﻿1
00:00:00,235 --> 00:00:02,036
... آنچه در انتقام گذشت

2
00:00:02,057 --> 00:00:04,275
با کارآگاه تيلور آشنا بشيد، ايشون
از اف بي آي اومدن

3
00:00:04,343 --> 00:00:05,459
براي پرونده قتل گريسون

4
00:00:05,529 --> 00:00:07,592
بن اينجا در جريان پرونده هست

5
00:00:07,663 --> 00:00:10,303
کارآگاه تيلور مي خوان با تو رو اين پرونده کار کنن

6
00:00:10,373 --> 00:00:12,368
اگه من از اميلي بخوام بريم بيرون، ازش مي خوام

7
00:00:12,438 --> 00:00:13,701
اما من حس مي کنم تو با اين قضيه مشکل داري

8
00:00:13,725 --> 00:00:14,956
من سعي مي کنم که اون رو درگير نکنم

9
00:00:14,980 --> 00:00:16,197
اين چيزي هست که تو مي گي

10
00:00:16,265 --> 00:00:17,347
شما با هم قرار دارين؟

11
00:00:17,417 --> 00:00:18,769
مشکل تو چيه؟ -
مشکل من تويي -

12
00:00:20,431 --> 00:00:22,156
من فکر کردم که ممکنه تغيير کرده باشي

13
00:00:22,225 --> 00:00:24,594
اما باورم نميشه که به خودم اجازه دادم که عاشقت بشم

14
00:00:24,664 --> 00:00:27,066
لوييس اليس يه سابقه جنايي مهر و موم شده داره

15
00:00:27,137 --> 00:00:28,489
که فقط تو مي توني اون رو هک کني

16
00:00:28,559 --> 00:00:30,351
تو با ما ميايي -
اون رو اذيت نکنين -

17
00:00:33,808 --> 00:00:34,990
من هرگز اينجا نبودم

18
00:00:35,060 --> 00:00:37,193
من نمي تونم پدر تو باشم -
چرا؟ -

19
00:00:37,262 --> 00:00:39,665
تو ديدي که چه اتفاقي اونجا افتاد
اين خيلي خطرناکه

20
00:00:39,735 --> 00:00:41,135
تو بايد بذاري من خودم اين رو حل کنم

21
00:00:41,191 --> 00:00:42,781
دوست دارم

22
00:00:42,851 --> 00:00:44,543
حرف بزن

23
00:00:52,096 --> 00:00:55,548
براي آخرين بار مي پرسم، کي تو
رو استخدام کرد که ديويد کلارک رو بزني؟

24
00:00:55,618 --> 00:00:58,020
لعنت به تو ميگم که مثل يه دعوت نامه بود

25
00:01:02,764 --> 00:01:04,862
دارم ديگه صبرم رو از دست مي دم

26
00:01:10,859 --> 00:01:12,143
حرف بزن

27
00:01:12,212 --> 00:01:13,632
يا اوضاع بدتر ميشه

28
00:01:33,075 --> 00:01:34,156
افسر هانتر

29
00:01:34,226 --> 00:01:36,695
مشکلي پيش اومده؟

30
00:01:36,767 --> 00:01:38,423
بن هستم و نه

31
00:01:38,493 --> 00:01:40,862
فقط .. فقط خواستم شما رو ببينم

32
00:01:40,933 --> 00:01:44,690
که يه وقت تو بحران يا خطري نباشي

33
00:01:44,759 --> 00:01:46,822
يه خورده ديروقته

34
00:01:46,893 --> 00:01:49,193
براي اينکه سر بزني، اينطوري فکر نمي کني؟

35
00:01:49,263 --> 00:01:51,767
بي خيال، من از مونتاک تاکسي گرفتم تا اينجا

36
00:01:51,837 --> 00:01:53,969
به نظر مياد که ايده بهتري تو ذهنم داشتم

37
00:01:54,039 --> 00:01:56,001
وقتي که از بار بيرون اومدم

38
00:01:56,071 --> 00:01:57,863
ببين، الان از نيمه شب گذشته

39
00:01:57,933 --> 00:02:00,527
مي شه دو دقيقه بهم وقت بدي؟

40
00:02:00,551 --> 00:02:02,349
و بعد مي رم

41
00:02:02,376 --> 00:02:04,264
دو دقيقه. قسم پليسي

42
00:02:07,111 --> 00:02:08,363
دو دقيقه

43
00:02:11,175 --> 00:02:12,912
مي دوني، اين توي سرم بهتر از اين به نظر ميومد

44
00:02:12,936 --> 00:02:15,338
يه چيزي مي خواستم ازت بخوام

45
00:02:15,408 --> 00:02:20,215
.. و بي احترامي نباشه

46
00:02:20,284 --> 00:02:22,945
لعنت. من دوست دارم شما رو بيرون ببرم

47
00:02:22,970 --> 00:02:24,279
تو خيلي بانمکي

48
00:02:24,349 --> 00:02:26,954
تو .. تو باهوشي. از حد مجاز سريع تر رانندگي نمي کني

49
00:02:27,024 --> 00:02:30,161
... چيزهايي که تو ليست منه و

50
00:02:30,186 --> 00:02:31,527
من اينجا رو گند زدم؟

51
00:02:31,597 --> 00:02:33,017
... بن، من

52
00:02:33,086 --> 00:02:34,642
آره، گند زدم

53
00:02:34,712 --> 00:02:37,381
... ببين، من

54
00:02:37,406 --> 00:02:41,653
... من نمي خوام الان با کسي باشم، خب

55
00:02:43,348 --> 00:02:46,225
اوکي، خب، حداقل اينه که من دو دقيقه کامل وقت داشتم

56
00:02:48,563 --> 00:02:50,965
خب، شب بخير -
شب بخير -

57
00:02:53,659 --> 00:02:57,473
قبول کن که اي رد از همه بهتر بازي مي کنه

58
00:02:57,543 --> 00:02:58,806
بي خيال، ممکنه، اما جتر مستحکم تره

59
00:02:58,830 --> 00:03:00,251
و اون احترام بيشتري مي ذاره

60
00:03:00,275 --> 00:03:02,335
يه فرقي بين تحريم و بازنشستگي هست

61
00:03:03,707 --> 00:03:04,836
بيا با چيزي که مخالف بودي موافقت کن

62
00:03:04,860 --> 00:03:09,297
من با اشتباهت موافقم. من اينم ديگه

63
00:03:09,321 --> 00:03:11,022
.. خب

64
00:03:11,091 --> 00:03:13,224
ممنون براي اينکه کمک کردي امروز پرونده رو ببندم

65
00:03:13,293 --> 00:03:16,464
و متاسفم که باعث شدم با همکارت درگير شي

66
00:03:16,489 --> 00:03:18,512
بن امشب نمي تونه بخوابه

67
00:03:18,581 --> 00:03:20,407
پرونده کنراد گريسون بچه اش بود

68
00:03:20,478 --> 00:03:23,200
از اولش اون روش کار مي کرد

69
00:03:23,224 --> 00:03:24,709
و .. من خودم رو باد کردم

70
00:03:26,072 --> 00:03:28,062
من هيچ وقت به اين نميگم باد کردن

71
00:03:30,143 --> 00:03:32,038
من شک دارم

72
00:03:34,106 --> 00:03:35,533
به هرحال، من بايد

73
00:03:35,558 --> 00:03:36,904
بايد برم پسرم رو بردارم

74
00:03:36,929 --> 00:03:39,609
اون با پرستارشه

75
00:03:39,635 --> 00:03:42,198
تو مي توني يه چيزي بخوري

76
00:03:42,268 --> 00:03:44,534
من يه خورده يخ تو اتاقم دارم

77
00:03:44,559 --> 00:03:48,301
تو بايد از جنگ تو بار يه جاي بدنت کبود شده باشه

78
00:03:50,115 --> 00:03:53,634
يا مي توني فقط دروغ بگي و اين کار رو بکني

79
00:04:03,534 --> 00:04:04,988
عمو سم

80
00:04:05,057 --> 00:04:07,697
هميشه بي موقع صدات درمياد

81
00:04:08,919 --> 00:04:10,610
کارآگاه تيلور

82
00:04:14,338 --> 00:04:15,995
نوار امنيتي بکشيد. من الان ميام

83
00:04:16,064 --> 00:04:17,856
چيه؟

84
00:04:17,928 --> 00:04:20,025
به ديويد کلارک حمله شده

85
00:04:21,730 --> 00:04:24,017
بريم

86
00:04:24,090 --> 00:04:25,090
بله قربان

87
00:04:27,308 --> 00:04:29,362
ممنون براي اينکه تا خونه همراهيمون کرديد، رئيس آلوارز

