﻿1
00:00:00,325 --> 00:00:01,585
...‏آنچه گذشت

2
00:00:01,609 --> 00:00:05,520
میدونم که داشتی با مارگو همکاری میکردی
و میخواستی وجهه منو خراب کنی

3
00:00:05,541 --> 00:00:07,270
‏میدونی لوییز هرچقدرم دیوونه باشه

4
00:00:07,341 --> 00:00:09,762
‏نمیخوام کمکت کنم تا همون بلایی که سر من آوردی
‏سر اونم بیاری

5
00:00:09,787 --> 00:00:11,513
‏من خراب کردم
‏این رابطه تموم شده

6
00:00:11,584 --> 00:00:13,669
‏چرا؟
‏چون من حامله‌م

7
00:00:13,739 --> 00:00:15,337
به پدرم دوبار حمله شده

8
00:00:15,408 --> 00:00:17,031
‏دومین مهاجم تو اداره پلیس
‏حلق‌آویزشده پیدا شده

9
00:00:17,055 --> 00:00:19,992
‏فکر می‌کنم یه نفر که امکان نزدیک شدن بهش رو داشته
اونو به قتل رسونده

10
00:00:20,017 --> 00:00:23,361
‏هیچ‌کس دیگه‌ای به‌جز الوارز و مامورای اف.بی.آی
‏به اون اتاق دسترسی نداشتن

11
00:00:23,385 --> 00:00:25,324
‏اون آدمی که دنبال منه اسمش مالکوم بلکه

12
00:00:25,394 --> 00:00:27,932
‏اون منو مجبور کرد که براش پولشویی کنم
‏وگرنه آماندا رو میکشه

13
00:00:28,003 --> 00:00:29,219
‏و حالا باید پیداش کنم

14
00:00:29,289 --> 00:00:30,992
‏دیوید پول زیادی به مالکوم بدهکاره

15
00:00:31,063 --> 00:00:33,913
‏اگه پول چیزیه که این مالکوم میخواد
‏راه دیگه‌ای هم براش هست

16
00:00:33,984 --> 00:00:35,177
مطمئنم که اینو به دست آدم
درستش میرسونی

17
00:00:35,201 --> 00:00:36,556
و دیوید رو خلاص میکنی

18
00:00:37,285 --> 00:00:39,598
"جواب امیلی تورنه"

19
00:00:40,917 --> 00:00:42,363
چیزایی که میتونی رو بهم بگو

20
00:00:42,434 --> 00:00:44,243
‏چطوره با اینکه تو 10 سال گذشته کجا بودم شروع کنم؟

21
00:00:44,263 --> 00:00:45,722
تو اون سیلو نبودی درسته؟

22
00:00:45,792 --> 00:00:50,277
‏یه مردی هست که خیلی از کنراد خطرناکتره

23
00:00:52,239 --> 00:00:54,624
‏اون هممون رو میکشه

24
00:00:54,695 --> 00:00:56,536
‏تا وقتی که مالکوم بلک اون بیرونه
‏جون ما درخطره

25
00:00:56,607 --> 00:00:59,178
‏دیوید تو حق نداشتی این همه مدت
‏منو بی‌خبر بذاری

26
00:00:59,202 --> 00:01:00,708
‏باید حقیقتو زودتر بهت میگفتم

27
00:01:00,719 --> 00:01:02,421
‏اما تو نباید نگران مالکوم باشی

28
00:01:02,445 --> 00:01:03,591
‏من خودم از پسش برمیام

29
00:01:03,662 --> 00:01:05,272
‏اون مرد به بیرحمانه‌ترین شکل
‏بهت حمله کرده

30
00:01:05,296 --> 00:01:07,069
‏چی باعث شده فکر کنیم الان بیخیال میشه؟

31
00:01:07,139 --> 00:01:08,627
‏چون ارزش آزادی براش بیشتر از پوله

32
00:01:08,646 --> 00:01:09,966
‏تهدید کردنش با داشتن مدرک

33
00:01:10,037 --> 00:01:11,469
‏در بهترین حالت ممکن
یه راه‌حل موقته دیوید

34
00:01:11,493 --> 00:01:13,192
‏برو سراغ اف.بی.آی
‏و ازشون تقاضای محافظت کن

35
00:01:13,263 --> 00:01:15,325
‏اونا نمیتونن کمکمون کنن
‏ببین من میدونم چه‌جوری متوفقش کنم

36
00:01:15,349 --> 00:01:16,890
‏تو میلیون‌ها دلار از سرمایه‌ش رو به باد دادی

37
00:01:16,914 --> 00:01:20,569
‏آدمایی مثل اون تا تلافی نکنن
‏دست برنمیدارن

38
00:01:22,735 --> 00:01:23,938
‏امیلی پول کافی داره

39
00:01:24,007 --> 00:01:25,954
‏نه

40
00:01:26,025 --> 00:01:27,936
‏نه

41
00:01:28,007 --> 00:01:30,319
‏نه، من 10 سال زندانی بودم

42
00:01:30,343 --> 00:01:32,974
‏مگه اینکه بمیرم و تسلیمش بشم

43
00:01:32,999 --> 00:01:34,646
...‏دیوید

44
00:01:34,717 --> 00:01:35,985
‏امیلی راه نجات ماست

45
00:01:36,009 --> 00:01:37,990
‏برو پیشش
‏ازش تقاضای کمک کن

46
00:01:38,014 --> 00:01:39,696
‏گوش کن، من مراقب خودمون هستم

47
00:01:39,767 --> 00:01:41,539
‏اما میخوام که بهم اعتماد کنی

48
00:01:41,610 --> 00:01:44,217
‏و بهم قول بدی که دخالت نمیکنی

49
00:01:46,144 --> 00:01:47,868
‏هرکاری که صلاحه میکنم

50
00:01:52,660 --> 00:01:54,849
‏امشب برمیگردم

51
00:02:05,526 --> 00:02:06,729
‏ممنون که قبول کردی امروز صبح منو ببینی

52
00:02:06,753 --> 00:02:11,575
‏سریع حرفتو بزن
‏امروز سرم خیلی شلوغه

53
00:02:11,646 --> 00:02:16,110
‏احتمالا میخوای که از الان به‌ بعد
‏ یه‌کم کمتر کار کنی

54
00:02:16,131 --> 00:02:17,873
‏گوش کن

55
00:02:17,896 --> 00:02:20,442
‏چند تا تلفن زدم و برات از دکتر "ویونی" وقت گرفتم

56
00:02:20,512 --> 00:02:21,832
‏اون بهترین متخصص زنان تو شهره

57
00:02:21,869 --> 00:02:23,467
‏نه من ازت همچین چیزی نخواستم

58
00:02:23,538 --> 00:02:24,928
‏من ازت نخواستم کاری بکنی

59
00:02:24,999 --> 00:02:26,458
‏من ازت نمیخوام که دوباره با من باشی

60
00:02:26,529 --> 00:02:27,930
‏اما باید یه فکری برای این قضیه بکنیم

61
00:02:27,954 --> 00:02:30,700
‏صرف‌نظر از هر حسی که نسبت به من داری
‏بچه‌مون پدر نیاز داره

62
00:02:30,770 --> 00:02:32,925
‏پدر؟
مثل همونی که تو داشتی؟

63
00:02:35,614 --> 00:02:36,681
‏متاسفم

64
00:02:36,751 --> 00:02:38,893
‏اما این بچه‌ خیلی چیزا رو برای من تغییر داده

65
00:02:38,917 --> 00:02:39,927
‏و هردومون باید اعتراف کنیم

66
00:02:39,951 --> 00:02:41,897
‏یه چیزی هم تو رو تغییر داده

67
00:02:41,967 --> 00:02:43,636
‏نمیتونم به مردی که تبدیل شدی اعتماد کنم

68
00:02:43,707 --> 00:02:46,196
‏نه وقتی که زندگی کسی دیگه‌ای به اون وابسته‌ست

69
00:02:46,221 --> 00:02:47,577
‏ببین من متوجهم که تو هنوز عصبانی هستی

70
00:02:47,601 --> 00:02:49,097
‏اوه من عصبانی نیستم

71
00:02:49,121 --> 00:02:50,382
‏من واقع‌بینم

72
00:02:50,453 --> 00:02:52,224
‏تو خیلی خوب و قشنگ حرف میزنی

73
00:02:52,295 --> 00:02:55,563
‏وقتی زندگی راحته
‏اما وقتی انتخاب‌ها سخت میشه ‏فرار میکنی

74
00:02:57,621 --> 00:02:59,532
‏فقط یکی از ماست که داره فرار میکنه مارگو

75
00:03:01,793 --> 00:03:04,400
‏که من نیستم

76
00:03:08,368 --> 00:03:10,528
‏من همه فایل‌های شخصی کیت تیلور رو

77
00:03:10,559 --> 00:03:11,845
‏تو سیستم مرکزی اف.بی.آی هک کردم

78
00:03:11,916 --> 00:03:13,479
‏میخوام بگم بعد اینکه اینا رو خوندم

79
00:03:13,550 --> 00:03:16,088
‏خودم میخوام براش یه توصیه‌نامه بنویسم

80
00:03:16,157 --> 00:03:18,904
‏شاگرد اول کلاس شهر "کوآنتیکو" بوده
مدال مهارت

81
00:03:18,974 --> 00:03:21,182
‏در مبارزه و تیراندازی

82
00:03:21,193 --> 00:03:22,764
‏حتی وجوه مالیش رو هم چک کردم

83
00:03:22,835 --> 00:03:24,676
...‏اون پاکه و

84
00:03:24,747 --> 00:03:26,520
‏و باید بگم سرمایه خوبی هم داره

85
00:03:26,589 --> 00:03:29,093
‏این یعنی اینکه اونم مثل من
‏تو قایم کردن رازهاش کارش درسته

