

140
00:05:41,135 --> 00:05:44,460
‏اون پدر من هم بود

141
00:05:44,485 --> 00:05:48,146
‏ولی من نمی‌تونستم بکشمش، لایمن

142
00:05:48,170 --> 00:05:49,636
‏میدونم که تو چقدر دوستش داشتی

143
00:05:49,661 --> 00:05:52,537
‏ولی تو بدون فکر عمل میکنی
‏خیلی سریع عصبانی میشی

144
00:05:52,561 --> 00:05:55,865
‏خودت میدونی که این قابلیت رو داری
پس فقط اون فسخ‌نامه رو امضا کن

145
00:05:55,890 --> 00:05:57,698
‏اینجوری منبع مالی تو باقی میمونه

146
00:05:57,723 --> 00:06:00,073
‏و میتونی برای مبارزه انتخاباتیت پول تهیه کنی؟

147
00:06:00,098 --> 00:06:01,420
‏منظورم اینه که
‏این تنها چیزیه که برات اهمیت داره

148
00:06:01,444 --> 00:06:03,036
‏نه من بهت اهمیت میدم

149
00:06:03,061 --> 00:06:05,657
‏وقتی این قضیه بر ملا بشه
‏ زندگیت چطوری میشه؟

150
00:06:05,693 --> 00:06:09,058
‏واقعا فکر میکنی شوهر جعلیت کنارت میمونه؟

151
00:06:09,093 --> 00:06:11,768
‏گزارش رو بخون لو
‏همه‌مون رو از این آبروریزی نجات بده

152
00:06:20,175 --> 00:06:22,526
‏مثل اینکه پات خوب شده

153
00:06:22,551 --> 00:06:25,440
‏دیگه خیلی لنگ نمیزنی
‏و معنیش اینه که میتونی باهام برقصی

154
00:06:25,464 --> 00:06:28,298
‏قدم به قدم،‌ میدونی که؟

155
00:06:28,334 --> 00:06:30,781
‏تو اولین مهمونی که بعد از

156
00:06:30,805 --> 00:06:33,715
‏بیست سال دارم میرم
‏کدوم کراوات رو باید بزنم؟

157
00:06:33,740 --> 00:06:35,951
‏خب، اون آبی رنگه فقط

158
00:06:35,988 --> 00:06:39,742
‏به این کت و شلوار میاد
‏و البته به چشم‌هات

159
00:06:39,768 --> 00:06:43,352
‏هیچوقت تصورش رو نمیکردم
که ‏دوباره اینجا کنارت باشم

160
00:06:43,378 --> 00:06:46,389
‏من زمان زیادی از زندگی تو رو از دست دادم

161
00:06:46,425 --> 00:06:48,972
‏خب، ما بالاخره برای ساختن
‏ این زندگی فرصت داریم

162
00:06:48,996 --> 00:06:52,228
‏و من میدونم که از کجا میخوام شروع کنم

163
00:06:52,252 --> 00:06:56,426
‏تولدت
‏همونی که چند روز قبل از دستش دادم

164
00:06:56,450 --> 00:06:59,030
‏و متاسفانه در بیست سال گذشته

165
00:06:59,067 --> 00:07:00,970
‏این چیه؟

166
00:07:03,540 --> 00:07:05,015
"‏" آماندا کلارک

167
00:07:09,998 --> 00:07:12,826
‏خب ‏من هیچوقت تولد واقعیم رو

168
00:07:14,013 --> 00:07:16,254
‏جشن نگرفتم

169
00:07:16,278 --> 00:07:18,816
‏خب شاید وقتشه که تغییرش بدی

170
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
‏میدونی، برای دوباره آماندا بودن

171
00:07:21,265 --> 00:07:23,871
‏ساختن دوباره زندگی‌ای که
‏ سالها قبل از دست دادی

172
00:07:23,896 --> 00:07:25,409
‏تو کمک کردی تا من تبرئه بشم

173
00:07:25,445 --> 00:07:26,805
‏حالا من اجازه دارم که این بیرون آزاد باشم

174
00:07:26,815 --> 00:07:28,769
‏و من هیچوقت از این بهتر نبودم

175
00:07:28,805 --> 00:07:31,657
‏اجازه بده منم همچین کاری برات بکنم

176
00:07:32,841 --> 00:07:34,127
‏تولدت مبارک عزیزم

177
00:07:41,003 --> 00:07:45,038
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

178
00:08:02,073 --> 00:08:02,912
‏سلام

179
00:08:02,937 --> 00:08:05,260
‏دیدیش؟
‏چی رو دیدم؟

180
00:08:05,285 --> 00:08:07,541
‏الان برات زنگ اعلام خطر رو فرستادم

181
00:08:07,566 --> 00:08:09,525
‏هنوز خیلی برام دیر نشده که
‏ دعوت مارگو رو کنسل کنم

182
00:08:09,549 --> 00:08:11,323
‏واسه اینکه خیلی بهتر از اینه که

183
00:08:11,347 --> 00:08:14,735
‏توی مهمونیم جلوی‏ چشم همه
رسوایی به بار بیاد

184
00:08:14,771 --> 00:08:18,220
‏گرچه، اون دختر تو جنگیدن خیلی خشنه

185
00:08:18,244 --> 00:08:22,912
‏حواسم بهش هست

186
00:08:29,756 --> 00:08:32,056
‏خانوما
‏بابت تاخیر خیلی عذر میخوام

187
00:08:32,080 --> 00:08:33,609
‏مطمئن نبودیم که میایی

188
00:08:33,644 --> 00:08:35,745
‏قصد نداشتیم بعد از چیزایی که
‏بهت گذشته مزاحمت بشیم

189
00:08:35,769 --> 00:08:38,401
‏ولی فکر میکنم اینا تو رو قویتر میکنه، درسته؟

190
00:08:38,425 --> 00:08:40,497
‏یه صحبت ساده‌لوحانه

191
00:08:40,533 --> 00:08:42,875
‏از کسی ‏که هیچوقت روی مصیبت رو ندیده

192
00:08:42,900 --> 00:08:44,519
‏برای این موضوع باید شکرگزار باشی

193
00:08:44,543 --> 00:08:46,601
‏اوضاعت چطوره؟

194
00:08:46,626 --> 00:08:49,233
‏تمرکزم رو گذاشتم روی مراسم خیریه

195
00:08:49,258 --> 00:08:50,518
‏و امیدوارم که همه‌تون بدونید

196
00:08:50,554 --> 00:08:52,293
‏چه قدر از مشارکت شما ممنونم

197
00:08:52,329 --> 00:08:54,935
... ‏تمام تماس‌هایی که می‌گیرین و

198
00:08:57,374 --> 00:08:59,944
‏چیزی میخوای بگی، هدر؟

199
00:08:59,969 --> 00:09:02,290
... ‏من

200
00:09:02,316 --> 00:09:04,293
‏خیلی دوست داشتیم بدونیم
‏چی میخوایم به اون کسی بگیم که

201
00:09:04,317 --> 00:09:07,312
... ‏اشاره میکنه شرکت تو خیریه دنیل گریسون

202
00:09:07,336 --> 00:09:09,601
‏اوه چی بهش میگن؟

203
00:09:09,626 --> 00:09:12,133
‏نا‏شایسته ؟

204
00:09:12,157 --> 00:09:14,018
‏ناشایست؟

205
00:09:14,043 --> 00:09:17,557
... ‏خانوما من
‏ببخشید ویکتوریا

206
00:09:17,581 --> 00:09:20,383
‏فکر کنم تو جای من نشستی

207
00:09:20,405 --> 00:09:21,364
‏همدیگه رو می‌شناسیم؟

208
00:09:21,390 --> 00:09:24,548
...‏نه به طور رسمی
یا غیر رسمی

209
00:09:24,572 --> 00:09:29,339
‏ولی من کاملا در مورد تو مطالعه کردم
‏اشراف همپتون