88
00:04:29,386 --> 00:04:31,408
حمله توي بيمارستان گستاخي بود

89
00:04:31,480 --> 00:04:34,150
و من فقط خواستم که مطمئن بشم همه خوبن

90
00:04:34,220 --> 00:04:36,309
بچه ها امشب رو بيرون خونه نگهباني مي دن

91
00:04:36,335 --> 00:04:38,984
شما هميشه با من خوب بوديد، ادوارد. ممنون

92
00:04:39,852 --> 00:04:42,843
مطمئني که چيزي يادت نمياد ويکتوريا؟

93
00:04:42,870 --> 00:04:45,365
ممکنه چيزي شنيده باشي يا ديده باشي که
ديويد نديده باشه؟

94
00:04:45,436 --> 00:04:49,633
نه. من اون موقع بي هوش بودم

95
00:04:49,704 --> 00:04:52,409
من تحت تاثير قرار گرفتم

96
00:04:52,481 --> 00:04:56,816
که شما تونستي از پس حمله کننده ها بربيايي

97
00:04:56,888 --> 00:04:58,031
خب، من ده سال زندان بودم

98
00:04:58,103 --> 00:04:59,454
مي دونم چطور بجنگم

99
00:05:01,398 --> 00:05:02,736
خب، ما به زودي به جوابمون مي رسيم

100
00:05:02,761 --> 00:05:04,677
بچه ها يکي از حمله کننده ها رو دستگير کردند

101
00:05:04,695 --> 00:05:06,014
و اميدواريم بقيه رو هم دستگير کنيم

102
00:05:06,038 --> 00:05:06,929
با بستن جاده

103
00:05:06,954 --> 00:05:08,002
در حال حاضر

104
00:05:08,029 --> 00:05:09,065
اگه کاري با من نداريد

105
00:05:09,091 --> 00:05:12,571
من بايد يه تلفن بزنم -
ممنون، ادوارد -

106
00:05:20,550 --> 00:05:23,305
اگه تو مي دوني چي شده، همين
الان به من بگو

107
00:05:23,330 --> 00:05:25,759
نمي دونم، اما مي فهمم

108
00:05:25,786 --> 00:05:29,846
ديويد، من زندگي رو مي خوام که سزاوارشم

109
00:05:29,865 --> 00:05:31,563
با آماندا

110
00:05:31,634 --> 00:05:34,027
بعد از اتفاقاتي که تو اين چند روز افتاد

111
00:05:34,098 --> 00:05:39,059
من فهميدم که نمي تونم ديگه اين خشم رو نگه دارم

112
00:05:44,373 --> 00:05:46,974
اين زندگي هست که منم مي خوام ويکتوريا

113
00:05:47,045 --> 00:05:49,055
ما اينها رو پشت سر مي ذاريم

114
00:05:55,394 --> 00:05:58,320
بازي جديد. قوانين مشابه

115
00:06:02,516 --> 00:06:05,538
بيا از اول شروع کنيم

116
00:06:10,919 --> 00:06:11,958
هرزه ديوونه

117
00:06:12,030 --> 00:06:13,521
تو چيزي نمي دوني

118
00:06:13,591 --> 00:06:15,949
کي استخدامت کرده؟ اونها
از ديويد کلارک چي مي خوان؟

119
00:06:16,020 --> 00:06:19,036
نمي دونم

120
00:06:19,108 --> 00:06:21,049
جوابت اشتباه بود

121
00:06:30,517 --> 00:06:33,221
يه مرد بود با رابط هاي اصلي

122
00:06:34,647 --> 00:06:37,420
به نظر ميومد دستش با پليس ها تو يه کاسه اس

123
00:06:37,490 --> 00:06:39,500
من اصلا نديدمش

124
00:06:41,169 --> 00:06:42,452
همکارم هماهنگ کرد

125
00:06:42,522 --> 00:06:43,805
همکارت کيه؟ -
پيت -

126
00:06:43,876 --> 00:06:45,516
پيت دان

127
00:06:53,225 --> 00:06:54,750
ما باهاش عکسِ ديويد و

128
00:06:54,822 --> 00:06:56,971
چند تا فايل رو پيدا کرديم. اسمش پيت دان هست

129
00:06:57,042 --> 00:06:58,462
اون چيزي نگفته؟

130
00:06:58,534 --> 00:06:59,816
پيت ساکته

131
00:06:59,888 --> 00:07:02,418
اما ما آورديمش اينجا تو اتاق با امنيت بالا

132
00:07:02,490 --> 00:07:05,036
دسترسي محدود

133
00:07:05,050 --> 00:07:07,434
اين مرد از يه چيزي مي ترسه

134
00:07:07,503 --> 00:07:10,212
ده دقيقه به من وقت بده يه چيزي در ميارم ازش

135
00:07:14,832 --> 00:07:16,469
يکي بياد کمک

136
00:07:16,539 --> 00:07:20,586
يکي رو تو قسمت بازجويي مي خوايم، سريع

137
00:07:28,910 --> 00:07:32,666
.. انتقام ..
.. فصل چهارم - قسمت نهم ..

138
00:07:32,922 --> 00:07:42,396
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

139
00:07:42,507 --> 00:07:44,713
صبح بخير لوسي

140
00:07:44,784 --> 00:07:46,456
چرا، اتل

141
00:07:46,524 --> 00:07:49,099
به نظر مياد که هنوز خماري ات مثل بدجنسي من
مونده

142
00:07:49,168 --> 00:07:51,241
يه پيغام بذارم

143
00:07:51,309 --> 00:07:54,018
امز

144
00:07:54,087 --> 00:07:56,628
سيستم امنيتي ات خود به خود ريست ميشه

145
00:07:56,697 --> 00:07:58,080
من مطئنم که چيزي نيست که نگرانش باشي

146
00:07:58,104 --> 00:07:59,172
فقط خرابکاريِ طوفانه

147
00:07:59,241 --> 00:08:01,315
اما با همه اين احوال

148
00:08:01,384 --> 00:08:03,323
هر چي شد، به من زنگ بزن

149
00:08:04,729 --> 00:08:07,705
حالا تو مطمئني که اهل جنوب نيستي؟

150
00:08:07,775 --> 00:08:10,718
براي اينکه از دوستات مثل خانواده ات مراقبت مي کني

151
00:08:10,786 --> 00:08:13,193
خب، دوستاي من .. خانواده من هستند

152
00:08:13,262 --> 00:08:15,710
به سلامتي

153
00:08:15,736 --> 00:08:16,939
موقيتوي گوجه؟

154
00:08:17,007 --> 00:08:20,296
تو يه پسر تاثيرگذاري

155
00:08:20,312 --> 00:08:21,715
من؟

156
00:08:21,785 --> 00:08:24,013
من مطمئنم که تو صومعه

157
00:08:24,038 --> 00:08:25,477
بهت ياد ندادن که عامل رسوايي

158
00:08:25,544 --> 00:08:27,082
خانواده اليس بشي

159
00:08:27,150 --> 00:08:28,319
شرط مي بندم خيلي وحشي بودن

160
00:08:28,389 --> 00:08:30,864
بايد به گوش مامانم تو جهنم برسه

161
00:08:30,933 --> 00:08:33,574
آره، اون هميشه برادرم رو بيشتر از من دوست داشت

162
00:08:33,643 --> 00:08:36,419
همه جور انگ ضعف و هرزگي به

163
00:08:36,488 --> 00:08:37,835
من بستن قبل از اينکه من رو بفرستن رد کارم

164
00:08:37,859 --> 00:08:39,062
.. بگو چي

165
00:08:39,133 --> 00:08:42,271
هيچ وقت اين اولين حدس رواني تو رو فراموش نمي کنم