86
00:03:29,163 --> 00:03:31,596
...‏یا شایدم یعنی اینکه
اون فاسد نیست

87
00:03:32,364 --> 00:03:33,787
‏من به اندازه کافی حس حماقت میکنم

88
00:03:33,857 --> 00:03:35,301
‏بعد کاری که با لوییز کردم

89
00:03:35,325 --> 00:03:36,464
‏اون مستحقش نبود

90
00:03:36,535 --> 00:03:38,586
‏کاملا مطمئنم که نمیخوام همون کار رو

91
00:03:38,656 --> 00:03:40,046
‏با یه مامور اف.بی.آی بکنم

92
00:03:40,117 --> 00:03:41,784
‏اونا خیلی کینه‌ای هستن

93
00:03:41,855 --> 00:03:43,524
‏و زود حکم دستگیری میدن

94
00:03:43,594 --> 00:03:45,574
‏من به حسم اعتماد دارم نولان

95
00:03:45,645 --> 00:03:47,000
‏کیت به اون زندانی

96
00:03:47,071 --> 00:03:48,273
‏که تو اداره پلیس کشته‌شد، دسترسی داشته

97
00:03:48,297 --> 00:03:49,896
‏فکر میکنم اون داشته همه رد و نشونه‌ها رو از بین میبرده

98
00:03:49,920 --> 00:03:52,980
‏برای مجرم بدون چهره‌مون مالکوم بلک

99
00:03:53,050 --> 00:03:56,074
‏که راستی هیچ تصویری ازش نمیتونم پیدا کنم؟

100
00:03:56,145 --> 00:03:59,656
‏شایعه‌ها میگن که اون تو یه پایگاه نظامی فعالیت میکنه

101
00:03:59,727 --> 00:04:04,253
‏اما هیچکس نمیدونه کجا
!‏بلد نیستی نکن

102
00:04:04,278 --> 00:04:06,101
‏اون دستگاه ردیابی که تو بدن آدمکش اون کار گذاشتی

103
00:04:06,125 --> 00:04:07,549
‏ما رو به جایی نرسونده؟

104
00:04:07,620 --> 00:04:10,888
‏چرا رسونده
‏مستقیم به یه سردخونه تو دیترویت

105
00:04:10,958 --> 00:04:14,435
‏از بین بردن همه رد و نشونه‌ها
‏به‌نظر میاد تنها حرکت مالکوم باشه

106
00:04:14,505 --> 00:04:17,703
‏پس کیت تیلور واقعا تنها راهیه که
باهاش ‏میتونم اونو پیدا کنم

107
00:04:17,703 --> 00:04:27,703
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

108
00:05:02,110 --> 00:05:04,682
‏امیلی سلام
‏سلام

109
00:05:04,753 --> 00:05:06,694
‏جالبه اینجا می‌بینمت

110
00:05:06,718 --> 00:05:08,661
‏چند تا پرونده برای مامور تیلور آوردم

111
00:05:08,731 --> 00:05:10,433
‏من فقط داشتم اتاق کنفرانس رو بررسی میکردم

112
00:05:10,504 --> 00:05:12,379
‏برای یه جشنی که میخوام برگزار کنم

113
00:05:12,399 --> 00:05:14,765
‏اوه، فکر کردم شاید اومدی به جک یه سری بزنی

114
00:05:14,790 --> 00:05:16,622
‏اون و کیت؟

115
00:05:16,692 --> 00:05:17,908
‏آره همه تو اداره

116
00:05:17,979 --> 00:05:20,933
‏سر اینکه اون دوتا باهمن شرط بستن

117
00:05:21,004 --> 00:05:23,145
...‏ببخشید، من فکر کردم

118
00:05:23,170 --> 00:05:26,045
‏خیلی متاسفم، باید برم

119
00:05:34,742 --> 00:05:36,689
‏کسی تا حالا بهت گفته که بذاری یه دختر برنده بشه؟

120
00:05:36,759 --> 00:05:38,976
‏این که بیشتر عصبانیت میکرد

121
00:05:39,001 --> 00:05:40,934
‏خوب گفتی

122
00:05:40,959 --> 00:05:43,921
‏نکته خوبی برای ثبت کردن تو پرونده میشد

123
00:05:43,992 --> 00:05:46,286
!‏خفه‌شو

124
00:05:46,357 --> 00:05:49,323
‏حالا چی باعث شد کارتو تغییر بدی؟

125
00:05:49,348 --> 00:05:51,815
‏کارای عملی بیشتر راضیم میکنه

126
00:05:55,189 --> 00:05:58,248
...‏متنفرم از اینکه باید برم سرکار

127
00:05:58,319 --> 00:06:00,578
‏مخصوصا اینکه تو داری میری

128
00:06:00,648 --> 00:06:04,751
‏خب راستش من چند روز
مرخصی استحقاقی ذخیره دارم

129
00:06:06,295 --> 00:06:07,584
‏به خودت نگیر پورتر

130
00:06:07,655 --> 00:06:09,215
‏همه‌چی که درباره تو نیست

131
00:06:09,255 --> 00:06:10,735
‏خب تا میتونی اینو به خودت تلقین کن

132
00:06:12,717 --> 00:06:14,014
‏حالا که می‌مونی

133
00:06:14,039 --> 00:06:16,626
امشب با من ‏به مهمونی بازگشایی
کلوب تفریحات دریایی نولان بیا

134
00:06:16,696 --> 00:06:17,982
‏اوه درسته

135
00:06:18,053 --> 00:06:21,112
تو یه تازه‌کاری که همه آدمای معروف رو میشناسه

136
00:06:22,434 --> 00:06:24,241
‏نولان راس، دیوید کلارک، امیلی تورن

137
00:06:24,312 --> 00:06:26,018
‏خب این یعنی میای؟

138
00:06:27,004 --> 00:06:29,420
‏باید ببینم کیا قراره بیان

139
00:06:29,445 --> 00:06:31,329
‏تو با همشون خوب جور میشی

140
00:06:40,323 --> 00:06:46,521
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

141
00:06:58,162 --> 00:07:00,830
‏اجازه ورود به کشتی هست؟

142
00:07:00,853 --> 00:07:03,709
‏کوسه‌ها به داخل آب تعلق دارن
‏نه روی عرشه من

143
00:07:03,780 --> 00:07:06,425
‏چون تو بیشتر اهل زیرآبی رفتنی، مگه نه؟

144
00:07:08,677 --> 00:07:11,320
‏لوییز من حس خیلی بدی دارم
‏که به مارگو کمک کردم

145
00:07:11,344 --> 00:07:13,426
‏که بهت آسیب بزنم

146
00:07:13,446 --> 00:07:16,786
‏ازش خواستم که بی‌خیال اون داستان بشه
‏اما نشد

147
00:07:16,811 --> 00:07:18,889
‏من واقعا متاسفم

148
00:07:18,913 --> 00:07:21,833
‏خب توی ایمیل‌هات هم اینو گفتی

149
00:07:21,850 --> 00:07:23,897
‏و پیغام‌ها

150
00:07:23,968 --> 00:07:28,097
‏خیلی پشتکار داری
‏اینو اعتراف میکنم

151
00:07:28,121 --> 00:07:30,921
‏حتی یه پیغام صوتی هم برات گذاشتم
‏محض رضای خدا

152
00:07:32,035 --> 00:07:33,946
‏لوییز نرو

153
00:07:34,017 --> 00:07:37,458
‏بذار کمکت کنم تا اون داستان رو پشت‌سر بذاری

154
00:07:37,529 --> 00:07:39,371
‏میخوای از بار گناهت کم کنی؟

155
00:07:39,442 --> 00:07:42,605
...‏چون اگه اینجوریه
ادامه بده

156
00:07:44,171 --> 00:07:47,569
‏خب بیا به اون لاشخورها یه چیزی دیگه‌ بدیم
‏تا درباره‌ش حرف بزنن

157
00:07:47,593 --> 00:07:50,151
حالا که ما هردوتامون تیتر اول روزنامه‌هاییم

158
00:07:50,222 --> 00:07:53,419
‏میتونی تصور کنی چه جنجال خبری میتونیم به‌پا کنیم

159
00:07:53,490 --> 00:07:56,549
‏اگه امشب همراه من کلوب رو افتتاح کنی؟

160
00:07:56,619 --> 00:08:01,070
میشیم مثل دوقلوهای افسانه‌ای
که همه‌جا درموردمون حرف میزنن

161
00:08:01,140 --> 00:08:02,391
‏نظرت چیه؟

162
00:08:03,956 --> 00:08:06,047
‏من میگم دوقلوهای افسانه‌ای رو پایه‌م

163
00:08:07,109 --> 00:08:08,950
که یعنی ‏بهترین مهمونی تابستون

164
00:08:33,573 --> 00:08:35,242
‏زنگ زدم و ازشون خواستم یه لطفی بهم بکنن

165
00:08:35,313 --> 00:08:37,016
‏دادستان موافقت کرد

166
00:08:37,086 --> 00:08:38,997
‏تا اسم تو رو توی لیست شاهدین نیاره

167
00:08:39,068 --> 00:08:40,862
‏مجبور نیستی تو دادگاه شهادت بدی

168
00:08:40,886 --> 00:08:42,286
‏توی مهمونی من به جینا حمله شده‌بود، بابا

169
00:08:42,292 --> 00:08:43,961
‏اون به هر کمکی که بشه بهش کرد، نیاز داره

170
00:08:44,030 --> 00:08:46,722
‏میدونی که وکیل مدافع شخصیتش
رو توی جایگاه خرد و خاکشیر میکنه

171
00:08:46,747 --> 00:08:49,835
‏خب... البته دلیل خوبی هم براش هست

172
00:08:51,296 --> 00:08:53,139
"‏چرا فکر میکنی یه دختر از "راک‌پورت

173
00:08:53,209 --> 00:08:55,051
‏اصلا اومده به مهمونی تو؟

174
00:08:55,122 --> 00:08:56,720
‏این کار دوستت برای اخاذی کردن از توئه

175
00:08:56,791 --> 00:08:58,424
‏"درو اندرسون" دوست من نیست

176
00:08:58,495 --> 00:09:02,492
‏اندرو عضو انجمن برادری ماست
‏که مثل برادر خونی می‌مونه

