﻿1
00:00:00,519 --> 00:00:02,004
... ‏ آنچه گذشت

2
00:00:02,022 --> 00:00:04,420
‏امیلی به خاطر این کشته نشد
که میخواست امیلی رو بکشه

3
00:00:04,456 --> 00:00:05,464
‏اون جونشو نجات داد

4
00:00:05,500 --> 00:00:06,942
‏من ‏باید از اول با

5
00:00:06,967 --> 00:00:09,705
‏دختر کوچولویی به اسم آماندا کلارک شروع کنم

6
00:00:09,742 --> 00:00:11,966
‏که به اسم امیلی تورن هم شناخته میشه

7
00:00:12,004 --> 00:00:14,499
‏قرص آرامبخش اعصابمو آروم میکنه

8
00:00:14,512 --> 00:00:16,874
‏اون قرصهایی که تو مصرف میکنی
‏با لاریام ترکیب شده

9
00:00:16,911 --> 00:00:18,266
‏خانواده‌ت داشتن بهت دارو میخوروندن

10
00:00:18,289 --> 00:00:19,978
‏تا وقتی که من صلاحیت نداشته‌باشم

11
00:00:20,015 --> 00:00:21,948
‏مادر دارایی‌ها رو کنترل میکنه

12
00:00:21,973 --> 00:00:23,991
‏تا وقتی مالکولم بلک اون بیرونه
‏زندگی ما در خطره

13
00:00:24,016 --> 00:00:25,339
‏من دارم باهاش معامله میکنم

14
00:00:25,364 --> 00:00:26,454
‏تهدید کردن اون با مدارک

15
00:00:26,492 --> 00:00:28,299
‏در بهترین حالت یه راه حل موقتیه دیوید

16
00:00:28,336 --> 00:00:30,108
‏برو پیش اف‌بی آی
‏و درخواست حفاظت کن

17
00:00:30,145 --> 00:00:31,837
‏اونا نمی‌تونن بهمون کمک کنن
‏ببین من میدونم چطوری جلوشو بگیرم

18
00:00:31,861 --> 00:00:32,787
‏این قضیه باید تموم بشه

19
00:00:32,825 --> 00:00:34,470
‏میخوام بدونی
‏در صورتیکه اتفاقی برای من افتاد

20
00:00:34,494 --> 00:00:35,884
‏یه فلش وجود داره

21
00:00:35,921 --> 00:00:37,828
‏مدارکی که ‏از همه فعالیت‌های جنایی و
غیرقانونیش جمع‌آوری کردم

22
00:00:37,852 --> 00:00:40,364
‏من... به صورت ناشناس فلش رو تحویل دادم

23
00:00:40,400 --> 00:00:42,942
‏تو اون فلش به قدر کافی مدرک بود که
‏برای بقیه عمر بندازنش زندان

24
00:00:42,954 --> 00:00:44,922
‏اگه فقط میدونستی چقدر در اشتباهی

25
00:00:44,959 --> 00:00:47,506
‏شنیدم که گروه ضربت یه نفر
‏به اسم مالکولم بلک رو دستگیر کرده

26
00:00:47,518 --> 00:00:48,762
‏اونو تحویل مامورای اف.بی.آی دادن

27
00:00:48,786 --> 00:00:50,106
‏اما بعدش شنیدم که آزاد شده

28
00:00:52,333 --> 00:00:53,729
‏من اومدم دنبال پدرت

29
00:00:53,754 --> 00:00:55,001
‏ببین چی گیرم اومد

30
00:00:57,082 --> 00:00:58,595
‏شب بخیر

31
00:01:19,164 --> 00:01:20,692
‏چی‌کار کردی؟

32
00:01:20,729 --> 00:01:22,780
‏من کاری نکردم

33
00:01:25,287 --> 00:01:27,338
‏پس ما کجائیم؟

34
00:01:33,741 --> 00:01:37,532
‏به نظر میاد یه جور انبار ضایعات ساحلیه

35
00:01:38,749 --> 00:01:41,077
‏آخرین چیزی که یادمه
‏مالکولم بلک تو فانوس دریاییه

36
00:01:41,100 --> 00:01:43,254
‏غیر ممکنه
‏مالکولم مرده

37
00:01:43,279 --> 00:01:45,224
‏داری چه بازی‌ای در میاری امیلی؟

38
00:01:45,249 --> 00:01:48,261
‏بازی نیست ویکتوریا

39
00:01:48,286 --> 00:01:54,198
‏و همونطور که میتونی می‌بینی
‏من خیلی هم زنده‌ام

40
00:02:01,976 --> 00:02:06,440
...‏و اینجور که معلومه، مثل جنابعالی
‏آماندا کلارک

41
00:02:06,478 --> 00:02:07,999
‏باید خیلی سخت بوده باشه

42
00:02:08,024 --> 00:02:11,370
‏که هویتت رو این همه مدت مخفی کنی

43
00:02:11,394 --> 00:02:14,756
‏خب دیگه رازت بر ملا شده

44
00:02:18,128 --> 00:02:19,751
‏از ما چی میخوای؟

45
00:02:19,775 --> 00:02:21,563
‏اگه موضوع پوله بهت میدیم

46
00:02:21,600 --> 00:02:24,833
‏من به پولتون نیاز ندارم

47
00:02:24,871 --> 00:02:26,434
‏ولی به کمکتون چرا

48
00:02:27,794 --> 00:02:32,488
‏ما باید برای دیوید کلارک
‏یه پیام کوچولو بفرستیم

49
00:02:48,296 --> 00:02:49,907
‏دیوید

50
00:02:50,708 --> 00:02:53,943
... ‏ببخشید که اینجوری اومدم اینجا ولی

51
00:02:53,979 --> 00:02:55,926
‏چیکار داری میکنی؟

52
00:02:55,963 --> 00:02:58,378
‏مالکولم خیلی تو زندون نمیمونه

53
00:02:58,400 --> 00:03:02,641
‏بهترین کار برای من و آماندا اینه که
‏تا وقتی هنوز زمان داریم ناپدید بشیم

54
00:03:02,678 --> 00:03:05,424
‏پلیس فدرال قبلا اونو آزاد کرده

55
00:03:08,760 --> 00:03:09,946
‏من که بهت گفتم

56
00:03:09,982 --> 00:03:11,803
‏اون مامورای دیگه‌ای هم
‏تو لیست حقوق‌بگیراش داره

57
00:03:11,827 --> 00:03:13,286
‏فلش من چی؟

58
00:03:13,323 --> 00:03:15,542
‏اونم از دست رفته
‏کی؟

59
00:03:15,566 --> 00:03:19,026
‏واسه این بهت زنگ نزدم که
‏ نکنه تلفنت رو شنود میکنن

60
00:03:19,050 --> 00:03:21,950
‏من در این مورد بهت هشدار دادم
‏ولی تو گوش ندادی

61
00:03:24,770 --> 00:03:26,606
‏مالکولم بلک به قصد خونریزی میاد بیرون

62
00:03:26,630 --> 00:03:28,075
‏فکر میکنه من بهش نارو زدم

63
00:03:28,099 --> 00:03:31,413
‏من کاری رو کردم که فکر میکردم درست بود
‏بله و ببین کارمون به کجا کشیده

64
00:03:31,451 --> 00:03:33,620
‏ما باید سریع عمل کنیم
‏من میرم آماندا رو بردارم

65
00:03:33,645 --> 00:03:34,795
... ‏نباید هیچوقت

66
00:03:34,820 --> 00:03:37,317
‏نباید این مسئله رو ازش مخفی می‌کردم

67
00:03:37,342 --> 00:03:39,169
‏برای این کار آموزش دیده بود

68
00:03:39,181 --> 00:03:40,709
‏میتونه کمک کنه

69
00:03:40,746 --> 00:03:42,257
‏من دنبال مالکولم می‌گردم

70
00:03:42,275 --> 00:03:44,639
‏وقتی باهاش حرف زدی
‏چیزی فهمیدی که ممکنه کجا باشه

71
00:03:44,676 --> 00:03:47,388
‏هر چیزی که بتونه منو بهش برسونه؟
‏نه اون باهوش‌‌تر از این حرفهاست

72
00:03:47,425 --> 00:03:49,052
‏ولی کار درستی کردی
‏به تلفن من زنگ نزدی

73
00:03:49,076 --> 00:03:51,111
‏اون تمام حرکات من رو زیر نظر داره

74
00:03:51,147 --> 00:03:53,074
‏اون خیلی دور نیست

75
00:03:53,099 --> 00:03:56,747
‏فکر میکنه کیت هنوز زنده‌ست
‏پس بدون اون اینجا رو ترک نمیکنه

76
00:03:56,784 --> 00:04:00,331
‏تو عمارت گریسون منو ببین
‏مراقب خودت باش

77
00:04:10,246 --> 00:04:12,516
‏دارم به این فکر میوفتم که تو اصلا معنی
‏‏مرخصی رو نمیدونی