210
00:09:29,364 --> 00:09:32,952
‏ناتالی واترز
‏تازه اومدم اینجا

211
00:09:32,974 --> 00:09:35,280
‏حتما همینطوره

212
00:09:35,305 --> 00:09:36,757
‏خب، من وسط یه موضوع بودم

213
00:09:36,782 --> 00:09:39,193
... ‏ولی اگه این صندلی اینقدر برات مهمه

214
00:09:39,217 --> 00:09:41,826
‏نه البته که نه
‏خواهش میکنم، همونجا بشین

215
00:09:41,851 --> 00:09:42,329
‏خیله‌خب

216
00:09:42,364 --> 00:09:44,016
‏خب برای چی از میزبان نمیخوای

217
00:09:44,041 --> 00:09:47,530
‏یه جوری بین کارنا و سلیا بهت جا بدن؟

218
00:09:47,543 --> 00:09:50,339
‏و اگه زحمتی نیست ازش بخواه

219
00:09:50,364 --> 00:09:53,938
‏یه کمی " هاکل بک" بیاره اینجا؟

220
00:09:53,963 --> 00:09:55,827
‏خب منظورم همون خاویاره عزیزم

221
00:09:58,557 --> 00:10:00,574
‏خب، مطمئنم همه ما قبول داریم

222
00:10:00,609 --> 00:10:04,813
‏که هر کی بگه شرکت تو
‏مراسم خیریه من ناشایسته

223
00:10:04,837 --> 00:10:06,663
‏دوست ما نیست
و ‏لیاقت با ما بودن رو نداره

224
00:10:06,698 --> 00:10:09,338
‏اینطور نیست؟

225
00:10:09,362 --> 00:10:10,421
‏مطمئنا

226
00:10:10,456 --> 00:10:13,592
‏خیله‌خب، انتظار دارم همه‌تون رو امشب ببینم

227
00:10:13,616 --> 00:10:16,567
‏تو خیریه

228
00:10:17,832 --> 00:10:19,725
‏سلامتی
‏سلامتی

229
00:10:21,170 --> 00:10:23,014
‏اگه میخوای قبل از مراسم کفشاتو واکس بزنی

230
00:10:23,050 --> 00:10:24,105
‏حاضرم برای خودمو بهت بدم

231
00:10:24,130 --> 00:10:25,930
‏سنگی چیزی به سرت خورده؟

232
00:10:25,939 --> 00:10:27,434
‏گفتم که نمیرم

233
00:10:27,470 --> 00:10:29,479
‏این یه درخواست نیست

234
00:10:29,504 --> 00:10:30,600
... باشه، رییس بهم گفته

235
00:10:30,636 --> 00:10:32,833
‏چی، منو سر عقل بیاری؟

236
00:10:32,859 --> 00:10:34,695
‏تو با این چیزا مشکلی نداری
‏ولی من دارم

237
00:10:34,719 --> 00:10:37,957
‏هی، این قضیه برای من هم خیلی راحت نبوده

238
00:10:37,980 --> 00:10:39,389
‏فقط دارم سعی میکنم
‏  تا جایی که میتونم خوب برخورد کنم

239
00:10:39,413 --> 00:10:41,653
‏همونطور هم باید باشه
‏ولی نمی‌بینی که من بهت بگم چیکار کنی

240
00:10:41,677 --> 00:10:44,285
‏نه مساله اینجاست که تو اصلا بهم هیچی نمیگی

241
00:10:44,309 --> 00:10:45,359
‏مشکلت چیه؟

242
00:10:45,383 --> 00:10:46,383
تنها چیزی که میدونم اینه که

243
00:10:46,387 --> 00:10:47,894
‏اگه یکی بیاد یه میکروفون بگیره جلوی صورتم

244
00:10:47,918 --> 00:10:49,926
‏اصلا ‏نمیدونم چی قراره بهش بگم

245
00:10:51,468 --> 00:10:53,803
‏ولی مجسمه‌های یخی آماده شده

246
00:10:53,839 --> 00:10:56,760
‏الان میگی نمیخوایش؟
‏ببین من پولش رو میدم

247
00:10:56,796 --> 00:11:00,205
‏دارم همه چی رو کنسل میکنم
‏خواهشا از اینجا ببرشون

248
00:11:00,240 --> 00:11:02,485
‏البته به جز شامپاین
‏که بهش نیاز پیدا میکنم

249
00:11:02,509 --> 00:11:03,684
‏باشه
‏فوری

250
00:11:03,720 --> 00:11:05,047
‏اوه، ماریا، یه دقیقه تنهامون میذاری؟

251
00:11:05,071 --> 00:11:06,099
!‏بله

252
00:11:06,124 --> 00:11:08,255
‏عسلم؟ عزیزم؟
‏نیمه گم شده من؟

253
00:11:09,256 --> 00:11:11,203
‏داری مهمونی رو کنسل میکنی؟

254
00:11:11,228 --> 00:11:13,002
‏یه کمی برای جا زدن دیر شده

255
00:11:13,027 --> 00:11:14,855
‏منظورم اینه که ما الانش هم ازدواج کردیم

256
00:11:14,891 --> 00:11:17,517
‏آره، درسته، ولی وقت زیادی نیست
اگه مامان سر حرفش باشه

257
00:11:17,542 --> 00:11:21,264
‏تهدیدش هر چی که هست
‏یه راه حل براش پیدا می‌کنیم

258
00:11:21,289 --> 00:11:23,627
‏راه حلی برای قتل هست؟

259
00:11:28,757 --> 00:11:31,624
‏در مورد چی داری حرف میزنی؟

260
00:11:31,648 --> 00:11:33,991
‏خیله‌خب، یادته وقتی بهت گفتم

261
00:11:34,027 --> 00:11:35,556
‏فکر میکنم دلیل مرگ بابا چیزی

262
00:11:35,591 --> 00:11:38,739
‏بیشتر از مشروب خوردنه؟

263
00:11:38,764 --> 00:11:41,954
‏مامان گفت من اونو کشتم، نولان

264
00:11:41,977 --> 00:11:43,667
‏و فکر میکنم ممکنه راست گفته باشه

265
00:11:43,691 --> 00:11:45,433
‏فکر میکنی؟

266
00:11:45,458 --> 00:11:47,316
‏به نظر میرسه ممکنه یه چیزایی یادت اومده باشه

267
00:11:47,352 --> 00:11:49,337
‏خب نمیدونم
‏منظورم اینه که

268
00:11:49,362 --> 00:11:52,643
‏من فقط 13 سالم بود وقتی
‏از بالای پله‌ها افتاد و مرد

269
00:11:52,667 --> 00:11:53,369
... ‏و میدونی که

270
00:11:53,406 --> 00:11:56,435
‏از اون زمان جنون من شروع شد

271
00:11:56,460 --> 00:11:58,945
... ‏لایمن
‏گزارش پلیس رو بهم نشون داد

272
00:11:58,970 --> 00:12:01,031
‏و گزارش میگه که من اونو هل دادم

273
00:12:01,055 --> 00:12:03,819
‏خب، مامان دوست قاضیش رو مجبور کرده
‏تا به خاطر محافظت از من اینو مخفی کنه

274
00:12:03,843 --> 00:12:06,729
‏ولی الان اگه اون ‌نامه کنترل اموال رو امضا نکنم

275
00:12:06,765 --> 00:12:09,242
.. ‏که همه چی رو به اون برگردونه
‏اون قضیه رو به همه میگه؟

276
00:12:11,470 --> 00:12:12,713
‏ببین چیزی هست که بتونی

277
00:12:12,750 --> 00:12:16,057
‏از اون شب به یاد بیاری؟
‏هرچیزی؟

278
00:12:16,081 --> 00:12:22,504
‏یادم میاد بالا سر جنازه‌ش وایساده بودم
‏گریه میکردم

279
00:12:22,516 --> 00:12:24,034
‏همین

280
00:12:24,058 --> 00:12:26,838
‏ولی اون گزارش میگه که
‏خیلی کار بیشتری کردم

281
00:12:26,874 --> 00:12:28,856
‏هر چی باشه قانونیه و من

282
00:12:28,893 --> 00:12:30,740
...عزیزم، عزیزم

283
00:12:32,259 --> 00:12:36,495
‏ببین ممکنه تو یه کمی دیوونه به نظر بیای
‏ولی این دلیل نمیشه

284
00:12:36,519 --> 00:12:38,834
‏من بهت قول دادم تو رو
‏ از کنترل مادرت خلاص میکنم

285
00:12:38,858 --> 00:12:40,340
‏و این قول هنوز سر جاشه

286
00:12:40,365 --> 00:12:42,018
‏میخوام ‏چند تا جواب پیدا کنم

287
00:12:42,042 --> 00:12:45,905
‏فقط لازمه که بهم اعتماد کنی، باشه؟

288
00:12:47,162 --> 00:12:48,422
‏دوست دختر جدید دیوید کلارک؟

289
00:12:48,440 --> 00:12:50,512
‏من بهت اعتماد کردم

290
00:12:50,523 --> 00:12:53,816
‏ولی نشریه‌ت مشخص کرد که لیاقتشو نداری

291
00:12:53,840 --> 00:12:58,551
‏من مدیر یکی از پنج شرکت
‏ بزرگ رسانه‌ای دنیا هستم

292
00:12:58,577 --> 00:13:00,978
‏واقعا فکر میکنی میدونم تو تک تک

293
00:13:01,002 --> 00:13:03,953
‏صفحات نشریه من چی نوشته میشه؟

294
00:13:03,978 --> 00:13:06,814
‏تو نمیدونستی، نقشه‌ت اینه دیگه؟

295
00:13:06,850 --> 00:13:09,195
... ‏بهم بگو
‏مردم چه فکری میکنن

296
00:13:09,220 --> 00:13:12,158
‏وقتی تو و دیوید کلارک رو با هم ببینن؟

297
00:13:12,182 --> 00:13:13,695
‏شاید یه جورایی ناخوشاینده

298
00:13:13,720 --> 00:13:16,903
‏ولی اشتباه صادقانه یه مجله

299
00:13:16,914 --> 00:13:19,981
‏تاوانیه که وقتی آدم دورویی هستی
‏باید پس بدی

300
00:13:20,005 --> 00:13:21,683
‏این یه تهدیده؟

301
00:13:21,707 --> 00:13:24,194
‏نه این فقط دنیاییه که
‏ انتخاب کردی توش زندگی کنی

302
00:13:24,218 --> 00:13:25,868
‏مارگو امیدوارم بدونی

303
00:13:25,905 --> 00:13:28,443
‏هیچوقت نمیخواستم هیچکدوم از
‏این اتفاقات برای دنیل بیوفته

304
00:13:28,479 --> 00:13:29,661
‏واقعا؟

305
00:13:29,697 --> 00:13:32,450
‏چون میدونم همه چی از همون لحظه شروع شد

306
00:13:32,472 --> 00:13:35,218
‏که جنابعالی پاتو گذاشتی تو همپتون

307
00:13:35,242 --> 00:13:37,734
‏با دروغ‌هایی که الان دیگه کاملا ازشون باخبرم

308
00:13:41,274 --> 00:13:44,949
‏تو باید یادت بمونه که اینقدر
از اسرار پدرت خبر دارم