177
00:09:02,563 --> 00:09:04,664
‏اون از جینا سوءاستفاده میکرد بابا
‏و بعدا درموردش پز میداد

178
00:09:04,688 --> 00:09:06,129
‏من باید شهادت بدم

179
00:09:06,200 --> 00:09:09,718
‏دنیل همکلاسیت یه پدر بانفوذ داره

180
00:09:09,734 --> 00:09:11,646
‏با دوستای بانفوذی مثل خودش

181
00:09:11,717 --> 00:09:14,080
‏امیدوارم که بتونی بفهمی

182
00:09:14,151 --> 00:09:17,656
‏چطوری اوضاع رو به نفع خودت کنی
‏به‌جای اینکه به ضرر خودت تمومش کنی

183
00:09:18,952 --> 00:09:20,478
‏اگه میتونستی از این دختر دفاع کنی

184
00:09:20,549 --> 00:09:22,252
‏بدونه اینکه آینده‌ت رو به خطر بندازی

185
00:09:22,323 --> 00:09:24,424
‏من خودم تشویقت میکردم که اینکارو بکنی

186
00:09:24,450 --> 00:09:26,084
‏اما اینجوری نیست

187
00:09:26,154 --> 00:09:28,274
‏چرا آینده من مهمتر از اون دختره؟

188
00:09:32,852 --> 00:09:35,841
‏منم یه‌بار این سوالو از خودم پرسیدم

189
00:09:38,625 --> 00:09:41,824
‏بهت همون چیزی رو میگم که بابابزرگ یادم داد

190
00:09:41,837 --> 00:09:46,970
‏این دنیایی که ما ساختیم
‏از خدایان و حشره‌ها ساخته‌شده

191
00:09:47,039 --> 00:09:50,458
‏و عادلانه نیست اما حقیقته

192
00:09:50,480 --> 00:09:54,303
‏خودتو نگران زندگی مورچه‌ها نکن پسرم

193
00:09:55,548 --> 00:09:58,215
‏اگه بتونی زندگی رو با این دید ببینی

194
00:09:58,226 --> 00:10:02,258
‏انتخاب‌هات آسونتر میشه
‏راحت‌تر میتونی تصمیم بگیری

195
00:10:04,798 --> 00:10:06,501
‏و باهاشون کنار بیای

196
00:10:14,986 --> 00:10:17,313
‏حالتون خوبه آقای گریسون؟

197
00:10:17,337 --> 00:10:20,999
‏چیزی لازم دارین براتون بیارم؟

198
00:10:21,070 --> 00:10:25,138
‏نه من خوبم

199
00:10:25,208 --> 00:10:29,415
...‏راستش، چندتا
‏چندتا وسیله تو کمدم دارم

200
00:10:29,486 --> 00:10:32,232
‏میتونی اونا رو ببری تو اتاقم؟

201
00:10:33,236 --> 00:10:34,625
‏جک

202
00:10:34,696 --> 00:10:36,879
‏حقیقت داره؟

203
00:10:36,892 --> 00:10:39,603
‏با کیت تیلور دوست شدی؟

204
00:10:39,674 --> 00:10:41,645
‏تو اصلا چطوری فهمیدی؟

205
00:10:41,669 --> 00:10:43,356
‏جاسوسی منو میکنی یا اون؟

206
00:10:43,426 --> 00:10:46,107
‏فکر میکنم اون تو حمله‌هایی که
به پدرم شده دست داشته

207
00:10:46,178 --> 00:10:47,672
‏درباره چی حرف میزنی؟

208
00:10:47,743 --> 00:10:49,274
‏پدرم دورغ گفته‌بود

209
00:10:49,299 --> 00:10:50,539
‏کنراد اونو زندانی نکرده‌‌بود

210
00:10:50,599 --> 00:10:52,163
‏کار یه مردی به اسم مالکوم بلک بوده

211
00:10:52,234 --> 00:10:53,901
‏فکر میکنم که کیت برای اون کار میکنه

212
00:10:53,972 --> 00:10:55,125
‏اون مامور اف.بی.آی ـه

213
00:10:55,150 --> 00:10:57,252
‏کی یه تازه‌کار رو انتخاب میکنه تا
...‏باهاش روی یه پرونده کار کنه

214
00:10:57,276 --> 00:10:59,324
...‏اونم داماد دیوید کلارک
کسی که دنبالشه

215
00:10:59,340 --> 00:11:01,460
‏پرونده بسته‌شده امز

216
00:11:01,531 --> 00:11:04,221
‏کیت داره برمیگرده واشینگتن

217
00:11:04,233 --> 00:11:06,388
‏پس شرط میبندم اون یه بهونه برای موندن جور میکنه

218
00:11:09,449 --> 00:11:12,161
‏ببین اگه حدس من درباره اون درست باشه
‏اون آدم خطرناکیه

219
00:11:12,232 --> 00:11:15,189
‏باید بهت هشدار میدادم
...من

220
00:11:15,213 --> 00:11:18,420
‏نمیتونستم خودمو ببخشم
اگه بلایی سرت میومد

221
00:11:23,684 --> 00:11:26,694
‏خیلی چیزا از زمان ‏زندانی بودنمون
اتفاق افتاده، هان، کِرن؟

222
00:11:26,719 --> 00:11:28,065
‏برای تو بیشتر

223
00:11:28,135 --> 00:11:31,299
‏من به‌خاطر حسن رفتار زودتر آزاد شدم
!‏تو دوباره زنده‌شدی

224
00:11:32,413 --> 00:11:33,768
‏آره فکر کنم همینطوره

225
00:11:33,839 --> 00:11:34,666
‏داریش؟

226
00:11:34,686 --> 00:11:37,362
‏من همیشه برای کمک به هم‌سلولی خودم آماده‌م

227
00:11:37,433 --> 00:11:40,406
‏اما درخواستت خیلی باعث تعجبم شد

228
00:11:40,430 --> 00:11:42,657
‏این هیچ‌وقت سبک تو نبود

229
00:11:42,682 --> 00:11:44,317
‏من دیگه اون آدم قبلی نیستم

230
00:11:44,388 --> 00:11:45,638
‏و منم قضاوت نمیکنم

231
00:11:45,709 --> 00:11:49,431
‏بعد کاری که اونا کردن
‏اونا سزاوار بدتر از اینا هستن

232
00:11:49,456 --> 00:11:50,716
‏بلادون

233
00:11:50,785 --> 00:11:52,628
‏یه مرد 90 کیلویی رو از پا درمیاره

234
00:11:52,699 --> 00:11:55,479
...‏شبیه سکته به‌نظر میاد
‏اساسا هم غیرقابل شناساییه

235
00:11:57,871 --> 00:11:58,871
‏عالیه

236
00:11:58,923 --> 00:12:00,695
‏فقط مطمئن شو که جای شکی باقی نمونه

237
00:12:00,766 --> 00:12:01,913
‏راه برگشتی نداره

238
00:12:10,155 --> 00:12:12,587
‏ببخشید که مزاحمتون شدم خانوم گریسون

239
00:12:12,658 --> 00:12:13,944
‏مامور تیلور هستم از اف.بی.آی

240
00:12:14,014 --> 00:12:15,857
‏چند روز تو بیمارستان همدیگه رو دیدیم

241
00:12:15,927 --> 00:12:17,282
‏یه‌ چندتا سوال دیگه دارم

242
00:12:17,352 --> 00:12:18,792
‏مربوط به حملاتی که به آقای کلارک شده

243
00:12:19,541 --> 00:12:20,764
من برای یه قرار ملاقات توی شهر دیرم شده

244
00:12:20,772 --> 00:12:23,630
‏و قبلا هم به مامورا گفتم که چیزی نمیدونم

245
00:12:23,654 --> 00:12:27,923
...‏یه مدرک جدید به دستم رسیده و

246
00:12:27,993 --> 00:12:30,392
‏میخواستم نظر شما رو درباره‌ش بدونم

247
00:12:36,296 --> 00:12:39,123
‏من تونستم رد این عکس رو بگیرم
که به شما برمیگرده

248
00:12:39,147 --> 00:12:40,415
‏دوست دارین توضیحی درباره متن روش بدین؟

249
00:12:40,439 --> 00:12:41,968
‏من اینو نفرستادم

250
00:12:42,039 --> 00:12:44,555
‏و برام جای سواله که شما چطور میتونین
‏ثابت کنین کار من بوده

251
00:12:44,579 --> 00:12:47,233
‏ما اف.بی.آی هستیم خانوم گریسون
‏این کار ماست

252
00:12:47,304 --> 00:12:48,903
‏پس چرا شما همکاری نمی‌کنین

253
00:12:48,973 --> 00:12:50,746
‏و بهم نمیگین که چطوری امیلی تورن
‏تو همه این قضایا دست داشته؟

254
00:12:50,766 --> 00:12:53,552
‏سوالت خیلی ابتداییه
‏مامور تیلور

255
00:12:53,576 --> 00:12:55,432
‏فکر میکردم با یه حرفه‌ای سروکار دارم

256
00:12:56,858 --> 00:12:58,319
‏باشه

257
00:12:58,389 --> 00:13:00,301
‏امیلی تورن

258
00:13:00,371 --> 00:13:02,143
با ‏آماندا دختر دیوید کلارک هم‌سلولی بوده

259
00:13:02,214 --> 00:13:03,465
و این چی بهت میگه؟

260
00:13:03,536 --> 00:13:06,212
‏که اونا با هم پیوند خاصی دارن

261
00:13:06,283 --> 00:13:08,820
اوه "مخصوص" حتی یه ذره از چیزی که
واقعا هست رو نشون نمیده