166
00:08:42,294 --> 00:08:44,451
در واقع، من خودم رو درمان کردم

167
00:08:44,520 --> 00:08:46,594
با پسرهاي ديوونه و داغ

168
00:08:46,662 --> 00:08:47,932
حرفهاي تو زندگي منه

169
00:08:50,309 --> 00:08:53,168
بابام هميشه برام نامه مي نوشت

170
00:08:53,237 --> 00:08:56,497
يادمه يه چيزايي راجع به بابات خوندم

171
00:08:56,523 --> 00:08:59,499
اون انقدر مشروب خورد تا فوت کرد؟

172
00:09:02,023 --> 00:09:05,150
اين داستانيه که ما مي گيم

173
00:09:08,297 --> 00:09:10,572
مي دوني چيه؟

174
00:09:10,640 --> 00:09:12,948
فکر کنم براي ماساژ صورتم دير کردم

175
00:09:13,016 --> 00:09:14,530
ميشه بعدا بهم زنگ بزني؟

176
00:09:26,150 --> 00:09:28,361
سلام -
سلام -

177
00:09:28,430 --> 00:09:31,944
اون خبر بابات رو شنيدم

178
00:09:31,969 --> 00:09:33,613
چطوره؟

179
00:09:33,683 --> 00:09:36,460
اون .. اون خوبه

180
00:09:36,531 --> 00:09:39,891
مي دوني کي بهش حمله کرده؟

181
00:09:39,961 --> 00:09:42,223
ما يکي رو دستگير کرديم

182
00:09:42,293 --> 00:09:43,150
و؟

183
00:09:43,219 --> 00:09:46,271
و .. اون خودکشي کرد

184
00:09:46,342 --> 00:09:48,501
ديشب تو اتاق بازجويي

185
00:09:48,572 --> 00:09:50,971
خودش رو دار زد

186
00:09:51,041 --> 00:09:52,618
به نظر مياد که يه چيزايي شده

187
00:09:52,688 --> 00:09:53,852
آلوارز دنبال کارهاي

188
00:09:53,922 --> 00:09:55,562
خبرنگارهاي سيرکي هست که دنبال ديويد هستند

189
00:09:55,604 --> 00:09:58,140
مخصوصا از وقتي که اين اتفاق افتاد

190
00:09:58,211 --> 00:10:02,018
مطمئني که اون خودش رو کشته؟

191
00:10:02,088 --> 00:10:03,904
چرا اين رو مي پرسي؟

192
00:10:03,975 --> 00:10:05,597
براي اينکه اون آدمکش هاي بي شرف که
اجير مي شن

193
00:10:05,621 --> 00:10:09,256
اين اعتقادات رو ندارند که خودشون رو بکشن

194
00:10:09,327 --> 00:10:11,555
تو اونجا بودي

195
00:10:11,625 --> 00:10:13,853
من فکر مي کنم که همه چي تغيير کرده

196
00:10:13,923 --> 00:10:14,928
تو خوشحالي که بابات برگشته

197
00:10:14,952 --> 00:10:16,939
حالا دوباره داري از اين کارا مي کني؟

198
00:10:17,011 --> 00:10:19,376
تو نمي توني قايم بشي

199
00:10:19,447 --> 00:10:21,160
آلوارز خيلي نزديک شده

200
00:10:21,230 --> 00:10:22,616
و اف بي آي درخواست نوارهاي امنيتي رو دادن

201
00:10:22,640 --> 00:10:23,745
اين تحقيقات ادامه داره

202
00:10:23,816 --> 00:10:25,152
خب، منم ادامه مي دم

203
00:10:25,222 --> 00:10:27,176
شما چيزي تو اون نوارها پيدا نمي کنيد قول مي دم

204
00:10:27,246 --> 00:10:29,372
کسي هست که من بايد باهاش حرف بزنم

205
00:10:34,180 --> 00:10:35,880
مارگو لمارشال

206
00:10:35,904 --> 00:10:39,520
حدس بزن داشتم با کي معاشرت مي کردم

207
00:10:39,591 --> 00:10:41,429
با کله قرمزي روانيِ شيرينمون

208
00:10:41,453 --> 00:10:44,108
خب، من پنج صفحه رو براي داستان اليس نگه داشتم

209
00:10:44,134 --> 00:10:45,400
خب آشغال چطور بود؟

210
00:10:45,471 --> 00:10:47,938
من دارم رو هک پرونده جنايي مهر و موم شده اش کار مي کنم

211
00:10:48,008 --> 00:10:51,644
اما .. به مرگ باباش يه نگاهي بنداز

212
00:10:51,713 --> 00:10:52,768
يه چيزي اونجا هست

213
00:10:52,788 --> 00:10:54,262
اين کار رو مي کنم، ممنون

214
00:10:54,331 --> 00:10:57,486
اما اون پرونده مهم تره

215
00:10:57,555 --> 00:11:00,244
دارم روش کار مي کنم -
خدافظ -

216
00:11:15,147 --> 00:11:17,547
... تو هيچ وقت براي صبحانه وقت نداري، پس

217
00:11:20,258 --> 00:11:21,869
پيغامم رو گرفتي؟

218
00:11:21,939 --> 00:11:23,968
آره، شنيدم

219
00:11:23,996 --> 00:11:26,772
و من هنوز فکر مي کنم که بايد همه چي
رو تموم کنيم

220
00:11:26,841 --> 00:11:28,001
.. من مي دونم که گند زدم، اما

221
00:11:28,042 --> 00:11:30,171
تو قسم خوردي که اين اتفاق ديگه نيوفته

222
00:11:30,195 --> 00:11:31,549
تو دقيقا مثل پدر من و پدر خودتي

223
00:11:31,619 --> 00:11:34,808
تو هر کاري مي خواي رو مي کني و بعد
عذرخواهي مي کني

224
00:11:34,879 --> 00:11:37,988
من يه مرد مي خوام که تصميم عجولانه نگيره

225
00:11:38,013 --> 00:11:39,208
واقعا؟

226
00:11:39,232 --> 00:11:42,331
براي اينکه تو اين رو با
جک پورتر داشتي و ديگه نخواستيش

227
00:11:42,356 --> 00:11:44,769
ما به هم مياييم، و ما بدترين چيزها رو پشت سر گذاشتيم

228
00:11:44,793 --> 00:11:46,073
من الان براي اين چيزا انرژي ندارم

229
00:11:46,097 --> 00:11:47,785
لطفا صبحانه ات رو بردار و از اينجا برو

230
00:11:47,810 --> 00:11:49,729
خداحافظ دنيل

231
00:12:02,773 --> 00:12:05,201
من يه عذرخواهي بهت بدهکارم

232
00:12:05,273 --> 00:12:07,600
تو به من اعتبارم رو بدهکاري

233
00:12:07,625 --> 00:12:11,788
موبايل و 23000 طرفدار توييتر

234
00:12:11,860 --> 00:12:14,585
من بايد بهت اعتماد مي کردم

235
00:12:14,611 --> 00:12:17,852
من مي دونم که اون کاري که خواسته بودم رو کردي
پس ممنونم

236
00:12:17,876 --> 00:12:20,821
ببين، من مي دونم که تو يکي
از صميمي ترين دوستهاي آماندا هستي

237
00:12:20,846 --> 00:12:24,129
هستم و اون همه چي رو به من مي گه

238
00:12:24,154 --> 00:12:26,954
تو به من تو تلويزيون ملي گفتي دروغگو

239
00:12:26,967 --> 00:12:29,607
خب، بهترين دفاع يه توهينِ خوبه، درسته؟

240
00:12:30,983 --> 00:12:32,284
تو در مورد سيلو دروغ گفتي

241
00:12:32,354 --> 00:12:34,548
و در مورد اتفاقي که اون شب تو بيمارستان افتاد

242
00:12:34,618 --> 00:12:35,885
اون داشت براي تو مي جنگيد

243
00:12:35,955 --> 00:12:37,395
و من ازش خواستم ديگه اين کار رو نکنه

244
00:12:37,465 --> 00:12:40,228
من ازش خواستم که اين کار رو ادامه نده و
فکر نمي کنم اين کار رو بکنه

245
00:12:40,251 --> 00:12:42,205
موقعيت خيلي خطرناکه

246
00:12:42,274 --> 00:12:45,466
پس براي همين از اون خواستي که
هويتش رو فاش نکنه

247
00:12:45,492 --> 00:12:48,311
مثل اينه که از پشت اون رو هدف بگيري

248
00:12:48,381 --> 00:12:50,197
اون دختر کوچولوي منه

249
00:12:50,267 --> 00:12:52,642
گوش کن، من مي دونم که در جايگاهي
نيستم که اين رو ازت بخوام

250
00:12:52,668 --> 00:12:56,276
من هميشه مراقب اميلي هستم

251
00:12:56,289 --> 00:12:59,268
نگران نباش

252
00:12:59,292 --> 00:13:01,552
ممنون، نولان

253
00:13:03,752 --> 00:13:06,357
امروز ازش خبر داري؟

254
00:13:06,429 --> 00:13:08,472
خب، در واقع نه

255
00:13:08,497 --> 00:13:10,862
اون سکوت عجيبه

256
00:13:10,887 --> 00:13:12,533
چقدر عجيب؟

257
00:13:14,351 --> 00:13:16,510
اون به من گفت که کشيده کنار

258
00:13:16,581 --> 00:13:17,746
پس تو بايد بهش اعتماد کني

259
00:13:17,816 --> 00:13:19,129
اون اين کار رو مي کنه -
باشه. خوبه -

260
00:13:19,153 --> 00:13:21,142
تو اون رو بهتر از من ميشناسي

261
00:13:25,495 --> 00:13:28,379
آره

262
00:13:28,450 --> 00:13:30,678
بهتر از هرکسي

263
00:13:42,667 --> 00:13:46,027
حدس مي زدم که پليس سافلوک کانتي
که طبقه پايين گشت مي زنه