78
00:04:12,553 --> 00:04:15,265
‏لازمه الان باهات صحبت کنم
‏باشه آروم باش

79
00:04:17,496 --> 00:04:19,997
‏مشکلت چیه، پورتر؟

80
00:04:20,034 --> 00:04:21,595
‏ازت میخوام تو پیدا کردن یه نفر بهم کمک کنی

81
00:04:21,619 --> 00:04:23,352
‏بدون اینکه سوال کنی

82
00:04:23,389 --> 00:04:24,882
‏باشه گوش میکنم

83
00:04:24,920 --> 00:04:26,379
‏مالکولم بلک

84
00:04:26,415 --> 00:04:27,804
‏همون یارو که تازه تحویل پلیس فدرال دادیمش؟

85
00:04:27,828 --> 00:04:29,927
‏همون یارو که پلیس فدرال آزادش کرد

86
00:04:29,965 --> 00:04:31,842
‏خیلی چیزای دیگه‌ای هست که تو نمیدونی

87
00:04:31,878 --> 00:04:33,511
‏مثلا اینکه میخواد دیوید کلارک بمیره؟

88
00:04:35,339 --> 00:04:36,225
... ‏تو از کجا

89
00:04:36,262 --> 00:04:37,469
‏که دیوید کلارک واقعا ده سال گذشته رو

90
00:04:37,493 --> 00:04:39,293
‏زندونی نبوده؟

91
00:04:39,318 --> 00:04:40,922
‏پدر آماندا کلارک

92
00:04:40,947 --> 00:04:43,671
‏که معلوم شده همون امیلی تورنه؟

93
00:04:44,653 --> 00:04:46,670
‏من کل داستان رو میدونم پورتر

94
00:04:46,706 --> 00:04:48,584
‏بن تو نمیتونی به کسی بگی

95
00:04:48,603 --> 00:04:49,888
‏جون خیلی‌ها این وسط گیره

96
00:04:49,924 --> 00:04:52,338
‏باشه، من هنوز تصمیمی نگرفتم
‏که میخوام چی‌کار کنم

97
00:04:52,362 --> 00:04:53,746
‏و در مورد کمک خواستن

98
00:04:53,771 --> 00:04:55,119
‏فکر نمیکنم بخوام جونمو به خاطر یه عده

99
00:04:55,143 --> 00:04:56,898
‏که بهم دروغ گفتن به خطر بندازم

100
00:04:56,922 --> 00:04:58,599
‏خیله‌خب، ببین
‏تو همه جوره حق داری دلخور باشی‏

101
00:04:58,623 --> 00:05:00,382
‏ولی چیزای بیشتری هم هست

102
00:05:00,406 --> 00:05:01,851
‏فکر میکنم ناپدید شدن آلوارز هم

103
00:05:01,864 --> 00:05:04,244
‏زیر سر مالکولمه

104
00:05:04,269 --> 00:05:05,408
‏پس تو فکر میکنی اون مرده

105
00:05:05,421 --> 00:05:08,816
‏نمیدونم ولی اگه شانسی
‏ وجود داشته باشه که نمرده باشه

106
00:05:11,132 --> 00:05:14,015
‏آلوارز چند سال پیش منو نجات داد

107
00:05:14,052 --> 00:05:15,052
‏من بهش مدیونم

108
00:05:15,069 --> 00:05:16,968
‏مالکولم مامورای دوجانبه داشته
‏که با پلیس فدرال هم کار میکنن

109
00:05:16,992 --> 00:05:19,999
‏اون حتی ممکنه تو بخش خودمون
‏هم آدمایی داشته باشه

110
00:05:21,742 --> 00:05:25,497
‏خواهش میکنم رفیق
‏به کمکت نیاز دارم

111
00:05:30,475 --> 00:05:32,351
‏امیلی؟

112
00:05:47,130 --> 00:05:48,616
‏غیر فعال

113
00:05:50,497 --> 00:05:51,817
‏امیلی

114
00:05:53,314 --> 00:05:55,609
‏امیلی؟

115
00:06:05,848 --> 00:06:07,946
‏پیام تصویری
‏از فرستنده ناشناس

116
00:06:12,272 --> 00:06:15,247
‏انتظار نداشتی به این زودی
‏دوباره صدای منو بشنوی

117
00:06:15,283 --> 00:06:17,843
‏درسته کلارک؟

118
00:06:17,867 --> 00:06:19,877
‏بهت گفتم

119
00:06:19,914 --> 00:06:21,719
‏پاتو از گلیمت درازتر کردی

120
00:06:21,744 --> 00:06:25,049
‏پس حالا به روش من عمل میکنیم

121
00:06:25,073 --> 00:06:27,740
‏میخوام دخترم رو پس بگیرم

122
00:06:27,765 --> 00:06:31,413
‏زنده و سالم

123
00:06:31,438 --> 00:06:34,463
‏بهت تا فردا ظهر وقت میدم

124
00:06:34,500 --> 00:06:38,451
‏چون میخوام این خانومایی که اینجان

125
00:06:38,475 --> 00:06:41,054
‏از آخرین شبی که ممکنه

126
00:06:41,078 --> 00:06:44,402
‏تو این دنیا باشن لذت ببرن

127
00:06:47,118 --> 00:06:48,995
‏دخترم رو بیار

128
00:06:56,403 --> 00:07:00,248
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

129
00:07:15,246 --> 00:07:16,494
‏پیغامت رو گرفتم

130
00:07:16,519 --> 00:07:19,833
‏هیچ سر نخی از مالکولم نیست
‏ولی تا جایی که تونستم ‏سریع خودمو رسوندم اینجا

131
00:07:21,714 --> 00:07:23,571
‏مشکلی نیست

132
00:07:23,583 --> 00:07:25,783
‏اون حقیقت رو درباره همه چیز میدونه

133
00:07:25,819 --> 00:07:27,110
‏از جمله امیلی

134
00:07:27,134 --> 00:07:29,435
‏به نظرم میاد تو میتونی
از هر کمکی که میشه استفاده کنی

135
00:07:29,473 --> 00:07:31,489
‏اون اونا رو دزدیده

136
00:07:31,525 --> 00:07:33,298
‏اونا رو برای این نگه ‌داشته

137
00:07:33,334 --> 00:07:34,897
‏که دخترش رو سالم باهاشون معاوضه کنه

138
00:07:34,921 --> 00:07:37,379
‏ما تا ظهر وقت داریم

139
00:07:37,403 --> 00:07:38,554
‏بله، اگه میتونستیم بهش ثابت کنیم

140
00:07:38,567 --> 00:07:41,052
... ‏که کیت هنوز زنده‌ست بعدش

141
00:07:41,075 --> 00:07:44,073
‏میدونی، شاید بتونیم واسه خودمون
‏یه کمی وقت بگیریم که دنبالشون بگردیم

142
00:07:44,085 --> 00:07:45,445
‏دقیقا چطوری میخوای
این نقشه رو در مورد کسی

143
00:07:45,458 --> 00:07:47,370
‏اجرا کنی که چند روز پیش مرده؟

144
00:07:47,407 --> 00:07:49,944
‏با تنظیم دوباره پیامهای صوتی کیت از تلفنش

145
00:07:49,982 --> 00:07:51,789
‏این برای خام کردن مالکولم کافی نیست

146
00:07:51,825 --> 00:07:53,646
‏همه‌ش تیکه تیکه و کوتاهه
‏نمیشه باهاش چیزی سرهم کرد

147
00:07:53,670 --> 00:07:55,303
‏رفیقت نولان راس چی؟

148
00:07:55,340 --> 00:07:56,762
‏مگه یه جورایی مخ کامپیوتر نیست؟

149
00:07:56,787 --> 00:07:58,713
‏نمیتونم جون کسی دیگه‌ای رو به خطر بندازم

150
00:07:58,749 --> 00:08:00,497
‏پس همین؟

151
00:08:00,522 --> 00:08:01,416
‏چاره دیگه‌ای نیست؟

152
00:08:01,440 --> 00:08:03,828
‏ممکنه باشه
‏واسه همین خواستم بیای اینجا

153
00:08:03,864 --> 00:08:05,567
‏امیدوار بودم که این تنها تلفنی نباشه

154
00:08:05,603 --> 00:08:06,963
‏که میتونم صدای اونو ازش بیرون بکشم

155
00:08:17,622 --> 00:08:20,575
‏دنیل گریسون کشته شد
در هنگام حمله به همسر سابق‌اش به‌ضرب گلوله کشته‌شد

156
00:08:22,791 --> 00:08:25,990
‏من خیلی کور بودم

157
00:08:26,028 --> 00:08:30,340
‏امیلی تلاش خیلی زیادی کرد تا
‏مطمئن بشه همه ما کور هستیم

158
00:08:30,376 --> 00:08:32,512
‏در موردش میخوایم چیکار کنیم؟

159
00:08:32,530 --> 00:08:36,169
‏مارگو، کاری نمیشه کرد

160
00:08:36,193 --> 00:08:39,573
‏پدر من مرده، پسر تو هم

161
00:08:39,585 --> 00:08:41,801
‏امیلی پشت همه این چیزا بوده

162
00:08:41,825 --> 00:08:43,140
‏اون یه جنایتکاره

163
00:08:43,177 --> 00:08:44,707
‏برای چی نمیخوای مجازاتش کنی؟

164
00:08:46,448 --> 00:08:49,696
‏بیست سال پیش
‏وقتی جون دنیل در خطر بود

165
00:08:49,720 --> 00:08:55,353
‏من تصمیم گرفتم نجاتش بدم
و به این خاطر به پدرش آسیب زدم

166
00:08:55,390 --> 00:08:57,963
‏احساس میکنم اینو به دیوید بدهکارم

167
00:08:57,987 --> 00:09:01,036
‏خواهش میکنم مارگو

168
00:09:01,061 --> 00:09:03,321
‏این بین خودمون بمونه

169
00:09:19,206 --> 00:09:20,912
‏مارگو له‌مارشال هستم

170
00:09:20,949 --> 00:09:22,403
‏امشب به دیدنم بیا

171
00:09:22,427 --> 00:09:24,675
‏به خدماتت نیاز دارم

172
00:09:31,417 --> 00:09:35,064
‏چرا انرژی تو نگه نمیداری؟

173
00:09:35,089 --> 00:09:37,782
‏هیچ راهی برای خلاصی از اینجا نیست

174
00:09:37,819 --> 00:09:43,245
‏ولی تماشا کردن تلاشتون رو دوست دارم
‏میمونای شیطون