309
00:13:44,974 --> 00:13:47,239
‏که برای نابود کردن تو

310
00:13:47,264 --> 00:13:51,463
‏و پنجمین شرکت رسانه‌ای بزرگ دنیا
‏کافی باشه

311
00:13:51,488 --> 00:13:53,324
‏پس از طرف من خاطرجمع باش

312
00:13:53,348 --> 00:13:57,708
‏که نشریه‌های من از تو و مسائلت دوری میکنن

313
00:13:57,719 --> 00:14:00,979
‏و واسه چی باید حرفتو باور کنم؟

314
00:14:01,004 --> 00:14:04,588
‏چون مردی که دوستش داشتم
‏برای نجات تو مرد

315
00:14:04,613 --> 00:14:06,913
...‏و من آخرین کارهایی که انجام داد رو

316
00:14:06,938 --> 00:14:09,559
‏با عمل نکردن به خواسته‌هاش بی‌حرمت نمیکنم

317
00:14:12,725 --> 00:14:14,425
... ‏ولی امیلی

318
00:14:14,449 --> 00:14:18,490
‏خودت میدونی که من روی
‏تمام رسانه‌های دنیا کنترل ندارم

319
00:14:18,515 --> 00:14:22,015
‏دیر یا زود
‏حقیقت روشن میشه

320
00:14:22,039 --> 00:14:24,486
‏تو نگران امپراتوری خودت باش

321
00:14:24,521 --> 00:14:26,225
‏من نگران خودم هستم

322
00:14:34,547 --> 00:14:37,368
‏تو قول نتایج سریع رو بهم دادی
‏خب الان کجان؟

323
00:14:37,403 --> 00:14:40,603
‏ازت چیزی بیشتر از یه سری
‏شایعات بی‌اساس انتظار داشتم

324
00:14:40,639 --> 00:14:42,621
‏میتونم محدوده جستجو رو وسیعتر کنم

325
00:14:42,658 --> 00:14:44,769
‏هر کاری لازمه بکن تا
‏ چیزی که میخوام رو به دست بیاری

326
00:14:44,794 --> 00:14:46,869
‏برای رو کردن دست امیلی تورن

327
00:14:46,940 --> 00:14:48,539
‏من تحمل ندارم اسم دنیل بدنام باشه

328
00:14:48,575 --> 00:14:50,361
درحالی‌که اسم اون پاکه

329
00:14:54,084 --> 00:14:55,724
‏ممنون

330
00:15:01,319 --> 00:15:05,277
‏میدونی که اینجا تنهایی مشروب خوردن کار بدیه

331
00:15:05,312 --> 00:15:06,690
‏ممنون که اومدی

332
00:15:06,715 --> 00:15:08,723
‏مطمئن نبودم وقت داشته باشی

333
00:15:08,747 --> 00:15:10,228
‏با اون مصاحبه‌های تلویزیونی

334
00:15:10,252 --> 00:15:11,537
‏نمیخوام دروغ بگم

335
00:15:11,563 --> 00:15:13,677
‏ولی مجبور شدم رفتنم به یه برنامه رو کنسل کنم

336
00:15:13,713 --> 00:15:15,508
‏چون تو زنگ زدی و به نظر کارت مهم بود

337
00:15:15,532 --> 00:15:16,800
‏در مورد جکه، درسته؟

338
00:15:16,837 --> 00:15:19,014
‏من واقعا امیدوارم این مسائل
‏ رو به خوبی پشت سر بذاره

339
00:15:19,039 --> 00:15:22,104
‏کدوم مسائل؟

340
00:15:22,116 --> 00:15:23,780
‏واسه خاطر جک زنگ نزدی؟

341
00:15:23,804 --> 00:15:26,890
‏نه ولی الان که حرفشو زدی، بهم بگو

342
00:15:26,914 --> 00:15:30,037
‏فقط عوارض بعدی ماجرای مالکولم بلکه

343
00:15:30,059 --> 00:15:32,400
این توجه‌ها و سوژه دوربین‌ها شدن

344
00:15:32,425 --> 00:15:33,606
‏انگاری شکنجه شده

345
00:15:35,416 --> 00:15:38,023
‏جک همه چی رو میریزه تو خودش

346
00:15:38,048 --> 00:15:39,682
‏آره، درسته
‏من یه کمی نگرانم

347
00:15:39,718 --> 00:15:41,840
‏اگه از این حالت خسته بشه چه اتفاقی میوفته؟

348
00:15:45,424 --> 00:15:47,962
‏ولی تو برای این تماس نگرفتی

349
00:15:50,140 --> 00:15:52,883
‏من به مشورتت نیاز دارم

350
00:15:52,907 --> 00:15:54,217
‏من هم در خدمتم

351
00:15:54,241 --> 00:15:57,835
‏فکر کردم تو آدمی بی‌طرفی هستی
‏که میتونم باهاش صحبت کنم

352
00:15:57,860 --> 00:15:59,206
‏خب این درست نیست

353
00:15:59,231 --> 00:16:01,045
‏من بی‌طرف نیستم

354
00:16:02,263 --> 00:16:04,864
... ‏ولی بذار
‏بذار تظاهر کنیم هستم

355
00:16:04,889 --> 00:16:06,272
‏پس ادامه بده

356
00:16:08,596 --> 00:16:12,023
‏من برای پاک کردن اسم پدرم
‏ تبدیل به امیلی تورن شدم

357
00:16:12,048 --> 00:16:15,196
‏و الان که اسمشو پاک کردم، کارم تمومه

358
00:16:15,232 --> 00:16:18,258
‏به نظر میاد که پدرم ازم میخواد که

359
00:16:18,293 --> 00:16:20,670
دوباره همون آماندا باشم

360
00:16:20,694 --> 00:16:23,767
‏ولی تو با اینکه بذاری امیلی بره
‏خیلی مشکل داری

361
00:16:25,924 --> 00:16:27,004
‏وقتی من مامور مخفی بودم

362
00:16:27,026 --> 00:16:28,834
‏جدی
‏دوباره صحبت مامور مخفی بودن ؟

363
00:16:29,915 --> 00:16:32,060
‏میدونی، از ضمیر ناخودآگاهت بپرس

364
00:16:32,085 --> 00:16:34,576
‏مگه واسه همین نیست که اومدی پیش من؟

365
00:16:34,611 --> 00:16:36,618
‏بیا تظاهر کنیم که هست

366
00:16:37,744 --> 00:16:40,002
‏خب
‏من شش ماه مامور مخفی بودم

367
00:16:40,038 --> 00:16:43,244
...‏و تو هم امیلی تورن بودی به مدت

368
00:16:43,269 --> 00:16:45,092
‏یازده سال

369
00:16:45,117 --> 00:16:48,141
‏درسته
پس یه‌کم شرایطت فرق داره

370
00:16:48,165 --> 00:16:49,769
‏ولی جوابت همینه

371
00:16:49,794 --> 00:16:51,727
‏خیله‌خب، ‏هر چی بیشتر تو پوششت بمونی

372
00:16:51,763 --> 00:16:53,880
‏بیشتر به اون کسی که نقشش
‏رو ایفا میکنی تبدیل میشی

373
00:16:53,905 --> 00:16:55,387
‏و بعدش سخت‌تر میشه که

374
00:16:55,411 --> 00:16:58,857
‏برگردی به اون کسی که میخوای باشی

375
00:16:58,881 --> 00:17:00,101
‏میدونی، موضوع همینه

376
00:17:00,126 --> 00:17:02,583
‏من هیچوقت قصد نداشتم دوباره آماندا بشم

377
00:17:02,618 --> 00:17:04,143
‏چیزی ازش باقی نمونده بود

378
00:17:04,167 --> 00:17:09,588
... ‏میخواستم اسم پدرم رو پاک کنم و
‏ناپدید بشم

379
00:17:09,613 --> 00:17:14,612
‏بعد امیلی تورن بودن رو بذارم کنار
‏به عنوان یه آدم دیگه از اول شروع کنم

380
00:17:14,637 --> 00:17:16,394
‏خب، ‏مجبورم نکن این کارو بکنم

381
00:17:16,431 --> 00:17:18,938
‏چی کار؟

382
00:17:18,949 --> 00:17:21,753
‏تصور کردن دنیا بدون امیلی تورن

383
00:17:31,283 --> 00:17:33,532
‏نولان: همین الان بیا خونه من

384
00:17:34,909 --> 00:17:35,909
‏ببخشید

385
00:17:35,913 --> 00:17:37,982
‏اشکالی نداره
‏درک میکنم

386
00:17:38,006 --> 00:17:40,847
‏کار امیلی تورن هیچوقت تموم نمیشه

387
00:17:40,872 --> 00:17:44,499
‏ولی اگه تموم شد، من در خدمتم

388
00:17:58,223 --> 00:18:02,520
‏اوه، نه
‏من سر وقت نیومدم؟

389
00:18:02,545 --> 00:18:04,002
‏ما دیگه می‌خواستیم تمومش کنیم

390
00:18:04,026 --> 00:18:08,538
‏ولی هنوز یه چند تایی برای فروش باقی مونده

391
00:18:08,562 --> 00:18:09,689
‏اوه ما همدیگه رو دیدیم

392
00:18:09,701 --> 00:18:11,317
‏امروز تو کلاب ساحلی

393
00:18:11,342 --> 00:18:12,921
‏بله، ناتالی

394
00:18:12,946 --> 00:18:14,931
... ‏تو همونی بودی که
‏شامپاینش رو خوردی

395
00:18:16,498 --> 00:18:19,865
‏نه، میخواستم بگم
‏همونی که تازه به این منطقه اومده

