﻿1
00:00:00,279 --> 00:00:01,962
... ‏آنچه گذشت

2
00:00:01,984 --> 00:00:04,127
‏تونستم رد این عکس رو بگیرم
که به شما بر میگرده

3
00:00:04,146 --> 00:00:05,933
‏امیلی هر کاری برای دیوید میکنه

4
00:00:06,003 --> 00:00:08,125
‏که شامل تسویه بدهی‌هاش هم میشه

5
00:00:08,195 --> 00:00:10,038
‏که ممکنه توجه کارفرمای تو رو هم جلب کنه

6
00:00:15,217 --> 00:00:16,217
‏پدرم دروغ گفت

7
00:00:16,260 --> 00:00:17,824
‏کنراد اونو زندانی نکرده‌‌بود

8
00:00:17,895 --> 00:00:19,355
‏کار مردی به اسم مالکوم بلک بوده

9
00:00:19,426 --> 00:00:21,094
‏فکر میکنم کیت برای اون کار میکنه

10
00:00:21,119 --> 00:00:23,495
‏من باردارم
‏دنیل دوست داره

11
00:00:23,566 --> 00:00:25,114
‏ولی اگه من دیگه دوستش نداشته‌باشم چی؟

12
00:00:25,139 --> 00:00:26,860
‏اشک‌هات که چیز دیگه‌ای میگه

13
00:00:26,931 --> 00:00:28,043
‏خواهش میکنم، دنیل، بیا خونه

14
00:00:28,113 --> 00:00:29,679
‏من بهت احتیاج دارم
‏ما بهت احتیاج داریم

15
00:00:30,269 --> 00:00:31,277
‏مالکولم پدر منه

16
00:00:31,348 --> 00:00:33,156
‏پوشش تو دیگه از بین رفته

17
00:00:36,666 --> 00:00:37,578
!‏امیلی
‏‏چه بلایی سرت اومده؟

18
00:00:37,648 --> 00:00:38,648
!‏از اینجا برو! فرار کن

19
00:00:39,318 --> 00:00:40,883
!‏نه

20
00:00:42,101 --> 00:00:43,248
!‏بندازش

21
00:00:44,536 --> 00:00:45,696
‏حالت خوب میشه، دنیل

22
00:00:45,719 --> 00:00:47,318
‏هنوز داری بهم دروغ میگی

23
00:00:58,069 --> 00:01:02,025
... ‏چی بود
‏تیراندازی بود

24
00:01:02,049 --> 00:01:06,138
‏میخوام گزارش بدم که الان
‏از عمارت گریسون صدای شلیک شنیدم

25
00:01:23,481 --> 00:01:25,463
‏آماندا، چی شده؟

26
00:01:28,991 --> 00:01:31,913
... ‏ویکتوریا، نه
!‏دنیل

27
00:01:31,984 --> 00:01:34,487
!‏نه! دنیل

28
00:01:34,557 --> 00:01:35,913
!‏دنیل

29
00:01:38,140 --> 00:01:40,610
!‏اوه خدایا
‏چیکار کردی؟

30
00:01:44,119 --> 00:01:45,654
‏اون قرار نبود اینجا باشه

31
00:01:45,725 --> 00:01:46,489
‏صدمه دیدی؟

32
00:01:46,560 --> 00:01:48,403
‏دستم رو نگه دار، ولش نکن

33
00:02:04,035 --> 00:02:07,293
‏رییس، حقیقت داره؟
‏تو عمارت گریسون تیراندازی شده؟

34
00:02:07,363 --> 00:02:09,024
‏الان دارم دو تا واحد رو میبرم اونجا

35
00:02:09,048 --> 00:02:11,043
‏منم میام
‏مگه شیفتت تموم نشده؟

36
00:02:11,068 --> 00:02:15,016
‏امیلی یه دوسته
‏دوباره کارت میزنم

37
00:02:15,085 --> 00:02:18,284
‏آمبولانس کجاست؟
‏چرا اینقدر طول کشید؟

38
00:02:18,355 --> 00:02:19,606
‏زنگ زدیم

39
00:02:19,677 --> 00:02:21,555
‏سر در نمیارم، اون مامور اف‌بی‌ای نبود؟

40
00:02:21,625 --> 00:02:22,994
... ‏نه، اون واقعا مامور اف‌‌بی‌ای بود

41
00:02:23,018 --> 00:02:24,964
‏که همزمان برای مالکولم بلک هم کار می‌کرد

42
00:02:25,719 --> 00:02:27,249
‏قرار بود تو این مسئله دخالت نکنی

43
00:02:27,320 --> 00:02:28,606
‏ و تو هم نکته اصلی رو نمیدونی

44
00:02:28,676 --> 00:02:30,971
‏اون فقط براش کار نمی‌کرد
‏اون دخترش بود

45
00:02:34,724 --> 00:02:35,894
‏و میدونست تو کی هستی؟

46
00:02:35,964 --> 00:02:37,772
‏نمیدونم چطوری، ولی میدونست

47
00:02:38,827 --> 00:02:41,269
‏اون دنبال پولی بود که تو برداشتی

48
00:02:41,294 --> 00:02:43,200
‏میخواست بعدش بیاد سراغ تو

49
00:02:57,014 --> 00:02:58,654
‏خبری ازت نیست
‏‏کجایی؟

50
00:02:58,693 --> 00:03:01,428
‏جواب بده یا خودم وارد قضیه میشم

51
00:03:01,452 --> 00:03:02,658
‏تو اصلا نمیدونی چیکار کردی

52
00:03:02,729 --> 00:03:04,608
‏چی کار کردم؟

53
00:03:04,630 --> 00:03:07,550
‏اون میخواست منو بکشه
‏اون تو رو کشته

54
00:03:07,621 --> 00:03:09,594
‏اون همه ما رو کشته
‏تو هنوز خبر نداری

55
00:03:10,463 --> 00:03:12,415
‏میدونی چه کارایی از این مرد بر میاد؟

56
00:03:12,486 --> 00:03:14,381
‏چند سال قبل، برادرزاده‌ش تصادف کرد

57
00:03:14,406 --> 00:03:15,409
‏اون ‏چلاق شد

58
00:03:15,434 --> 00:03:17,424
‏یه هفته بعد، اون راننده مست ناپدید شد

59
00:03:17,495 --> 00:03:19,407
‏با همسرش، پدر و مادرش، بچه‌هاش

60
00:03:19,478 --> 00:03:21,237
‏و برادرش

61
00:03:21,261 --> 00:03:23,208
‏جنازه‌هاشون تو یه کلبه شکار پیدا شد

62
00:03:23,220 --> 00:03:25,215
‏شش هفته شکنجه شده بودن

63
00:03:25,239 --> 00:03:26,855
... ‏اگه بفهمه که تو دخترش رو کشتی

64
00:03:26,880 --> 00:03:28,336
‏کار من بود

65
00:03:28,360 --> 00:03:30,381
‏مهم نیست
‏اون دخل همه‌مون رو میاره

66
00:03:33,160 --> 00:03:34,960
‏پس ما باید مطمئن بشیم که خبردار نمیشه

67
00:03:44,787 --> 00:03:48,629
‏دنیل، امیدوارم دسر نخورده باشی
... ‏واسه اینکه من

68
00:03:48,700 --> 00:03:52,385
‏اوه سیمون
... ‏ببخشید فکر کردم تو

69
00:03:52,456 --> 00:03:55,516
‏نه نه
‏بخش خبری برای چی باید زنگ بزنه؟

70
00:03:58,339 --> 00:04:00,355
‏صبر کن

71
00:04:00,426 --> 00:04:02,373
‏وایسا، اونا چی گفتن؟

72
00:04:30,054 --> 00:04:32,504
‏مشکلی برای ادامه دادن ندارین، خانوم تورن؟
... ‏شما به نظر

73
00:04:32,528 --> 00:04:34,841
‏نه من حالم خوبه

74
00:04:34,866 --> 00:04:36,968
‏پس شما تقریبا یه ساعت
بعد از مهمونی خونه بودین

75
00:04:36,993 --> 00:04:39,478
‏وقتی که آقای گریسون در خونه‌تون رو زد؟

76
00:04:39,503 --> 00:04:42,398
‏اون درو با مشت می کوبید
‏داد و بیداد می‌کرد

77
00:04:42,422 --> 00:04:43,768
‏چه داد و بیدادی؟

78
00:04:43,839 --> 00:04:47,943
‏که بذارم بیاد داخل
‏که من زندگیش رو نابود کردم

79
00:04:48,014 --> 00:04:50,379
... ‏اون

80
00:04:50,449 --> 00:04:51,913
‏اون واقعا عصبانی بود

81
00:04:51,937 --> 00:04:56,181
‏مست بود، فکر کنم

82
00:04:56,205 --> 00:04:58,951
‏ازش خواستم بره ولی قبول نکرد

83
00:04:58,968 --> 00:05:00,560
‏این وقتی بود که با بازرس پورتر تماس گرفتین

84
00:05:00,584 --> 00:05:02,241
‏ازش خواستین که بیاد اینجا؟

85
00:05:02,312 --> 00:05:03,558
‏من ترسیده بودم

86
00:05:03,582 --> 00:05:06,660
‏ولی نتونستم به موقع خودمو برسونم اینجا

87
00:05:08,787 --> 00:05:11,253
‏اولین گروه پاسخگویی تا کمتر از
‏هشت دقیقه دیگه میرسن اینجا