175
00:09:44,825 --> 00:09:47,072
‏با محاسبات من
‏مالکولم یا یکی از افرادش

176
00:09:47,097 --> 00:09:48,887
‏هر سی دقیقه برای چک کردن ما بر می‌گردن

177
00:09:48,911 --> 00:09:51,068
‏باید سریع کار کنیم
شاید با فشار یکی از این جعبه‌ها

178
00:09:51,105 --> 00:09:55,243
‏قبل از اینکه برگرده در رو باز کردیم

179
00:09:55,280 --> 00:09:56,983
‏صدامو میشنوی؟

180
00:09:57,020 --> 00:09:59,071
‏باید سریع کار کنیم

181
00:09:59,107 --> 00:10:00,984
‏ما مجبور نیستیم هیچ‌کاری بکنیم

182
00:10:01,021 --> 00:10:03,923
‏متنفرم از اینکه هر نقشه‌ای
‏‏که تو میریزی رو انجام بدم، امیلی

183
00:10:03,940 --> 00:10:05,371
‏تو چه مرگت شده؟

184
00:10:05,396 --> 00:10:06,819
‏خب تو بهم یه دلیل کوچولو بده

185
00:10:06,843 --> 00:10:09,231
تا بهت کمک کنم، زنده موندن پیش‌کش

186
00:10:09,255 --> 00:10:10,301
‏این ‏ربطی به قضیه ما نداره

187
00:10:10,338 --> 00:10:11,936
‏به همه کسایی ربط داره
که اگه از اینجا ‏

188
00:10:11,973 --> 00:10:14,824
زنده نریم بیرون رنج میکشن
‏که شامل پدرم هم میشه

189
00:10:14,861 --> 00:10:17,755
‏حرفهایی که میزنی دیگه برای من معنی نداره

190
00:10:17,780 --> 00:10:20,719
‏جالبه مگه نه؟

191
00:10:20,743 --> 00:10:23,810
‏کی فکرشو می‌کرد
‏بعد از همه این حرف‌ها و اتفاقات

192
00:10:23,835 --> 00:10:26,454
‏من و تو با هم بمیریم؟

193
00:10:38,566 --> 00:10:40,682
‏لایمن الیس وارد نیویورک شد

194
00:10:40,706 --> 00:10:45,163
‏میبینم که داری برای کمپین
‏ انتخاباتی برادرت آماده میشی

195
00:10:45,187 --> 00:10:48,724
‏اوه نه

196
00:10:48,748 --> 00:10:50,780
‏اوه، آروم، عزیزم

197
00:10:50,805 --> 00:10:51,723
‏ اوه

198
00:10:51,748 --> 00:10:52,776
‏هنوز ظهرم نشده

199
00:10:52,800 --> 00:10:57,417
‏و داری هوش و حواست رو از دست میدی

200
00:10:57,442 --> 00:10:58,972
‏تو واقعا اینجا نیستی

201
00:10:58,998 --> 00:11:01,186
‏خب، البته که هستم، لو لو

202
00:11:01,211 --> 00:11:04,075
‏از دیدن مامانت خوشحال نیستی؟

203
00:11:04,100 --> 00:11:06,738
‏شما باید نولان راس باشین

204
00:11:06,763 --> 00:11:09,016
‏در موردتون خیلی چیزا شنیدم

205
00:11:09,041 --> 00:11:11,284
‏پنه‌لوپه الیس

206
00:11:11,309 --> 00:11:13,977
‏مامان الیس ... واقعی

207
00:11:15,511 --> 00:11:16,900
‏باید اومده باشین تا دوباره

208
00:11:16,937 --> 00:11:18,779
‏داروهای ‏دخترتون رو تجویز کنید
‏‏بدون شک؟

209
00:11:18,815 --> 00:11:20,448
‏ببخشید؟
‏اوه

210
00:11:20,472 --> 00:11:23,338
‏منو جدی نگیرین

211
00:11:23,362 --> 00:11:25,529
‏لوییز، عزیزم
‏مامانتو بغل کن

212
00:11:27,688 --> 00:11:31,096
‏اوه من خیلی نگرانت شده بودم

213
00:11:32,423 --> 00:11:34,196
‏لایمن میگه تو حالت خوب نیست

214
00:11:34,233 --> 00:11:36,316
‏همونطور که میبینی
‏من خیلی هم حالم خوبه

215
00:11:36,341 --> 00:11:39,101
‏با چیزی که بعد از سفر انتخاباتیش ‏مشخص شد

216
00:11:39,139 --> 00:11:41,313
‏من ‏فکر کردم من و تو شاید بتونیم
‏‏یه کمی با هم وقت بگذرونیم

217
00:11:41,337 --> 00:11:44,112
‏ خب راستش من و لوییز برنامه‌هایی داشتیم

218
00:11:44,148 --> 00:11:47,382
‏ماساژ مخصوص و ماسک صورت جلبک دریایی

219
00:11:47,419 --> 00:11:49,149
‏خیله‌خب باشه

220
00:11:49,173 --> 00:11:51,892
‏شاید بهتره من برگردم خونه
‏و ‏اول مستقر بشم

221
00:11:51,916 --> 00:11:53,777
‏خونه؟

222
00:11:53,802 --> 00:11:56,430
‏منظورت اینه که واسه یه
شب ‏تو هتل نمیمونی؟

223
00:11:56,456 --> 00:11:59,894
‏تصمیم گرفتم برای تابستون
‏ توی همپتون یه جا اجاره کنم

224
00:11:59,919 --> 00:12:04,241
‏این جوری من و تو میتونیم
‏همه‌ش نزدیک همدیگه باشیم

225
00:12:04,265 --> 00:12:06,543
‏همونجوری که خونواده‌های واقعی دور هم هستن

226
00:12:08,876 --> 00:12:12,458
یه خانواده بزرگ و شاد، واقعا

227
00:12:18,140 --> 00:12:20,221
‏کلارک

228
00:12:20,245 --> 00:12:22,512
‏خب، تو همیشه برای انجام وظیفه

229
00:12:22,549 --> 00:12:25,330
‏ یه کمی کُند بودی، نبودی؟

230
00:12:25,367 --> 00:12:27,158
‏من برای اوردن کیت زمان لازم داشتم

231
00:12:27,183 --> 00:12:30,410
‏ولی الان اینجام و دارم بهش نگاه میکنم

232
00:12:30,446 --> 00:12:32,079
‏آره منم

233
00:12:32,117 --> 00:12:33,152
‏من اینجام

234
00:12:33,173 --> 00:12:34,910
‏کیت؟
‏کیت عزیزم؟

235
00:12:34,947 --> 00:12:36,511
‏میتونی صداشو بشنوی
‏اون زنده و سرحاله

236
00:12:36,548 --> 00:12:38,830
‏پس همکاری کن
‏یا اینکه خیلی سریع شرایط عوض میشه

237
00:12:38,855 --> 00:12:41,173
‏نه، تو به من گوش بده

238
00:12:41,210 --> 00:12:44,513
این یه مذاکره نیست

239
00:12:44,550 --> 00:12:48,062
‏میخوام دخترم رو الان پس بگیرم

240
00:12:48,865 --> 00:12:50,255
‏دیگه ‏تمومه

241
00:12:50,291 --> 00:12:52,611
‏متاسفم
‏جک

242
00:12:52,635 --> 00:12:58,209
‏کلارک تو واقعا
‏واقعا داری کاسه صبرمو لبریز میکنی

243
00:12:58,233 --> 00:13:02,665
‏حالا بذار با دخترم حرف بزنم

244
00:13:02,677 --> 00:13:04,220
‏سیدار هیل، غروب

245
00:13:04,241 --> 00:13:06,570
‏تو آماندا و ویکتوریا رو میاری
‏و منم کیت رو

246
00:13:16,011 --> 00:13:17,885
‏دارم بهت میگم
‏ما باید گروه ضربت رو ببریم

247
00:13:17,908 --> 00:13:19,758
‏اونا بلدن چطوری وضعیت‌های
‏گروگانگیری رو حل و فصل کنن

248
00:13:19,782 --> 00:13:21,839
‏مالکولم بین مامورین اجرای قانون نفوذ کرده

249
00:13:21,875 --> 00:13:23,660
‏کیت مدرک همین مسئله بود
‏مثل اون پلیسای فدرال که گذاشتن اون بره

250
00:13:23,684 --> 00:13:25,227
‏بله ولی یکی از این گروگان‌ها
‏میتونه آلوارز باشه

251
00:13:25,251 --> 00:13:26,779
‏اون میدونه از داخل چطوری عمل کنه

252
00:13:26,816 --> 00:13:28,775
‏تو باید به من اعتماد کنی
‏چون  وقتی صحبت از اعتماد میشه