396
00:18:19,890 --> 00:18:21,886
‏اونم میشه گفت
‏اجازه هست؟

397
00:18:21,910 --> 00:18:23,795
‏بله

398
00:18:30,899 --> 00:18:33,654
‏چیزی میبینی که خوشت بیاد؟

399
00:18:35,711 --> 00:18:38,074
‏من خیلی سبک مدرن رو دوست ندارم

400
00:18:38,099 --> 00:18:40,763
‏بیشتر طرفدار آثار تاریخی هستم

401
00:18:40,788 --> 00:18:45,245
‏مثل دادگاه قرن شونزدهم فرانسه
‏که موقع ناهار شاهدش بودم

402
00:18:45,280 --> 00:18:47,828
‏اون فقط یه صندلی برای نشستن نبود

403
00:18:47,852 --> 00:18:50,118
‏بیشتر شبیه تخت فرمانروایی یه ملکه بود

404
00:18:50,142 --> 00:18:51,810
‏با سرباز‌های اطرافش

405
00:18:51,835 --> 00:18:53,671
‏خب، خیلی فرضیه جالبیه

406
00:18:53,696 --> 00:18:54,748
‏تو پروفسوری؟

407
00:18:55,489 --> 00:18:59,649
‏بیشتر شبیه یه ناظر علاقمند
تو یه سفر تحقیقی

408
00:19:01,510 --> 00:19:05,882
...‏خیلی استقبال نشده
‏حتی از طرف دوستانت

409
00:19:05,907 --> 00:19:09,163
‏و باید فکر کنم که تو اونا رو
‏ترغیب کردی که نیان؟

410
00:19:09,187 --> 00:19:10,746
‏نه

411
00:19:10,759 --> 00:19:13,893
‏این حرفت این معنی رو میده که
یا میشه اونا رو با پول خرید

412
00:19:13,918 --> 00:19:18,819
...‏یا اینکه اسم گریسون دیگه اون ترس همیشگی

413
00:19:18,855 --> 00:19:23,341
‏هیبت و احترامی که یه‌زمانی داشت رو نداره

414
00:19:24,601 --> 00:19:26,543
...‏ملکه بودن راحت نیست

415
00:19:26,578 --> 00:19:29,366
‏میخوام بگم، اگه به گذشته‌ت باور داری

416
00:19:31,106 --> 00:19:33,884
‏تو موسسه خیریه‌ت موفق باشی

417
00:19:43,524 --> 00:19:45,422
‏سلام
‏سلام

418
00:19:45,446 --> 00:19:47,766
‏امیدوار بودم اینجا باشی

419
00:19:47,801 --> 00:19:49,201
‏خب امروز روز خوش شانسیته، میدونی؟

420
00:19:49,202 --> 00:19:51,836
‏جلوی خونه‌م جایزه میدم

421
00:19:53,476 --> 00:19:55,717
‏شنیدم فردا بهت مدال میدن

422
00:19:55,742 --> 00:19:57,855
‏آره

423
00:19:57,880 --> 00:20:00,117
‏دارن سعی میکنن

424
00:20:02,433 --> 00:20:03,937
‏تو بودی می‌گرفتیش؟

425
00:20:03,973 --> 00:20:06,670
خب این یه مشکلیه که من خیلی بعیده داشته‌باشم

426
00:20:06,682 --> 00:20:08,886
‏برای کارایی که من کردم از این مدالا نمیدن

427
00:20:08,910 --> 00:20:11,488
‏ما کارای مشترکی کردیم

428
00:20:11,523 --> 00:20:13,516
‏ما روی قتل‌ها سرپوش گذاشتیم

429
00:20:13,542 --> 00:20:15,217
‏آره، اما کار کنراد تموم شد

430
00:20:15,241 --> 00:20:16,663
‏اما اون زندگی‌های زیادی رو نابود کرده

431
00:20:16,687 --> 00:20:17,666
...‏کیت
‏بس کن

432
00:20:17,691 --> 00:20:20,429
‏اینکارو با خودت نکن

433
00:20:23,318 --> 00:20:25,438
من یکی رو کشتم دیوید

434
00:20:25,475 --> 00:20:27,675
‏آره، میدونی دیگه چیکار کردی؟

435
00:20:27,700 --> 00:20:30,563
‏زندگی دخترمو نجات دادی

436
00:20:33,219 --> 00:20:35,399
‏من اینکارو کردم؟

437
00:20:35,423 --> 00:20:37,514
‏زندگی منم همینطور

438
00:20:39,399 --> 00:20:41,983
‏پس... خوشت بیاد یا نه
‏تو یه قهرمانی

439
00:20:44,460 --> 00:20:46,640
‏پس چرا نمیتونم باهاش کنار بیام؟

440
00:20:49,518 --> 00:20:51,503
‏چرا حس یه آدم دروغگو رو دارم؟

441
00:20:51,527 --> 00:20:53,083
‏خب هستی، اینم هستی

442
00:20:53,107 --> 00:20:56,125
‏این فقط یه مساله‌ست که هیچ ربطی
‏به اون یکی نداره

443
00:20:57,233 --> 00:20:58,873
‏کاش می‌تونستم باور کنم

444
00:20:58,886 --> 00:21:00,647
‏منم میگم کاش بتونی
‏چون اگه نتونی

445
00:21:00,671 --> 00:21:02,741
‏باید یه چیزی رو از دست بدی

446
00:21:11,312 --> 00:21:13,856
‏نه چیزی نیست

447
00:21:13,892 --> 00:21:16,054
‏امیلی میخواد از یه تکنیک استفاده کنه

448
00:21:16,078 --> 00:21:19,710
‏تا بهت کمک کنه خاطره اون شبی که
‏پدرت مرد رو به‌یاد بیاری

449
00:21:19,734 --> 00:21:23,745
‏و از کجا این تکنیک رو یاد گرفته؟

450
00:21:23,757 --> 00:21:25,753
‏ژاپن

451
00:21:25,777 --> 00:21:29,056
...‏بهم اعتماد کن، خیلی موثره
‏و امن

452
00:21:35,943 --> 00:21:38,668
‏مغز ما بهمون این اجازه رو میده
‏تا خاطره ناراحتی و آسیب رو به‌یاد بیاریم

453
00:21:38,692 --> 00:21:41,709
...‏وقتی دوباره همون احساسات رو تجربه کنیم

454
00:21:41,733 --> 00:21:46,310
‏ترس و خطر

455
00:21:47,058 --> 00:21:48,649
‏دستتو بده من

456
00:21:56,944 --> 00:21:59,009
‏فقط روی چاقو تمرکز کن

457
00:22:05,982 --> 00:22:07,498
‏به من نگاه نکن

458
00:22:11,833 --> 00:22:14,943
‏روی نفس کشیدنت تمرکز کن

459
00:22:16,156 --> 00:22:18,490
...‏چاقو

460
00:22:18,514 --> 00:22:22,433
‏ترس... خطر

461
00:22:22,457 --> 00:22:25,420
‏روی اون شب تمرکز کن

462
00:22:25,432 --> 00:22:28,699
‏چی می‌بینی؟

463
00:22:28,723 --> 00:22:31,820
‏چی می‌بینی، لوییز؟

464
00:22:31,835 --> 00:22:33,268
من ‏ترسیدم

465
00:22:33,292 --> 00:22:34,694
‏چرا؟

466
00:22:36,505 --> 00:22:39,950
‏بابایی

467
00:22:39,975 --> 00:22:43,599
‏چیکار کردی؟ چیکار کردی؟

468
00:22:47,209 --> 00:22:49,260
‏یادت اومد لوییز؟

469
00:22:53,205 --> 00:22:54,909
‏کار من نبود

470
00:22:57,883 --> 00:22:59,814
‏کار من نبود

471
00:23:04,994 --> 00:23:06,401
‏سلام

472
00:23:06,426 --> 00:23:08,005
‏سلام... چی شده؟

473
00:23:08,041 --> 00:23:10,259
‏خب تو جواب تلفن‌هام رو ندادی

474
00:23:10,284 --> 00:23:13,157
‏برای همین فکر کردم یه‌سر بیام
‏و مطمئن بشم حالت خوبه

475
00:23:13,182 --> 00:23:13,966
‏من خوبم

476
00:23:13,991 --> 00:23:16,488
‏ببین جک، میدونم سخته که همه این ماجراها رو
‏پیش خودت نگه‌داری

477
00:23:16,512 --> 00:23:19,295
‏مخصوصا وقتی که همه اصرار دارن

478
00:23:19,319 --> 00:23:20,391
...که یه داستانی رو بگی که

479
00:23:20,426 --> 00:23:21,643
....‏من به‌خاطر اینکه

480
00:23:21,680 --> 00:23:24,641
مردم درباره‌م چه‌فکری میکنن
‏بی‌خواب نشدم

481
00:23:24,665 --> 00:23:26,351
‏من یه مامور اف.بی.آی رو کشتم
...‏یه مامور فاسد اما با این‌حال