262
00:13:08,890 --> 00:13:11,006
‏چطور؟

263
00:13:11,030 --> 00:13:12,964
‏امیلی هرکاری برای دیوید میکنه

264
00:13:12,988 --> 00:13:15,809
‏که شامل تسویه کردن قرض‌هاش هم میشه

265
00:13:17,027 --> 00:13:19,043
‏که با توجه به عکس‌العملت

266
00:13:19,114 --> 00:13:21,025
ممکنه علاقه کارفرمات رو جلب کنه

267
00:13:22,487 --> 00:13:25,007
(‏من برای مالیات‌دهنده‌های آمریکایی (مردم
‏کار میکنم، خانوم گریسون

268
00:13:25,236 --> 00:13:29,177
‏و منم واقعا دلم برای همسر مرحوم عزیزم تنگ شده

269
00:13:29,202 --> 00:13:30,891
‏حالا فقط یکی از اون اظهارات
‏میتونه درست باشه

270
00:13:30,915 --> 00:13:33,500
"‏باید به سازمان اف.بی.آی شهر "کوانتیکو
زنگ بزنم و فرضیاتم

271
00:13:33,525 --> 00:13:36,152
‏درباره فعالیت‌های خارج از کارت رو
‏باهاشون درمیون بذارم؟

272
00:13:37,664 --> 00:13:40,345
‏تو چی میخوای؟

273
00:13:40,369 --> 00:13:42,620
‏فقط برای خودم و دیوید که یه زندگی داشته‌باشیم

274
00:13:42,690 --> 00:13:46,236
‏که چندسال پیش ازمون گرفته‌شد
‏بدون مزاحمت هیچ‌کسی

275
00:13:47,007 --> 00:13:50,457
‏خب خانوم تورن دختر خیلی ثروتمندیه

276
00:13:50,483 --> 00:13:52,290
‏اما متوجه نمیشم چرا باید در این حد

277
00:13:52,360 --> 00:13:53,657
‏برای کمک به دیوید کلارک
سخاوتمندی کنه

278
00:13:53,681 --> 00:13:55,002
‏چه ارتباطی با هم دارن؟

279
00:13:55,073 --> 00:13:57,790
‏تو مامور اف.بی.ای هستی
‏خودت پیداش کن

280
00:13:57,803 --> 00:14:02,339
‏و وقتی فهمیدی پولتو بگیر
‏و ما رو به‌ حال خودمون بذار

281
00:14:07,143 --> 00:14:08,282
‏سلام
‏سلام

282
00:14:08,353 --> 00:14:10,438
‏خب دارم پرونده کیت رو

283
00:14:10,509 --> 00:14:12,107
‏از طریق برنامه داده‌کاوی بررسی میکنم

284
00:14:12,177 --> 00:14:14,124
‏اگه داره چیزیو پنهان میکنه
‏پیداش میکنم

285
00:14:14,194 --> 00:14:15,446
‏اما یه مدتی طول میکشه

286
00:14:15,516 --> 00:14:17,288
‏تصاویری که از اتاقش داریم چی؟

287
00:14:17,359 --> 00:14:18,818
‏چیز جالبی توش نیست؟

288
00:14:18,889 --> 00:14:21,461
‏خب برای شروع اون خیلی شلخته‌ست

289
00:14:21,532 --> 00:14:23,686
‏اما یه چیز مفید پیدا کردم

290
00:14:23,757 --> 00:14:27,442
‏وقتی که جنابعالی مشغول هشدار دادن به جک بودی

291
00:14:28,247 --> 00:14:31,893
فقط داره به یکی پیغام میده

292
00:14:31,964 --> 00:14:33,910
‏با یه تلفنی که مستقیما

293
00:14:33,981 --> 00:14:36,414
قوانین ضد فساد رو زیرپا میذاره

294
00:14:36,484 --> 00:14:39,504
‏همه مامورا باید تلفن‌های دوم خودشون رو ثبت کنن

295
00:14:39,525 --> 00:14:40,707
‏اما کیت هیچ‌وقت اینکارو نکرده

296
00:14:40,776 --> 00:14:43,244
‏اون یه تلفن ماهواره‌ای داره
‏با یه مختل‌کننده امواج

297
00:14:43,315 --> 00:14:44,601
‏که راه خیلی ایده‌آلی

298
00:14:44,671 --> 00:14:46,803
‏برای ارتباط برقرار کردن با یه آدم شکاکه
که میخواد جایی دیده نشه

299
00:14:46,827 --> 00:14:48,843
‏اگه بتونم تلفن رو بیارم
‏میتونی رد پیغاما رو بگیری؟

300
00:14:50,305 --> 00:14:53,398
‏میتونم محل دقیق مالکوم بلک رو
‏تا شعاع 3 متری روی نقشه پیدا کنم

301
00:14:53,469 --> 00:14:55,554
‏جک به دعوتنامه مهمونیت جواب داد؟

302
00:14:55,625 --> 00:14:57,814
‏آره داد... با کسی میاد

303
00:14:57,839 --> 00:14:59,901
‏اما امز حتی فکرشم نکن

304
00:14:59,972 --> 00:15:02,544
‏که کلوب منو تبدیل به میدون جنگ خودت کنی

305
00:15:02,615 --> 00:15:03,908
‏من تازه برای یونیفرمای جدید پول دادم

306
00:15:03,932 --> 00:15:05,375
‏اگه همه‌چی درست پیش بره

307
00:15:05,445 --> 00:15:07,427
‏کیت اصلا متوجه نمیشه من تحت‌نظر دارمش

308
00:15:07,496 --> 00:15:10,101
‏کی شده تا حالا چیزی درست پیش بره

309
00:15:10,126 --> 00:15:12,258
‏برای برگزارکننده یه مهمونی تو همپتون

310
00:15:12,329 --> 00:15:16,987
‏وقتی که تو توی لیست مهمونا باشی؟
!‏شنیدم چی گفتی

311
00:15:17,058 --> 00:15:19,715
‏معلومه که شنیدی

312
00:15:19,740 --> 00:15:22,864
‏خب متن نوشته خوبه
‏اما من دوست دارم از عکس

313
00:15:22,935 --> 00:15:24,788
‏از مسافرت خانواده گریسون
به مرکز تفریحی هاوایی‏ استفاده کنم

314
00:15:24,812 --> 00:15:26,446
‏دیوید اونجا بهتر افتاده

315
00:15:28,568 --> 00:15:31,000
‏مارگو؟

316
00:15:31,071 --> 00:15:32,704
‏بله

317
00:15:32,775 --> 00:15:34,408
‏چی شده؟

318
00:15:35,989 --> 00:15:39,346
رفتارای کنراد همیشه شبیه اواخرش بود؟

319
00:15:39,417 --> 00:15:43,037
‏اون قبلا... متفاوت بود؟

320
00:15:43,062 --> 00:15:45,200
‏وقتی که جوون بود

321
00:15:45,222 --> 00:15:47,307
‏اون مهربون نبود

322
00:15:47,377 --> 00:15:51,545
...‏اما اون موقع
بیرحم هم نبود

323
00:15:51,569 --> 00:15:52,965
‏چی عوضش کرد؟

324
00:15:52,989 --> 00:15:55,902
‏فکر کنم چیزای زیادی برای ثابت کردن داشت

325
00:15:55,926 --> 00:15:58,327
‏بزرگ شدن تحت سلطه یه پدر قدرتمند

326
00:15:58,351 --> 00:16:02,050
مسئولیت سنگینی رو دوش یه بچه‌ست
‏چیزی که تو خوب میدونی

327
00:16:03,209 --> 00:16:05,718
‏این سوالا درباره کنراد نیست درسته؟

328
00:16:05,742 --> 00:16:08,484
‏این درباره تو و دنیله

329
00:16:10,228 --> 00:16:12,994
‏من حامله‌م

330
00:16:16,969 --> 00:16:19,054
‏اون میدونه؟

331
00:16:21,291 --> 00:16:24,754
‏اما داری فکر میکتی که تنهایی بزرگش کنی؟

332
00:16:24,778 --> 00:16:28,443
‏باورم نمیشه حتی دارم بهش فکر میکنم

333
00:16:28,514 --> 00:16:31,013
‏من وقتی بچه بودم خیلی تنها بودم

334
00:16:31,038 --> 00:16:33,089
‏پدرم هیچ‌وقت خونه نبود

335
00:16:33,159 --> 00:16:35,697
‏همیشه کارش مهمتر از من بود

336
00:16:35,767 --> 00:16:38,652
‏پس برای چی داری دنیل رو از خودت دور میکنی؟

337
00:16:40,279 --> 00:16:44,094
...‏اون یه زمانی پر از امید بود

338
00:16:44,118 --> 00:16:46,477
‏یه مرد جوون زیبا

339
00:16:47,801 --> 00:16:50,684
ا‏ما یه چیزی عوضش کرده

340
00:16:51,741 --> 00:16:56,178
‏و حالا چیزای زیادی برای باختن هست

341
00:16:56,249 --> 00:17:00,754
‏میدونی من یه‌زمانی مجبور شدم
‏یه بچه رو تنهایی بزرگ کنم

342
00:17:00,779 --> 00:17:02,421
‏اما نتونستم

343
00:17:02,492 --> 00:17:06,038
‏من 16 ساله‌م بود
‏و شرایطمون خیلی بد بود

344
00:17:07,986 --> 00:17:10,106
‏وضعیت تو فرق میکنه

345
00:17:10,887 --> 00:17:13,934
‏اما مهم نیست چقدر مادر توانایی باشی

346
00:17:14,005 --> 00:17:16,786
یه بچه سزاوار داشتن پدره

347
00:17:19,313 --> 00:17:22,002
‏حتی یکی مثل اون؟

348
00:17:24,196 --> 00:17:27,310
‏دنیل مثل کنراد نیست
‏و من فرقشو میدونم

349
00:17:27,333 --> 00:17:28,933
‏برای همینه که میدونم

350
00:17:29,003 --> 00:17:31,645
‏مرد خوبی که نیاز داری هنوز اونجاست

351
00:17:32,365 --> 00:17:34,589
‏دنیل دوست داره

352
00:17:40,364 --> 00:17:42,345
‏اما اگه من دیگه اونو دوست نداشته‌باشم چی؟

353
00:17:45,441 --> 00:17:47,387
‏اشک‌هات چیز دیگه‌ای میگه

354
00:17:51,422 --> 00:17:53,507
!خب اینجا رو نگاه

355
00:17:53,578 --> 00:17:55,953
‏دخترای اهل جنوب مطمئنا میدونن
‏چطوری خودشونو برای مراسم آماده کنن