253
00:13:28,799 --> 00:13:30,189
‏تو سابقه درخشانی داری؟

254
00:13:30,226 --> 00:13:32,395
‏هی من ازت کمک نخواستم
!‏رفقا بسه دیگه

255
00:13:32,421 --> 00:13:33,716
‏ما تا غروب چند ساعت بیشتر وقت نداریم

256
00:13:33,740 --> 00:13:35,065
‏شما همین وقت کم رو هم دارین هدر میدین

257
00:13:35,089 --> 00:13:36,556
‏معاوضه با مالکولم

258
00:13:36,593 --> 00:13:38,033
‏آخرین راه نجات ماست

259
00:13:39,682 --> 00:13:41,872
... ‏پیدا کردن زن‌ها
‏تقریبا دیگه غیر ممکنه

260
00:13:41,909 --> 00:13:43,681
‏میتونیم تو اداره چک کنیم

261
00:13:43,718 --> 00:13:45,921
‏ که شاید ماشین امیلی رو تو لیست
‏خودروهای مصادره شده پیدا کنیم

262
00:13:45,945 --> 00:13:48,760
‏برای شروع نقطه خوبیه

263
00:13:48,798 --> 00:13:50,361
‏ما پیداشون میکنیم دیوید

264
00:13:50,399 --> 00:13:51,962
‏امیدوارم حق با تو باشه

265
00:13:57,824 --> 00:13:59,749
‏اوه
‏مادر

266
00:13:59,786 --> 00:14:01,210
‏بیرون که نمیرفتی، درسته؟

267
00:14:01,247 --> 00:14:02,915
‏امیدوار بودم بتونیم عصرونه بخوریم

268
00:14:02,952 --> 00:14:04,864
‏متاسفم من کار دارم
... خیلی دیرم شده

269
00:14:04,900 --> 00:14:07,125
‏اوه، چه هتل دوست داشتنی‌ای

270
00:14:07,162 --> 00:14:11,195
‏و تو هم مطمئنا خیلی خوب این اطراف جا افتادی

271
00:14:11,219 --> 00:14:13,527
‏خوشحالم از اینکه تو رو شاد میبینم لوییز

272
00:14:13,564 --> 00:14:16,234
‏دیگه نمیخواد فیلم بازی کنی مادر
‏ما تنهاییم

273
00:14:16,258 --> 00:14:18,437
‏چی میخوای؟

274
00:14:18,462 --> 00:14:21,715
‏لایمن میگه تو براش خیلی دردسر درست کردی

275
00:14:21,751 --> 00:14:23,122
‏و این خیلی خوب نیست

276
00:14:23,146 --> 00:14:25,632
‏و همچنین دارو خوروندن به من
‏تو بیشتر طول زندگیم

277
00:14:25,656 --> 00:14:27,938
‏ولی به نظر نمیرسه
‏این جلوی شما دوتا رو گرفته باشه

278
00:14:27,962 --> 00:14:29,976
‏تو حالت خوب نیست لوییز

279
00:14:30,014 --> 00:14:32,872
‏از وقتی بابات مرده اصلا خوب نبودی

280
00:14:32,896 --> 00:14:34,586
‏تو برای اینکه عاقل بمونی
‏به اون قرص‌ها احتیاج داری

281
00:14:34,610 --> 00:14:36,835
‏اون قرص‌هایی که با حقه به من دادین

282
00:14:36,846 --> 00:14:38,959
‏عوارض جانبی وحشتناکی داشتن که شامل

283
00:14:38,995 --> 00:14:40,955
‏دیدن بیش از اندازه تو
‏بیشتر از اونی که میخوام هم میشه

284
00:14:40,979 --> 00:14:42,725
‏بله لایمن در موردش بهم گفت

285
00:14:42,750 --> 00:14:45,374
‏میبینی
‏اینا همون هذیوناییه که به خاطرشون

286
00:14:45,411 --> 00:14:49,103
‏قاضی میلر من رو قیم قانونی تو کرده

287
00:14:49,115 --> 00:14:53,168
‏اولش تو با اون مقاله زننده شروع کردی

288
00:14:53,205 --> 00:14:56,941
‏و الان هم این ادعاهای عجیب
‏در مورد دارو خوروندن بهت

289
00:14:56,954 --> 00:14:59,606
‏میدونم که درست به موقع رسیدم اینجا

290
00:14:59,643 --> 00:15:01,745
‏لایمن من استعداد داره

291
00:15:01,757 --> 00:15:04,303
‏من قراره مادر یه نماینده کنگره بشم

292
00:15:04,340 --> 00:15:06,286
‏و من اجازه نمیدم خرابش کنی

293
00:15:08,665 --> 00:15:11,262
‏اون همیشه برات مهم‌تر بوده، نه؟

294
00:15:14,987 --> 00:15:17,578
‏من همیشه اجازه دادم
هرچقدر که میخوای خرج کنی

295
00:15:17,599 --> 00:15:19,563
‏تاوقتی که درست رفتار کنی

296
00:15:19,587 --> 00:15:23,721
‏حالا یا ساکت می‌مونی
‏یا اینکه از پول خبری نیست

297
00:15:23,758 --> 00:15:27,270
‏تو نمیتونی منو از اون پولا محروم کنی

298
00:15:28,716 --> 00:15:31,132
‏اما می‌تونم

299
00:15:31,204 --> 00:15:33,881
‏قاضی اینطور میگه

300
00:15:39,012 --> 00:15:41,581
‏بامن سر این نجنگ لوییز

301
00:15:41,618 --> 00:15:46,278
‏تو در نهایت می‌بازی
‏مثل همیشه

302
00:15:59,385 --> 00:16:01,309
اون ماشین امیلیه

303
00:16:02,349 --> 00:16:03,954
‏فکر میکنی اینجا همون‌جاییه که دزدیدتش؟

304
00:16:03,978 --> 00:16:05,937
‏نمیدونم
‏امیلی اینجا چه غلطی میکرده؟

305
00:16:05,961 --> 00:16:07,611
‏نمیدونم

306
00:16:07,636 --> 00:16:10,590
‏فکر می‌کردم همه‌چیو درباره اون میدونی

307
00:16:10,615 --> 00:16:13,553
‏ببین منم تا مدتی تو بی‌خبری بودم

308
00:16:13,577 --> 00:16:15,022
‏کی حقیقتو فهمیدی؟

309
00:16:15,046 --> 00:16:16,571
یه‌سال و نیم‌ پیش

310
00:16:16,584 --> 00:16:19,081
‏چی صبرکن، چه حسی داشتی؟

311
00:16:19,106 --> 00:16:21,941
‏اینکه بدونی اون درباره اینکه واقعا کیه
‏بهت دروغ گفته؟

312
00:16:21,978 --> 00:16:24,360
‏یه‌مدتی طول کشید تا بتونم باهاش کنار بیام
‏اما اومدم

313
00:16:24,385 --> 00:16:26,642
...‏و من رازشو نگه‌داشتم چون

314
00:16:26,678 --> 00:16:29,042
‏چون با افشا کردنش
بهش آسیب میرسید

315
00:16:29,080 --> 00:16:30,580
‏اون تو این جنگ در طرف درستیه

316
00:16:30,605 --> 00:16:32,348
‏چه بدونی چه نه

317
00:16:43,277 --> 00:16:44,737
‏هیچ نشونه‌ای از درگیری نیست

318
00:16:44,773 --> 00:16:47,103
‏یه دوربین امنیتی داریم
‏که یعنی می‌تونیم ببینیم

319
00:16:47,139 --> 00:16:48,835
‏مالکولم چه ماشینی داشته

320
00:16:48,859 --> 00:16:51,208
‏شاید اینکه کدوم طرف رفتن

321
00:16:52,710 --> 00:16:54,444
‏مرکز پارکز نزدیک خونه منه

322
00:16:54,480 --> 00:16:56,706
‏تصاویر دوربین رو بگیر
‏تو خونه‌م همدیگه رو می‌بینیم

323
00:16:56,742 --> 00:16:57,549
‏صبرکن... کجا میری؟

324
00:16:57,574 --> 00:16:59,802
‏میرم به دیوید بگم ممکنه راه دیگه‌ای هم باشه

325
00:17:01,737 --> 00:17:07,091
‏خانوما... براتون یه‌کم غذا آوردم

326
00:17:07,116 --> 00:17:10,345
‏فکر کردم ممکنه بخواین انرژیتون رو حفظ کنین

327
00:17:10,381 --> 00:17:14,798
‏خیلی بدم میاد اگه دیوید فکر کنه
‏من باهاتون بدرفتاری کردم

328
00:17:20,163 --> 00:17:22,887
‏که چی بشه؟

329
00:17:22,925 --> 00:17:24,883
‏تو که آخرشم میخوای ما رو بکشی، مگه نه؟

330
00:17:24,907 --> 00:17:26,071
‏چرا منتظر دیوید باشی

331
00:17:26,095 --> 00:17:28,246
‏وقتی یه‌نفر دیگه هم میدونه
کیت کجاست؟

332
00:17:30,329 --> 00:17:32,797
‏گوش می‌کنم
‏تو یه تاجری

333
00:17:32,834 --> 00:17:36,450
‏مطمئنا میدونی که دادن اطلاعات باارزش
‏یه‌قیمتی داره

334
00:17:42,371 --> 00:17:43,962
‏چی میخوای؟

335
00:17:43,975 --> 00:17:46,661
‏آزادیمو معلومه

336
00:17:46,698 --> 00:17:51,273
‏تو نمیتونی یه طاووس باشکوه رو
‏با یه میمون جیغ‌جیغو یه‌جا نگه‌داری

337
00:17:51,298 --> 00:17:54,187
‏آزادیت رو بهت میدم

338
00:17:54,211 --> 00:17:57,719
‏اگه ثابت بشه اطلاعاتت باارزشن

339
00:17:57,743 --> 00:17:59,241
‏ویکتوریا یه کلمه دیگه حرف نمیزنی

340
00:17:59,266 --> 00:18:02,244
‏شاید اسم یه مرد
‏به نام جک پورتر رو شنیده‌باشی؟