482
00:23:26,375 --> 00:23:27,877
و ‏ما درباره‌ش دروغ گفتیم

483
00:23:27,901 --> 00:23:29,239
‏ما نقشه کشیدیم و جسدش رو مخفی کردیم

484
00:23:29,263 --> 00:23:31,733
‏و حالا هردفعه که از من درباره‌ش میپرسن

485
00:23:31,758 --> 00:23:33,957
‏من... همش رو از اول تا آخر یادم میاد

486
00:23:33,981 --> 00:23:35,904
‏این چیزا... بالاخره تموم میشن

487
00:23:35,928 --> 00:23:39,749
‏آره، اما هنوزم باید با کارایی که کردم
‏کنار بیام

488
00:23:39,773 --> 00:23:41,995
‏تو واقعا اینجا چیکار میکنی؟

489
00:23:42,019 --> 00:23:43,329
‏بهت که گفتم نگران شده‌بودم

490
00:23:43,353 --> 00:23:44,536
‏نگران من؟

491
00:23:44,572 --> 00:23:45,789
‏یا اینکه ممکنه... فیوز بپرونم

492
00:23:45,825 --> 00:23:48,232
‏و به‌یکی از اون خبرنگارا
درباره همه‌کارایی که کردم بگم؟

493
00:23:48,257 --> 00:23:49,689
‏جک

494
00:23:49,714 --> 00:23:51,550
‏داره دیرم میشه

495
00:23:51,575 --> 00:23:54,213
‏نمیتونم شهردار رو منتظر بذارم

496
00:23:54,237 --> 00:23:56,295
‏ظاهرا اون از منتظر بودن بدش میاد

497
00:24:02,888 --> 00:24:06,454
‏نولان
‏ساشا... کریستین

498
00:24:06,491 --> 00:24:08,716
‏شیطونای همپتون

499
00:24:08,752 --> 00:24:11,048
‏مواظب رفتارت باش

500
00:24:11,083 --> 00:24:14,342
‏هی آقا داماد

501
00:24:14,366 --> 00:24:20,454
‏اوه خدایا... چه داماد آینده سابق! شیک و خوش‌لباسی

502
00:24:20,478 --> 00:24:22,585
‏عروس خجالتی ما کجاست؟

503
00:24:22,609 --> 00:24:24,720
‏شما خانومای اهل جنوب اصلا عجله نمی‌کنین

504
00:24:24,756 --> 00:24:26,343
‏الاناست که دیگه بیاد پایین

505
00:24:26,368 --> 00:24:28,095
‏خب وقتی بهمون افتخار رونمایی داد

506
00:24:28,130 --> 00:24:30,567
‏میخوام مطمئن بشم که لوییز
حتما با قاضی میلر احوالپرسی کنه

507
00:24:30,592 --> 00:24:33,105
‏یه دوست خانوادگی عزیز
‏قاضی میلر

508
00:24:33,140 --> 00:24:35,818
‏نام و آوازه‌تون همه‌جا پیچیده قربان

509
00:24:35,855 --> 00:24:37,419
‏اگه میشد می‌گفتم که از دیدنتون خوشحالم

510
00:24:37,455 --> 00:24:39,088
‏اما مامانم بهم یاد داده که دروغ نگم

511
00:24:39,124 --> 00:24:42,080
...‏حالا اگه منو ببخشین

512
00:24:43,431 --> 00:24:46,082
‏آقای قاضی، باید یه نگاهی به
باغ مجسمه‌های یخی بندازین

513
00:24:46,106 --> 00:24:48,495
‏تا حالا مثل اینو جایی ندیده‌بودم

514
00:24:48,520 --> 00:24:51,614
‏به‌نظر بیمارگونه میاد
‏فکر کنم باید یه‌نگاه بندازم

515
00:24:53,674 --> 00:24:55,475
‏مامان، واقعا میخوایم اینکارو بکنیم؟

516
00:24:55,512 --> 00:24:56,833
‏لوییز تا حالا خیلی چیزا سرش اومده

517
00:24:56,868 --> 00:24:58,188
...‏هیچ تضمینی نیست که این یکی

518
00:24:58,190 --> 00:24:59,999
‏اون دختر منه لایمن

519
00:25:00,035 --> 00:25:02,400
‏لوییز هیچ آسیبی نمی‌بینه
تا وقتی که درست رفتار کنه

520
00:25:02,425 --> 00:25:04,979
‏و حق کنترل بر اموالش رو به من برگردونه

521
00:25:05,001 --> 00:25:06,372
‏باشه، خب اگه منصرف شدی

522
00:25:06,397 --> 00:25:07,915
‏میخوام که اول به من بگی

523
00:25:07,927 --> 00:25:09,800
‏باید به‌فکر تهیه سرمایه جایگزین باشم

524
00:25:09,824 --> 00:25:12,871
‏تو به پولت میرسی پسرم
‏بهم اعتماد کن

525
00:25:14,551 --> 00:25:18,447
‏این مراسم میشه مراسم عروس فراری
‏که تو کتابا درباره‌ش می‌نویسن

526
00:25:20,229 --> 00:25:23,081
‏ماموران پلیس بن هانتر و جک پورتر

527
00:25:23,117 --> 00:25:28,751
‏به‌خاطر رفتار شجاعانه در حین انجام وظیفه
‏ما از شما تقدیر می‌کنیم

528
00:25:33,172 --> 00:25:36,568
قهرمان محلی بودن چه حسی داره ‏مامور پورتر؟

529
00:25:36,592 --> 00:25:37,708
‏از همکارم بپرسین

530
00:25:37,720 --> 00:25:40,291
‏من فقط کنار بهترین پلیس شهر بودم

531
00:25:40,315 --> 00:25:43,303
‏دیدی؟ این خیلی سخت بود پورتر؟

532
00:25:43,328 --> 00:25:45,544
‏خب قسمت سختش هنوز مونده

533
00:25:45,568 --> 00:25:47,609
‏بعد مراسم باید باهاتون حرف بزنم

534
00:25:52,406 --> 00:25:54,692
‏سلام
‏چی شده؟

535
00:25:54,716 --> 00:25:58,145
‏لوییز فرار کرده
‏اما یه یادداشت گذاشته

536
00:25:58,170 --> 00:26:00,644
‏چی؟

537
00:26:01,514 --> 00:26:05,297
‏کار من بوده، متاسفم
‏نمی‌تونم زندگی تو رو هم خراب کنم، لوییز

538
00:26:05,321 --> 00:26:07,277
‏باید درباره چیزی که یادش اومده دروغ گفته‌باشه

539
00:26:07,301 --> 00:26:09,028
‏نمی‌تونسته با من یا هرکس دیگه‌ای روبه‌رو بشه

540
00:26:09,052 --> 00:26:10,704
‏خب اون همین الان اعتراف کرده که یکیو کشته

541
00:26:10,729 --> 00:26:13,076
‏شاید بره پیش پلیس و همه چیو بگه
‏نه

542
00:26:13,099 --> 00:26:16,838
‏رفته یه جای دور و پرت
‏که نزدیک هیچ اداره پلیسی نیست

543
00:26:18,070 --> 00:26:20,504
‏من دقیقا میدونم اینجا کجاست
‏خوبه بریم

544
00:26:20,540 --> 00:26:21,895
‏نه نولان تو نمیتونی بیای

545
00:26:21,932 --> 00:26:23,496
‏تو اینجا صدها مهمون داری

546
00:26:23,532 --> 00:26:25,201
‏و یه مادر زن خیلی شکاک

547
00:26:25,237 --> 00:26:26,557
‏من باید با لوییز حرف بزنم

548
00:26:26,594 --> 00:26:29,516
‏و من میذارم باهاش حرف بزنی، قول میدم

549
00:26:29,541 --> 00:26:33,348
‏اما باید خودتو برای چیزی که
میخواد بگه ‏آماده کنی

550
00:26:33,373 --> 00:26:36,176
‏وقتی پیداش کردی، اینو بده بهش

551
00:26:36,200 --> 00:26:38,128
‏اون حتما برمی‌گرده

552
00:26:42,254 --> 00:26:43,570
‏خانوم واترز

553
00:26:43,606 --> 00:26:45,841
‏تازه به شهر اومدین و هنوز هیچی نشده
‏همراه یه‌نفر اومدین مهمونی

554
00:26:45,865 --> 00:26:48,162
‏خیلی شهر گرم و پذیرنده‌ای دارین

555
00:26:48,197 --> 00:26:50,179
‏اوه خیالم راحت شد که همتون حالتون خوبه

556
00:26:50,203 --> 00:26:52,580
‏می‌ترسیدم یه گله حیوون وحشی
‏بهتون حمله کرده‌باشه

557
00:26:52,617 --> 00:26:54,389
‏با توجه به اینکه دیشب هیچ‌کدوم نیومدین

558
00:26:54,426 --> 00:26:56,373
‏ویکتوریا خیلی متاسفم

559
00:26:56,408 --> 00:26:58,742
‏بابی دل‌درد خیلی بدی داشت
‏اوه، نه من متوجهم

560
00:27:00,212 --> 00:27:02,531
‏هدر... بعد اینکه تابستون پیش

561
00:27:02,566 --> 00:27:06,056
‏به‌خاطر هوسبازی شوهرت با اون مربی استخر
‏ازت حمایت کردم