88
00:05:11,324 --> 00:05:12,435
‏داری چیکار میکنی؟

89
00:05:13,932 --> 00:05:16,172
داستانی که قراره بگیم
‏باید درست به نظر بیاد

90
00:05:19,076 --> 00:05:21,864
‏باید این شیشه‌ها رو برداریم

91
00:05:21,935 --> 00:05:26,655
‏دنیل پنجره رو با انداختن اون گلدون شکست

92
00:05:26,678 --> 00:05:29,649
‏و شما سعی کردین فرار کنین؟

93
00:05:29,674 --> 00:05:31,632
‏طبقه بالا

94
00:05:31,657 --> 00:05:35,304
‏ولی اون اومد دنبالم
‏درگیر شدیم

95
00:05:35,328 --> 00:05:39,515
‏و اون منو هل داد
‏از رو بالکن افتادم

96
00:05:39,522 --> 00:05:40,954
‏وقتی دیدم که داره میاد پایین

97
00:05:40,978 --> 00:05:41,978
‏فهمیدم که تموم نشده

98
00:05:42,037 --> 00:05:43,567
‏و اون موقع رفتین سراغ اسلحه؟

99
00:05:54,777 --> 00:05:56,648
‏دوباره بهم بگین کجا پیداش کردین

100
00:05:59,953 --> 00:06:02,283
‏باید برای مالک قبلی بوده باشه

101
00:06:02,354 --> 00:06:06,514
... ‏وقتی پیداش کردم که
‏داشتم یه سری وسایل رو میبردم تو شیروونی

102
00:06:06,538 --> 00:06:08,840
‏اوه منظورتون زیرزمینه دیگه

103
00:06:10,410 --> 00:06:11,940
‏قبلا گفتین که اسلحه رو وقتی پیدا کردین

104
00:06:12,011 --> 00:06:13,749
‏که داشتین ‏وسایل رو میبردین تو زیرمین

105
00:06:16,498 --> 00:06:18,897
... ‏درسته من

106
00:06:18,967 --> 00:06:19,975
‏ببخشید

107
00:06:20,046 --> 00:06:21,689
.. ‏من
‏الان حرف زدن سخته

108
00:06:21,714 --> 00:06:26,029
‏منظورم این بود که وقتی
‏داشتم وسایل رو از توی زیرزمین

109
00:06:26,048 --> 00:06:27,819
‏میبردم تو شیروونی پیداش کردم

110
00:06:27,843 --> 00:06:30,049
‏زیر کف‌پوش بود

111
00:06:30,120 --> 00:06:31,372
‏صحیح

112
00:06:31,443 --> 00:06:33,425
‏توی زیر زمین که کف‌پوش پیدا نمی‌کنید

113
00:06:33,450 --> 00:06:35,262
‏درسته بازرس پورتر؟

114
00:06:35,286 --> 00:06:37,738
‏نه، همینطوره

115
00:06:37,809 --> 00:06:40,939
‏پس، شیروونیه

116
00:06:46,990 --> 00:06:48,434
‏شرمنده
‏الان داره استراحت میکنه

117
00:06:48,459 --> 00:06:51,385
‏اگه از نظرتون ایرادی نداشته باشه
‏ترجیح میدم منتظر بمونم

118
00:06:51,409 --> 00:06:52,764
‏اگه از نظرتون ایراد نداشته باشه

119
00:06:52,788 --> 00:06:54,148
‏ویکتوریا الان تو شرایطی نیست
‏که با کسی صحبت کنه

120
00:06:54,172 --> 00:06:56,527
‏اون تازه فهمیده
من درک میکنم

121
00:06:56,552 --> 00:06:58,392
‏ولی سوالاتی در مورد جزئیات

122
00:06:58,413 --> 00:07:00,362
‏مرگ آقای گریسون وجود داره

123
00:07:00,387 --> 00:07:02,820
‏امشب با ایشون تو شهر منهتن دیده شده

124
00:07:02,891 --> 00:07:04,329
... ‏ به طور ناگهانی اونجا رو ترک کرده و ما

125
00:07:04,353 --> 00:07:05,766
‏ شما میخواین ازش سوال کنید

126
00:07:05,790 --> 00:07:08,068
‏برای چی اون باید به همسر سابقش حمله کنه؟

127
00:07:08,092 --> 00:07:09,882
‏واقعا فکر میکنید الان وقت مناسبیه که

128
00:07:09,953 --> 00:07:12,839
‏همچین گفتگویی با یه مادر عزادار داشته باشین؟

129
00:07:15,066 --> 00:07:18,858
‏درست میگین، میتونیم صبر کنیم
‏‏ببخشید که مزاحم شدم

130
00:07:19,974 --> 00:07:23,254
‏اون ون شماست که بیرون پارک شده؟

131
00:07:23,324 --> 00:07:24,803
‏بله، اینجا خونه منه، چطور؟

132
00:07:24,827 --> 00:07:26,697
‏کلیدا رو روی در عقب جا گذاشتین

133
00:07:31,325 --> 00:07:35,444
‏اوه، خب اینجا محله امنیه

134
00:07:35,469 --> 00:07:37,865
‏اخیرا که اینطوری به نظر نمیاد

135
00:07:46,895 --> 00:07:48,447
‏ چقدر راحت دروغ میگی

136
00:07:48,516 --> 00:07:50,464
‏این کارو کردم که تو مجبور نشی دروغ بگی

137
00:07:52,319 --> 00:07:53,769
‏من مجبور نمیشم

138
00:07:53,840 --> 00:07:56,656
‏ویکتوریا

139
00:07:56,727 --> 00:07:58,049
‏نمیتونم تصورشو بکنم که چقدر برات دردناکه

140
00:07:58,073 --> 00:07:59,613
‏نه نمیتونی

141
00:08:01,244 --> 00:08:04,137
‏بهم بگو چرا

142
00:08:04,162 --> 00:08:05,746
‏دنیل چه گناهی مرتکب شده بود

143
00:08:05,771 --> 00:08:07,357
‏که نه تنها باید به قیمت زندگیش تموم میشد

144
00:08:07,381 --> 00:08:09,223
بلکه ازم انتظار داری که

145
00:08:09,294 --> 00:08:10,994
‏شرم‌آورین و نفرت انگیزترین
‏ دروغ‌ها رو در موردش بگم؟

146
00:08:11,007 --> 00:08:12,980
‏تو مجبور نیستی هیچ چیزی به هیچ کسی بگی

147
00:08:13,050 --> 00:08:14,450
‏باشه؟
... ‏داستانی که گفته میشه

148
00:08:14,511 --> 00:08:18,719
‏حقیقت اینه که پسر من
‏جونشو به خاطر دختر تو از دست داد

149
00:08:18,790 --> 00:08:20,529
‏الان اون مرده

150
00:08:21,219 --> 00:08:24,621
‏و من قبل از اینکه اسمش رو
‏اینجوری لکه‌دار کنم میمیرم

151
00:08:24,647 --> 00:08:27,009
‏چه جور هیولایی مجبورم میکنه؟

152
00:08:27,033 --> 00:08:29,287
‏اگه از پس این برنیایم، مالکولم بلک میاد اینجا

153
00:08:29,358 --> 00:08:30,575
‏کاری میکنه که تو، شارلوت

154
00:08:30,645 --> 00:08:32,314
‏و هر کس دیگه‌ای که برای تو و من مهمه

155
00:08:32,385 --> 00:08:34,052
‏بیشتر از چیزی که تصور میکنی رنج بکشه

156
00:08:34,077 --> 00:08:37,921
‏تو خیلی چیزا در موردش میدونی
‏و با این‌حال بازم به اینجا رسیدیم

157
00:08:37,945 --> 00:08:39,823
...‏برو به جهنم

158
00:08:39,848 --> 00:08:43,099
‏از ‏وقتی که تصمیم گرفتیم
‏‏پسرمو بفرستیم اونجا

159
00:08:54,058 --> 00:08:56,422
‏تنها چیزی که تو کابینت وسایلت داشتی همینه

160
00:08:56,493 --> 00:08:58,240
‏ولی اگه بخوای مامورای اورژانس
‏میتونن یه چیز قویتر بهت بدن

161
00:08:58,264 --> 00:09:01,044
‏نه من چیزی لازم ندارم

162
00:09:01,113 --> 00:09:05,323
‏درسته، تو برای چی بخوای؟
‏شاید بتونی برای من بگیری

163
00:09:12,417 --> 00:09:15,153
‏دنیل

164
00:09:15,224 --> 00:09:17,170
‏نمیتونم باور کنم

165
00:09:20,198 --> 00:09:22,215
‏تو حالت خوب میشه، جک؟

166
00:09:23,124 --> 00:09:24,650
‏من ‏اون کسی نیستم که افتادم رو نرده

167
00:09:24,721 --> 00:09:27,746
‏و کتفم در رفت و ‏خدا میدونه دیگه چی

168
00:09:27,816 --> 00:09:30,242
... ‏نه منظورم این بود که

169
00:09:30,266 --> 00:09:31,581
‏کیت

170
00:09:31,652 --> 00:09:34,051
‏میدونم میدونم

171
00:09:34,122 --> 00:09:36,321
‏فقط به خودم اجازه نمیدم بهش فکر کنم

172
00:09:36,345 --> 00:09:37,545
‏تا وقتی که این مسئله تموم نشده

173
00:09:37,600 --> 00:09:41,849
‏ و تو هم احتمالا باید همین کارو بکنی

174
00:09:41,874 --> 00:09:43,110
‏یعنی چی؟

175
00:09:43,134 --> 00:09:46,129
‏یعنی اینکه تو داشتی اونجا با
‏اون بازرسه سر و کله میزدی

176
00:09:46,153 --> 00:09:47,500
‏چی؟

177
00:09:47,524 --> 00:09:50,052
‏من دارم جواب سوالات رو میدم
‏ ‏‏دارم داستان سرهم میکنم

178
00:09:50,077 --> 00:09:51,472
‏من که خیلی مطمئن نیستم

179
00:09:51,487 --> 00:09:54,234
‏من عکس‌العملش رو میدیدم
‏و دارم بهت میگم

180
00:09:54,304 --> 00:09:56,544
‏اگه اونا چیزی بفهمن که ما راست نمیگیم
...این

181
00:09:57,889 --> 00:10:01,193
‏ببین، موضوع اینه که
‏با در نظر گرفتن شرایطی که داشتی