264
00:13:46,097 --> 00:13:47,879
با تو باشه

265
00:13:47,950 --> 00:13:50,692
آلوارز بعد از حمله ديشب دستور محافظت داده

266
00:13:50,710 --> 00:13:51,924
خوشحالم

267
00:13:51,996 --> 00:13:54,045
خوشحالي؟ -
بله، مامان -

268
00:13:54,115 --> 00:13:58,580
نمي خوام بهت صدمه اي وارد بشه. تنها
چيزي که مي خوام دوريه

269
00:13:58,606 --> 00:14:00,782
تو اشتباه مي کني

270
00:14:00,807 --> 00:14:02,802
من تنها نيستم. با ديويدم

271
00:14:02,872 --> 00:14:05,337
حتي بعد از اينکه دوباره با اميلي اوکي شده

272
00:14:06,966 --> 00:14:10,266
تو هنوز منتظر يه انفجاري، اما اين اتفاق نميوفته

273
00:14:12,008 --> 00:14:14,472
هنوز نيوفتاده -
نميوفته -

274
00:14:16,919 --> 00:14:20,379
من از اين انتقام خبر دارم

275
00:14:20,403 --> 00:14:21,949
اما من عاشق ديويدم

276
00:14:22,020 --> 00:14:24,138
و هر کاري مي کنم تا اون خوشحال شه

277
00:14:24,209 --> 00:14:26,398
حتي اگه براي تو يه نامادري معنا داشته باشم

278
00:14:26,469 --> 00:14:28,622
پس داريم راجع به چي حرف مي زنيم؟
کريسمس تو خونه ساحلي؟

279
00:14:28,692 --> 00:14:30,949
تو همبرگر درست مي کني؟ -
اگه بشه چي ميشه -

280
00:14:32,461 --> 00:14:34,683
من داشتم مي مردم، دنيل

281
00:14:34,755 --> 00:14:36,155
و من حالم از اين همه بدبختي به هم مي خوره

282
00:14:36,179 --> 00:14:38,784
من آرامش مي خوام و يه
زندگي جديد با ديويد

283
00:14:40,315 --> 00:14:41,843
پس براي همين اينجايي

284
00:14:41,914 --> 00:14:45,664
تو از من مي خواي که خودم رو بندازم
وسط که نورمن راکول تو کامل بشه

285
00:14:46,973 --> 00:14:49,602
نمي خوام التماس کنم، اما تو پسر مني

286
00:14:49,674 --> 00:14:51,566
و من تو رو بدون مشکل تو زندگيم مي خوام

287
00:14:51,592 --> 00:14:53,043
من الان دارم بهت مي گم

288
00:14:53,115 --> 00:14:55,477
کاري که تو با ديويد کردي نمي تونه تموم شه

289
00:14:55,547 --> 00:14:57,179
تمام اين ارتباط روي دروغ بنا شده

290
00:14:57,249 --> 00:14:59,367
و بهم اعتماد کن، اونها مي فهمن

291
00:14:59,440 --> 00:15:02,600
اون بالاخره اميلي رو انتخاب مي کنه
و اون تو رو نابود مي کنه

292
00:15:02,671 --> 00:15:06,491
قبل از اينکه اون بهت اجازه بده
بخشي از زندگي ديويد بشي

293
00:15:06,563 --> 00:15:08,160
اون ديشب به من اينها رو گفت

294
00:15:11,643 --> 00:15:14,214
.. پس تو از من فاصله گرفتي، اما

295
00:15:14,284 --> 00:15:17,514
الان با اميلي حرف مي زني؟

296
00:15:17,586 --> 00:15:19,669
خب، من همه رو از دست دادم

297
00:15:19,740 --> 00:15:21,997
پاتريک، شارلوت، تو

298
00:15:23,354 --> 00:15:25,820
اما نمي خوام ديويد رو هم از دست بدم

299
00:15:25,820 --> 00:15:35,820
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

300
00:15:46,283 --> 00:15:48,089
اين رو تو خونه استخريم پيدا کردم

301
00:15:48,159 --> 00:15:49,789
اون کجاست، نولان؟

302
00:15:49,814 --> 00:15:51,529
منظورت همون مردي هست که دستش بسته بود

303
00:15:51,601 --> 00:15:53,093
و آش و لاش بود؟

304
00:15:53,164 --> 00:15:54,552
آزادش کردم

305
00:15:54,623 --> 00:15:56,672
شکنجه، اميلي؟ واقعا؟

306
00:15:56,744 --> 00:15:58,578
تا کجا پيشرفتي؟ -
تو حق نداشتي -

307
00:15:58,603 --> 00:15:59,800
دو بار به بابام حمله شده

308
00:15:59,826 --> 00:16:01,759
اگه اون برگرده و بهش آسيب برسونه
از چشم تو مي بينم

309
00:16:01,783 --> 00:16:04,537
بهم اعتماد کن، اين کار رو نمي کنه

310
00:16:05,463 --> 00:16:08,379
من نگرانتم اميلي، و ديويد هم همينطور

311
00:16:08,451 --> 00:16:10,638
اون امروز اومد کلوپ و ازم عذرخواهي کرد

312
00:16:10,710 --> 00:16:12,759
من خيلي خوشحالم که رابطه تو و بابام دوباره
خوب شده

313
00:16:12,766 --> 00:16:14,397
من هنوز دارم جوش خودم رو مي زنم

314
00:16:14,468 --> 00:16:16,934
و اون داره براي تو مي جنگه. اون
سعي داره از تو محافظت کنه

315
00:16:17,006 --> 00:16:19,345
نفر دوم مهاجم ها در حالي که دار زده شده بوده
تو اداره پليس پيدا شده

316
00:16:19,369 --> 00:16:21,209
من معتقدم که يکي که قدرت دستشه پشت اين قضيه اس

317
00:16:21,281 --> 00:16:23,642
اون رو کشته .. کسي مثل آلوارز

318
00:16:23,712 --> 00:16:26,386
ما نمي تونيم اون رو تنها بذاريم -
من متاسفم، امز -

319
00:16:26,394 --> 00:16:27,955
من بهت کمک نمي کنم

320
00:16:28,026 --> 00:16:30,597
و هيچ کس ديگه اي هم که تو مي شناسي
باهات نيستن

321
00:16:43,369 --> 00:16:46,738
اصلاح کردي -
آره. امروز صبح -

322
00:16:46,810 --> 00:16:48,303
من براي يه شروع تازه حاضرم

323
00:16:49,070 --> 00:16:53,299
کجا بودي؟

324
00:16:53,470 --> 00:16:55,887
.. رفتم دنيل رو ديدم، اون

325
00:16:55,957 --> 00:16:58,341
اون براش سخته که ما رو بپذيره

326
00:16:58,412 --> 00:17:02,464
و من مي خوام صحبتمون رو با آماندا ادامه بديم

327
00:17:02,535 --> 00:17:05,905
تو از ديشب ازش خبر نداري

328
00:17:05,928 --> 00:17:07,460
من مطمئنم که در مورد حمله شنيده

329
00:17:07,530 --> 00:17:09,367
من تعجب مي کنم که اون نيست

330
00:17:09,439 --> 00:17:12,981
من از اون خواستم يه مدت از هم دور باشيم

331
00:17:14,821 --> 00:17:17,375
ديويد، اون تو حمله بود؟

332
00:17:20,172 --> 00:17:22,181
نه، اونجا نبود

333
00:17:23,887 --> 00:17:26,851
تو امشب بايد تنها بري

334
00:17:27,759 --> 00:17:29,918
اگه اينطوري مي خواي

335
00:17:38,931 --> 00:17:41,221
حمله کننده ها دوربين ها رو از کار انداختن

336
00:17:41,235 --> 00:17:43,926
دو نفر مردند

337
00:17:43,995 --> 00:17:46,550
من از رئيس خواستم که يه چند نفر رو

338
00:17:46,573 --> 00:17:49,168
براي بازجويي از کارکنان و بيماران به بيمارستان بفرسته