341
00:18:02,280 --> 00:18:03,176
‏آره

342
00:18:03,201 --> 00:18:06,482
‏میتونی مطمئن باشی که دیوید جک رو
‏از نقشه‌ش مطلع کرده

343
00:18:06,507 --> 00:18:08,229
‏پس اگه من جای تو بودم میرفتم پیداش می‌کردم

344
00:18:08,249 --> 00:18:09,269
‏ممکنه معلوم بشه که آدم مفیدیه

345
00:18:09,293 --> 00:18:10,862
برای اینکه جای دخترتو میدونه

346
00:18:10,887 --> 00:18:12,868
‏این فقط یه تلاش از سرناامیدیه

347
00:18:12,905 --> 00:18:16,035
‏ تا با اطلاعاتی که نداره
‏خودشو نجات بده

348
00:18:17,076 --> 00:18:18,852
‏ایوان

349
00:18:18,877 --> 00:18:20,384
جراتش رو نداری

350
00:18:20,420 --> 00:18:24,976
‏دوباره برو سراغ دوستمون آقای پورتر

351
00:18:25,000 --> 00:18:27,273
‏ببین چه چیزایی میدونه

352
00:18:28,587 --> 00:18:29,778
!‏نه

353
00:18:37,655 --> 00:18:40,633
!‏بسه

354
00:18:40,670 --> 00:18:43,626
‏تو بیا ببندشون

355
00:18:43,662 --> 00:18:46,732
‏اینا به این آزادی کمی هم که بهشون دادم
‏احترام نمیذارن

356
00:18:48,894 --> 00:18:53,059
‏تو زودتر برو

357
00:18:53,084 --> 00:18:55,551
‏و هر جوابی که از پورتر گرفتی

358
00:18:55,588 --> 00:18:59,344
‏بعدش، میتونی خلاصش کنی

359
00:19:10,845 --> 00:19:12,544
‏ما ماشین امیلی رو نزدیک فانوس دریایی پیدا کردیم

360
00:19:12,568 --> 00:19:13,588
‏بن داره دوربین‌های امنیتی رو چک میکنه

361
00:19:13,612 --> 00:19:15,036
‏تا ببینه ماشین مالکولم چیه

362
00:19:15,073 --> 00:19:17,611
‏می‌تونیم به همه واحدها خبر بدیم تا مراقب باشن
‏دیگه خیلی دیره جک

363
00:19:17,649 --> 00:19:19,107
‏درباره چی حرف میزنی؟

364
00:19:19,144 --> 00:19:21,229
‏هنوزم وقت هست
‏چیزی تا غروب نمونده

365
00:19:21,267 --> 00:19:23,236
‏باشه

366
00:19:23,261 --> 00:19:25,119
‏پس چه‌جوری می‌خوایم انجامش بدیم؟

367
00:19:25,155 --> 00:19:28,506
‏نه، این مشکل منه نه تو

368
00:19:28,531 --> 00:19:29,706
‏نمی‌تونی اینکارو تنهایی انجام بدی

369
00:19:29,730 --> 00:19:31,150
‏نه تقصیر منه

370
00:19:31,175 --> 00:19:33,538
‏من دوستام و خانواده‌م‌ رو
‏به‌خطر انداختم

371
00:19:33,563 --> 00:19:35,006
‏مخصوصا آماندا

372
00:19:35,024 --> 00:19:36,384
‏به‌محض اینکه فهمیدم کی بوده

373
00:19:36,416 --> 00:19:38,455
باید از همه این ماجراها دورش می‌کردم

374
00:19:38,479 --> 00:19:42,642
‏حالا ممکنه از دستش بدم
‏بدون اینکه حتی یک روز رو باهاش بوده‌باشم

375
00:19:42,679 --> 00:19:44,742
‏من تو این چندسال گذشته
‏دیدم خیلی چیزا رو پشت‌سر گذاشته

376
00:19:44,766 --> 00:19:46,121
‏و اگه فقط یه‌چیز باشه که بدونم

377
00:19:46,158 --> 00:19:47,722
‏اینه که اون میتونه از خودش مراقبت بکنه

378
00:19:48,948 --> 00:19:50,790
‏اون یه راهی برای نجات پیدا میکنه دیوید

379
00:19:50,827 --> 00:19:51,904
‏همیشه پیدا میکنه

380
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
....‏تا چند ساعت دیگه همه اینا تموم میشه

381
00:19:53,718 --> 00:19:56,007
‏از هر راهی که شده

382
00:19:56,032 --> 00:19:57,644
‏خب من تسلیم نمیشم

383
00:20:04,953 --> 00:20:08,326
‏میدونی ‏وقتی جلوی فانوس دریایی تو رو دیدم

384
00:20:08,351 --> 00:20:11,387
‏فکر کردم میخوای منو بکشی

385
00:20:11,412 --> 00:20:13,352
‏حالا آرزو می‌کنم کاش کشته‌بودی

386
00:20:13,375 --> 00:20:17,369
‏من و تو هردومون می‌دونیم
...‏که ما فقط به‌خاطر اون عکسی که

387
00:20:17,407 --> 00:20:20,244
برای کیت فرستادی تا منو پیدا کنه
‏تو این وضعیت هستیم

388
00:20:20,269 --> 00:20:22,363
‏تو از قبلش به کیت مشکوک بودی

389
00:20:22,387 --> 00:20:24,163
‏و ما هردومون فقط می‌خواستیم
‏به دیوید کمک کنیم

390
00:20:24,187 --> 00:20:27,494
‏همش برمی‌گرده به پدرم، درست نمیگم؟

391
00:20:27,531 --> 00:20:29,482
‏تو عذاب وجدان گناهی رو داری

392
00:20:29,507 --> 00:20:31,062
‏که درحقش انجام دادی؟

393
00:20:31,086 --> 00:20:34,956
‏عشق پیچیده‌ست
‏اون تو رو دوست نداره

394
00:20:34,980 --> 00:20:40,087
‏فکر میکنی از کجا می‌دونستم
‏که بکشونمت به فانوس دریایی؟

395
00:20:40,112 --> 00:20:43,589
‏پدرم گفت که اونجا بهترین مکان

396
00:20:43,626 --> 00:20:48,530
‏برای صحنه‌سازیِ خودکشی یه مادر عزاداره

397
00:20:48,554 --> 00:20:53,164
‏از لحظه‌ای که پدرم برگشت همپتون

398
00:20:53,188 --> 00:20:55,576
‏داشت نقشه کشتن تو رو می‌کشید

399
00:20:57,508 --> 00:20:59,731
‏خانوما

400
00:20:59,754 --> 00:21:03,613
‏خوشحالم می‌بینم بالاخره آروم شدین

401
00:21:03,637 --> 00:21:07,597
‏اما فکر کنم وقتشه که
‏یه گشت کوچولو باهم بزنیم

402
00:21:10,071 --> 00:21:14,724
...‏پس بذار ببینم درست فهمیدم
‏اگه به‌کسی

403
00:21:14,748 --> 00:21:18,800
‏درباره داروها حرفی بزنی
‏اون تو رو از ارث محروم میکنه؟

404
00:21:18,836 --> 00:21:20,433
‏درسته

405
00:21:21,633 --> 00:21:24,160
‏پدرت اون پولو برای تو گذاشت

406
00:21:24,184 --> 00:21:27,906
‏تو دیگه اون قرصا رو نمیخوری
‏پس دیگه از دیوونه‌بازی هم خبری نیست

407
00:21:27,944 --> 00:21:29,606
‏میتونی برای خودت تصمیم بگیری

408
00:21:29,631 --> 00:21:33,267
‏آره، سعی کن اینو به هرقاضی
‏تو ساوانا بگی

409
00:21:33,292 --> 00:21:35,109
‏مادرم یه تیم قوی از وکیلا رو داره

410
00:21:35,145 --> 00:21:36,445
‏که به‌همشون پول زیادی میده

411
00:21:36,469 --> 00:21:39,053
‏که یعنی حق نگهداری از اموال باقی می‌مونه

412
00:21:39,077 --> 00:21:41,502
‏و اون به کنترل کردن پولای من ادامه میده

413
00:21:41,527 --> 00:21:44,016
‏چطوری اون همه سال باهاش سر کردی؟

414
00:21:44,052 --> 00:21:45,895
‏اوه خیلی راحت

415
00:21:45,931 --> 00:21:47,375
‏بابامو داشتم

416
00:21:47,400 --> 00:21:49,187
‏یادم میاد یه دفعه

417
00:21:49,211 --> 00:21:51,893
‏اون سعی کرد منو به‌زور بفرسته مدرسه شبانه‌روزی

418
00:21:51,917 --> 00:21:55,863
‏اما وقتی رسیدیم اونجا
‏پدرم جلوی پله‌ها منتظر بود

419
00:21:55,888 --> 00:21:57,799
‏اون منو برگردوند داخل ماشین
‏و به مادرم گفت

420
00:21:57,835 --> 00:21:59,620
‏خودش میتونه راه خونه رو پیدا کنه

421
00:21:59,644 --> 00:22:01,358
‏به‌نظر میاد اون تنها کسی بوده که

422
00:22:01,382 --> 00:22:04,786
‏میتونسته با عزیزترین فرزند مامان
‏همدست بشه

423
00:22:04,812 --> 00:22:08,974
‏آره، فقط نمی‌تونست تنهایی
‏مبارزه رو برنده بشه