182
00:10:01,263 --> 00:10:03,119
‏خوبه که بهشون بگی به استراحت نیاز داری

183
00:10:03,144 --> 00:10:04,949
‏ولی نیاز ندارم

184
00:10:13,348 --> 00:10:14,508
‏فقط میخواستم بدونید که

185
00:10:14,530 --> 00:10:16,494
‏بازرس‌ها فعلا دیگه کاری با شما ندارن

186
00:10:16,518 --> 00:10:18,245
‏خب اونا مجبور نیستن

187
00:10:18,269 --> 00:10:19,805
‏منظورم اینه که
‏اگه کمکی میکنه من میتونم ادامه بدم

188
00:10:19,829 --> 00:10:21,800
‏نه، بازرس آدامز
میگه ادامه دادن برای امشب

189
00:10:21,870 --> 00:10:23,052
‏دیگه جواب نمیده

190
00:10:23,076 --> 00:10:24,693
‏پس تا وقتی خودتون رو برای فردا آماده میکنید

191
00:10:24,717 --> 00:10:27,185
... ‏اگه نیاز باشه
‏پس اونا بازداشتش نمیکنن؟

192
00:10:27,209 --> 00:10:29,058
‏نه امشب نه

193
00:10:29,083 --> 00:10:31,066
‏من خیلی متاسفم، امیلی

194
00:10:31,090 --> 00:10:32,286
‏ممنون

195
00:10:39,473 --> 00:10:41,113
‏باید شرایط سختی باشه

196
00:10:41,137 --> 00:10:43,493
‏مجبور شدن به تیراندازی از راه نزدیک
‏به همسر سابقت

197
00:10:43,564 --> 00:10:46,038
‏پس تو کل ماجرا رو دیدی؟

198
00:10:46,063 --> 00:10:47,145
‏آره

199
00:10:47,216 --> 00:10:50,396
‏من وقتی رسیدم اینجا

200
00:10:50,421 --> 00:10:52,172
‏من آخرش رسیدم

201
00:10:52,197 --> 00:10:53,388
‏ای کاش سریعتر میومدم

202
00:10:53,412 --> 00:10:54,490
‏شاید میتونستم کاری بکنم

203
00:10:54,501 --> 00:10:56,840
‏آره، خب، به نظر میرسه که امیلی چاره‌ای نداشته

204
00:10:56,865 --> 00:10:58,730
‏اگه داره حقیقت رو میگه

205
00:10:59,937 --> 00:11:01,996
‏اگه داره حقیقت رو میگه؟

206
00:11:02,065 --> 00:11:03,980
‏دست بردار، خودمونیم

207
00:11:04,005 --> 00:11:05,523
‏ اون در مورد چیزایی که میگفت
‏یه کمی آشفته بود

208
00:11:05,547 --> 00:11:08,152
‏تو هم تو همین شرایط قرار بگیر و
‏از روی اجبار همسر سابقت رو بکش

209
00:11:08,223 --> 00:11:10,563
‏اونوقت میبینیم که چقدر آشفته‌ای

210
00:11:10,586 --> 00:11:12,532
‏نه حق با توئه

211
00:11:12,603 --> 00:11:17,458
‏فقط ... ‏من دیدم که امیلی مردم رو بازی میده
‏‏از جمله خود من

212
00:11:17,483 --> 00:11:20,112
‏اون ‏تو این کار ماهره

213
00:11:20,182 --> 00:11:21,956
... ‏بگذریم

214
00:11:22,027 --> 00:11:24,725
‏امیدوارم همه‌ش راست باشه

215
00:11:24,749 --> 00:11:26,585
‏فردا صبح می‌بینمت

216
00:11:27,586 --> 00:11:32,586
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

217
00:11:41,065 --> 00:11:42,143
‏هنوز خوابه؟

218
00:11:42,167 --> 00:11:43,167
‏آره، بهش احتیاج داره

219
00:11:43,230 --> 00:11:45,943
‏فکر نمیکنم امروز برای
‏یه بازجویی دیگه پلیس آماده باشه

220
00:11:46,013 --> 00:11:47,752
‏خب نمیدونم این به‌خاطر ترس بوده یا نه

221
00:11:47,822 --> 00:11:49,798
اما من حسابی مبتکر بودم

222
00:11:49,810 --> 00:11:51,926
‏برای تایید داستان امیلی دیشب یه تماس

223
00:11:51,996 --> 00:11:54,218
‏از تلفن تو به اون تنظیم کردم
‏خوبه

224
00:11:54,432 --> 00:11:56,665
‏واسه اینکه حداقل یه پلیسو میشناسم
که حتما بررسیش میکنه

225
00:11:56,689 --> 00:12:01,249
‏خب، هر جستجویی در مورد بازرس تیلور
‏از شهر میامی شروع میشه

226
00:12:01,320 --> 00:12:05,732
‏من برای ‏مالکولم دزد دریایی ترسناکمون
‏از تلفن اون یه پیام فرستادم

227
00:12:05,756 --> 00:12:08,555
‏رد پاهایی براش گذاشتم که

228
00:12:08,626 --> 00:12:11,849
‏که نشون دهنده رفتن به تعطیلات دقیقه نوده

229
00:12:11,874 --> 00:12:13,466
‏اون تلفن برامون دردسر درست میکنه پسر

230
00:12:13,491 --> 00:12:15,743
‏اون جی‌پی‌اس داره
... ‏اگه مالکولم ردشو بگیره، همه‌مون

231
00:12:15,762 --> 00:12:17,614
‏رفیق، یادت رفته داری با کی حرف میزنی؟

232
00:12:17,639 --> 00:12:19,483
‏اون تلفن دیشب با یه پیک اختصاصی

233
00:12:19,553 --> 00:12:21,695
‏رسیده به ایالت فلوریدا

234
00:12:21,719 --> 00:12:23,588
‏بعد از اینکه کاملا بررسیش کردم و
‏قفلشو شکستم

235
00:12:23,658 --> 00:12:25,850
‏و تمام اطلاعاتشو تا
‏ جایی که تونستم بیرون کشیدم

236
00:12:25,920 --> 00:12:28,221
‏چیز به درد بخوری هست؟

237
00:12:28,245 --> 00:12:31,415
‏خب، نمیدونم

238
00:12:31,485 --> 00:12:33,781
‏ردیاب شماره‌های سازمان هوایی فدرال چطوره

239
00:12:33,852 --> 00:12:37,358
‏برای تک تک هواپیماهای شخصی مالکولم بلک؟

240
00:12:37,383 --> 00:12:40,064
‏یکی‌شون همین الان تو نقشه ظاهر شد

241
00:12:40,089 --> 00:12:43,118
‏خارج از یه فرودگاه تو ایالت اتاوا
‏در حال آماده سازیه

242
00:12:43,143 --> 00:12:45,472
‏ولی ‏هیچ برنامه پروازی نداره

243
00:12:45,543 --> 00:12:48,816
‏ممکنه بره سمت میامی
‏یا شایدم داره میاد اینجا

244
00:12:48,841 --> 00:12:50,690
‏جک
‏یه کم امیدوارانه به قضیه نگاه کن

245
00:12:50,761 --> 00:12:52,513
‏ما هنوز باید اتاق هتل رو تمیز کنیم

246
00:12:52,537 --> 00:12:54,623
‏تا ده دقیقه دیگه اونجا میبینمت
‏باشه

247
00:12:57,233 --> 00:12:58,122
‏لوییز

248
00:12:58,146 --> 00:13:02,068
‏خبر دنیل گریسون رو شنیدی؟

249
00:13:02,137 --> 00:13:04,607
‏شنیدم، متاسفم

250
00:13:04,678 --> 00:13:07,939
... ‏میدونم شما دوتا با هم
‏همکار بودین؟

251
00:13:09,273 --> 00:13:13,034
‏یه دفعه احساس تنهایی کردم
‏و نمیدونستم دیگه کجا برم

252
00:13:14,454 --> 00:13:19,532
‏ببین من
‏میدونم درخواست زیادیه

253
00:13:19,601 --> 00:13:22,751
‏ولی، میتونم تا وقتی که
‏ خودم رو جمع و جور کنم اینجا بمونم؟

254
00:13:22,775 --> 00:13:25,109
‏البته که میتونی
‏تا هر وقت که نیاز داری

255
00:13:25,134 --> 00:13:26,914
‏خونه من خونه توئه

256
00:13:26,984 --> 00:13:28,178
... ‏من برای یه‌کار کوچیک باید برم ولی

257
00:13:28,202 --> 00:13:30,385
‏واقعا کار دوستت امیلی بوده؟

258
00:13:30,410 --> 00:13:32,907
‏نمیدونم
‏تحقیقات هنوز ادامه داره

259
00:13:32,931 --> 00:13:35,629
‏ویکتوریای بیچاره
‏باید داغون شده باشه

260
00:13:35,699 --> 00:13:37,472
‏بدون شک، بعدا میحرفیم باشه؟

261
00:13:37,487 --> 00:13:39,243
‏باشه، فکر میکنم یه چیزی براش بپزم

262
00:13:39,314 --> 00:13:41,227
‏قبل از اینکه تاثیر قرص آرام‌بخشم از بین بره

263
00:13:41,296 --> 00:13:44,426
‏میتونم از آشپزخونه‌ت استفاده کنم؟

264
00:13:46,300 --> 00:13:47,724
‏ممنون

265
00:13:50,224 --> 00:13:51,802
‏من باید برم بیرون

266
00:13:51,872 --> 00:13:53,204
‏جنازه هنوز توی ونه
... ‏و لازمه که من

267
00:13:53,228 --> 00:13:55,319
‏کی پشت خط بود؟

268
00:13:55,344 --> 00:13:57,180
‏دکتر شارلوت

269
00:13:57,204 --> 00:13:59,733
‏میخواد مطمئن بشه که نمیاد خونه

270
00:13:59,804 --> 00:14:01,658
‏منظورم اینه که، اون فکر میکنه
‏دوره بهبودش رو خراب میکنه