356
00:17:55,977 --> 00:17:57,538
اینطوری حرف نزن
چرا؟

357
00:17:57,564 --> 00:17:59,788
‏چون بعدا نمیتونی پسش بگیری

358
00:17:59,859 --> 00:18:00,892
‏اوه

359
00:18:00,916 --> 00:18:02,569
‏خب، در مورد یه چیز کاملا حق با توئه

360
00:18:02,593 --> 00:18:05,839
‏ما زوج مشهوری هستیم
‏اوه، درسته

361
00:18:08,257 --> 00:18:11,278
‏"لولان" بحث داغ توییتر
( ‏( لولان: مخفف لوییس و نولان

362
00:18:11,302 --> 00:18:13,854
‏خیله‌خب، باید با یه عکس سِلفی
‏ از طرفدارامون تشکر کنیم

363
00:18:14,350 --> 00:18:15,454
‏کدوم طرف رو دوست داری؟

364
00:18:15,525 --> 00:18:17,228
‏مثل خودت، فرقی نداره

365
00:18:20,810 --> 00:18:23,361
‏منو تگ کن: نولمن 88

366
00:18:23,384 --> 00:18:24,863
‏چرا 88؟

367
00:18:24,875 --> 00:18:29,537
‏خب، یه چیزایی تو زندگی شخصیم هست
‏که به هیچ‌کسی نمیگم

368
00:18:31,739 --> 00:18:33,997
‏سرتو برنگردون

369
00:18:34,068 --> 00:18:36,189
‏ببخشید که چیزی بهت نگفتم

370
00:18:36,259 --> 00:18:38,310
‏میدونم چقدر برات سخت بوده

371
00:18:38,381 --> 00:18:40,722
‏می‌تونم از پس خودم بربیام

372
00:18:40,747 --> 00:18:42,864
‏میدونم

373
00:18:42,877 --> 00:18:45,789
‏ولی نمیتونم تو رو
‏درگیر چیزی بکنم که داره پیش میاد

374
00:18:45,859 --> 00:18:48,446
‏وقتی میشنوی که مشکلی بوجود اومده
‏صبور باش و کاری نکن

375
00:18:48,516 --> 00:18:50,741
‏اینا همه‌ش قسمتی از یه نقشه بزرگتره

376
00:18:50,812 --> 00:18:53,649
"‏خواهشا تنهایی نرو دنبال"مالکولم بلک

377
00:18:53,674 --> 00:18:55,192
‏اجازه بده کمکت کنم

378
00:19:08,723 --> 00:19:11,869
‏پدرم در مورد رفتن سراغ مالکولم بلک چیزی گفته؟

379
00:19:11,940 --> 00:19:14,096
‏نه، هیچی
‏نولان، اگه چیزی گفته، بهم بگو

380
00:19:14,166 --> 00:19:17,419
‏امز
‏قسم میخورم چیزی نگفته

381
00:19:17,444 --> 00:19:19,277
‏با این حساب واقعا داره تنهایی کار میکنه

382
00:19:19,347 --> 00:19:21,224
‏من باید مالکولم رو زودتر از اون پیدا کنم

383
00:19:21,295 --> 00:19:22,759
‏خب، بهترین و تنها شانست

384
00:19:22,783 --> 00:19:25,293
‏همین الان از در ورودی وارد شد

385
00:19:29,084 --> 00:19:30,710
‏جک، اومدی

386
00:19:30,734 --> 00:19:33,910
‏امیلی
‏ایشون کیت تیلور هستن

387
00:19:33,980 --> 00:19:35,336
‏خیلی مشتاق بودم ببینمتون

388
00:19:35,406 --> 00:19:37,178
... ‏فکر کنم
‏تو بیمارستان دیدمتون

389
00:19:37,249 --> 00:19:39,404
‏و تو اداره پلیس

390
00:19:39,474 --> 00:19:41,942
‏مثل اینکه ما حواسمون نبوده و
یکی دو بار از کنار همدیگه رد شدیم

391
00:19:42,013 --> 00:19:43,733
‏اوه، خوبیش اینه که به هم دیگه برخورد نکردیم

392
00:19:43,787 --> 00:19:45,246
‏خب، هنوز که سر شبه

393
00:19:45,317 --> 00:19:49,836
‏جک، این خانوم همراه دوست داشتنیت
‏با این لباس جذاب کی باشن ؟

394
00:19:49,906 --> 00:19:50,906
‏ اوه، ای وای

395
00:19:52,375 --> 00:19:55,114
‏هیچی بدتر از این نیست که
‏صاحب مهمونی گند بالا بیاره

396
00:19:55,138 --> 00:19:57,660
‏من بدتر از این هم دیدم
‏کیت هستم

397
00:19:57,731 --> 00:20:00,199
‏نولان راس
‏البته خودتون میدونید

398
00:20:00,269 --> 00:20:03,075
‏و بابت لباستون هم واقعا شرمنده

399
00:20:03,098 --> 00:20:04,766
‏و بدون توجه به این اتفاق هم

400
00:20:04,837 --> 00:20:06,643
‏تا آخر مهمونی نوشیدنی به حساب منه

401
00:20:06,659 --> 00:20:07,667
... ‏شما اتاق

402
00:20:07,738 --> 00:20:08,953
... ‏خانوما
‏همون گوشه‌ست

403
00:20:09,024 --> 00:20:10,024
‏ممنون

404
00:20:13,253 --> 00:20:14,307
‏تو خوبی؟

405
00:20:14,377 --> 00:20:16,220
‏اگه اون فاسده، من میخوام بدونم

406
00:20:16,291 --> 00:20:17,994
‏و اگه نیست، باید عذرخواهی کنید

407
00:20:28,253 --> 00:20:31,033
‏پدر عزیز، در تمام طول زندگیم

408
00:20:31,104 --> 00:20:33,536
‏میگفتم که سرنوشت من
‏‏برای عظمت و بزرگی مقدر شده

409
00:20:33,607 --> 00:20:35,554
‏با حفظ نام و اعتبار خودم به تنهایی

410
00:20:46,734 --> 00:20:49,096
ویکتوریا: ‏باید در مورد مارگو حرف بزنیم

411
00:20:58,282 --> 00:21:00,173
‏فکر کردم بتونی از این استفاده کنی

412
00:21:00,244 --> 00:21:02,189
‏روی منم به اندازه کافی مشروب ریخته

413
00:21:02,260 --> 00:21:03,867
‏ممنون

414
00:21:09,168 --> 00:21:11,288
‏جک حرفای خوبی در مورد تو زده

415
00:21:11,358 --> 00:21:13,896
‏جدی؟
تعجب آوره؟

416
00:21:13,966 --> 00:21:16,329
‏اوه، ما فقط یه کمی خوش گذروندیم

417
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
‏چیز خاصی نیست

418
00:21:18,835 --> 00:21:21,581
‏خب، به همون خوبیه که میشد

419
00:21:25,824 --> 00:21:28,779
‏ممنون بابت کمک
‏خواهش میکنم

420
00:21:44,911 --> 00:21:46,373
‏بزن به چاک

421
00:21:47,488 --> 00:21:50,199
‏آخه من چطوری از بازی با جنس ضعیف لذت می‌برم؟

422
00:21:50,270 --> 00:21:54,491
‏خب، این شامل منم میشه دیگه، درسته؟

423
00:21:54,515 --> 00:21:55,555
‏میدونی، همین الان شنیدم که

424
00:21:55,624 --> 00:21:58,058
‏فردا داری بالاخره دل به دریاهای آزاد میزنی

425
00:22:01,499 --> 00:22:03,950
‏فکر کردم مشکلی نداشتیم

426
00:22:04,021 --> 00:22:06,245
‏نداریم

427
00:22:07,260 --> 00:22:09,531
‏اوضاع بین من و برادرم هیچوقت درست نمیشه

428
00:22:09,602 --> 00:22:11,687
‏خب پس موضوع اون مقاله‌ست

429
00:22:12,974 --> 00:22:14,851
‏سفر دریایی به طرز خاصی

430
00:22:14,922 --> 00:22:18,405
‏به داستان پشت پرده واقعی
‏خانواده الیس اشاره میکنه

431
00:22:18,416 --> 00:22:21,180
‏میدونی، رازهای ما دارایی برادرمه

432
00:22:21,250 --> 00:22:23,718
‏اون هر کاری برای مخفی نگه داشتنشون میکنه

433
00:22:23,789 --> 00:22:25,944
‏دوباره نمیتونم همچین چیزی رو تحمل کنم

434
00:22:30,430 --> 00:22:32,620
‏باید تا جایی که میشه ازش دور بشم

435
00:22:32,691 --> 00:22:36,709
...‏فرار کردن
‏جواب این نیست

436
00:22:38,068 --> 00:22:40,827
‏یه راه دیگه هم وجود داره، لوییز

437
00:22:42,870 --> 00:22:46,390
‏اگه خودت پایه باشی

438
00:22:54,772 --> 00:22:56,265
‏نوش جان

439
00:23:01,652 --> 00:23:03,111
‏مطمئن نبودم که میای

440
00:23:03,182 --> 00:23:05,815
‏آره، نمیومدم
‏اگه نمیگفتی که در مورد مارگوئه

441
00:23:07,057 --> 00:23:09,611
‏اون بهم گفت، دنیل
‏و من خیلی برات خوشحالم

442
00:23:09,635 --> 00:23:11,471
‏وایسا، دست نگهدار
... ‏من همیشه رویای تو و مارگو رو