562
00:27:06,081 --> 00:27:07,336
‏فکر می‌کردم حتما دلیل موجهی

563
00:27:07,361 --> 00:27:08,994
‏برای غیبت دیشبت داشته‌باشی

564
00:27:09,019 --> 00:27:11,430
‏ببخشید
‏نه لطفا بمون

565
00:27:13,426 --> 00:27:16,839
‏اوه خیلی بی‌ملاحظه‌ بودم

566
00:27:16,864 --> 00:27:20,715
...‏چیزی که میخوام بگم اینه که

567
00:27:20,738 --> 00:27:23,880
‏دوستی مثل تجارت می‌مونه

568
00:27:23,916 --> 00:27:27,664
‏سرمایه‌گذاری روی یه آدم نامناسب
‏همیشه ضرر سنگینی برات داره

569
00:27:27,688 --> 00:27:30,560
‏و مثل هدر، مطمئنم که همتون

570
00:27:30,597 --> 00:27:33,788
‏میخواین رازهاتون رو پیش خودم نگه‌دارم

571
00:27:33,812 --> 00:27:37,240
‏مثلا، فرض کنین شوهر یکی از دوستای عزیزم

572
00:27:37,275 --> 00:27:41,491
‏با یکی دیگه از آدمای همین جمع رابطه پنهانی داره

573
00:27:41,515 --> 00:27:45,641
‏یا اینکه اون یکی از پودر سفید

574
00:27:45,654 --> 00:27:47,721
‏به‌عنوان مکمل داروی لاغریش استفاده میکنه

575
00:27:47,746 --> 00:27:50,618
‏اما این دوست واقعی بهتون اطمینان میده
‏که این اعمال از سر بی‌خردی

576
00:27:50,642 --> 00:27:52,749
‏محرمانه باقی می‌مونه

577
00:27:52,773 --> 00:27:56,385
‏به‌ازای حمایت شما از موسسه خیریه دنیل گریسون

578
00:27:56,410 --> 00:28:00,968
‏پس هر مقداری که دیشب قصد داشتین اهدا کنین
‏دوبرابرش کنین

579
00:28:01,003 --> 00:28:04,621
‏هر مبلغی کمتر از اون خیلی ناپسند خواهدبود
‏اینطور فکر نمی‌کنین؟

580
00:28:18,119 --> 00:28:19,478
‏ببخشید، میتونم کمکتون کنم؟

581
00:28:19,503 --> 00:28:22,832
‏آنا بیشاپ
‏از دفتر سلامت روانی نیویورک

582
00:28:22,857 --> 00:28:24,968
‏اومدم اینجا از وضعیت موسسه‌تون بازدید کنم

583
00:28:24,993 --> 00:28:27,159
‏خوشحال میشم این اطراف رو نشونتون بدم

584
00:28:27,195 --> 00:28:28,899
‏و میز پذیرش رو رها کنین

585
00:28:28,934 --> 00:28:31,391
‏اونم تو یه موسسه روانپزشکی امنیتی؟

586
00:28:31,415 --> 00:28:33,154
‏همین الان از اولین امتحان رد شدی

587
00:28:33,178 --> 00:28:35,603
‏قوانین رو بخون و دیگه اینجوری بهم جواب نده

588
00:28:35,627 --> 00:28:38,947
‏و جدیدترین لیست بیماران رو هم میخوام لطفا

589
00:28:40,024 --> 00:28:42,105
‏ممنون

590
00:28:46,216 --> 00:28:48,346
‏امیلی تو اینجا چیکار میکنی؟

591
00:28:48,382 --> 00:28:50,293
‏میخوام برت گردونم

592
00:28:50,317 --> 00:28:53,572
‏نه، من زندگی نولان رو خراب نمی‌کنم

593
00:28:53,597 --> 00:28:54,947
‏حقمه همین‌جا باشم

594
00:28:54,971 --> 00:28:57,321
‏موسسه روانپزشکی کلیرمونت؟

595
00:28:57,345 --> 00:28:59,304
‏آدمای خیلی کمی هستن که
‏حقشونه اینجا باشن

596
00:28:59,341 --> 00:29:01,079
‏و تو حتی نزدیکشون هم نیستی

597
00:29:01,116 --> 00:29:05,520
‏من بهت دروغ گفتم امیلی
‏به نولان دروغ گفتم

598
00:29:05,544 --> 00:29:06,994
‏من پدرمو کشتم

599
00:29:07,030 --> 00:29:08,350
‏از 3تا 2تاشو درست گفتی

600
00:29:09,239 --> 00:29:11,210
‏اگه درباره چیزی که یادت اومد
‏راستشو بهمون میگفتی

601
00:29:11,234 --> 00:29:13,480
‏می‌تونستیم کمکت کنیم
‏چطوری؟

602
00:29:13,503 --> 00:29:17,298
‏با یه حقه جادویی دیگه که
تو بلندترین کوه ژاپن یاد گرفتی؟

603
00:29:17,322 --> 00:29:19,110
‏نه

604
00:29:20,415 --> 00:29:22,998
‏با هدیه عروسی نولان

605
00:29:27,140 --> 00:29:31,174
‏این گزارش واقعی پلیس
‏از شبی هستش که پدرت مرد

606
00:29:31,210 --> 00:29:34,414
‏اونی که برادرت نشونت داد، جعلی بوده

607
00:29:34,438 --> 00:29:37,568
‏تو اونو هل ندادی

608
00:29:37,580 --> 00:29:38,413
‏خب مطمئنی؟

609
00:29:38,437 --> 00:29:41,287
‏از کجا میدونی که این یکی جعلی نیست؟

610
00:29:41,311 --> 00:29:43,174
‏چون نولان زمین و آسمون رو به‌هم ریخت

611
00:29:43,199 --> 00:29:44,951
‏تا پلیسی که اون شب شیفت بوده

612
00:29:44,987 --> 00:29:47,779
‏و به سر صحنه مرگ پدرت اومده رو پیدا کنه

613
00:29:47,803 --> 00:29:52,011
‏اما من متوجه نمیشم
‏من افتادن پدرمو یادم اومد

614
00:29:52,036 --> 00:29:54,020
‏این به این معنی نیست که تو هلش دادی

615
00:29:58,347 --> 00:29:59,921
‏بابا

616
00:30:05,015 --> 00:30:08,222
‏داشتم سعی می‌کردم بگیرمش

617
00:30:08,233 --> 00:30:10,976
‏تو قفل حافظه‌م رو باز کردی

618
00:30:11,001 --> 00:30:14,035
‏من فقط... به‌خودم اجازه نمی‌دادم که ببینمش

619
00:30:14,059 --> 00:30:17,346
‏و مادرم همه این مدت حقیقتو می‌دونست؟

620
00:30:17,365 --> 00:30:19,232
‏اون قاضی رو مجبور کرده‌بود
‏تا گزارش اصلی رو پنهان کنه

621
00:30:19,256 --> 00:30:21,486
‏و یه جعلیشو برای استفاده بر علیه تو درست کرد

622
00:30:21,511 --> 00:30:23,376
‏نولان چطور تونست
‏همچین ایمانی به من داشته‌باشه

623
00:30:23,396 --> 00:30:25,612
‏وقتی خودم هیچ ایمانی به خودم نداشتم؟

624
00:30:25,637 --> 00:30:27,633
‏چون نولان اینجوریه

625
00:30:29,261 --> 00:30:32,994
‏حالا، بیا برت گردونیم پیش همسر نگرانت

626
00:30:33,019 --> 00:30:35,746
...‏خب فکر کنم چیزی که میگن درسته

627
00:30:35,782 --> 00:30:38,808
‏با یه مرد که ازدواج میکنی
‏دوستاش میشن دوستای خودت

628
00:30:38,844 --> 00:30:40,234
‏امیلی

629
00:30:41,326 --> 00:30:43,679
‏ممنون

630
00:30:56,695 --> 00:30:59,017
‏مسئول بار گفت زود برمیگرده

631
00:30:59,053 --> 00:31:02,749
‏اما آخرین‌باری که دیدمش
‏داشت مخ یه آدم خودنمای دنبال دردسر رو میزد

632
00:31:05,768 --> 00:31:07,542
‏دنیل مثل یه قهرمان مرد

633
00:31:10,200 --> 00:31:12,832
‏فقط می‌خواستم اینو بدونی

634
00:31:12,857 --> 00:31:15,292
‏متاسفم که بقیه نمی‌تونن اینو بدونن

635
00:31:15,317 --> 00:31:16,706
‏ممنون جک

636
00:31:16,720 --> 00:31:20,136
‏تو تنها کسی هستی که اینو بهم گفت

637
00:31:22,420 --> 00:31:25,028
‏شنیدم امروز از شهردار مدال گرفتی

638
00:31:25,039 --> 00:31:26,039
‏آره گرفتم، آره

639
00:31:26,043 --> 00:31:28,152
‏و اونو همراه نشون پلیس و تفنگم

640
00:31:28,177 --> 00:31:29,939
‏گذاشتم روی میز رییس

641
00:31:29,964 --> 00:31:32,033
‏چی، استعفا دادی؟ چرا؟

642
00:31:32,058 --> 00:31:34,780
‏معلوم شد که پلیس بودن
‏شغل مناسبی برای من نبود