271
00:14:01,682 --> 00:14:03,872
‏واسه اینکه تو بهش گفتی اینطوری فکر کنه

272
00:14:04,848 --> 00:14:07,978
‏من فقط دارم ازش مراقبت میکنم
‏برادر اون مرده

273
00:14:09,160 --> 00:14:10,633
‏فکر میکنی وقتی این دروغ‌ها رو در موردش

274
00:14:10,657 --> 00:14:12,475
‏میشنوه، چه بلایی سرش میاد؟

275
00:14:12,499 --> 00:14:13,788
‏ما الان چاره‌ای نداریم

276
00:14:13,812 --> 00:14:16,383
‏من دارم
‏من دارم از اینجا میرم بیرون

277
00:14:16,400 --> 00:14:17,767
‏ دیگه نمیتونم حتی
‏برای یه ثانیه بهت نگاه کنم

278
00:14:17,791 --> 00:14:19,320
‏و اگه تو این خونه بمونم
‏دیوونه میشم

279
00:14:19,391 --> 00:14:20,758
‏کجا داری میری؟
‏هر جا به غیر از اینجا

280
00:14:20,782 --> 00:14:22,312
‏فکر میکنی وقتی اولین نفر

281
00:14:22,383 --> 00:14:23,877
‏ازت در مورد دنیل بپرسه چی میشه؟

282
00:14:23,948 --> 00:14:25,628
‏طوفان به‌پا میشه

283
00:14:25,652 --> 00:14:27,170
‏هیچکدوممون تا غروب زنده نمیمونیم

284
00:14:27,190 --> 00:14:29,033
‏دیگه بیشتر از این زندونی دروغای تو نمیشم

285
00:14:29,103 --> 00:14:31,753
‏من بخاطر دروغای تو بیست سال زندونی بودم

286
00:14:31,778 --> 00:14:33,883
‏یه روز دیگه هم میتونی دووم بیاری

287
00:14:41,276 --> 00:14:44,266
‏بیست سال پیش هم اینطوری بی‌رحم بودی
‏و من متوجه نشدم؟

288
00:14:45,360 --> 00:14:47,890
قبلا تو به خاطر
‏زنده نگه داشتن دنیل به من خیانت کردی

289
00:14:47,960 --> 00:14:50,567
‏الان هم میخوای به خاطر حفظ نامش
‏همین کار رو بکنی؟

290
00:14:50,639 --> 00:14:51,958
‏تصمیم با خودته

291
00:14:53,717 --> 00:14:56,973
‏من مسئول مرگ کس دیگه‌ای نمیشم

292
00:14:56,998 --> 00:15:00,363
‏ولی میخوام برای پسرم عزاداری کنم

293
00:15:00,387 --> 00:15:02,744
‏و اینجا هم نمیمونم

294
00:15:09,915 --> 00:15:11,379
‏ویکتوریا فعلا اینجا میمونه

295
00:15:11,450 --> 00:15:13,328
‏عقلت رو از دست دادی؟
خواسته منم نیست

296
00:15:13,399 --> 00:15:15,254
‏نه داره اتفاق میوفته
‏کجای معنی کلمه "نه" رو متوجه نمیشی؟

297
00:15:15,278 --> 00:15:17,051
‏اینجا خونه منه، نه برای تو یا اون

298
00:15:17,121 --> 00:15:18,964
‏دیوید به حرفای دخترت گوش کن
واسه جلوگیری از یه مصیبت دیگه

299
00:15:18,985 --> 00:15:21,596
‏ تو باز هم ضرر این کارتو میبینی
‏با یه آدمی که از تو هم ظالمتره

300
00:15:21,667 --> 00:15:25,165
... ‏هیچ شانسی نیست که
!‏کافیه! با هر دوتونم

301
00:15:25,190 --> 00:15:26,800
‏اگه امیدی داشته باشیم
‏که از این قضیه جون سالم به در ببریم

302
00:15:26,824 --> 00:15:29,014
‏این تنها شانسمونه
‏تو میخوای تنها باشی؟

303
00:15:29,085 --> 00:15:30,348
‏اینجا یه خونه امن و بزرگه برای تنها موندن

304
00:15:30,372 --> 00:15:33,112
‏با کسی که میتونه مراقبت باشه

305
00:15:33,137 --> 00:15:34,280
‏برای چی خودت ازش مراقبت نمیکنی؟

306
00:15:34,304 --> 00:15:35,729
‏واسه اینکه یه جنازه رو دستمه

307
00:15:35,799 --> 00:15:37,259
‏باید گندکاری تو رو تمیز کنم

308
00:15:37,330 --> 00:15:38,581
!‏گندکاری من؟
‏شوخیت گرفته؟

309
00:15:38,652 --> 00:15:40,112
... ‏واسه چی

310
00:15:40,183 --> 00:15:42,042
!‏واسه اینکه بهت گفتم، دلیلش همینه
‏ باهات کاملا شفاف بودم

311
00:15:42,066 --> 00:15:43,560
‏بهت گفتم تو قضیه مالکولم بلک دخالت نکن

312
00:15:43,577 --> 00:15:45,286
‏ولی اینکارو نکردی

313
00:15:45,311 --> 00:15:46,498
‏پس حالا گوش میکنی

314
00:15:46,569 --> 00:15:49,048
‏نمیتونم مراقب ویکتوریا باشم و
‏نمیتونم تنهاش بذارم

315
00:15:49,073 --> 00:15:50,073
‏اینجا یه خونه امنه

316
00:15:50,083 --> 00:15:51,725
‏به تعداد کافی برای هر دوتون اتاق هست

317
00:15:51,749 --> 00:15:53,561
‏پس فعلا شما دو تا اینجا میمونین

318
00:15:53,585 --> 00:15:55,891
‏متوجه شدین؟

319
00:15:58,619 --> 00:15:59,509
‏خوبه

320
00:15:59,579 --> 00:16:01,248
‏درست رفتار کنید

321
00:16:16,683 --> 00:16:18,414
‏من رفتم تو سیستم پذیرش هتل

322
00:16:18,484 --> 00:16:21,721
‏و از دیشب اتاق کیت رو تحویل دادم
ولی اتاق خالی شد

323
00:16:21,745 --> 00:16:23,619
‏میخوام دوربین‌های امنیتی رو چک کنم

324
00:16:23,690 --> 00:16:25,359
‏تو شروع کن به جمع و جور کردن
‏کارت اتاقش

325
00:16:25,429 --> 00:16:27,655
‏خب، من از قبل یه دونه دارم

326
00:16:27,725 --> 00:16:29,008
‏آره، اونی که تو داری یه رد باقی میذاره

327
00:16:29,032 --> 00:16:30,697
‏این یکی امنه

328
00:16:30,721 --> 00:16:32,803
‏برو

329
00:16:34,739 --> 00:16:36,919
‏مارگو

330
00:16:36,944 --> 00:16:39,392
‏رفتم به خونه ساحلی
اونجا ‏خالی بود

331
00:16:39,417 --> 00:16:41,155
‏برای چی اومدی اینجا؟

332
00:16:41,180 --> 00:16:44,570
‏تصمیم گرفتن که من نمیتونم تنها بمونم

333
00:16:44,595 --> 00:16:46,602
‏و امیلی؟
‏اون اینجاست؟

334
00:16:46,627 --> 00:16:50,684
‏یه جایی تو طبقه بالا

335
00:16:50,700 --> 00:16:53,170
... ‏من خیلی

336
00:16:53,170 --> 00:17:03,170
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

337
00:17:26,139 --> 00:17:27,251
!‏بندازش

338
00:17:35,298 --> 00:17:37,200
‏جک

339
00:17:38,162 --> 00:17:40,158
‏جک

340
00:17:40,183 --> 00:17:41,921
‏حالت خوبه؟

341
00:17:43,775 --> 00:17:46,028
‏ببین اون آدم ناجوری بود

342
00:17:46,100 --> 00:17:49,230
‏اون میخواست امیلی رو بکشه

343
00:17:49,300 --> 00:17:53,439
‏تو چاره دیگه‌ای نداشتی

344
00:17:54,866 --> 00:17:56,626
‏وقتی وارد این شغل شدم
تو گوشه ذهنم

345
00:17:56,641 --> 00:17:59,596
‏همیشه میدونستم که فرصتی به وجود میاد
... که من

346
00:18:02,203 --> 00:18:04,675
... ‏فقط اون کسی نبود که فکر میکردم

347
00:18:04,746 --> 00:18:07,093
‏درک میکنم

348
00:18:07,118 --> 00:18:09,133
‏من هرکاری که بتونم برای کمک انجام میدم

349
00:18:09,203 --> 00:18:10,419
‏ولی در حال حاضر

350
00:18:10,490 --> 00:18:12,333
‏دوازده دقیقه وقت داریم
‏تا خدمتکارها برای تمیز کردن بیان

351
00:18:12,357 --> 00:18:14,212
‏باید الان جمع و جور کنیم

352
00:18:40,906 --> 00:18:43,731
‏چیزی که از پلیس شنیدم بی معنیه

353
00:18:43,802 --> 00:18:46,097
‏اون ادعا میکنه که بهش حمله کرده؟

354
00:18:46,168 --> 00:18:49,485
‏مجبور شده بهش شلیک کنه؟
‏دفاع از خود؟

355
00:18:49,507 --> 00:18:52,482
... اتفاقی که افتاده

356
00:18:52,506 --> 00:18:55,803
‏قبول کردنش برای همه ما سخت بوده

357
00:18:55,873 --> 00:18:59,348
‏ولی من قبول نمیکنم و
‏تو هم نباید قبول کنی

358
00:18:59,373 --> 00:19:01,710
‏پلیس باید حقیقت رو از زبون ما بشنوه

359
00:19:01,735 --> 00:19:04,760
‏وقتی برای آخرین بار با دنیل حرف زدم
‏خوشحال بود