424
00:22:08,999 --> 00:22:11,517
‏میدونست که اعتیادش به الکل
‏اونو از بین میبره

425
00:22:11,588 --> 00:22:14,373
فکر میکنم ‏برای همین هم
‏پولو برای من گذاشت

426
00:22:14,397 --> 00:22:16,441
‏می خواست که من از دست اون
‏در امان باشم

427
00:22:16,466 --> 00:22:19,236
‏و با‌این‌حال اون دقیقا همون چیزیه که

428
00:22:19,260 --> 00:22:22,861
‏درحال حاضر تو رو به‌خطر انداخته

429
00:22:22,885 --> 00:22:25,538
‏من ترسیدم نولان

430
00:22:27,311 --> 00:22:29,518
...‏بدون حساب بانکیم من فقط

431
00:22:29,554 --> 00:22:32,427
‏نمیدونم چه‌جوری زندگی کنم

432
00:22:32,451 --> 00:22:35,578
‏مامان باید برای کاری که کرده زجر بکشه

433
00:22:35,602 --> 00:22:37,818
‏اما نمیدونم که تنهایی میتونم انجامش بدم یا نه

434
00:22:37,843 --> 00:22:39,662
تو نمی‌تونی تسلیم بشی

435
00:22:39,687 --> 00:22:44,191
‏پدرت میخواست که تو اون پول رو داشته‌باشی
‏نه مادرت

436
00:22:44,212 --> 00:22:47,195
‏باید راه دیگه‌ای هم باشه
...‏ما فقط

437
00:22:49,191 --> 00:22:51,994
‏هنوز اون راهو پیدا نکردیم

438
00:22:53,746 --> 00:22:57,490
‏تو نوارهای ویدئویی چیزی پیدا کردی؟

439
00:22:57,514 --> 00:22:59,719
‏بن؟

440
00:22:59,743 --> 00:23:02,432
‏چه خبره؟

441
00:23:02,432 --> 00:23:12,432
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

442
00:23:55,078 --> 00:23:57,506
‏زمان زیادی گذشته کلارک

443
00:23:57,544 --> 00:23:59,273
‏آره نه اونقدر زیاد

444
00:23:59,297 --> 00:24:00,631
‏دخترم کجاست؟

445
00:24:14,140 --> 00:24:15,599
‏آماندا کجاست؟

446
00:24:16,938 --> 00:24:19,301
‏چیه فکر کردی جفتشون رو میارم

447
00:24:19,326 --> 00:24:22,304
‏تا وقتی که مطمئن بشم
‏دخترم حالش خوبه؟

448
00:24:22,328 --> 00:24:24,936
‏کیت تو ماشینه
‏اما من میخوام آماندا رو ببینم

449
00:24:24,961 --> 00:24:27,499
‏خفه‌شو

450
00:24:36,899 --> 00:24:39,057
‏به‌خودت زحمت نده

451
00:24:39,081 --> 00:24:43,543
‏فکر میکنی من چقدر احمقم؟

452
00:24:43,567 --> 00:24:48,476
‏اون هیچ‌وقت زنده نبود
‏و تو هم به همین سرنوشت دچار میشی

453
00:24:50,356 --> 00:24:51,815
!‏نه

454
00:24:56,417 --> 00:24:58,119
‏زودباش... تمومش کن

455
00:25:00,142 --> 00:25:02,016
‏میدونی چیه؟

456
00:25:02,053 --> 00:25:04,834
‏این برات خیلی راحت میشه، دوست من

457
00:25:04,871 --> 00:25:10,401
‏باید اول درد کشیدنت رو ببینم

458
00:25:15,452 --> 00:25:16,958
‏این یارو بهم حمله کرد

459
00:25:16,982 --> 00:25:19,272
‏وقتی داشتم دوربین‌های امنیتی رو نگاه می‌کردم

460
00:25:19,297 --> 00:25:20,799
!‏اون فکر میکرد من توام

461
00:25:20,836 --> 00:25:23,443
‏میخواست بدونه کیت کجا نگه‌داشته شده

462
00:25:23,468 --> 00:25:26,068
‏مالکولم از کجا فهمیده
‏من تو این موضوع دست دارم؟

463
00:25:26,093 --> 00:25:29,055
‏کاش می‌دونستم

464
00:25:29,079 --> 00:25:31,601
‏تو اون نوارها چی پیدا کردی؟

465
00:25:31,625 --> 00:25:32,789
‏هیچی

466
00:25:32,813 --> 00:25:35,229
‏ماشین امیلی آخرین ماشینی بوده که وارد پارکینگ شده

467
00:25:35,266 --> 00:25:38,203
‏هیچکس بعد اون داخل یا خارج نشده

468
00:25:38,228 --> 00:25:40,286
‏این اصلا منطقی به‌نظر نمیاد

469
00:25:40,309 --> 00:25:41,378
‏حتی وقتی این یارو به‌هوش بیاد

470
00:25:41,402 --> 00:25:43,697
‏اون عمرا موقعیت مالکولم رو لو نمیده

471
00:25:47,596 --> 00:25:49,594
‏صبرکن، صبر کن

472
00:25:49,632 --> 00:25:53,485
‏این... این... یه پیغام از طرف امیلیه

473
00:25:53,510 --> 00:25:54,611
‏ستاره؟

474
00:25:54,636 --> 00:25:56,171
...‏نه وقتی بچه بودیم، ما

475
00:25:56,207 --> 00:25:57,761
نقشه گنج رو بازی می‌کردیم

476
00:25:57,786 --> 00:25:58,606
‏و یه نقشه کشیدیم

477
00:25:58,643 --> 00:25:59,628
‏و داخل یه دایره ستاره کشیدیم

478
00:25:59,652 --> 00:26:01,294
‏اونجا جایی بود که گنج پنهان شده‌بود

479
00:26:01,318 --> 00:26:02,983
‏میدونم به‌نظر احمقانه میاد

480
00:26:03,007 --> 00:26:05,147
‏باشه اما منظورم اینه که بدون نقشه

481
00:26:05,184 --> 00:26:07,868
‏کار زیادی نمیتونی بکنی

482
00:26:07,892 --> 00:26:10,227
‏احتمالا یه چیزیو درست نمی‌بینیم

483
00:26:13,088 --> 00:26:15,208
‏مطمئن نیستم مهم باشه

484
00:26:15,245 --> 00:26:18,233
‏هوا تاریک شده
‏هیچ خبری از دیوید نداریم

485
00:26:18,257 --> 00:26:20,289
‏شاید دیگه خیلی دیر شده‌باشه

486
00:26:29,769 --> 00:26:31,612
‏این آدم روی زغال راه رفته

487
00:26:36,916 --> 00:26:39,023
امیلی ‏از این برای کشیدن ستاره استفاده کرده

488
00:26:40,381 --> 00:26:42,622
‏هیچ ماشین دیگه‌ای دیشب وارد پارکینگ نشده

489
00:26:42,646 --> 00:26:44,936
‏چون با ماشین نبردنش

490
00:26:44,961 --> 00:26:47,233
‏اونو با قایق بردنش یه‌جایی که

491
00:26:47,271 --> 00:26:49,352
‏هنوزم از زغال برای کوره‌شون استفاده می‌کنن

492
00:26:49,377 --> 00:26:51,653
‏محل جمع‌آوری زباله‌ی روی آب

493
00:26:59,536 --> 00:27:02,170
‏چی شده؟
‏تموم شد

494
00:27:09,130 --> 00:27:11,668
‏بشین

495
00:27:14,001 --> 00:27:16,106
‏بذار برن

496
00:27:16,131 --> 00:27:19,902
‏اون ‏همه وقتی که ما باهم بودیم

497
00:27:19,927 --> 00:27:22,907
‏باید منو بهتر از اینا می‌شناختی

498
00:27:25,098 --> 00:27:27,009
‏می‌کشمت

499
00:27:27,046 --> 00:27:28,993
‏از این بابت مطمئن باش

500
00:27:29,029 --> 00:27:32,889
‏اما فکر می‌کنم برای تو جالب‌تر باشه

501
00:27:32,926 --> 00:27:34,385
‏تا اول مردن اونا رو ببینی

502
00:27:34,422 --> 00:27:37,656
‏اونا هیچ ربطی به ماجرا ندارن
‏تو منو میخوای

503
00:27:51,476 --> 00:27:53,493
‏میدونی چیه؟

504
00:27:53,530 --> 00:27:55,859
‏درست میگی

505
00:27:55,896 --> 00:27:58,657
‏اما به‌خاطر خاطرات قدیم هم که شده

506
00:27:58,681 --> 00:28:03,444
‏چرا وقتی من دارم تماشات میکنم
‏کارو انجام نمیدی؟

507
00:28:12,430 --> 00:28:15,873
‏میدونم که در گذشته به پدرم کمک زیادی کردی

508
00:28:15,909 --> 00:28:19,387
‏وقتی نیاز داشت که به کارها
‏رسیدگی بشه

509
00:28:19,423 --> 00:28:22,370
‏پاسکال دوست خیلی خوبی برای من بود

510
00:28:22,394 --> 00:28:25,058
‏خدا بیامرزتش

511
00:28:25,095 --> 00:28:28,731
‏و قدردانی من از اون ادامه داره

512
00:28:28,756 --> 00:28:32,956
‏یه زنی هست که به‌خاطر دور زدن
من باید تاوان بده