443
00:23:11,495 --> 00:23:12,615
‏صبرکن
‏میدونم چیکار داری میکنی

444
00:23:12,655 --> 00:23:14,803
‏داری سعی میکنی اوضاع رو کنترل کنی

445
00:23:14,828 --> 00:23:16,651
‏اینکارو نمیکنم

446
00:23:17,215 --> 00:23:18,709
‏و از تهمت زدن متنفرم

447
00:23:18,780 --> 00:23:20,184
... ‏این کاریه که همیشه
‏این کاریه که میکنی

448
00:23:20,208 --> 00:23:22,743
‏همیشه این کارو میکنی
... ‏تو

449
00:23:25,556 --> 00:23:29,374
‏دیروز
من به همراهت مبارزه میکردم

450
00:23:29,399 --> 00:23:32,689
‏ولی نمیتونم همون اشتباهات رو ‏باز تکرار کنم

451
00:23:32,710 --> 00:23:34,432
‏من دارم یه پدر میشم

452
00:23:34,456 --> 00:23:36,513
‏و یه پدر خوب هم میشی، دنیل

453
00:23:36,536 --> 00:23:38,796
‏نه، نمیدونم

454
00:23:38,808 --> 00:23:40,987
‏فکر میکنم حق با مارگو بود

455
00:23:41,010 --> 00:23:42,564
‏من عوض شدم

456
00:23:42,589 --> 00:23:44,497
‏دنیل

457
00:23:44,567 --> 00:23:47,731
‏عکس العمل اون فقط از روی ترسه، همین

458
00:23:47,801 --> 00:23:51,207
‏همون ‏چیزی که دقیقا من
‏‏در تمام طول زندگیم انجام میدادم

459
00:23:51,231 --> 00:23:54,499
‏میدونی
‏من سارا رو بعد اون تصادف رها کردم

460
00:23:54,570 --> 00:23:57,663
‏وقتی بهم اون مدرک رو نشون دادی
‏طرف پدر رو گرفتم

461
00:23:57,734 --> 00:23:59,881
‏به همسر سابقم شلیک کردم

462
00:23:59,906 --> 00:24:01,696
‏برای اون خودتو سرزنش نکن، دنیل

463
00:24:01,721 --> 00:24:03,324
‏اون زندگیت رو جهنم کرد

464
00:24:03,349 --> 00:24:06,079
‏اون مجبورمون کرد با حقیقت روبرو بشیم

465
00:24:06,958 --> 00:24:08,501
‏و میدونی چیه؟
‏من خیلی هم ممنونم

466
00:24:08,525 --> 00:24:12,025
‏چون معنیش اینه که دیگه نمیتونم ازش مخفی بشم

467
00:24:13,860 --> 00:24:16,088
‏تو به اندازه کافی رنج کشیدی

468
00:24:16,113 --> 00:24:19,536
‏مامان، ما باید دست از
‏دروغ گفتن به خودمون برداریم

469
00:24:19,606 --> 00:24:21,344
‏ببین خودت داری با دیوید چیکار میکنی

470
00:24:21,414 --> 00:24:22,666
‏اون از حقیقت خبر داره؟

471
00:24:22,735 --> 00:24:24,752
‏میدونه که باهاش چی‌کار کردی؟

472
00:24:24,822 --> 00:24:26,954
‏نه
‏البته که نه

473
00:24:26,979 --> 00:24:29,724
‏نه، واسه اینکه تو در عوض با مهارت فریبش دادی

474
00:24:29,795 --> 00:24:33,515
‏واسه اینکه زنده موندن تنها چیزیه که اهمیت داره
‏همونطور که بابا گفت

475
00:24:33,585 --> 00:24:35,273
‏ولی اون اشتباه می‌کرد

476
00:24:35,297 --> 00:24:39,119
‏نه، زنده موندن زندگی نیست
‏مخفی شدنه

477
00:24:39,144 --> 00:24:40,747
‏آره، ما مهمونیای بزرگ برگزار میکنیم

478
00:24:40,818 --> 00:24:42,432
‏به خودمون جایزه میدیم تا حقیقت رو بپوشونیم

479
00:24:42,456 --> 00:24:45,859
‏ما " خاص " نیستیم

480
00:24:45,930 --> 00:24:48,119
‏ما بزدلیم

481
00:24:49,122 --> 00:24:50,288
‏حالا هم اگه این شانس رو داشته باشم

482
00:24:50,312 --> 00:24:52,072
‏به بچه‌م یاد میدم که بهتر از این باشه

483
00:24:57,811 --> 00:25:01,296
‏من دیگه فرار میکنم

484
00:25:01,321 --> 00:25:03,165
‏امیدوارم تو هم همین کارو بکنی

485
00:25:14,704 --> 00:25:17,213
‏تو فکر میکردی اف‌بی‌آی به ماموراش یاد میده

486
00:25:17,284 --> 00:25:19,988
‏که کیفهاشون رو همینجوری رها نکنن

487
00:25:20,013 --> 00:25:21,481
‏خب، حالا چی؟

488
00:25:21,505 --> 00:25:23,577
نولان جای مالکولم رو پیدا میکنه

489
00:25:23,648 --> 00:25:25,941
‏جک، حواس کیت رو پرت کن
‏تا من بتونم تلفنش رو برگردونم

490
00:25:26,012 --> 00:25:28,026
‏بدون اینکه متوجه بشه گم شده

491
00:25:28,051 --> 00:25:31,517
‏انتظار نداشتم تعطیلاتمو این جوری بگذرونم

492
00:25:31,588 --> 00:25:35,864
‏خیله‌خب، هک شد، تایید شد
‏تحویل شما

493
00:25:44,155 --> 00:25:47,578
‏فکر میکنم تلفن من دست توئه
‏آماندا

494
00:25:49,031 --> 00:25:50,777
‏تنها چیزی بود که با عقل جور در میومد

495
00:25:50,847 --> 00:25:52,180
‏و تو خیلی بهتر از اونی هستی که فکر میکردم

496
00:25:52,204 --> 00:25:53,764
‏اصلا متوجه نشدم که تلفنم رو برداشتی

497
00:25:53,768 --> 00:25:55,496
‏واقعا دلت میخواد اینجا این کارو بکنی؟

498
00:25:55,520 --> 00:25:57,634
‏برای دعوا کردن اینجا نیومدم

499
00:25:57,658 --> 00:25:59,261
‏به کمکت احتیاج دارم

500
00:25:59,332 --> 00:26:00,653
‏وقتی متوجه شدم تو کی بودی

501
00:26:00,723 --> 00:26:02,955
‏فهمیدم تو کسی بودی که
‏کنراد گریسون رو گیر انداخت

502
00:26:02,979 --> 00:26:04,083
‏یکی باید اینکارو میکرد

503
00:26:04,454 --> 00:26:06,099
‏حالا باید همین کارو با مالکولم بکنی

504
00:26:06,124 --> 00:26:08,682
‏اون منو مجبور کرده تا براش کار کنم

505
00:26:08,707 --> 00:26:13,042
‏همون کاری که با پدر تو کرد
‏و مادرم پیش اونه

506
00:26:14,485 --> 00:26:16,276
‏برای چی باید حرفاتو باور کنم؟

507
00:26:16,346 --> 00:26:20,264
‏از اینکه دست خودمو برای تو رو کنم
‏چی به دست میارم؟

508
00:26:20,289 --> 00:26:21,804
‏من چاره‌ای ندارم

509
00:26:21,875 --> 00:26:24,086
‏تو ‏تحت نظری؟

510
00:26:24,109 --> 00:26:26,117
‏همیشه

511
00:26:26,188 --> 00:26:29,487
‏چطوره یواشکی بریم یه جای مطمئن؟

512
00:26:29,511 --> 00:26:30,992
‏بعدش من بهت میگم

513
00:26:31,016 --> 00:26:34,014
‏دقیقا چطوری پدرت و مادرم رو نجات بدیم

514
00:26:34,039 --> 00:26:35,784
قبوله؟

515
00:26:40,335 --> 00:26:42,489
‏خونه من، نیم ساعت دیگه

516
00:26:47,935 --> 00:26:51,141
‏دیگه داشتم نگران میشدم

517
00:26:51,160 --> 00:26:53,628
‏من با دنیل تو شهر بودم

518
00:26:53,699 --> 00:26:56,405
... ‏اون
‏امروز یه جور دیگه به نظر میرسید

519
00:26:56,430 --> 00:26:59,293
‏تا حالا هیچوقت اینجوری ندیده بودمش

520
00:26:59,318 --> 00:27:01,953
‏بهش افتخار میکنم

521
00:27:01,966 --> 00:27:03,410
‏خوشحالم

522
00:27:03,434 --> 00:27:05,233
‏تونستی امروز به کارهات برسی؟

523
00:27:05,246 --> 00:27:07,778
‏آره، ترتیب همه چی داده شد

524
00:27:11,213 --> 00:27:13,090
‏همه چی درست میشه

525
00:27:50,757 --> 00:27:53,144
‏برای چی آینده من بیشتر از مال اون اهمیت داره؟

526
00:28:02,500 --> 00:28:05,847
‏نامه‌ت به دستم رسید

527
00:28:05,918 --> 00:28:08,747
‏یه نامه خودکشی قشنگ

528
00:28:08,771 --> 00:28:10,507
‏خواهشا سعی نکن جلومو بگیری، پدر

529
00:28:10,578 --> 00:28:15,086
‏نمیگیرم، درک میکنم

530
00:28:15,110 --> 00:28:16,558
‏تو حالا دیگه یه مردی

531
00:28:16,628 --> 00:28:20,348
‏داری با اولین تصمیم واقعی
‏دوران بزرگسالیت روبرو میشی

532
00:28:20,419 --> 00:28:24,645
‏من فقط میخوام تو رو
‏واقعا با این مفهوم آشنا کنم

533
00:28:24,669 --> 00:28:28,604
‏خب، افسانه " مومس" رو شنیدی؟

534
00:28:28,629 --> 00:28:32,762
‏آره، خدای نویسنده‌ها و شعرا

535
00:28:32,786 --> 00:28:35,718
‏اون خدایان هم رتبه خودش رو به خاطر
‏کمبودهاشون مورد انتقاد قرار داد