360
00:19:04,784 --> 00:19:08,614
‏میخواست جریان زندگیشو عوض کنه
‏با بودن در کنار من

361
00:19:08,626 --> 00:19:10,080
‏با تشکیل خانواده

362
00:19:10,150 --> 00:19:11,962
‏اون تو رو دوست داشت، مارگو

363
00:19:11,987 --> 00:19:14,876
‏واسه همین میدونم که
‏اون داره دروغ میگه

364
00:19:14,900 --> 00:19:16,553
‏دنیل دیگه بی‌خیال امیلی شده بود

365
00:19:16,578 --> 00:19:18,168
‏هیچ دلیلی نداشته بیاد خونه اون

366
00:19:18,192 --> 00:19:20,983
امیلی ‏اونو با کلک کشونده اینجا
‏بعدشم با بیرحمی تمام اونو کشته

367
00:19:21,008 --> 00:19:23,231
‏تو بهتر از همه باید اینو بدونی

368
00:19:27,141 --> 00:19:28,901
‏اما نمیدونم

369
00:19:30,043 --> 00:19:31,590
‏اینو نمیدونم

370
00:19:31,661 --> 00:19:35,718
‏چطور میتونی اینو بگی؟
‏چون من حقیقتو میدونم

371
00:19:35,743 --> 00:19:39,146
‏دنیل و امیلی هیچ‌وقت نمیتونستن از هم فاصله بگیرن

372
00:19:39,171 --> 00:19:40,738
‏و ضربه‌ای که امیلی به اون زد

373
00:19:40,762 --> 00:19:42,366
‏چیزی بود که دنیل هیچوقت نمیتونست فراموش کنه

374
00:19:42,390 --> 00:19:46,385
‏و من همیشه به‌خاطر اون از امیلی متنفرم

375
00:19:46,409 --> 00:19:50,236
‏اما به‌خاطر همینه که حرفشو باور میکنم

376
00:19:51,891 --> 00:19:56,776
‏پس من بدون تو میرم پیش پلیس

377
00:20:02,257 --> 00:20:03,820
!خواهش میکنم

378
00:20:32,457 --> 00:20:34,784
‏امیلی

379
00:20:34,855 --> 00:20:36,429
‏تو اینجا چیکار میکنی؟

380
00:20:36,454 --> 00:20:37,654
‏گفتن چند تا سوال دیگه دارن

381
00:20:37,678 --> 00:20:40,887
‏مجبور نبودی بیای

382
00:20:40,912 --> 00:20:42,942
‏با بن و آدامز صحبت کردم
‏و یه‌روز ازشون وقت گرفتم تا استراحت کنی

383
00:20:42,962 --> 00:20:44,197
‏من خوبم

384
00:20:44,268 --> 00:20:45,937
‏مداخله‌کردن تو باعث میشه بهم مشکوک بشن

385
00:20:46,007 --> 00:20:47,447
‏اشتباه میکنی... همه اینجا متوجه هستن

386
00:20:47,503 --> 00:20:48,893
‏که چه اتفاقی برات افتاده

387
00:20:48,964 --> 00:20:50,365
‏هیچکس فکر بدی نمیکنه
‏از اینکه وقت بیشتری بهت بدن

388
00:20:50,389 --> 00:20:51,549
‏مگه اینکه خودت بهانه بدی دستشون

389
00:20:51,573 --> 00:20:52,511
‏ببین تصمیمش با تو نیست

390
00:20:52,582 --> 00:20:54,145
‏چرا هست

391
00:20:54,169 --> 00:20:55,990
‏منم به اندازه تو پام گیره

392
00:20:56,061 --> 00:20:57,939
‏منم دیشب اونجا بودم
‏و دیدم بعدش چه اتفاقی افتاد

393
00:20:58,009 --> 00:20:59,585
‏فقط چندتا سوال جواب بود
‏هیچکس حتی متوجه نشد

394
00:20:59,609 --> 00:21:01,636
‏بن متوجه شد
‏خب اگه این درست باشه

395
00:21:01,706 --> 00:21:03,004
‏دلیل بیشتر برای اینکه برم و درستش کنم

396
00:21:03,028 --> 00:21:04,349
‏یا اینکه کلا خرابش کنی

397
00:21:05,672 --> 00:21:07,305
‏ببین دلایل من موجه هستن

398
00:21:07,377 --> 00:21:09,091
‏من این کارو تا حالا میلیون‌ها بار انجام دادم
‏میدونم دارم چیکار میکنم

399
00:21:09,115 --> 00:21:11,398
‏آره تا حالا میلیون‌ها بار اینکارو کردی
‏اما تو هم انسانی

400
00:21:11,415 --> 00:21:12,903
‏و این دفعه تو هم ضربه دیدی

401
00:21:12,927 --> 00:21:14,433
‏چون اتفاقی که دیشب افتاد ناراحت‌کننده بود

402
00:21:14,445 --> 00:21:16,576
‏و حتما روت تاثیر میذاره

403
00:21:16,600 --> 00:21:19,123
‏یه روز استراحت کن
‏فکر و حواست رو جمع کن

404
00:21:19,147 --> 00:21:20,876
‏عزاداری کن
‏اینکاریه که آدما میکنن

405
00:21:22,344 --> 00:21:24,787
‏ببین جک فقط نگران خودت باش

406
00:21:24,811 --> 00:21:26,170
‏هوش و حواس من سرجاشه

407
00:21:30,728 --> 00:21:33,231
‏این گواهینامه هنوز موقته

408
00:21:33,256 --> 00:21:35,653
‏آره واقعا هنوز فرصت نکردم
تا کارای اداریشو انجام بدم

409
00:21:35,677 --> 00:21:38,530
‏اما حتما انجامش میدم

410
00:21:38,555 --> 00:21:40,155
...‏پس اگه کارمون تموم شده

411
00:21:40,226 --> 00:21:42,129
‏به‌نظر میاد عجله داری

412
00:21:42,153 --> 00:21:45,165
‏حتی نپرسیدی برای چی ماشینت رو متوقف کردم

413
00:21:45,973 --> 00:21:47,956
‏چراغ عقبت شکسته

414
00:21:47,980 --> 00:21:52,019
‏واقعا؟
‏فکر نمیکنم

415
00:21:52,044 --> 00:21:54,174
‏بیا یه نگاه بندازیم

416
00:22:08,447 --> 00:22:11,498
اوه آره

417
00:22:12,759 --> 00:22:13,934
نگاش کن

418
00:22:13,959 --> 00:22:16,809
‏به‌نظر میاد یه نفر از قصد شکوندتش

419
00:22:16,879 --> 00:22:19,166
‏در عقب ون رو باز کن

420
00:22:19,190 --> 00:22:20,371
‏فکر نمیکنم

421
00:22:20,442 --> 00:22:22,085
‏تو دلیلی نداری

422
00:22:22,110 --> 00:22:25,067
‏دلیل من اینه که تو یه آدم عوضی هستی

423
00:22:25,138 --> 00:22:26,833
‏ممکنه خیلیا رو گول زده‌باشی

424
00:22:26,857 --> 00:22:29,242
‏اما میدونم که داری یه‌چیزی رو مخفی میکنی

425
00:22:29,313 --> 00:22:30,425
‏بازش کن

426
00:22:30,495 --> 00:22:32,303
‏این درباره من نیست، درسته؟

427
00:22:32,374 --> 00:22:34,010
‏به‌خاطر ویکتوریا گریسونه

428
00:22:34,035 --> 00:22:35,851
‏من کسیم که بین تو

429
00:22:35,922 --> 00:22:37,311
‏و زنی که اصلا تحویلت نمیگیره
‏قرار گرفتم

430
00:22:37,335 --> 00:22:39,445
‏درست میگم؟

431
00:22:39,470 --> 00:22:41,906
‏بازش کن یا خودم اینکارو میکنم

432
00:23:01,831 --> 00:23:03,917
‏چراغ عقبت رو درست کن

433
00:23:13,423 --> 00:23:15,618
‏فکر کردم ‏با پختن یه غذای ساده و تسلی‌بخش

434
00:23:15,643 --> 00:23:19,092
از غمت کم کنم

435
00:23:19,163 --> 00:23:21,675
برای همین یه کیک با نشاسته‌زیاد پختم

436
00:23:21,699 --> 00:23:24,404
‏ممنون لوییز
فکر خوبی بود

437
00:23:26,537 --> 00:23:29,995
‏میدونم رابطه من با پسرت

438
00:23:30,019 --> 00:23:33,181
‏کوتاه بود
اما در همون مدت هم

439
00:23:33,252 --> 00:23:36,883
‏کاملا معلوم بود که دنی اخلاق مهربون

440
00:23:36,908 --> 00:23:40,006
‏شایسته و خوبی داشت

441
00:23:40,030 --> 00:23:42,644
‏درست مثل مادرش

442
00:23:42,714 --> 00:23:45,635
‏ازت ممنونم

443
00:23:48,106 --> 00:23:51,897
‏واقعا بهت تسلیت میگم

444
00:23:53,831 --> 00:23:55,964
‏خب مطمئنم که خسته‌ای

445
00:23:56,035 --> 00:23:58,840
‏و منم آشپزخونه نولان راس رو کاملا به‌هم ریختم

446
00:23:58,864 --> 00:24:00,162
‏برای همین باید برم

447
00:24:00,187 --> 00:24:02,586
‏تو با آقای راس دوستی؟

448
00:24:02,610 --> 00:24:04,731
...‏آره من
‏راستش پیشش می‌مونم

449
00:24:08,661 --> 00:24:11,550
...‏لوییز متنفرم که باعث زحمت بشم اما

450
00:24:11,619 --> 00:24:14,819
‏اما فکر میکنی میتونی یه‌کم پیشم بمونی؟

451
00:24:16,424 --> 00:24:17,709
‏بله

452
00:24:17,780 --> 00:24:19,902
‏آره البته... من به‌خاطر تو اینجام

453
00:24:19,972 --> 00:24:21,050
‏هرچیزی که لازم داشته‌باشی

454
00:24:28,373 --> 00:24:29,240
‏حرف بزن

455
00:24:29,310 --> 00:24:31,674
‏حدس بزن هواپیمای کی از زمین بلند شد

456
00:24:31,745 --> 00:24:35,010
‏نولان عزیزم ویکتوریا خیلی به‌خاطر کیک تشکر کرد