513
00:28:32,993 --> 00:28:35,496
‏میخوای بدنامش کنم؟

514
00:28:35,533 --> 00:28:37,653
‏نیازی به این‌کار نیست

515
00:28:37,690 --> 00:28:40,506
‏اون تا همین‌الانشم جنایت‌های زیادی انجام داده

516
00:28:43,366 --> 00:28:45,730
‏پس چرا اونو به پلیس لو ندیم؟

517
00:28:45,766 --> 00:28:48,919
...‏من یه چیز جزیی خیلی مهم رو ندارم

518
00:28:48,931 --> 00:28:51,269
‏مدرک

519
00:28:51,294 --> 00:28:52,738
‏برای همینه که اومدم سراغ تو

520
00:28:52,763 --> 00:28:54,624
‏با شنود و کنترل تلفنش شروع می‌کنم

521
00:28:54,649 --> 00:28:57,142
‏تنها چیزی که نیاز دارم یه اسم و شماره‌ست

522
00:28:57,178 --> 00:29:00,015
‏نتایج رو خیلی سریع می‌گیرم

523
00:29:00,039 --> 00:29:03,996
‏نتایج سریع دقیقا همون‌چیزیه که دنبالشم

524
00:29:06,651 --> 00:29:09,806
‏من منتظرم کلارک

525
00:29:12,918 --> 00:29:15,404
...‏گفتم

526
00:29:15,428 --> 00:29:17,325
‏من منتظرم کلارک

527
00:29:17,350 --> 00:29:18,992
!‏ولش کن

528
00:29:19,029 --> 00:29:20,792
!‏برو به جهنم

529
00:29:20,816 --> 00:29:23,460
‏برم به جهنم؟

530
00:29:28,985 --> 00:29:31,667
‏ایده خوبیه

531
00:29:37,077 --> 00:29:39,349
‏این برای جهنم چطوره؟

532
00:29:39,386 --> 00:29:42,762
‏باید حتما پیچیده‌ش کنی؟

533
00:29:42,787 --> 00:29:44,905
‏یه برش کوچیک گلو

534
00:29:44,930 --> 00:29:48,847
‏و یه مرگ سریع برای دوتاشون میشه

535
00:29:48,869 --> 00:29:53,788
‏پس حالا به‌روش من انجامش میدیم

536
00:29:55,875 --> 00:29:57,905
...‏تکه تکه

537
00:29:57,929 --> 00:30:01,129
‏برای از بین بردن مدرک هم آسون‌تره

538
00:30:04,687 --> 00:30:06,709
‏نه صبرکن

539
00:30:06,746 --> 00:30:08,328
‏صبرکن

540
00:30:09,026 --> 00:30:11,279
!‏ازش دور شو

541
00:30:15,778 --> 00:30:20,095
‏این به‌خاطر کشتن دخترم

542
00:30:20,119 --> 00:30:22,844
!‏کار من بود

543
00:30:22,869 --> 00:30:24,387
‏من کیت رو کشتم

544
00:30:24,411 --> 00:30:30,194
‏اون پسر منو کشت و منم با‌ بیرحمی تمام
به اون عوضی شلیک کردم

545
00:30:30,232 --> 00:30:31,935
‏تو؟

546
00:30:33,277 --> 00:30:35,413
‏تو

547
00:30:35,450 --> 00:30:38,280
‏میدونی بهترین قسمتش چیه؟

548
00:30:38,305 --> 00:30:41,332
!‏خیلی خوشم اومد

549
00:30:53,751 --> 00:30:54,758
‏راحت باش

550
00:30:54,795 --> 00:30:56,846
‏مثل یه بزدل با چاقو منو بکش

551
00:30:58,281 --> 00:31:00,803
‏مثل یه بزدل؟

552
00:31:11,983 --> 00:31:13,337
!‏ولش کن

553
00:31:14,660 --> 00:31:16,264
‏تکون نخور

554
00:31:16,264 --> 00:31:26,264
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

555
00:32:06,312 --> 00:32:08,318
‏از اینجا می‌بریمت بیرون
‏برو

556
00:32:08,356 --> 00:32:10,372
!‏امیلی

557
00:32:14,868 --> 00:32:16,182
‏صبرکن

558
00:32:26,756 --> 00:32:28,279
‏نه

559
00:32:58,673 --> 00:33:00,754
‏کشیدن نشونه بازی نقشه گنجمون
‏روی آدم مالکولم

560
00:33:00,779 --> 00:33:02,726
‏کار هوشمندانه‌ای بود

561
00:33:02,750 --> 00:33:07,498
‏برای اینکه ویکتوریا رو راضی کردم
‏تا حواسشونو پرت کنیم

562
00:33:07,534 --> 00:33:11,499
‏فکر کنم بالاخره عذاب‌وجدان
‏باعث شد یه‌کار درست انجام بده

563
00:33:11,535 --> 00:33:13,607
‏میدونست باید کمک کنه

564
00:33:13,632 --> 00:33:15,799
‏خوشحالم که اینکارو کرد

565
00:33:15,823 --> 00:33:19,293
باعث شد همه‌چی تغییر کنه
تو هنوز اینجایی

566
00:33:21,313 --> 00:33:24,411
‏انتخاب‌های زیادی نداشتم

567
00:33:24,436 --> 00:33:29,297
‏اما میدونستم که تو و پدرم
‏باهم کار می‌کنین

568
00:33:29,322 --> 00:33:31,715
‏و تو چیزیت نمیشه

569
00:33:31,739 --> 00:33:35,008
‏خب ما یه‌کم کمک از طرف بن هم داشتیم

570
00:33:35,033 --> 00:33:39,356
‏اونا وسایل شخصی الوارز رو
‏تو انبار پیدا کردن

571
00:33:39,380 --> 00:33:43,379
‏براش خیلی سخته

572
00:33:43,403 --> 00:33:45,578
‏میخوای به پلیس‌ها چی بگی؟

573
00:33:45,603 --> 00:33:47,831
...‏با گفتن حقیقت شروع میکنم

574
00:33:47,856 --> 00:33:50,403
‏که مالکولم توسط جاسوس‌های اون دراف.بی.آی آزاد شد

575
00:33:50,416 --> 00:33:53,912
‏و ما نمی‌دوستیم که به کی می‌تونیم اعتماد کنیم

576
00:33:53,936 --> 00:33:56,751
...‏مطمئن نیستم

577
00:33:56,776 --> 00:33:59,837
‏توضیح همه اینا به بن
‏خیلی آسون باشه

578
00:33:59,862 --> 00:34:03,689
‏راحت‌تر از چیزیه که فکر میکنی

579
00:34:08,803 --> 00:34:09,949
‏دیوید

580
00:34:12,995 --> 00:34:15,554
...‏باورم نمیشه اونکارو کردی

581
00:34:15,579 --> 00:34:20,398
‏اینکه کشتن کیت رو به‌گردن گرفتی
‏و آماندا رو نجات دادی

582
00:34:20,422 --> 00:34:22,161
‏نمیدونم چی بگم

583
00:34:22,185 --> 00:34:24,262
‏من و امیلی یه نقشه کشیدیم

584
00:34:24,286 --> 00:34:27,260
‏که امیدوار بودیم باعث بشه جک ما رو پیدا کنه

585
00:34:27,285 --> 00:34:32,318
‏فکر کردم خودمو قربانی کنم تا برای
‏شما دوتا زمان بیشتری بخرم

586
00:34:32,342 --> 00:34:33,677
‏نتیجه داد

587
00:34:33,714 --> 00:34:37,182
‏الان میدونم که تو میخواستی منو بکشی

588
00:34:37,206 --> 00:34:40,393
‏قبل اینکه من پیش تو به گناه‌هام اعتراف کنم
‏و حتی بعدش

589
00:34:42,467 --> 00:34:43,189
...‏ویکتوریا

590
00:34:43,214 --> 00:34:45,089
‏میدونی میتونم به پلیس بگم

591
00:34:45,113 --> 00:34:47,838
‏و گناه‌های تو رو بهشون بگم
‏اما اینکارو نمی‌کنم

592
00:34:51,711 --> 00:34:54,832
‏تو و امیلی مستحق زندگی کردن باهمدیگه هستین

593
00:34:58,162 --> 00:35:00,608
‏من نیاز دارم تا برای پسرم عزاداری کنم

594
00:35:00,644 --> 00:35:02,768
‏این چیزیه که همه ما حقشو داریم

595
00:35:02,792 --> 00:35:05,548
‏ما باید هرکدوم به راه خودمون بریم دیوید

596
00:35:07,506 --> 00:35:09,341
‏خدافظ

597
00:35:39,099 --> 00:35:42,185
‏پیغامت رو گرفتم
‏برای چی جشن گرفتیم؟

598
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
‏پایان کنترل تو روی لوییز

599
00:35:45,180 --> 00:35:47,742
‏تیم حقوقی من یه مشکل توی حق کنترل ارث پیدا کردن

600
00:35:47,767 --> 00:35:51,073
‏به‌نظر میاد تو فقط
مسئول اموال دخترت هستی

601
00:35:51,097 --> 00:35:52,974
‏تا وقتی که اون ازدواج کنه

602
00:35:54,887 --> 00:35:58,045
‏حدس بزن کی به‌تازگی ازدواج کرده

603
00:35:58,070 --> 00:36:00,077
‏تو چیکار کردی؟

604
00:36:01,350 --> 00:36:04,218
‏و حالا این منو مسئول اموالش میکنه

605
00:36:04,242 --> 00:36:09,629
‏که یعنی لوییز بالاخره از دستت راحت میشه

606
00:36:09,653 --> 00:36:11,160
‏بهمون میگی داری به‌چی فکر میکنی؟

607
00:36:11,197 --> 00:36:14,148
‏فکر میکنم اول باید تبریک بگم

608
00:36:14,172 --> 00:36:18,850
‏فکر کنم یه بطری از بهترین مشروب‌هامون رو
‏برای جشن گرفتن باز کنم