339
00:17:49,194 --> 00:17:51,082
ببينيم کسي چيزي ديده يا نه

340
00:17:51,151 --> 00:17:53,030
بن کمک مي کنه

341
00:17:53,053 --> 00:17:55,989
عاليه. سئوالات اميلي تورن به کجا کشيد؟

342
00:17:56,060 --> 00:17:57,347
تو فمر مي کني اون دست داره؟

343
00:17:57,372 --> 00:17:59,146
من ديروز اون رو تو بيمارستان ديدم

344
00:17:59,171 --> 00:18:01,766
من داستان خانواده گريسون رو خوندم

345
00:18:01,789 --> 00:18:03,803
اميلي و ويکتوريا با هم همراه نيستند

346
00:18:03,822 --> 00:18:05,627
تنفر باعث کارهاي ديوانه واري ميشه

347
00:18:05,697 --> 00:18:07,842
آره، خب، نه در اين حد

348
00:18:07,913 --> 00:18:10,433
از طرفي، من وقتي اينجا بود
باهاش حرف زدم

349
00:18:10,502 --> 00:18:13,376
اون چيزي بيشتر از ما نمي دونست

350
00:18:13,397 --> 00:18:15,104
پس من اون رو از ليست خط مي زنم

351
00:18:15,128 --> 00:18:16,735
براي بن خيلي بد ميشه

352
00:18:16,805 --> 00:18:20,244
چند وقت ديگه طول ميکشه تا يه دختر
موطلايي تور بزني؟

353
00:18:23,924 --> 00:18:25,387
ممنون

354
00:18:25,458 --> 00:18:26,785
سورپرايز شدم که زنگ زدي

355
00:18:26,855 --> 00:18:29,852
من ديشب منظورم رو خوب نرسوندم

356
00:18:29,923 --> 00:18:31,864
نه، نه، تو خوب بودي

357
00:18:31,934 --> 00:18:33,295
... من

358
00:18:33,366 --> 00:18:35,545
.. و من روز طولاني داشتم، خب

359
00:18:35,614 --> 00:18:36,976
پس دوباره شروع مي کنم

360
00:18:37,046 --> 00:18:39,633
من دارم آبجو مي خورم. من الانش هم شروع کردم

361
00:18:39,705 --> 00:18:40,828
من يه جا رزرو کردم

362
00:18:40,898 --> 00:18:42,327
تو يه جاي جديد که در دولنگه داره

363
00:18:42,396 --> 00:18:43,929
نه، نه، نه، بيا همينجا بمونيم

364
00:18:43,951 --> 00:18:46,164
من اينجا رو دوست دارم. بهم صداقت مي ده

365
00:18:46,236 --> 00:18:47,665
اوکي

366
00:18:47,735 --> 00:18:50,324
و .. من مي خواستم بهت تبريک بگم

367
00:18:50,394 --> 00:18:51,891
براي حل پرونده قتل کنراد گريسون

368
00:18:51,961 --> 00:18:53,799
اين خيلي مهمه -
ممنون -

369
00:18:53,870 --> 00:18:55,606
آره -
آره، منم همين فکر رو مي کنم -

370
00:18:55,676 --> 00:18:57,821
اما رئيس جک رو با پليس فدرال گذاشت سر اين کار

371
00:18:58,557 --> 00:18:59,918
من از همکارم توقع نداشتم

372
00:18:59,989 --> 00:19:01,192
اما مي دوني، تو فکر مي کني که آلوارز يکي رو مي خواد

373
00:19:01,216 --> 00:19:02,476
که کار بيشتر رو بندازه گردنش

374
00:19:04,689 --> 00:19:06,531
بيا راجع به کار حرف نزنيم

375
00:19:06,601 --> 00:19:09,735
من مي خوام در مورد اسرار اميلي تورن بدونم

376
00:19:09,805 --> 00:19:13,040
خب، من مرموز نيستم

377
00:19:13,110 --> 00:19:14,847
تو واقعا زياد با کسي قرار نذاشتي، نه؟

378
00:19:16,416 --> 00:19:18,416
مي دوني، اين بخشي از معاشرت هست

379
00:19:18,440 --> 00:19:21,014
من بهت مي گم. چرا ما با هم مسابقه نديم؟

380
00:19:24,574 --> 00:19:28,427
خيلي خب، هر کي امتيازش بيشتر شد، سئوال مي پرسه

381
00:19:28,451 --> 00:19:30,412
بايد بهت اخطار بدم

382
00:19:30,483 --> 00:19:32,926
من پادشاه پرتاب دارت هستم

383
00:19:32,951 --> 00:19:34,469
بنداز

384
00:19:38,973 --> 00:19:40,739
خيلي خوبه

385
00:19:46,841 --> 00:19:49,805
به نظر مياد تو بايد حرف بزني

386
00:19:52,126 --> 00:19:55,124
اون مردها تو اتاق بيمارستان من بودند، ادوارد

387
00:19:55,148 --> 00:19:56,918
کل روز حواسم به پشت سرم بود

388
00:19:56,943 --> 00:20:00,924
ديويد هدفشون بوده، نه تو -
اين آرومم نمي کنه -

389
00:20:00,949 --> 00:20:02,514
هيچ کس چيزي بهم نمي گه

390
00:20:02,531 --> 00:20:04,574
چيزي هست که بايد بهم بگي؟

391
00:20:04,644 --> 00:20:05,596
...داريم سعي مي کنيم يه رابط بين ِ

392
00:20:05,667 --> 00:20:06,823
اونايي که حمله کردن

393
00:20:06,892 --> 00:20:08,993
و مردي که شوهر سابقت رو کشته

394
00:20:09,018 --> 00:20:10,565
شما قاتل کنراد رو پيدا کردين؟

395
00:20:10,589 --> 00:20:12,877
آره، اسمش «وينس والش» بود

396
00:20:12,903 --> 00:20:14,862
بود؟

397
00:20:14,932 --> 00:20:16,224
يعني مرده؟

398
00:20:16,294 --> 00:20:17,724
ما اونو با آلت قتاله پيدا کرديم

399
00:20:17,795 --> 00:20:20,689
اين همونيه که چند هفته
پيش مي خواس ديويد رو زير بگيره

400
00:20:20,759 --> 00:20:23,279
نمي دونم چرا ديويد بهت نگفته

401
00:20:23,350 --> 00:20:25,799
نه نگفته

402
00:20:27,390 --> 00:20:29,076
...گوش کن

403
00:20:29,148 --> 00:20:33,209
شايد بهتر باشه
تا تموم شدن اين ماجرا از ديويد دور بموني

404
00:20:33,234 --> 00:20:36,172
مي تونم ازت محافظت کنم

405
00:20:36,242 --> 00:20:38,204
بابت صداقتت ممنونم، ادوارد

406
00:20:40,266 --> 00:20:42,778
اما من جايي هستم که ديويد زندگي مي کنه

407
00:20:42,850 --> 00:20:46,190
خوب، تصميم با خودته

408
00:20:46,261 --> 00:20:47,465
خيلي بدم مياد از اينکه دوباره

409
00:20:47,536 --> 00:20:49,911
جايي باشي که نبايد باشي

410
00:21:04,176 --> 00:21:07,549
ويکتوريا هستم

411
00:21:07,620 --> 00:21:09,996
...مي خوام بفهمي کي اين يارو قاتل‌ـه

412
00:21:10,066 --> 00:21:12,889
وينس والش رو استخدام کرده

413
00:21:20,631 --> 00:21:22,389
لوسي

414
00:21:22,413 --> 00:21:24,907
واسه راند دو آماده اي؟

415
00:21:24,977 --> 00:21:27,387
اوه، به سلامتي چي مي زني؟

416
00:21:27,458 --> 00:21:28,628
تو -
!اوه -

417
00:21:29,904 --> 00:21:30,971
به سلامتي دروغ ها

418
00:21:35,485 --> 00:21:38,411
چرا از دفتر لمارشال به برادرم زنگ زدن

419
00:21:38,483 --> 00:21:40,479
در مورد پدرم بپرسن؟

420
00:21:42,209 --> 00:21:43,516
چه مي دونم

421
00:21:43,587 --> 00:21:46,583
تو جايي که من ازش اومدم
بايد بري خودت رو سياه کني

422
00:21:48,321 --> 00:21:50,407
حالا مي دونم داري با مارگو کار مي کني

423
00:21:50,478 --> 00:21:52,991
و داري منو به گه مي کشي

424
00:21:53,061 --> 00:21:55,231
اما با توجه به زندگي که من دارم

425
00:21:55,301 --> 00:21:57,263
نمي تونم بفهمم چرا

426
00:21:57,942 --> 00:22:00,501
من باهات صادق بودم

427
00:22:05,554 --> 00:22:08,606
ببين، پيچيده ست

428
00:22:09,977 --> 00:22:14,267
ببين، لمارشال داره بهم
کمک مي کنه محبوبيتم رو حفظ کنم