457
00:24:35,031 --> 00:24:38,126
‏حالا من دارم به کاپ‌کیک فکر میکنم

458
00:24:38,196 --> 00:24:41,228
‏اشکال نداره؟
‏در اختیار شما

459
00:24:41,299 --> 00:24:42,016
‏کجا داره میره؟

460
00:24:42,040 --> 00:24:44,351
‏جنوب
‏داره میره سمت جنوب

461
00:24:44,376 --> 00:24:45,727
‏از کانادا هر جا بره جنوب محسوب میشه

462
00:24:45,751 --> 00:24:46,714
‏داره میاد سمت همپتون

463
00:24:46,738 --> 00:24:48,338
‏یا دنبال رد تلفن دخترش داره میره میامی؟

464
00:24:48,402 --> 00:24:50,014
‏دیوید تا چندساعت دیگه معلوم نمیشه

465
00:24:50,038 --> 00:24:52,820
‏فقط... به‌خودت مسلط باش

466
00:24:52,891 --> 00:24:55,047
دارم میفهمم که این از توانم خارجه

467
00:25:12,707 --> 00:25:14,980
‏بازرس آدامز هنوز نیومده

468
00:25:15,050 --> 00:25:17,070
‏به‌محض اینکه برگرده بهمون ملحق میشه

469
00:25:17,094 --> 00:25:18,514
...‏اما اگه مطمئنی که حالت خوبه

470
00:25:18,539 --> 00:25:19,737
‏آره مطمئنم

471
00:25:19,761 --> 00:25:22,011
...‏میدونم که دیشب یه‌سری حرفام با هم اختلاف داشت

472
00:25:22,035 --> 00:25:24,126
‏اینکه اولین‌بار تفنگو کجا پیدا کردی

473
00:25:24,197 --> 00:25:26,004
‏آره

474
00:25:26,076 --> 00:25:27,431
‏این موارد اختلاف اتفاق می‌افتن

475
00:25:27,502 --> 00:25:30,029
‏اصلا جای نگرانی نیست

476
00:25:30,054 --> 00:25:32,723
...‏اما گزارش پزشکی قانونی

477
00:25:32,747 --> 00:25:34,424
اون میتونه مشکل‌ساز باشه

478
00:25:34,494 --> 00:25:35,954
‏ببین دیشب

479
00:25:36,024 --> 00:25:37,157
‏تو گفتی که فکر میکنی دنیل مست بود
‏وقتی که اومد اونجا

480
00:25:37,181 --> 00:25:38,181
‏آره همینطوره

481
00:25:38,188 --> 00:25:41,136
‏اما گزارش پزشکی قانونی
نشون دهنده هیچ الکلی تو بدنش نیست

482
00:25:41,208 --> 00:25:42,967
‏خیله‌خب این خیلی عجیبه

483
00:25:42,992 --> 00:25:45,073
میتونیم دوباره آزمایشو انجام بدیم
‏شاید دکتر اشتباه کرده

484
00:25:45,097 --> 00:25:49,038
‏بیشتر به‌نظر میاد اشتباه من بوده
‏و قضاوتم نادرست بوده

485
00:25:49,062 --> 00:25:50,030
...‏منظورم اینه که

486
00:25:50,054 --> 00:25:53,335
دنیل احتیاجی به الکل نداشت
تا از من عصبانی باشه و بخواد رفتار خشونت‌آمیز داشته‌باشه

487
00:25:53,360 --> 00:25:56,986
‏راستش من با دوست‌دختر دنیل
‏درباره این موضوع صحبت کردم

488
00:25:57,011 --> 00:25:59,169
‏مارگو له‌مارشال؟

489
00:25:59,238 --> 00:26:01,777
‏اون به زمین و زمان قسم خورد که دنیل عصبانی نبود

490
00:26:01,847 --> 00:26:04,491
‏یا خشن یا هرچی

491
00:26:04,561 --> 00:26:07,518
‏میدونی درواقع طبق گفته‌های اون

492
00:26:07,588 --> 00:26:10,786
‏اون خوشحال‌تر از همیشه بود

493
00:26:10,857 --> 00:26:13,917
‏اون هیجان‌زده بود که قراره پدر بشه

494
00:26:18,059 --> 00:26:20,903
...‏ببخشید، الان گفتی

495
00:26:20,927 --> 00:26:22,948
‏پدر بشه؟

496
00:26:22,972 --> 00:26:25,886
‏آره، نمیدونستی؟

497
00:26:28,957 --> 00:26:30,477
‏ببخشید فکر کنم یه‌کم استراحت نیاز دارم

498
00:26:30,523 --> 00:26:31,949
‏اوه البته

499
00:26:32,019 --> 00:26:33,793
‏اشکالی داره اگه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟

500
00:26:33,863 --> 00:26:35,358
‏چی؟

501
00:26:35,429 --> 00:26:37,039
‏دنیل بهت حمله کرد، درسته؟

502
00:26:37,063 --> 00:26:39,741
‏اما اون هیچ کبودی، زخمی چیزی نداشت

503
00:26:39,812 --> 00:26:42,419
‏هیچ‌گونه زخم دفاعی روی بدنش نبود

504
00:26:44,021 --> 00:26:46,665
‏بهم بگو چرا این موضوع نباید برام عجیب باشه

505
00:26:46,690 --> 00:26:48,017
‏مخصوصا وقتی که تو همیشه به‌نظرم

506
00:26:48,041 --> 00:26:52,533
‏شبیه کسی هستی که به‌خوبی از پس یه دعوا برمیاد

507
00:26:54,232 --> 00:26:58,125
‏داره برات تله میذاره امیلی
‏برو بیرون

508
00:26:58,150 --> 00:27:00,302
‏دنیل آسیب ندیده چون

509
00:27:02,506 --> 00:27:05,983
من ‏نمیخواستم به دنیل آسیب بزنم

510
00:27:06,007 --> 00:27:08,239
‏حتی وقتی که بهم حمله کرد
من کاری نکردم

511
00:27:08,309 --> 00:27:09,309
‏چرا؟

512
00:27:09,353 --> 00:27:13,214
‏چون چیزی که میگفت درست بود

513
00:27:13,284 --> 00:27:16,672
‏من بهش صدمه زده‌بودم

514
00:27:16,697 --> 00:27:22,240
‏من به دلایل دروغین باهاش ازدواج کرد
...و وقتی که

515
00:27:22,265 --> 00:27:23,966
‏وقتی که همه‌چی نابود شد

516
00:27:23,990 --> 00:27:29,597
‏مثل این بود که یه نارنجک تو زندگیش انداختم

517
00:27:29,622 --> 00:27:32,596
‏آسیبی که بهش زدم واقعی بود

518
00:27:32,620 --> 00:27:35,615
‏و من اون موقع اینو میدونستم

519
00:27:35,640 --> 00:27:38,823
...‏بهش آسیب نزدم چون

520
00:27:38,847 --> 00:27:43,353
...‏زیر همه اون زخم‌ها و

521
00:27:45,018 --> 00:27:48,838
... ‏عیب‌ها، عصبانیت‌ها

522
00:27:51,989 --> 00:27:55,233
‏یه آدم کاملا خوب بود

523
00:27:55,258 --> 00:27:59,763
‏که فقط داشت سعی میکرد راهشو پیدا کنه

524
00:27:59,787 --> 00:28:01,195
‏پس با وجود گذشته‌مون

525
00:28:01,219 --> 00:28:05,884
...‏باوجود همه چیزایی که به‌خودم میگفتم

526
00:28:09,226 --> 00:28:13,639
‏بهش اهمیت میدادم

527
00:28:14,793 --> 00:28:16,796
‏اما با این‌حال بهش شلیک کردی

528
00:28:16,867 --> 00:28:21,162
‏فقط وقتی که فهمیدم راه دیگه‌ای ندارم

529
00:28:22,900 --> 00:28:25,808
‏فقط وقتی که فهمیدم اون میخواد منو بکشه

530
00:28:25,833 --> 00:28:28,844
‏چی باعث شد همچین فکری بکنی؟

531
00:28:28,869 --> 00:28:33,501
...‏چون قبلا هم سعی کرده‌بود اینکارو بکنه

532
00:28:33,525 --> 00:28:36,843
‏شب عروسیمون
‏روی قایق

533
00:28:36,868 --> 00:28:38,740
...‏درباره‌ش شنیدم اما من
...‏همیشه فکر میکردم که

534
00:28:38,765 --> 00:28:41,735
‏من روش سرپوش گذاشتم

535
00:28:41,759 --> 00:28:45,750
‏اون شب همون شبی بود که فهمید
‏من عاشقش نیستم

536
00:28:48,492 --> 00:28:51,542
‏تقریبا دنیل رو نابود کرد... برای همین

537
00:28:54,296 --> 00:28:58,171
اون ‏سعی کرد منو نابود کنه

538
00:28:58,190 --> 00:29:00,607
‏دنیل گفت که اون شب، شبی بود
که من زندگیشو خراب کردم