643
00:31:34,796 --> 00:31:39,062
پیچیدگی‌های زیادی سر منافع وجود داشت

644
00:31:39,098 --> 00:31:41,830
‏من می‌تونستم اینو بهت بگم

645
00:31:46,401 --> 00:31:49,232
!‏خب فکر نکنم این بابا برگرده

646
00:31:52,746 --> 00:31:57,282
‏این ‏یه سوداست با لیموترش

647
00:31:57,306 --> 00:32:00,380
‏خبرای خوب رو شنیدم

648
00:32:00,391 --> 00:32:04,530
‏این قضیه حسابی منو میترسونه
‏اگه نمی‌ترسوند جای نگرانی بود

649
00:32:04,566 --> 00:32:05,910
‏اما من تو رو با کارل دیدم

650
00:32:05,935 --> 00:32:08,183
‏ذاتا یه مادر خوب میشی

651
00:32:09,472 --> 00:32:11,083
‏به سلامتی بچه‌ت

652
00:32:11,108 --> 00:32:14,033
‏امیدوارم که دخترت یا پسرت
‏تو یه دنیای کمتر پیچیده بزرگ بشه

653
00:32:14,045 --> 00:32:15,698
‏ممنون جک

654
00:32:15,698 --> 00:32:25,698
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

655
00:32:43,200 --> 00:32:45,432
از اونجایی که تعجب کردی
من به‌خاطر عروس اینجام

656
00:32:45,467 --> 00:32:46,789
‏مطمئنی؟

657
00:32:46,824 --> 00:32:49,709
‏من به قرارمون احترام میذارم دیوید

658
00:32:49,733 --> 00:32:50,511
‏خب مهمونی بزرگیه

659
00:32:50,548 --> 00:32:53,887
‏مطمئنم می‌تونیم صدها آدم بینمون قرار بدیم

660
00:32:56,601 --> 00:32:58,474
‏یه چیزیو بهم بگو

661
00:33:01,492 --> 00:33:05,298
‏اگه بیست سال پیش جای من بودی

662
00:33:05,322 --> 00:33:10,255
‏همون کاری که من کردم
برای محافظت از بچه‌ت میکردی؟

663
00:33:10,280 --> 00:33:12,348
‏خب من قبلا اینکارو کردم ویکتوریا

664
00:33:12,372 --> 00:33:14,309
‏وقتی که مجبورت کردم اسم دنیل رو خراب کنی

665
00:33:18,188 --> 00:33:21,481
‏اما تو خودت جوابو از قبل می‌دونستی؟
درسته؟

666
00:33:21,493 --> 00:33:25,156
‏فقط میخواستی از زبون خودم بشنوی

667
00:33:25,182 --> 00:33:27,704
‏شاید نیاز داشتم

668
00:33:36,941 --> 00:33:39,062
‏میگن نیویورک خیلی شهر بزرگیه

669
00:33:39,097 --> 00:33:41,218
‏اون تا الان دیگه میتونه هرجایی باشه

670
00:33:41,254 --> 00:33:43,374
‏دفعه بعدی احتمالا بیشتر احتیاط میکنی

671
00:33:43,376 --> 00:33:45,776
‏وقتی میخوای خودتو داخل مسائل خانوادگی کنی
‏آقای راس

672
00:33:49,831 --> 00:33:52,513
!‏لو-لو
‏اوه خدا رو شکر عزیزم

673
00:33:52,537 --> 00:33:54,737
‏ما هممون خیلی نگران بودیم
‏اوه این مزخزفات رو بس کن مامان

674
00:33:56,528 --> 00:33:59,340
‏من بابا رو نکشتم... تو کشتی

675
00:33:59,365 --> 00:34:00,458
‏تو اونو به‌قتل رسوندی

676
00:34:00,493 --> 00:34:02,615
‏و سعی کردی منو مجبور کنی فکر کنم
‏که تقصیر من بوده

677
00:34:06,160 --> 00:34:08,620
‏خب حالا عزیزم
...‏اینی که میگی داستان قشنگیه

678
00:34:08,645 --> 00:34:11,604
‏دقیقا همون قصه‌ خیالی که
‏که تو همیشه اشتیاق داشتی بگی

679
00:34:11,629 --> 00:34:15,698
‏همون موقع که تو بیمارستان روانی بستری بودی
‏قبل اینکه اونا مغزتو درست کنن

680
00:34:16,811 --> 00:34:18,851
‏این یه قصه خیالی نیست

681
00:34:18,875 --> 00:34:23,552
‏من دقیقا میدونم شبی که بابا مرد چه اتفاقی افتاد

682
00:34:23,576 --> 00:34:26,404
‏من تو اتاقم بودم و صدای جروبحث شنیدم

683
00:34:26,428 --> 00:34:27,675
‏قاضی عزیزت یه چیزی یادش رفته
...‏حق نداری

684
00:34:27,699 --> 00:34:29,633
‏بابا فهمید که داشتی بهش خیانت میکردی

685
00:34:29,658 --> 00:34:31,311
‏خنده تحویل من نده

686
00:34:31,335 --> 00:34:32,644
...‏با قاضی میلر

687
00:34:32,669 --> 00:34:34,408
‏تو هرزه خیانت‌کار

688
00:34:35,531 --> 00:34:36,922
‏بابایی

689
00:34:36,957 --> 00:34:39,760
‏من خواستم دستشو بگیرم

690
00:34:39,784 --> 00:34:41,658
‏چیکار کردی، هان؟

691
00:34:41,682 --> 00:34:45,228
‏چیکار کردی؟

692
00:34:45,253 --> 00:34:47,064
...‏تو

693
00:34:47,090 --> 00:34:49,272
‏از اون موقع تا الان درباره‌ش بهم دروغ گفتی

694
00:34:49,307 --> 00:34:53,307
‏بهم دارو خوروندی
‏و باعث شدی فکر کنم که دیوونه‌م

695
00:34:53,344 --> 00:34:57,522
‏همه اینا فقط به‌خاطر اینکه بتونی
‏کنترل اموالمو از دست ندی

696
00:34:57,547 --> 00:35:01,465
‏آره خب فکر میکنی
دادگاه حرف کیو باور میکنه

697
00:35:01,489 --> 00:35:04,507
‏وقتی که گزارش پلیسو بخونن؟

698
00:35:04,525 --> 00:35:06,796
‏حرفای ‏ستون اصلی جامعه

699
00:35:06,821 --> 00:35:09,786
‏یا حرفای یه کسی که خیلی‌وقته داره
‏دارو درمانی میشه؟

700
00:35:09,811 --> 00:35:12,805
‏خب بستگی داره

701
00:35:12,840 --> 00:35:15,275
...‏منظورت ‌کدوم گزارش باشه

702
00:35:15,310 --> 00:35:17,426
...‏گزارش جعلیت

703
00:35:17,450 --> 00:35:19,867
‏یا گزارش اصلی که شوهرم پیدا کرده؟

704
00:35:26,760 --> 00:35:27,719
‏دروغه

705
00:35:27,756 --> 00:35:29,738
‏معلوم شد اولین ماموری که به صحنه اومده

706
00:35:29,773 --> 00:35:34,012
‏چندوقت پیش بازنشست شده
‏اما هیچ‌وقت اون شبو فراموش نکرده‌بود

707
00:35:34,036 --> 00:35:36,034
‏و همه‌چی رو دقیقا ثبت کرده

708
00:35:36,070 --> 00:35:39,478
‏این حرفا چیزی نیست
به‌جز یه مشت خزعبلات و چرت وپرت

709
00:35:39,515 --> 00:35:42,009
‏قاضی میلر، این چه عصای زیباییه

710
00:35:42,029 --> 00:35:44,206
‏عتیقه‌ست؟

711
00:35:44,231 --> 00:35:47,374
‏اشکالی داره اگه از نزدیک بهش نگاه کنم؟

712
00:35:47,386 --> 00:35:52,198
‏میتونم بفهمم که حضور ما اینجا
‏خوشایند دوستان نیست، پنه‌لوپه

713
00:35:52,223 --> 00:35:54,658
‏من تو ماشین منتظر می‌مونم

714
00:36:01,581 --> 00:36:04,121
‏خب حالا چی، لو-لو؟‏

715
00:36:04,156 --> 00:36:08,090
‏برو خونه مامان

716
00:36:08,103 --> 00:36:11,501
‏اگه جرات کنی یه‌بار دیگه
پاتو از گلیمت درازتر کنی

717
00:36:11,526 --> 00:36:15,011
‏اگه جرات کنی پاتو از جورجیا بذاری بیرون

718
00:36:15,036 --> 00:36:16,542
...‏یه تخت‌خواب

719
00:36:16,566 --> 00:36:19,672
‏تو موسسه روانپزشکی کلیرمونت
‏انتظارت رو خواهد کشید

720
00:36:19,697 --> 00:36:21,974
‏ممنون که اومدی مامان

721
00:36:21,998 --> 00:36:23,777
‏اجازه بدین از قبل معذرت‌خواهی کنیم

722
00:36:23,802 --> 00:36:27,290
‏چون فکر نمی‌کنم بتونیم
برای مراسم عیدشکرگزاری بیایم پیشتون

723
00:36:47,463 --> 00:36:49,585
‏یادته عادت داشتیم این‌کارو تو پذیرایی خونه انجام بدیم