429
00:22:14,294 --> 00:22:16,006
با فروختن من؟

430
00:22:16,077 --> 00:22:18,222
و خانواده م ؟

431
00:22:18,246 --> 00:22:22,033
کلي درمانم طول کشيده تا ديگه در مورد گدشته م

432
00:22:22,104 --> 00:22:24,783
کابوس نبينم

433
00:22:24,809 --> 00:22:28,963
و تو مي خواي با يه داستان همه چي رو خراب کني

434
00:22:31,196 --> 00:22:33,987
!واو

435
00:22:35,319 --> 00:22:39,363
تو بودي از دوستات مثل ِ
خانواده ت مراقبت مي کردي؟

436
00:22:39,389 --> 00:22:42,347
خوب حالا حد و مرز خودم رو فهميدم

437
00:22:52,526 --> 00:22:54,118
چرا بهم نگفتي

438
00:22:54,189 --> 00:22:55,117
اوني که مي خواست زيرت بگيره

439
00:22:55,189 --> 00:22:57,598
به قتل کنراد ربط  پيدا کرده؟

440
00:23:00,091 --> 00:23:02,180
تو چاقو رو گذاشتي پيشش؟

441
00:23:02,251 --> 00:23:04,049
من با رييس پليس، آلوارز، حرف زدم

442
00:23:04,075 --> 00:23:05,957
اونم بعد ِ اينکه گفتم بي خيال شو؟

443
00:23:06,028 --> 00:23:07,438
بعد ِ اينکه گفتم بهم اعتماد کن؟

444
00:23:07,509 --> 00:23:10,709
چرا  بايد اين کارو مي کردم وقتي
مي خواي همه چي رو ازم پنهان کني؟

445
00:23:10,734 --> 00:23:12,730
اوه، خيلي خوب با طعنه حرف مي زني

446
00:23:12,801 --> 00:23:14,625
تو چند هفته دخترم رو ازم دور نگه داشتي

447
00:23:14,696 --> 00:23:16,588
ديگه نمي خوام توضيح بدم

448
00:23:16,660 --> 00:23:19,104
اين ربطي به آماندا نداره
به خودمون ربط داره

449
00:23:19,175 --> 00:23:23,065
به اينکه چجوري بهم دروغ گفتي
اونم وقتي که ازت صداقت واقعي مي خواستم

450
00:23:23,136 --> 00:23:26,598
چرا مي خواي صد بار خودم رو بهت ثابت کنم؟

451
00:23:26,618 --> 00:23:29,158
هيچ وقت نخواستم چيزي رو بهم ثابت کني

452
00:23:29,184 --> 00:23:33,329
همش ازم مي خواي اعتماد تو صورتم هميشه معلوم باشه

453
00:23:33,354 --> 00:23:36,130
هم امروز صبح اين کارو کردي هم 20 سال پيش

454
00:23:36,155 --> 00:23:38,937
من 10 سال تنها تو زندان بودم
چي رو مي خواستي ثابت کني؟

455
00:23:39,007 --> 00:23:40,780
يا اينکه نمي دونستي که من بي گناهم

456
00:23:40,806 --> 00:23:42,873
البته که مي دونستم

457
00:23:42,898 --> 00:23:44,848
پس کدوم گوري بودي؟

458
00:23:51,910 --> 00:23:53,908
اول سپتامبر 1993

459
00:23:53,979 --> 00:23:55,665
اون روز توي ذهنم حک شده

460
00:23:55,736 --> 00:23:57,628
همش توي دهنم تکرار مي کنم

461
00:23:57,701 --> 00:24:01,045
جتي بعد از اينکه گدشت و تو توي زندان بودي

462
00:24:02,074 --> 00:24:03,381
همون روزي بود که

463
00:24:03,451 --> 00:24:04,966
که ما بايد با آماندا و دنيل مي رفتيم

464
00:24:05,038 --> 00:24:07,034
و يه زندگي جديد شروع کنيم، يادته؟

465
00:24:07,104 --> 00:24:08,104
آره

466
00:24:08,138 --> 00:24:09,651
هيچ وقت فراموشش نکردم

467
00:24:09,722 --> 00:24:11,339
...وقت هايي که

468
00:24:11,410 --> 00:24:14,018
مي خواستم با مردي بخوابم که ازش متنفر بودم

469
00:24:14,044 --> 00:24:16,075
...هر وقت که به چشم هاي شارلوت و تو

470
00:24:16,145 --> 00:24:17,762
نگاه مي کردم، با خودم تکرارش مي کردم

471
00:24:22,699 --> 00:24:25,685
هميشه بهت اعتماد داشتم ديويد

472
00:24:25,711 --> 00:24:30,522
و هر جا بگي باهات ميام
حتي همين امشب، کافيه ازم بخواي

473
00:24:30,548 --> 00:24:32,245
کافيه بخواي

474
00:24:32,271 --> 00:24:35,452
من بدون دخترم هيچ جا نمي رم

475
00:24:35,476 --> 00:24:38,639
مي خوام برم هوا بخورم

476
00:24:48,219 --> 00:24:51,903
توپ شماره هشت مي ره اون گوشه

477
00:24:53,938 --> 00:24:55,280
خيلي هم ممنون

478
00:24:55,351 --> 00:24:56,762
من به تشکر اعتقاد ندارم

479
00:24:56,834 --> 00:24:58,174
منو ياد زن سابقم ميندازي

480
00:24:58,246 --> 00:25:00,690
مي دوني، تو هيچي نمي ذاشت من ببرم

481
00:25:00,761 --> 00:25:03,997
نمي دونستم ازدواج کردي -
اوهوم -

482
00:25:04,067 --> 00:25:06,408
آره ما خيلي بچه بوديم

483
00:25:06,434 --> 00:25:08,051
فکر مي کردم توي دنيا اون تنها کسيه که

484
00:25:08,121 --> 00:25:09,636
بايد با من باشه، مي دوني؟

485
00:25:09,707 --> 00:25:13,328
معلوم شد اون منو فقط واسه اين
مي خواست که با گذشته ش کنار بياد

486
00:25:13,353 --> 00:25:16,147
يه روز بيدار شدم ديدم رفته

487
00:25:16,217 --> 00:25:18,282
به گمونم اون رو به هدفش رسونده بودم

488
00:25:21,271 --> 00:25:24,508
چي کار کردي؟

489
00:25:24,578 --> 00:25:26,229
کنار اومدي؟

490
00:25:26,301 --> 00:25:28,676
من خودم رو وقف کارم کردم

491
00:25:28,748 --> 00:25:30,296
دوره ي تازه کار ها رو گذروندم

492
00:25:33,232 --> 00:25:36,206
و گفتي که... آلوارز بهت کمک کرد؟

493
00:25:36,225 --> 00:25:38,290
آره، آره، توي جرسي

494
00:25:38,361 --> 00:25:40,673
اول توي شهر اسکس استخدام شدم

495
00:25:40,694 --> 00:25:41,967
آلوارز اونجا پليس بود

496
00:25:42,036 --> 00:25:45,921
اون اونجا بچه هايي رو که خيلي خودرأي
بودن و خيره سر بودن رو تربيت مي کرد

497
00:25:46,699 --> 00:25:49,010
خوب چرا اسکس رو ترک کرد؟

498
00:25:49,035 --> 00:25:52,197
...آلوارز نم پس نمي ده اما يه چيز مشکوکي

499
00:25:52,269 --> 00:25:54,162
در مورد پرونده اي که روش کار مي کرد وجود داشت

500
00:25:54,233 --> 00:25:56,333
پس از اون موقع به  اينجا رسيده

501
00:25:56,403 --> 00:25:59,157
عملاً يکي از نخبه هاي همپتونه

502
00:25:59,228 --> 00:26:04,014
کلي نفوذ داره، مرد قدرتمنديه

503
00:26:04,037 --> 00:26:06,342
پس اصل مطلب کجاست؟

504
00:26:06,414 --> 00:26:08,893
توي اين افشاگري که در مورد آلوارز مي نويسي؟

505
00:26:11,030 --> 00:26:12,681
من چيزي نمي نويسم

506
00:26:12,753 --> 00:26:16,816
فقط کنجکاوم

507
00:26:16,887 --> 00:26:18,505
منم همين طور

508
00:26:21,325 --> 00:26:23,635
معذرت مي خوام

509
00:26:23,708 --> 00:26:25,412
يه حسي بهم ميگه اين يه قرار نيست

510
00:26:25,436 --> 00:26:28,083
...بن -
...مي دوني چيه؟ من -

511
00:26:28,108 --> 00:26:30,301
بايد برم صورت حساب رو بدم

512
00:26:30,327 --> 00:26:32,515
فکر کنم فقط يه شب معمولي بود

513
00:26:48,880 --> 00:26:50,118
چي کارت کرده مگه؟

514
00:26:50,189 --> 00:26:54,976
همه پولم رو خورده و کربوهيدارتم رو نگه داشته

515
00:27:05,810 --> 00:27:07,825
...مي توني دقيقاً با يه ضربه ي همين شکلي يه سرنخ