539
00:29:06,926 --> 00:29:11,881
‏معلوم شد که اشتباه میکرده

540
00:29:25,898 --> 00:29:28,051
‏هواپیماش وارد حریم هوایی نیویورک شده

541
00:29:28,121 --> 00:29:30,556
‏پس یا میخواد تو لانگ‌آیلند فرود بیاد

542
00:29:30,627 --> 00:29:32,585
‏یا اینکه به‌راهش به سمت جنوب ادامه میده

543
00:29:32,610 --> 00:29:33,797
‏به‌زودی معلوم میشه

544
00:29:33,821 --> 00:29:36,261
‏حالش چطوره؟

545
00:29:36,331 --> 00:29:38,313
‏از خودش بپرس

546
00:29:38,384 --> 00:29:39,954
‏دارم از تو میپرسم

547
00:29:39,967 --> 00:29:43,601
‏فکر میکنی چطور باید باشه؟
‏پسرشو از دست داده

548
00:29:46,954 --> 00:29:49,619
‏به‌خاطر دنیل متاسفم

549
00:29:50,553 --> 00:29:52,750
‏میدونم

550
00:29:53,541 --> 00:29:55,069
‏همینه دوستان

551
00:29:55,093 --> 00:29:56,807
‏هواپیماش همین الان از نیویورک رد شد

552
00:29:56,832 --> 00:29:58,992
‏یه‌نفر داره میره دنبال نخودسیاه

553
00:29:59,017 --> 00:30:00,017
‏خیالمون راحت شد

554
00:30:00,033 --> 00:30:01,405
‏خب پس ما برای خودمون یه‌کم زمان خریدیم

555
00:30:01,429 --> 00:30:02,604
‏اما حالا چی؟

556
00:30:02,629 --> 00:30:04,343
‏وقتی مالکولم چیزی که دنبالشه رو پیدا نکنه

557
00:30:04,367 --> 00:30:06,676
‏میتونم اطمینان بدم که میامی قرار نیست
‏آخرین توفقگاهش باشه

558
00:30:06,745 --> 00:30:10,016
‏میدونی امیدوارم دقیقا همین‌جوری باشه

559
00:30:10,041 --> 00:30:11,614
‏چیکار کردی؟

560
00:30:11,685 --> 00:30:13,946
‏خب تو مالکولم بلک نمیشی

561
00:30:13,971 --> 00:30:16,496
...‏بدون اینکه چندتا دشمن داشته‌باشی
تاجرای رقیب

562
00:30:16,521 --> 00:30:20,042
‏رهبرای گروه‌های قاچاق مواد
‏همشون به یک اندازه به خونش تشنه‌ن

563
00:30:20,066 --> 00:30:21,927
‏چندتا زنگ زدی، درسته؟

564
00:30:21,951 --> 00:30:23,567
پیشنهاد کردم برن میامی

565
00:30:23,592 --> 00:30:25,356
‏کجا، کی، کل برنامه سفر

566
00:30:26,561 --> 00:30:29,029
‏اوه از اون کارمندای آژانس‌‌های مسافرتی شیطونی
‏آقای کلارک

567
00:30:48,878 --> 00:30:51,354
‏مارگو

568
00:30:51,425 --> 00:30:54,452
‏به‌خاطر دنیل خیلی متاسفم

569
00:30:54,476 --> 00:30:56,366
‏نمیتونم فکرشم بکنم که الان چه حالی داری

570
00:30:56,390 --> 00:30:58,337
‏لطفا بیا بشین

571
00:30:58,361 --> 00:30:59,700
‏نه

572
00:30:59,771 --> 00:31:01,983
‏زیاد اینجا نمی‌مونم

573
00:31:02,008 --> 00:31:05,069
‏وکیلم همین الان با پلیس صحبت کرده

574
00:31:05,094 --> 00:31:10,160
‏به‌نظر میاد اونا قرار نیست اسم تو رو
‏به عنوان مظنون تو پرونده قتل دنیل بذارن

575
00:31:10,184 --> 00:31:14,481
‏میدونستی؟
دفاع از خود

576
00:31:14,506 --> 00:31:17,136
‏میخوان اینو تایید کنن

577
00:31:17,161 --> 00:31:19,475
...‏مارگو
‏نه باید گوش کنی

578
00:31:19,500 --> 00:31:21,488
‏میدونم که داری دروغ میگی

579
00:31:21,513 --> 00:31:25,158
‏تو با پلیس بازی کردی
‏با ویکتوریا

580
00:31:25,183 --> 00:31:27,092
‏و خدا میدونه با خیلیای دیگه

581
00:31:27,117 --> 00:31:30,677
‏اما باور کن وقتی بهت میگم

582
00:31:30,702 --> 00:31:34,497
‏من بازی نمیخورم

583
00:31:34,528 --> 00:31:35,884
‏میدونم تو دنیل رو کشتی

584
00:31:35,955 --> 00:31:38,772
‏من نکشتم
...‏و منم حالم خرابه به اندازه

585
00:31:38,843 --> 00:31:42,387
‏حرف نزن و گوش کن

586
00:31:42,411 --> 00:31:44,577
‏من اینو ماموریت اصلی زندگیم میکنم

587
00:31:44,648 --> 00:31:46,088
‏که ببینم تاوان کاریو که کردی پس میدی

588
00:31:46,144 --> 00:31:49,935
‏و اون ماموریت از الان شروع شده

589
00:31:50,005 --> 00:31:53,797
‏ما جمعه دنیل رو خاک می‌کنیم

590
00:31:53,868 --> 00:31:56,346
‏تو پاتو اونجا نمیذاری

591
00:31:56,371 --> 00:31:57,938
‏نمیتونی اینکارو بکنی مارگو

592
00:31:57,962 --> 00:32:00,650
‏نه اما اون میتونه

593
00:32:06,531 --> 00:32:08,617
‏متوجهم

594
00:32:24,661 --> 00:32:27,026
‏ممنون به‌خاطر مهمون‌نوازیت

595
00:32:28,081 --> 00:32:30,435
‏من دیگه میرم خونه

596
00:32:33,784 --> 00:32:38,645
‏تو میدونی که دنیل میخواست که
من تو مراسم خاک‌سپاریش باشم

597
00:32:41,052 --> 00:32:43,635
‏شاید

598
00:32:44,688 --> 00:32:48,165
‏اما ما هیچ‌وقت نمیفهمیم، درسته؟

599
00:33:07,807 --> 00:33:09,742
‏چی فکر میکنی؟

600
00:33:09,766 --> 00:33:12,138
‏آره عالیه

601
00:33:12,208 --> 00:33:13,530
‏اما... اما

602
00:33:13,600 --> 00:33:15,789
‏کراوات؟ کراواتو میگی درسته؟

603
00:33:15,814 --> 00:33:17,217
‏نه کراوات خوبه

604
00:33:17,288 --> 00:33:18,854
‏اما گره‌ش ... یه‌کم

605
00:33:18,878 --> 00:33:21,093
‏یه‌کم کجه، نه؟
اوهوم

606
00:33:21,117 --> 00:33:22,893
‏نمیدونم... سه بار سعی کردم

607
00:33:22,917 --> 00:33:24,999
‏بذار من بزنم
...بهم بگو

608
00:33:25,024 --> 00:33:27,188
‏کدوم مردی هنوز برای گره کراواتش به کمک نیاز داره؟

609
00:33:27,212 --> 00:33:30,444
‏مردی که من فکر میکنم میتونه
‏با چشمای بسته هم اینکارو بکنه

610
00:33:30,469 --> 00:33:32,940
‏اما هنوزم میخواد که مادرش حس کنه
‏به یه دردی میخوره

611
00:33:32,964 --> 00:33:35,033
‏دقت کن

612
00:33:35,058 --> 00:33:38,403
‏به‌زودی قراره به پسر خودت یاد بدی
‏چطوری انجامش بده

613
00:33:39,424 --> 00:33:40,779
‏تموم شد

614
00:33:40,803 --> 00:33:42,517
‏بذار ببینیم

615
00:34:07,272 --> 00:34:10,216
‏آماندا

616
00:34:10,287 --> 00:34:12,401
‏ما دیگه داریم میریم قبرستان

617
00:34:12,426 --> 00:34:15,045
‏گفتم یه سری بهت بزنم

618
00:34:15,070 --> 00:34:17,299
‏حالت خوبه؟

619
00:34:17,323 --> 00:34:19,148
‏حتما

620
00:34:19,172 --> 00:34:21,904
‏دوست دخترت کجاست؟

621
00:34:21,976 --> 00:34:24,514
‏اون تو لیموزین منتظره

622
00:34:26,012 --> 00:34:28,988
‏فقط اینو بهم بگو

623
00:34:29,012 --> 00:34:33,042
‏چندشب پیش
‏قبل اینکه این اتفاقا بیفته

624
00:34:33,066 --> 00:34:34,936
‏تو گفتی که همه اینا به‌زودی تموم میشه

625
00:34:34,961 --> 00:34:36,516
‏که همه اینا بخشی از یک نقشه بزرگتره

626
00:34:36,540 --> 00:34:37,813
‏منظورت چی بود؟

627
00:34:37,838 --> 00:34:39,400
...‏نمیتونم
‏الان نمیتونم اینکارو بکنم

628
00:34:39,412 --> 00:34:41,814
‏خواهش میکنم... باید بدونم

629
00:34:41,838 --> 00:34:44,834
‏برنامه چی بود؟

630
00:34:44,846 --> 00:34:47,796
‏اگه همه این اتفاقا پیش نیومده‌بود

631
00:34:47,821 --> 00:34:52,770
‏الان مراسم خاکسپاری ویکتوریا بود
به‌جای دنیل

632
00:34:56,834 --> 00:35:00,067
‏میخواستی ویکتوریا رو بکشی؟

633
00:35:03,707 --> 00:35:05,539
‏و حالا؟

634
00:35:07,872 --> 00:35:10,028
‏من دیرم میشه

635
00:35:16,166 --> 00:35:17,646
‏آدامز گفت که تو کمک مهمی

636
00:35:17,717 --> 00:35:19,942
‏تو پرونده تیراندازی به دنیل گریسون بودی

637
00:35:20,014 --> 00:35:22,622
‏و من خیلی احمقم اگه به این فکر نکنم
‏که باید تو رو بازرس کنم