536
00:28:35,789 --> 00:28:39,747
‏و به خاطر صداقتش چه پاداشی گرفت؟

537
00:28:39,772 --> 00:28:41,884
‏اونا از بهشت اخراجش کردن

538
00:28:43,413 --> 00:28:46,439
‏پس واسه همین اینجایی، تا منو بترسونی؟

539
00:28:48,144 --> 00:28:50,786
‏نه، نه
‏اومدم تا بهت هشدار بدم پسر

540
00:28:52,316 --> 00:28:56,385
‏حمایت از اون دختر اشتباهه
‏همون قدر که ممکنه خودش باشه

541
00:28:56,455 --> 00:28:58,349
‏یه پیام ‏برای مقامات اشرافی میفرسته

542
00:28:58,374 --> 00:29:00,174
‏اینا همون کسایی هستن که

543
00:29:00,245 --> 00:29:02,359
‏ممکنه یه روزی آینده‌ت تو دستاشون باشه

544
00:29:02,383 --> 00:29:04,521
‏حالا، تو امروز این کارو بکن

545
00:29:04,592 --> 00:29:06,816
‏و اونها هم به تو پشت میکنن

546
00:29:06,887 --> 00:29:08,898
‏دقیقا همونطوری که خدایان
‏ مومس رو مجازات کردن

547
00:29:08,910 --> 00:29:10,955
‏آره، درسته
‏به گمونم مجبورم تنهایی این کارو بکنم

548
00:29:10,980 --> 00:29:14,188
‏دنیل، دنیل

549
00:29:14,259 --> 00:29:17,353
‏بهت التماس میکنم
‏به معنی این کار خوب فکر کنی

550
00:29:17,423 --> 00:29:18,720
‏منظورم اینه که، واقعا اعتقاد داری

551
00:29:18,744 --> 00:29:21,560
‏هنوز هم اینجا
تو دنیای واقعی میتونی موفق بشی

552
00:29:21,630 --> 00:29:26,286
‏فقط خودت به تنهایی
‏با نبوغ و استعداد ؟

553
00:29:26,312 --> 00:29:28,964
!‏واسه اینکه من نتونستم

554
00:29:28,989 --> 00:29:30,936
‏و اعتراف کردن برام آسون نیست

555
00:29:31,006 --> 00:29:33,787
‏ولی این حقیقته

556
00:29:33,858 --> 00:29:38,447
‏خوشبختانه
‏هر دوی ما با یه امتیاز بزرگ متولد شدیم

557
00:29:38,517 --> 00:29:40,766
‏میراث خانوادگی‌مون

558
00:29:40,791 --> 00:29:42,168
‏منظورم اینه که، واقعا میخوای

559
00:29:42,239 --> 00:29:45,556
‏این هدیه گرانبها رو  به خاطر این دور بندازی؟

560
00:29:45,580 --> 00:29:50,861
‏از خودت سوال کن، دلیل اینکه میخوای
‏ همه چی رو به‌خاطرش به خطر بندازی همینه؟

561
00:30:27,623 --> 00:30:29,409
‏انتظار نداشتم ازت خبری بشه

562
00:30:29,434 --> 00:30:32,136
‏من تو هتل تو هستم، کجایی؟

563
00:30:33,841 --> 00:30:35,234
‏اومدم سمت خونه قدیمیم

564
00:30:35,258 --> 00:30:37,385
‏دنیل، حالت خوبه؟

565
00:30:37,410 --> 00:30:38,918
‏نه

566
00:30:38,989 --> 00:30:40,257
‏نه

567
00:30:40,282 --> 00:30:42,117
‏خیلی وقته حالم خوب نیست

568
00:30:43,660 --> 00:30:46,226
‏تو در مورد من درست میگفتی
‏نه

569
00:30:46,297 --> 00:30:48,822
‏نه درست نمیگفتم

570
00:30:48,835 --> 00:30:50,707
‏این همون چیزیه که میخوام بهت بگم

571
00:30:50,731 --> 00:30:54,257
‏اون کسی که داره فرار میکنه منم، نه تو

572
00:30:54,276 --> 00:30:56,570
‏من دارم کاری رو میکنم که پدرم کرد

573
00:30:56,640 --> 00:30:59,073
‏ناپدید شدن وقتی زندگی سخت میشه

574
00:31:00,918 --> 00:31:02,620
‏ولی من دلم نمیخواد مثل اون باشم

575
00:31:02,690 --> 00:31:04,706
‏منم نمیخوام مثل پدرم باشم

576
00:31:04,777 --> 00:31:07,210
‏ما با هم میتونیم بهتر از این باشیم

577
00:31:07,914 --> 00:31:10,229
‏خواهش میکنم، دنیل، بیا خونه

578
00:31:10,246 --> 00:31:12,297
‏بهت احتیاج دارم

579
00:31:12,367 --> 00:31:14,209
‏ما بهت احتیاج داریم

580
00:31:24,227 --> 00:31:27,530
‏تو امروز صبح از دستم ناراحت بودی

581
00:31:27,543 --> 00:31:32,907
‏به خاطر مخفی کردن کارهام ازت
‏و البته حق هم داشتی که ناراحت باشی

582
00:31:32,931 --> 00:31:35,036
‏دیگه نمیخوام چیزی رو مخفی کنم

583
00:31:35,048 --> 00:31:37,851
‏تو مجبور نیستی چیزی بهم بگی دیوید
‏آره هستم

584
00:31:37,875 --> 00:31:42,062
‏میدونی، من هیچوقت تصور نمیکردم
‏که زندگی میتونه از زندون هم بدتر باشه

585
00:31:42,133 --> 00:31:47,348
‏ولی حالا امید دارم
‏و میدونم که بالاخره میتونم آزاد باشم

586
00:31:53,887 --> 00:31:56,146
‏به سلامتی آینده‌مون

587
00:32:09,048 --> 00:32:11,098
‏نمیتونم اینجوری ادامه بدم

588
00:32:11,681 --> 00:32:14,239
‏نمیتونم باز هم از حقیقت فرار کنم

589
00:32:14,263 --> 00:32:17,372
‏یه چیزی هست که تو باید بدونی

590
00:32:17,396 --> 00:32:21,234
‏بیست سال پیش
‏من کامپیوترت رو دزدیدم

591
00:32:21,259 --> 00:32:25,286
‏و دادمش به کنراد تا
‏تو رو مجرم جلوه بده

592
00:32:27,218 --> 00:32:29,424
‏من بهت خیانت کردم

593
00:32:38,048 --> 00:32:40,828
‏عجب عمارتی

594
00:32:40,840 --> 00:32:42,950
‏گرچه خیلی بهت نمیاد

595
00:32:43,021 --> 00:32:45,234
‏درسته ولی پوشش خوبیه

596
00:32:46,396 --> 00:32:49,393
‏فکر کنم این نبودن مستخدم‌ها رو توضیح میده

597
00:32:56,243 --> 00:32:58,948
‏این اسله دولتی نیست
‏مال بازار سیاهه

598
00:32:59,018 --> 00:33:00,964
‏مگه اینکه بدجوری در اشتباه باشم

599
00:33:01,035 --> 00:33:03,042
‏ما این کار رو از راه قانونی انجام نمیدیم

600
00:33:03,065 --> 00:33:05,359
‏من نمیخوام هیچ ردی از خودم باقی بذارم

601
00:33:05,430 --> 00:33:07,759
‏اگه نمیتونی بهم اعتماد کنی، باشه

602
00:33:07,830 --> 00:33:09,671
‏شانسم رو تنهایی امتحان میکنم

603
00:33:09,742 --> 00:33:11,387
‏ولی بهترین راهی که
‏ برای نجات پدر و مادرمون داریم

604
00:33:11,411 --> 00:33:14,227
‏اینه که با همدیگه کار کنیم، درسته؟

605
00:33:21,419 --> 00:33:23,009
‏واسه چی الان داری اینو بهم میگی؟

606
00:33:23,034 --> 00:33:26,766
‏واسه اینکه دوست دارم
‏همیشه داشتم

607
00:33:26,790 --> 00:33:29,838
‏تو زندگی منو به خاطر پول تباه کردی

608
00:33:29,863 --> 00:33:31,579
‏نه

609
00:33:33,736 --> 00:33:35,274
‏من ترسیده بودم

610
00:33:35,299 --> 00:33:36,498
‏چی؟

611
00:33:36,568 --> 00:33:38,376
‏برای چی مردی رو
‏انتخاب کردی که ازش میترسیدی؟

612
00:33:38,445 --> 00:33:40,782
‏نکردم
‏من از تو ترسیده بودم

613
00:33:43,021 --> 00:33:45,950
‏ما قرار بود بچه‌ها رو برداریم و
‏یه زندگی جدید رو شروع کنیم

614
00:33:46,020 --> 00:33:48,732
‏من خطراتش رو میدونستم
‏ولی خودمون رو باور داشتم

615
00:33:50,680 --> 00:33:51,978
‏و این وقتی بود که رازی که در مورد

616
00:33:52,002 --> 00:33:54,650
همسرت داشتی ازم مخفی میکردی رو فهمیدم

617
00:33:54,675 --> 00:33:55,860
‏کارا؟

618
00:33:55,931 --> 00:33:57,355
‏تو بهم گفتی اون مرده، دیوید

619
00:33:57,426 --> 00:33:58,643
‏من کاملا باورش کرده بودم

620
00:33:58,712 --> 00:34:00,133
‏و تو دخترت رو هم مجبور کردی باورش کنه

621
00:34:00,157 --> 00:34:02,572
‏اون مریض بود
‏آماندا فقط یه بچه بود

622
00:34:02,642 --> 00:34:06,392
‏اون درک نمی‌کرد
!‏من که می‌کردم

623
00:34:06,417 --> 00:34:09,869
‏منتظرت موندم تا حقیقت رو بهم بگی
‏ولی تو هیچوقت این کارو نکردی