724
00:36:49,621 --> 00:36:50,907
‏با آهنگ هری نیلسون؟

725
00:36:50,942 --> 00:36:53,551
‏من وایمیستادم روی پاهات
‏چون قدم بهت نمی‌رسید

726
00:36:53,587 --> 00:36:55,116
‏تا بهت بگم آهنگ نخون

727
00:36:55,152 --> 00:36:56,712
‏چون یه ذره هم صدات شبیه هری نیلسون نیست

728
00:36:57,832 --> 00:37:01,235
‏تو بچه خیلی خوشحالی بودی آماندا

729
00:37:01,260 --> 00:37:03,267
‏آره بودم

730
00:37:03,303 --> 00:37:06,642
‏وقتی 9 سالم بود تموم شد
‏آره

731
00:37:06,678 --> 00:37:10,188
‏برای همینه که وقتشه دوباره شروع کنیم

732
00:37:10,212 --> 00:37:13,323
‏من نمی‌تونم اینکارو بکنم، متاسفم

733
00:37:13,358 --> 00:37:18,024
...‏من دیگه نمی‌تونم
آماندا کلارک باشم

734
00:37:18,048 --> 00:37:19,410
‏ناراحت نشو

735
00:37:19,446 --> 00:37:22,404
‏فقط برای این ازت خواستم
چون می‌خواستم ‏خوشحال باشی

736
00:37:22,428 --> 00:37:24,926
‏اون آخرین‌باری بود که یادم بود خوشحال بودی

737
00:37:27,866 --> 00:37:32,749
‏دوروبرت رو نگاه کن
‏من دوستای زیادی دارم

738
00:37:32,773 --> 00:37:35,438
‏من تو رو دارم

739
00:37:35,451 --> 00:37:37,189
‏اینکه به مردم بگم کی هستم

740
00:37:37,225 --> 00:37:40,804
‏فقط زندگی همه رو خراب میکنه

741
00:37:40,828 --> 00:37:43,105
‏اما خوشحالم که ازم خواستی

742
00:37:43,130 --> 00:37:46,582
‏چون تا وقتی که نپرسیده‌بودی
‏نمی‌دونستم که خوشحال بودم

743
00:37:48,811 --> 00:37:50,341
‏ الان فقط لازمه که از خبرنگارا دور بمونیم

744
00:37:50,365 --> 00:37:51,479
‏آره، آره

745
00:37:51,504 --> 00:37:54,638
‏خب میدونی فقط به یه‌ نفر نیازه
‏تا همه اینا رو عوض کنه

746
00:38:01,022 --> 00:38:02,606
...‏برای همین بعدش گفتم

747
00:38:02,631 --> 00:38:03,977
‏لایمن

748
00:38:04,002 --> 00:38:05,537
‏تو هنوز اینجا چیکار میکنی؟

749
00:38:05,562 --> 00:38:07,283
‏حس خیلی بدی دارم لوییز

750
00:38:07,319 --> 00:38:09,475
...‏ازت میخوام که... بدونی که من
من از

751
00:38:09,511 --> 00:38:11,222
‏وسعت حیله‌گری مامان خبر نداشتم

752
00:38:11,244 --> 00:38:12,252
باید حرفمو باور کنی

753
00:38:12,288 --> 00:38:14,061
‏واقعا باید؟

754
00:38:14,097 --> 00:38:16,392
‏فکر می‌کنی من نمیدونم تو دنبال چی هستی؟

755
00:38:16,428 --> 00:38:18,404
‏میدونی، تو همیشه عزیز دردونه مامان بودی

756
00:38:18,429 --> 00:38:20,204
...‏پس شاید این برات خوب باشه

757
00:38:20,229 --> 00:38:25,404
‏من دیگه از پول‌هام
به تو و کمپین انتخاباتیت چیزی نمیدم

758
00:38:27,014 --> 00:38:30,613
‏مهمونی تموم شد لایمن
(منظورش هم مهمونی و هم دوران خوشیه)

759
00:38:30,625 --> 00:38:32,327
‏و فکر می‌کنم منظورش اینه که

760
00:38:32,362 --> 00:38:36,640
!‏هم مهمونی واقعی و هم تشبیهی

761
00:38:40,510 --> 00:38:41,517
‏ممنون

762
00:38:41,554 --> 00:38:43,501
‏باورم نمیشه دوست‌پسرت اصلا برنگشت

763
00:38:43,537 --> 00:38:44,886
!‏بره به جهنم

764
00:38:44,906 --> 00:38:46,956
‏تو این‌کار واردی

765
00:38:46,978 --> 00:38:50,785
‏من نمیخوام پررویی کنم
‏اما من به یه نفر

766
00:38:50,821 --> 00:38:53,479
‏برای رفتن به جشن تکلیف هفته آینده
‏فلدمن، نیاز دارم

767
00:38:53,504 --> 00:38:54,891
‏وقتت آزاده؟

768
00:38:56,861 --> 00:38:59,163
:‏بن هانتر
‏استعفا دادی؟ رفیق ما همکاریم... باهام حرف بزن

769
00:39:02,553 --> 00:39:03,989
‏باید بری

770
00:39:04,014 --> 00:39:06,830
‏آره

771
00:39:06,854 --> 00:39:08,483
‏متاسفم

772
00:39:08,483 --> 00:39:18,483
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

773
00:39:45,011 --> 00:39:47,641
‏فکر کنم ما قبلا دچار سوءتفاهم شدیم؟

774
00:39:50,713 --> 00:39:52,998
‏خب الان دیگه مجبور نیستی
‏اظهار پشیمونی کنی، ناتالی

775
00:39:53,033 --> 00:39:55,572
‏کم کم داشت از جرات و جسارتت خوشم می‌اومد

776
00:39:55,609 --> 00:39:59,240
‏امروز نمایش خیلی تاثیرگذاری داشتی

777
00:39:59,252 --> 00:40:01,970
‏اینکه چطور تونستی رازهاشونو تبدیل به پول کنی

778
00:40:01,995 --> 00:40:04,236
‏فکر کنم برای موسسه خیریه‌ت
‏حسابی پول جمع کردی

779
00:40:04,272 --> 00:40:05,536
‏داره اینجوری میشه

780
00:40:05,548 --> 00:40:06,802
‏خبر خوب اینه که

781
00:40:06,837 --> 00:40:08,507
‏رازهای زیادی هنوز اون بیرون هست

782
00:40:08,542 --> 00:40:10,072
‏همه یه رازی دارن

783
00:40:10,107 --> 00:40:13,080
‏و دیر یا زود، من ممکنه حتی رازهای تو رو هم بفهمم

784
00:40:15,256 --> 00:40:19,293
‏شکم اینه که خیلی زود میفهمی

785
00:40:25,128 --> 00:40:25,902
‏سلام

786
00:40:25,937 --> 00:40:27,430
‏خانوم گریسون

787
00:40:27,454 --> 00:40:29,973
‏بابت تماس دیروقتم معذرت میخوام

788
00:40:30,008 --> 00:40:33,313
‏اما متاسفانه یه مرگ در خانواده اتفاق افتاده

789
00:40:35,402 --> 00:40:37,105
‏اینو بشنوی خیلی خوشحال میشی

790
00:40:41,741 --> 00:40:43,689
...من به‌خاطر اینکه

791
00:40:43,714 --> 00:40:46,630
مردم درباره‌م چه‌فکری میکنن
‏بی‌خواب نشدم

792
00:40:46,654 --> 00:40:48,859
‏من یه مامور اف.بی.آی رو کشتم
...‏یه مامور فاسد اما با این‌حال

793
00:40:48,883 --> 00:40:50,499
و ‏ما درباره‌ش دروغ گفتیم

794
00:40:50,523 --> 00:40:52,030
‏ما نقشه کشیدیم و جسدش رو مخفی کردیم

795
00:40:52,065 --> 00:40:53,640
‏و حالا هردفعه که از من درباره‌ش میپرسن

796
00:40:53,664 --> 00:40:56,003
‏این چیه؟

797
00:40:56,028 --> 00:40:57,693
‏مدرک غیرقابل انکاری که دنبالش بودی

798
00:40:57,717 --> 00:41:00,036
‏من مدرک برعلیه امیلی خواستم

799
00:41:00,060 --> 00:41:02,538
‏تو بهم گفتی که محدوده جستجو رو وسیعتر کنم

800
00:41:02,573 --> 00:41:04,903
‏اونا تو این قضیه باهمن

801
00:41:04,938 --> 00:41:06,543
‏برنامه عوض شده؟

802
00:41:06,567 --> 00:41:08,588
‏از این استفاده کن تا کار هردوتاشونو تموم کنی

803
00:41:08,612 --> 00:41:10,747
‏من اینجا مشکلی نمی‌بینم

804
00:41:37,354 --> 00:41:39,942
‏امیلی

805
00:41:39,979 --> 00:41:42,753
‏خب این خیلی غیرمنتظره‌ست

806
00:41:42,778 --> 00:41:44,602
‏آره برای منم همین‌طور

807
00:41:44,627 --> 00:41:45,947
‏دم در ورودی محوطه جلوتو نگرفتن؟

808
00:41:46,807 --> 00:41:49,267
‏پسر، واقعا باید یه در ورودی بذارم

809
00:41:50,517 --> 00:41:53,312
‏بدموقع اومدم؟

810
00:41:53,337 --> 00:41:55,932
‏نه

811
00:41:55,956 --> 00:41:57,721
‏خوبه

812
00:41:59,630 --> 00:42:02,443
...‏خب
...‏خب

813
00:42:02,467 --> 00:42:04,907
‏پس میخوای درباره اون موقعی که
‏پلیس مخفی بودم بشنوی؟

814
00:42:06,598 --> 00:42:08,496
‏خفه‌شو

815
00:42:13,200 --> 00:42:28,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