516
00:27:07,897 --> 00:27:10,066
در مورد پرونده ي ديويد کلارک بدست بياري؟ گير کرديم

517
00:27:10,134 --> 00:27:12,027
شايد يه چيزي رو از دست داديم

518
00:27:12,099 --> 00:27:14,142
اونايي که پشت اين حمله ها بودن
همين جوري که دارن فرار مي کنن تر تميز مي کنن

519
00:27:14,166 --> 00:27:15,147
منظورت چيه؟

520
00:27:15,171 --> 00:27:16,275
نتيجه ي آزمايش پزشکي رو خوندم

521
00:27:16,299 --> 00:27:17,379
روي گردنش يه خراش هايي بوده

522
00:27:17,432 --> 00:27:18,877
که با دفاع از خود مطابقت نداره

523
00:27:18,948 --> 00:27:20,577
صفحه 3 رو که بخوني اين تناقض ها بيشترم مي شه

524
00:27:20,601 --> 00:27:21,875
منم متوجه شدم

525
00:27:21,945 --> 00:27:23,389
اما گزارش پزشکي حرف آخرو مي زنه

526
00:27:23,462 --> 00:27:24,597
اين يه تئوري بود

527
00:27:24,666 --> 00:27:27,558
يه خوبش! اما هنوز تو بن بستيم

528
00:27:27,629 --> 00:27:30,306
که به همين دليل بايد زنگ بزنم واشنگتن

529
00:27:30,333 --> 00:27:33,933
ديگه هيچ ضمانتي براي حضور فدرال وجود نداره

530
00:27:35,134 --> 00:27:36,758
داري مي ري؟

531
00:27:36,783 --> 00:27:39,306
واسه صبح يه بليط هواپيما رزرو کردم

532
00:27:39,378 --> 00:27:42,510
که يعني يخ هايي که توي اتاقم توي هتل داشتم

533
00:27:42,582 --> 00:27:43,855
قراره حروم شه

534
00:27:43,925 --> 00:27:46,024
مگر اين که بخواي با من مشروب بخوري

535
00:27:48,556 --> 00:27:51,124
...ديشب به نظر ايده ي خوبي مي اومد، اما من

536
00:27:52,641 --> 00:27:55,017
بايد کارم رو اينجا تموم کنم

537
00:27:58,685 --> 00:28:00,750
آهان، اين چند روز حواسم بهت بود

538
00:28:00,822 --> 00:28:03,610
هميشه محتاط و مراقبي

539
00:28:03,681 --> 00:28:06,710
به دوستات و همکارت اهميت مي دي

540
00:28:06,782 --> 00:28:08,709
و اين عاليه

541
00:28:09,818 --> 00:28:11,227
اما خودت چي؟

542
00:28:12,712 --> 00:28:13,882
اون آدمي که مي خواست

543
00:28:13,953 --> 00:28:17,579
تا هاييتي با قايق بره بره و خطر کنه کجاست؟

544
00:28:17,603 --> 00:28:20,840
مي دوني صبح که بياي اينجا
بازم کار هست اما من ديگه نيستم

545
00:28:20,840 --> 00:28:30,840
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

546
00:29:01,696 --> 00:29:04,838
کنراد نمي دونه 5 ميليون از حسابش برداشتم

547
00:29:04,908 --> 00:29:07,421
خوب بعداً مي فهمه
اما تا اون موقع ما ديگه رفتيم

548
00:29:07,491 --> 00:29:09,213
کي مي خواي بريم؟

549
00:29:09,284 --> 00:29:11,142
اول سپتامبر

550
00:29:11,213 --> 00:29:13,967
همون موقع کنراد بر مي گرده اينجا

551
00:29:14,040 --> 00:29:15,280
نمي خواي که بي خيال شي، مگه نه؟

552
00:29:15,314 --> 00:29:17,345
نه، بايد بهم اعتماد کني

553
00:29:17,415 --> 00:29:19,067
مي دونم که دوران سختي رو گذروندي

554
00:29:19,137 --> 00:29:21,215
!ديويد -
نه بخاطر همين مي خوام تو صندوق رو نگه داري -

555
00:29:21,239 --> 00:29:22,807
براش رمز بذار و يه جا قايمش کن

556
00:29:22,832 --> 00:29:25,612
نه، اگه بخوايم کارا پيش بره بايد به هم اعتماد کنيم

557
00:29:25,683 --> 00:29:28,748
من رمز رو انخاب مي کنم و تو صندوق رو قايم مي کني

558
00:29:28,818 --> 00:29:30,540
و وقتي زمانش رسيد

559
00:29:30,609 --> 00:29:32,915
با هم بازش مي کنيم، فقط باهم

560
00:29:32,987 --> 00:29:34,500
باهم

561
00:29:43,976 --> 00:29:45,972
چي؟

562
00:29:49,832 --> 00:29:52,482
اول سپتامبر 1993

563
00:30:12,087 --> 00:30:15,417
"لايمن اليس، پسر دوست داشتني جورجيا"
(در حال دانلو د پرونده جرم لوييز اليس)

564
00:30:20,690 --> 00:30:21,963
ديويد

565
00:30:24,342 --> 00:30:27,338
دارم از شهر مي رم

566
00:30:27,408 --> 00:30:29,231
اگه بر نگشتم يه صندوقي هست

567
00:30:29,302 --> 00:30:30,643
مي خوام مطمئن شي

568
00:30:30,715 --> 00:30:33,330
که محتوياتش به دست اخبار آمريکا مي رسه

569
00:30:33,402 --> 00:30:35,433
اين جاييه که گذاشتمش اينم رمزش

570
00:30:35,503 --> 00:30:38,257
چي شده؟

571
00:30:38,329 --> 00:30:41,883
ديويد اگه واقعاً اعتماد منو مي خواي

572
00:30:41,908 --> 00:30:44,631
بهم بگو

573
00:30:47,406 --> 00:30:49,602
اوني که دنبال منه مالکوم بلکه

574
00:30:49,672 --> 00:30:53,425
يه ارتش غير قانوني رو بيرون کانادا سازماندهي مي کنه

575
00:30:53,497 --> 00:30:56,230
پس توي اين 10 سال اونجا بودي؟

576
00:30:56,255 --> 00:30:59,303
بعد از اينکه چاقو خوردم
مالکوم منو قاچاقي برد اونجا

577
00:30:59,375 --> 00:31:02,749
بهم دستور داد براش پولشويي
کنم و گرنه آماندا رو مي کشت

578
00:31:02,820 --> 00:31:06,366
وقتي فرار کردم مدرک جمع
کردم تا از خودم مراقبت کنم

579
00:31:06,437 --> 00:31:10,018
و حالا بايد پيداش کنم بذارم اينو بدونه

580
00:31:10,089 --> 00:31:14,118
خوب از يک تا ده، اين يارو چندتا خطرناکه؟

581
00:31:15,089 --> 00:31:18,568
واقعاً ديگه راهي برام نمونده -
اما شايد مونده باشه -

582
00:31:19,796 --> 00:31:21,241
در مورد اميلي حق با تو بود

583
00:31:21,314 --> 00:31:25,343
وقتي حرف تو وسط باشه بيخيال نمي شه

584
00:31:27,118 --> 00:31:29,389
...يه جورايي اون

585
00:31:29,461 --> 00:31:30,918
يارويي رو که بهت حمله کرده بود رو شکنجه کرده بود

586
00:31:30,942 --> 00:31:33,455
من آرومش کردم و فراريش دادم

587
00:31:33,526 --> 00:31:36,417
اما بهش گفتم اگه برگرده

588
00:31:36,488 --> 00:31:38,415
اول خودم مي رم سراغش

589
00:31:38,486 --> 00:31:42,894
من يه ردياب درست کردم که
هرجايي مي شه قايمش کرد