609
00:36:23,450 --> 00:36:25,655
‏واقعا فکر میکنی برنده شدی؟

610
00:36:25,691 --> 00:36:27,228
...‏خب

611
00:36:27,251 --> 00:36:29,961
‏قانون قانونه مامان

612
00:36:29,998 --> 00:36:33,747
‏تلاش هوشمندانه‌ای بود عزیزم
‏اما تموم نشده

613
00:36:33,770 --> 00:36:36,259
‏و تو کنترل اموالت رو به‌من برمی‌گردونی

614
00:36:36,296 --> 00:36:38,242
‏یا چیزی که واقعا حقیقته رو همه میفهمن

615
00:36:38,314 --> 00:36:40,191
‏درباره چی حرف میزنی؟

616
00:36:40,227 --> 00:36:45,339
‏اون قرصا فقط به اون مغز کوچیک ناتوانت کمک میکردن

617
00:36:45,364 --> 00:36:49,783
‏تا فراموش کنی واقعا چیکار کردی

618
00:36:49,807 --> 00:36:52,102
‏تو پدرتو کشتی

619
00:36:52,103 --> 00:36:53,940
‏و به‌محض اینکه اینو به شوهر جدیدت بگم

620
00:36:53,964 --> 00:36:55,568
‏و بقیه دنیا

621
00:36:55,593 --> 00:37:00,350
‏برات هیچ چیزی باقی نمی‌مونه

622
00:37:01,697 --> 00:37:05,102
‏درست همونطور که شایسته‌ش هستی

623
00:37:24,697 --> 00:37:27,174
‏بابا، چرا تو بیمارستان نیستی؟

624
00:37:27,211 --> 00:37:28,949
‏داشتم درمان میشدم

625
00:37:28,985 --> 00:37:31,201
‏که شنیدم داره با دکترها دعوا میکنه

626
00:37:31,225 --> 00:37:34,409
‏اونا میخواستن امشب بیمارستان بمونه
‏اما اون قبول نمی‌کرد

627
00:37:34,421 --> 00:37:35,669
‏خیلی کله‌شقه

628
00:37:35,694 --> 00:37:39,874
‏آره خب خانوادگی اینجوری هستیم

629
00:37:39,910 --> 00:37:42,885
‏آره دارم می‌بینم

630
00:37:42,910 --> 00:37:44,674
‏خب، من به دکترا گفتم که
صحیح و سالم میبرمش خونه

631
00:37:44,698 --> 00:37:47,946
‏ممنون
‏ما خیلی بهت مدیونیم

632
00:37:47,965 --> 00:37:51,808
‏خب از اینجا به‌بعد رو خودم میرم

633
00:37:56,498 --> 00:37:58,711
‏خب شب بخیر

634
00:37:58,736 --> 00:38:01,392
‏بن صبرکن

635
00:38:01,417 --> 00:38:04,058
‏نمیدونم ما چیکار کرده‌بودیم
...‏ که لایق کمک تو بودیم اما

636
00:38:04,083 --> 00:38:07,095
‏فقط خوشحالم که هردو حالتون خوبه

637
00:38:07,119 --> 00:38:10,152
‏چرا بهمون کمک میکنی؟

638
00:38:10,177 --> 00:38:16,598
‏من با جک حرف زدم
‏میدونم که میدونی

639
00:38:16,623 --> 00:38:18,631
‏متاسفم

640
00:38:18,642 --> 00:38:20,333
‏راستش خیالم راحت شد

641
00:38:20,357 --> 00:38:21,944
‏این همه مدت، فکر می‌کردم دلیلی که

642
00:38:21,968 --> 00:38:23,267
‏تو کنار من اینقدر عجیب رفتار میکنی

643
00:38:23,291 --> 00:38:24,711
‏به‌خاطر من بوده

644
00:38:26,095 --> 00:38:27,813
‏درست نیست

645
00:38:27,833 --> 00:38:30,454
...‏و اینکه چرا کمک میکنم

646
00:38:30,478 --> 00:38:32,443
‏وقتی یه تازه‌کار بودم
به‌عنوان مامور مخفی کار می‌کردم

647
00:38:32,467 --> 00:38:34,004
‏و باید برای ماه‌ها خودمو جای یه‌نفر دیگه جا میزدم

648
00:38:34,028 --> 00:38:35,443
‏تا کار یه گروه مواد‌مخدر رو تموم کنم

649
00:38:35,467 --> 00:38:37,607
‏پس فکر میکنی که میدونی من
‏چه سختی‌هایی کشیدم؟

650
00:38:37,631 --> 00:38:41,534
‏نه، نه اصلا منظورم این نیست

651
00:38:41,559 --> 00:38:43,251
‏اما... اما می‌فهمم که چقدر سخته

652
00:38:43,276 --> 00:38:45,896
‏آدما رو به‌خودت بی‌اعتماد کنی
‏تا ازشون محافظت کنی

653
00:38:45,921 --> 00:38:51,178
‏اینکه نتونی خودت باشی و مجبور باشی
‏مردمو از خودت دور کنی

654
00:38:51,216 --> 00:38:53,656
‏بعد یه مدت اذیتت میکنه

655
00:38:53,668 --> 00:38:55,946
ا‏حساس تنهایی میکنی

656
00:38:56,906 --> 00:38:59,710
‏برای همین، درحالی که نمیدونم
دقیقا ‏چی بهت گذشته

657
00:38:59,735 --> 00:39:01,343
‏اینو میدونم که باید برای دلایل درستی بوده‌باشه

658
00:39:01,367 --> 00:39:03,719
چون حاضر بودی
همه‌چیزت رو قربانی کنی

659
00:39:03,743 --> 00:39:07,038
‏ممنون که اینو میگی

660
00:39:07,063 --> 00:39:11,556
‏و تو نباید نگران این باشی که این قضیه
‏بیشتر از این پیش بره

661
00:39:11,581 --> 00:39:13,760
‏پس چی میگی که فردا صبح

662
00:39:13,784 --> 00:39:16,543
‏ما... ما از اول شروع کنیم؟

663
00:39:16,580 --> 00:39:22,856
‏میگم که اینو خیلی دوست‌دارم

664
00:39:22,876 --> 00:39:25,722
‏شب‌بخیر
‏شب‌بخیر

665
00:39:29,634 --> 00:39:32,129
...‏ویکتوریا

666
00:39:32,166 --> 00:39:35,288
...‏چقدر بد

667
00:39:35,312 --> 00:39:39,340
‏و اینکه بدونی دیوید تمام این مدت
‏داشت فریبت میداد

668
00:39:39,365 --> 00:39:41,168
‏خب قسمتی از من حس میکرد که
‏احساسات اون

669
00:39:41,192 --> 00:39:43,102
‏یه‌وقتایی خالص نبود

670
00:39:43,127 --> 00:39:45,255
‏فقط خوشحالم که الان مطمئن شدم

671
00:39:45,280 --> 00:39:46,504
...‏خب

672
00:39:46,528 --> 00:39:50,496
‏که یعنی ‏بیشتر از این نیازی
به وفاداریت به‌ اون نیست

673
00:39:50,520 --> 00:39:53,143
‏امیلی حقشه که برای کارایی که کرده
‏تاوان بده

674
00:39:53,167 --> 00:39:55,468
‏ممکنه دنیل رو خودش نکشته‌باشه

675
00:39:55,494 --> 00:39:59,069
‏اما دلیل کلی بدبختی و مشکلاتیه
‏که وارد زندگیامون شده

676
00:39:59,081 --> 00:40:02,359
‏یه افشاگری که شبکه‌های خبری من
درسراسر دنیا پخش کنن

677
00:40:02,383 --> 00:40:06,052
‏میتونه باعث گذروندن یه دوره طولانی تو زندان بشه

678
00:40:06,089 --> 00:40:09,993
‏امیلی ارزش وقت‌گذاشتن تو رو نداره

679
00:40:10,018 --> 00:40:14,484
‏به‌علاوه اینکه انتقام یه بازی خطرناکه

680
00:40:14,509 --> 00:40:16,798
‏و تنها چیزی که الان برای من مهمه

681
00:40:16,823 --> 00:40:19,150
‏تو و نوه‌م هستین

682
00:40:19,176 --> 00:40:22,836
‏و تو هم برای من مهمی

683
00:40:22,861 --> 00:40:29,204
‏اما پاک کردن اسم دنیل و ادای احترام به خاطراتش
‏کاریه که باید انجام بدم

684
00:40:35,339 --> 00:40:39,168
‏خیله‌خب

685
00:40:39,192 --> 00:40:42,352
...‏اما اخطارم رو جدی بگیر

686
00:40:42,376 --> 00:40:45,608
‏امیلی هیچ رد و مدرکی از خودش به‌جا نذاشته

687
00:40:45,621 --> 00:40:49,848
‏هیچ‌کاری نکن تا وقتی که
‏مدرک غیرقابل انکاری داشته‌باشی

688
00:40:51,929 --> 00:40:54,241
‏نگران نباش

689
00:40:54,265 --> 00:40:57,576
‏یه راهی برای پیدا کردن مدارکی که احتیاجه، دارم

690
00:40:57,600 --> 00:41:01,763
‏این من خواهم بود که
اونو نابود می‌کنم

691
00:41:06,200 --> 00:41:21,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