624
00:34:11,240 --> 00:34:15,143
‏و درست اون زمانی که
‏باید بیشترین اعتماد رو بهت می‌کردم

625
00:34:15,167 --> 00:34:17,672
‏من رو دچار تردید کردی

626
00:34:17,743 --> 00:34:20,071
‏و به خاطر همین ازت متنفر شدم

627
00:34:27,650 --> 00:34:33,216
‏بعدش کنراد در مورد بمب‌گذاری بهم گفت

628
00:34:33,287 --> 00:34:35,171
‏و من و دنیل گیر افتادیم

629
00:34:35,195 --> 00:34:37,272
‏و من به خاطر از دست دادن پسرم ترسیده بودم

630
00:34:37,342 --> 00:34:43,076
‏ و از روی خشمم
‏از تو برای نجات دادن خودمون استفاده کردم

631
00:34:43,100 --> 00:34:46,784
‏قسم میخورم که از همون لحظه
‏بابت این تصمیم پشیمون شدم

632
00:34:46,808 --> 00:34:49,964
‏دیوید، من واقعا متاسفم

633
00:34:50,035 --> 00:34:52,851
‏من واقعا متاسفم

634
00:34:52,921 --> 00:34:56,397
‏میدونم که لیاقت بخشش تو رو ندارم
... ‏ولی

635
00:35:00,028 --> 00:35:03,421
... ‏ولی اینو ازت درخواست میکنم

636
00:35:06,260 --> 00:35:09,771
‏میدونی، در حالت عادی
‏من در مورد تمام سوژه‌هام تحقیق میکنم

637
00:35:09,796 --> 00:35:11,873
... ‏ولی
‏در مورد مالکولم هیچ چیزی نیست

638
00:35:11,944 --> 00:35:14,470
‏فکر میکنه اسرار اونو دست نیافتنی میکنه

639
00:35:14,494 --> 00:35:16,765
‏ولی من میدونم چطوری اونو بیرون بکشم

640
00:35:16,790 --> 00:35:19,188
‏فقط باید از طعمه مناسب استفاده کنیم

641
00:35:19,259 --> 00:35:20,606
‏پول

642
00:35:20,631 --> 00:35:23,395
‏مخصوصا اون ثروتی که پدرت ازش گرفت

643
00:35:24,376 --> 00:35:26,386
‏اوه، هیچوقت بهت نگفته؟

644
00:35:28,161 --> 00:35:31,637
‏قبل از اینکه دیوید فرار کنه
‏بیشتر حسابهای مالکولم رو بالا کشید

645
00:35:31,707 --> 00:35:34,940
‏و پول رو به مراکز خیریه اون طرف دنیا منتقل کرد

646
00:35:35,011 --> 00:35:39,309
‏روش اون برای جبران
‏ کارهایی که کرده بود، همین بود

647
00:35:39,322 --> 00:35:41,163
‏موضوع اینه که

648
00:35:41,234 --> 00:35:44,571
‏مالکولم هیچوقت باور نکرد که
‏دیوید اون پول‌ها رو داده رفته

649
00:35:44,642 --> 00:35:47,080
‏پس تو رو برای پیدا کردنش فرستاد اینجا

650
00:35:47,105 --> 00:35:50,527
‏از بخت خوش ما، تو به اندازه کافی
‏برای اینکه فکر کنه موفق شدم پول داری

651
00:35:50,598 --> 00:35:53,081
‏اگه پول رو به یه حسابی بریزی
‏که فقط اون بهش دسترسی داره

652
00:35:53,106 --> 00:35:56,752
‏به محض این که برای برداشتش بره
‏گیرش میندازیم

653
00:35:57,453 --> 00:35:59,961
‏نقشه خوبیه

654
00:35:59,985 --> 00:36:02,697
... ‏فکر کنم تنها سوال من اینه که

655
00:36:03,907 --> 00:36:06,134
‏کی نقشه کشتن منو میریزی؟

656
00:36:07,939 --> 00:36:11,686
‏خب، برنامه داشتم بعد از اینکه پولتو گرفتم
... ‏ولی

657
00:36:13,127 --> 00:36:14,796
‏برنامه عوض شد

658
00:36:22,208 --> 00:36:25,231
‏پس، قصه مادرت یه دروغ بود

659
00:36:25,256 --> 00:36:26,256
‏تقریبا

660
00:36:26,267 --> 00:36:29,609
‏پیش مالکولمه
‏ولی به این خاطر که اون پدرمه

661
00:36:31,163 --> 00:36:32,733
‏دختر مخفی تو اف‌بی آی

662
00:36:32,804 --> 00:36:36,206
‏یه ‏راهکار خیلی مطمئن و عالی

663
00:36:36,230 --> 00:36:38,417
خدایا، باید بدونم

664
00:36:38,488 --> 00:36:40,017
تو از کجا فهمیدی؟

665
00:36:41,722 --> 00:36:43,633
‏هیچوقت باورت نکردم

666
00:36:43,704 --> 00:36:45,716
‏فقط میخواستم از آدمای بی‌گناه دورت کنم

667
00:36:45,740 --> 00:36:49,058
‏و در برابر دوربین‌های امنیتی خودم

668
00:36:49,128 --> 00:36:51,144
‏اوه نگران نباش
‏تو اونارو نمیبینی

669
00:36:51,215 --> 00:36:54,204
‏یکی از مزایای بی‌شمار اینکه
‏یه نابغه بهترین دوستت باشه

670
00:36:56,112 --> 00:36:59,141
‏پوشش تو دیگه از بین رفته

671
00:36:59,212 --> 00:37:00,985
‏خب پس من فقط باید فایلها رو قبل رفتن

672
00:37:01,010 --> 00:37:02,142
‏حذف کنم

673
00:37:02,166 --> 00:37:04,393
‏زرشک

674
00:37:06,037 --> 00:37:08,635
‏مثل اینکه این دفعه هم حواست نبوده

675
00:37:23,414 --> 00:37:27,130
‏خب
‏میخوام به خاطرش سلامتی بدم

676
00:37:29,312 --> 00:37:31,606
‏برای امیلی و کیت؟

677
00:37:31,677 --> 00:37:34,563
‏نه
‏به خاطر اینکه مهمونیم بدون خسارت بود

678
00:37:34,574 --> 00:37:36,454
‏منظورم اینه که
‏تو همپتون این یه جورایی معجزه‌ست

679
00:37:36,479 --> 00:37:40,692
‏درسته
‏به سلامتی اتفاقات مهم

680
00:37:46,988 --> 00:37:50,047
‏هنوز داری سوابق کیت رو بررسی میکنی؟

681
00:37:50,070 --> 00:37:52,261
‏اوه آره
‏یادم رفت اون داشت کار میکرد

682
00:37:52,286 --> 00:37:55,423
‏چرا؟ چیز جالبیه؟

683
00:37:55,447 --> 00:37:57,848
نام:‏کاترین بلک
‏پدر : مالکولم بلک

684
00:38:00,313 --> 00:38:01,313
‏به امیلی زنگ بزن

685
00:38:01,342 --> 00:38:02,822
!‏بهش بگو کیت رو تو خونه راه نده

686
00:38:02,837 --> 00:38:03,837
‏چرا؟ مگه چی شده؟

687
00:38:03,837 --> 00:38:13,837
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

688
00:39:56,362 --> 00:39:58,309
!‏امیلی

689
00:39:59,839 --> 00:40:02,063
‏چه بلایی سرت اومده؟
!‏از اینجا برو بیرون، فرار کن

690
00:40:04,497 --> 00:40:06,410
! ‏نه

691
00:40:12,882 --> 00:40:14,373
! ‏بندازش

692
00:40:26,955 --> 00:40:31,551
‏برای چی بهم گوش ندادی، دنیل؟
! ‏بهت گفتم فرار کن

693
00:40:31,622 --> 00:40:34,785
‏برای چی فرار نکردی؟

694
00:40:36,782 --> 00:40:39,985
‏پدر عزیزدر تمام طول زندگیم، میگفتم

695
00:40:40,007 --> 00:40:41,675
‏که سرنوشت من برای بزرگی و عظمت مقدر شده

696
00:40:41,746 --> 00:40:44,694
‏با حفظ نام و اعتبار خودم به تنهایی

697
00:40:44,719 --> 00:40:47,848
‏فکر میکردم فداکاری از روی حماقته

698
00:40:47,859 --> 00:40:50,429
‏زنده موندن تنها چیزی بود که اهمیت داشت

699
00:40:50,454 --> 00:40:53,559
‏ولی الان خودم رو تو یه چهارراه پیدا کردم

700
00:40:53,571 --> 00:40:57,086
‏و باید تصمیم بگیرم
به چه چیزی برای درست بودن اعتقاد دارم

701
00:40:57,156 --> 00:41:00,320
‏هیچ چیزی مثل سرنوشت وجود نداره

702
00:41:00,390 --> 00:41:04,159
میراث‌ها با
‏ انتخاب‌هایی که ما میکنیم، به دست میان

703
00:41:04,184 --> 00:41:07,414
‏الان میدونم که
‏سرانجام ما به دست خودمون نوشته میشه

704
00:41:07,438 --> 00:41:11,245
‏و ما میتونیم مثل یه آدم حقیر
‏مخفی شدن رو انتخاب کنیم

705
00:41:11,269 --> 00:41:14,020
‏یا مثل قهرمان‌ها زندگی کنیم

706
00:41:16,455 --> 00:41:17,949
‏تو حالت خوب میشه دنیل

707
00:41:18,020 --> 00:41:21,323
‏تو حالت خوب میشه
‏هنوز داری بهم دروغ میگی

708
00:41:30,394 --> 00:41:33,181
‏میخوام بدونی که همه چی دروغ نبود

709
00:41:35,019 --> 00:41:36,484
‏نه با تو

710
00:41:37,760 --> 00:41:39,510
‏میدونم

711
00:41:44,200 --> 00:41:59,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