638
00:35:22,692 --> 00:35:24,813
‏خب من هیچوقت به شما احمق نمیگم قربان

639
00:35:24,883 --> 00:35:26,320
‏آره، فردا بیا پیشم
‏صحبت می‌کنیم

640
00:35:26,344 --> 00:35:28,223
‏خب من الان میتونم صحبت کنم

641
00:35:28,293 --> 00:35:29,092
‏من نمیتونم

642
00:35:29,162 --> 00:35:30,693
‏با تشکر از همکارت

643
00:35:30,764 --> 00:35:32,872
‏یه‌سری کارای اداری دارم که مجبورم
‏تا بعد از شام هم بمونم

644
00:35:32,896 --> 00:35:34,062
‏همکارم؟

645
00:35:34,087 --> 00:35:38,069
‏دقیقه آخر حکم مرخصی میخواد
‏میخواد چندروز مرخصی شخصی بگیره

646
00:35:38,093 --> 00:35:39,633
‏شما با هم حرف نمیزنین؟

647
00:35:45,177 --> 00:35:47,870
‏سلام
جریان این چند روز مرخصی شخصی گرفتن چیه؟

648
00:35:47,895 --> 00:35:48,972
‏هیچ‌وقت چیزی نگفتی

649
00:35:48,996 --> 00:35:51,262
‏برای همینه که بهش میگن شخصی

650
00:35:54,363 --> 00:35:56,566
‏فقط میخوام چند روز بمونم خونه

651
00:35:56,591 --> 00:35:58,269
...‏من

652
00:35:58,281 --> 00:36:01,979
‏اخیرا 100% آماده نبودم
‏درست نمیخوابم

653
00:36:05,188 --> 00:36:08,207
‏به‌خاطر اون دختره‌ست، نه؟
همون مامور اف.بی.آی؟

654
00:36:08,278 --> 00:36:10,737
‏برام جای سوال بود که چرا این اطراف ندیدمش

655
00:36:10,762 --> 00:36:13,822
...‏آره اون
‏اون شب بعد از اون مهمونی رفت

656
00:36:14,973 --> 00:36:16,577
‏فکر کنم دیگه کارش اینجا تموم شده‌بود

657
00:36:16,602 --> 00:36:18,095
‏خب من متاسفم

658
00:36:18,120 --> 00:36:19,478
‏و اگه این دلداریت میده

659
00:36:19,503 --> 00:36:21,058
‏بابام همیشه میگه هیچ وقت درگیر زنی نشو

660
00:36:21,082 --> 00:36:23,738
...‏که رده‌ش از تو بالاتره، برای همین

661
00:36:23,763 --> 00:36:26,990
‏آره، آره

662
00:36:27,014 --> 00:36:29,567
‏نصیحت خوبیه

663
00:36:31,048 --> 00:36:34,508
‏اون واقعا دلتو شکست، نه؟

664
00:36:36,096 --> 00:36:38,801
‏آره

665
00:36:38,825 --> 00:36:41,500
‏آره فکر میکنم شکست

666
00:36:44,468 --> 00:36:48,760
خداوند شبان من است
محتاج به هیچ چیز نخواهم بود

667
00:36:48,831 --> 00:36:51,990
در مرتع‌های سبز مرا می‌خواباند

668
00:36:52,015 --> 00:36:54,867
او مرا به سمت آب‌های زلال راهنمایی میکند

669
00:36:54,892 --> 00:36:57,180
جان مرا برمی‌گرداند

670
00:36:57,204 --> 00:36:59,397
او مرا به راه‌های درست راهنمایی میکند

671
00:36:59,422 --> 00:37:01,344
با نام خود

672
00:37:01,369 --> 00:37:05,290
اگر از وادی سایه مرگ عبور کنم

673
00:37:05,314 --> 00:37:08,703
از بدی نخواهم ترسید
زیرا تو با من هستی

674
00:37:08,727 --> 00:37:12,483
عصا و چوب‌دستی تو مرا تسلی خواهد داد

675
00:37:12,489 --> 00:37:17,012
سفره‌ای برای من با حضور دشمنانم می‌گسترانی

676
00:37:17,082 --> 00:37:20,614
سر مرا به روغن تدهین کرده‌ای

677
00:37:20,630 --> 00:37:23,195
و کاسه‌ام لبریز شده است

678
00:37:23,196 --> 00:37:24,690
اوه خدایا

679
00:37:26,709 --> 00:37:27,709
‏من دنیلم

680
00:37:27,753 --> 00:37:29,386
‏منم امیلی هستم

681
00:37:29,457 --> 00:37:31,092
‏با من ازدواج میکنی؟

682
00:37:32,588 --> 00:37:34,188
‏آره

683
00:37:45,218 --> 00:37:47,865
‏نه، نکن... نکن

684
00:37:47,890 --> 00:37:49,624
‏شرمده رفیق اما روشنایی روز داره هدر میشه

685
00:37:49,696 --> 00:37:50,911
‏اوه بیخیال

686
00:37:50,982 --> 00:37:54,459
‏بیدار شدن کنار تو بهترین قسمت روز منه

687
00:37:54,530 --> 00:37:57,452
‏اگه پرده‌ها رو بکشی همه‌ش تموم میشه

688
00:37:57,523 --> 00:37:59,643
‏بیخیال
‏چند ثانیه دیگه بهم وقت بده

689
00:37:59,714 --> 00:38:03,678
‏باشه، سه ثانیه بهت وقت میدم

690
00:38:03,749 --> 00:38:05,070
...‏یک، دو

691
00:38:05,141 --> 00:38:06,288
‏نه

692
00:38:06,359 --> 00:38:07,402
‏سه

693
00:38:11,272 --> 00:38:13,794
‏ نیکویی و رحمت

694
00:38:13,818 --> 00:38:16,305
‏ تمام ایام عمرم در پی من باشد

695
00:38:16,374 --> 00:38:20,304
و من در خانه خداوند ساکن خواهم بود تا ابد

696
00:38:20,375 --> 00:38:22,183
‏آمین

697
00:38:22,254 --> 00:38:23,992
‏آمین

698
00:38:23,992 --> 00:38:33,992
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

699
00:39:04,700 --> 00:39:08,238
‏عجله نکن
‏من اینجام

700
00:39:24,072 --> 00:39:27,047
‏مراسم زیبایی بود

701
00:39:28,982 --> 00:39:32,686
‏من اون پاکتی که دنبالش بودی رو پیدا کردم

702
00:39:32,758 --> 00:39:35,157
‏ممنون لوییز
‏اما نمیخوامش

703
00:39:37,016 --> 00:39:40,480
‏میشه لطفا نابودش کنی؟

704
00:39:40,551 --> 00:39:43,854
‏اینطوری میتونیم امیدوار باشیم
‏مراسم ختم دیگه‌ای اتفاق نمیفته

705
00:39:50,306 --> 00:39:51,907
‏دیوید

706
00:39:51,931 --> 00:39:53,780
‏من واقعا به‌خاطر اینکه بدموقع دارم میگم
عذر میخوام

707
00:39:53,792 --> 00:39:55,976
‏اما فکر کردم میخوای بدونی

708
00:39:56,046 --> 00:39:59,523
‏زنگ هشدار گوگل من یک ساعته داره مداوم میزنه

709
00:39:59,594 --> 00:40:01,833
‏حمام خون در میامی

710
00:40:01,858 --> 00:40:05,058
‏به‌نظر میاد یه تاجر اسلحه نامشخص
‏کشته‌شده

711
00:40:05,083 --> 00:40:06,601
‏و تکه‌تکه شده

712
00:40:06,671 --> 00:40:08,723
‏یه‌جورایی بیشتر از چیزیه که میخواستیم نه؟

713
00:40:08,793 --> 00:40:11,192
‏خب یه آدمایی رو میشناسم
‏که امشب قراره راحت بخوابن

714
00:40:31,007 --> 00:40:33,318
‏رییس الوارز؟
بله

715
00:40:34,607 --> 00:40:36,696
‏تد پاول هستم
‏سلام

716
00:40:36,720 --> 00:40:40,956
‏رییس اداره اف.بی.آی
‏بخش جنوبی منهتن

717
00:40:40,980 --> 00:40:43,558
‏باشه، چطور میتونم به اف.بی.آی کمک کنم؟

718
00:40:43,582 --> 00:40:47,524
‏خب من دارم سعی میکنم
‏یکی از سربازای گمشده‌مون رو پیدا کنم

719
00:40:47,549 --> 00:40:49,599
‏بازرس مخصوص کیت تیلور

720
00:40:49,670 --> 00:40:51,164
‏اون برای تحقیقات میدانی اینجا اومده‌بود

721
00:40:51,188 --> 00:40:52,864
‏بله، برای پرونده قتل کنراد گریسون

722
00:40:52,889 --> 00:40:55,160
‏بله اینجا بود، پرونده بسته شد

723
00:40:55,185 --> 00:40:58,888
‏چندروز پیش برگشت به دفترش

724
00:40:58,908 --> 00:41:00,797
‏اون هیچوقت برنگشت

725
00:41:00,822 --> 00:41:03,134
‏اون با کسی از افراد تیم شما کار میکرد؟

726
00:41:03,158 --> 00:41:05,647
‏آره یکی از تازه‌کارامون
‏جک پورتر

727
00:41:05,672 --> 00:41:07,998
‏اجازه بدین بهش زنگ بزنم

728
00:41:08,022 --> 00:41:10,708
‏کاهش بودجه رو شماها هم تاثیر گذاشته، نه؟

729
00:41:10,733 --> 00:41:12,018
‏چطور؟

730
00:41:12,042 --> 00:41:15,091
‏ماشینتون، پلاک دولتی نداره

731
00:41:18,066 --> 00:41:20,354
‏خوب فهمیدی

732
00:41:22,166 --> 00:41:26,088
‏همیشه همین چیزای کوچیکه که گیرت میندازه

733
00:41:26,112 --> 00:41:29,208
‏گفتین اسمتون چی بود؟

734
00:41:31,816 --> 00:41:33,921
‏مالکولم بلک

735
00:41:38,200 --> 00:41:53,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