590
00:31:42,965 --> 00:31:45,926
حتي توي يه ليوان آب

591
00:31:45,996 --> 00:31:48,691
نانو تکنولوژي خودش يه پا مالکوم بلکه

592
00:31:49,878 --> 00:31:51,047
خوب، مي بيني؟

593
00:31:51,634 --> 00:31:53,422
طرف تو نيوآرکه

594
00:31:53,495 --> 00:31:56,110
اگه مي خواي مي توني هليکوپترم رو قرض بگيري

595
00:31:56,182 --> 00:31:57,627
خلبان مي تونه 20 دقيقه اي بياد

596
00:31:57,697 --> 00:32:00,185
تو دوست خوبي هستي، نولان

597
00:32:00,203 --> 00:32:03,714
در مورد کسي که... دوست هاي زيادي نداره

598
00:32:03,786 --> 00:32:05,955
منم نمي تونم درست قضاوت کنم

599
00:32:14,531 --> 00:32:16,538
نولان هنوز تو دفترشه؟

600
00:32:16,607 --> 00:32:18,604
نه اما آخرين باري که باهاش حرف زدم

601
00:32:18,675 --> 00:32:20,327
گفت براي حسابرسي بر مي گرده

602
00:32:20,398 --> 00:32:21,601
مرسي

603
00:32:27,266 --> 00:32:28,492
اينجا چي کار مي کني؟

604
00:32:28,562 --> 00:32:31,047
سعي مي کنم از مشتري قديمي مون دلجويي کنم

605
00:32:31,072 --> 00:32:32,625
اما تا وقتي که اين طرف ها نيست

606
00:32:32,698 --> 00:32:34,860
اومدم بخاطر زندگي داغونم مشروب بزنم

607
00:32:34,885 --> 00:32:36,663
و به سلامتي پدر مادرمون

608
00:32:36,735 --> 00:32:39,867
که تازه فهميدم بدجوري عاشق همن

609
00:32:39,940 --> 00:32:41,901
برو بابا دنيل

610
00:32:43,324 --> 00:32:44,804
اوه، چه خوشگل شدي

611
00:32:44,875 --> 00:32:46,526
اومدي سر قرار؟

612
00:32:46,598 --> 00:32:48,801
مي خواي به اون بيچاره زنگ بزنم بگم قراره بدبخت شه؟

613
00:32:48,872 --> 00:32:50,763
...مي دوني اصلاً حس خوبي

614
00:32:50,835 --> 00:32:52,362
در مورد اين رابطه اي که اخيراً داريم ندارم

615
00:32:52,386 --> 00:32:53,761
اوه، چي؟
...از اينکه واسه اولين بار

616
00:32:53,832 --> 00:32:55,241
داريم صادقانه گپ مي زنيم بدت مياد؟

617
00:32:55,313 --> 00:32:57,344
آره حالم رو بهم مي زنه

618
00:32:57,415 --> 00:33:01,202
مي دوني، تازه دارم مي فهمم چرا ازدواجمون جواب نداد

619
00:33:01,273 --> 00:33:02,856
ما دقيقاً عين هميم

620
00:33:02,928 --> 00:33:04,596
آره ما مثل چي کله شقيم

621
00:33:04,622 --> 00:33:06,571
...و از مردم سو استفاده مي کنيم بدون اينکه

622
00:33:06,596 --> 00:33:08,461
اهميت بديم کي اذيت مي شه اين وسط

623
00:33:08,489 --> 00:33:11,587
من اينجوري نيستم -
اوه، ولي همين جوريه -

624
00:33:11,657 --> 00:33:15,065
دارم مي بينم اميلي

625
00:33:15,091 --> 00:33:17,368
دارم مي بينم

626
00:33:17,394 --> 00:33:18,959
خوب بگو ببينم

627
00:33:19,031 --> 00:33:20,716
اين روزا کيو داري اذيت مي کني؟

628
00:33:20,788 --> 00:33:22,130
اوه، صبر کن بذار اول خودم بگم

629
00:33:22,199 --> 00:33:25,401
مارگو، بهترين کسي که تو اين سال ها باهاش بودم

630
00:33:25,472 --> 00:33:26,608
...بي تعارف

631
00:33:26,678 --> 00:33:28,260
ديگه هيچ کاري باهام نداره

632
00:33:28,331 --> 00:33:30,359
چون من يه آشغالم

633
00:33:30,385 --> 00:33:31,679
خوب، ما باهم دوست نيستيم دنيل

634
00:33:31,749 --> 00:33:33,023
پس من نمي تونم آرومت کنم

635
00:33:33,094 --> 00:33:34,413
برو به خودت اينارو بگو واسه مارگو بجنگ

636
00:33:34,437 --> 00:33:36,228
واسه هيچ چيزي نمي جنگي

637
00:33:39,742 --> 00:33:42,807
اوهوم

638
00:33:42,878 --> 00:33:44,701
منم دارم مي بينم ديگه

639
00:33:46,392 --> 00:33:49,766
ام

640
00:33:49,836 --> 00:33:51,728
واقعاً امشب خوشگل شدي

641
00:33:52,937 --> 00:33:55,477
و فکر کنم معنيش اينه که مي خواي يه کاري کني

642
00:33:55,502 --> 00:33:58,084
و فقط اميدوارم که طرف قلبش تو دستش نباشه

643
00:33:58,108 --> 00:34:01,996
چون که مي دونم ازش سواستفاده مي کني

644
00:34:07,949 --> 00:34:09,153
پرواز شماره 230

645
00:34:09,225 --> 00:34:11,600
...که به فيلادلفيا مي ره

646
00:34:20,524 --> 00:34:22,727
مي خوام يه پيغامي رو به مالکوم بلک برسوني

647
00:34:24,410 --> 00:34:26,118
اسمشم نشنيدم -
جدي؟ -

648
00:34:26,143 --> 00:34:29,719
ديشب که بهم حمله ور شدي
داشتي کار کثيف اونو انجام مي دادي

649
00:34:31,420 --> 00:34:33,416
يه راهي پيدا کن اينو بهش برسوني

650
00:34:33,488 --> 00:34:35,002
يا خودم ميام سرغت

651
00:34:41,516 --> 00:34:43,443
کي وينس والش رو استخدام کرده؟

652
00:34:43,513 --> 00:34:46,680
يه رواني به اسم  مالکوم بلک

653
00:34:46,751 --> 00:34:48,335
اون تو ايالت زندگي نمي کنه

654
00:34:48,405 --> 00:34:51,367
اما يه آشنا داشته که تونسته طرف رو براش جور کنه

655
00:34:51,437 --> 00:34:52,916
و چرا مي خواسته ديويد بميره؟

656
00:34:52,986 --> 00:34:54,612
دستور اين بوده که سالم ببرنش پيش اون

657
00:34:54,638 --> 00:34:57,084
ظاهراً توي اين چندسال براي مالکوم کار مي کرده

658
00:34:57,155 --> 00:34:59,398
ديويد کلي پول بهش بدهکاره

659
00:34:59,423 --> 00:35:02,041
چند سال پيش؟

660
00:35:02,065 --> 00:35:03,836
نمي ذارم کسي به ديويد آسيبي برسونه

661
00:35:03,907 --> 00:35:06,381
و اگه چيزي که مالکوم مي خواد پوله

662
00:35:06,406 --> 00:35:09,762
راه حل ديگه اي هم هست

663
00:35:26,873 --> 00:35:28,973
مي دونم که اينو به عهده ي يه آدم کاردان مي ذاري

664
00:35:29,044 --> 00:35:30,708
و دستاي من آلوده نمي شه

665
00:35:30,733 --> 00:35:32,487
نبايد مشکلي باشه

666
00:35:37,840 --> 00:35:40,870
صبرم ته کشيده نولان
وقتمون تموم شد

667
00:35:40,940 --> 00:35:42,764
تونستي به پرونده ش دسترسي پيدا کني؟

668
00:35:42,834 --> 00:35:44,383
....تونستم اما

669
00:35:44,454 --> 00:35:46,071
اين کارو نمي کني

670
00:35:46,142 --> 00:35:48,412
يکي از خبرنگارهات زنگ زده به برادر لوييز

671
00:35:48,437 --> 00:35:50,121
و اون واقعاً ديوونه شده بود

672
00:35:50,147 --> 00:35:52,297
و ترسيده بود، پس من ديگه نيستم

673
00:35:52,322 --> 00:35:53,873
احساس گناه مي کني؟

674
00:35:53,886 --> 00:35:55,847
نولان من نمي تونم کارم رو جلو ببرم

675
00:35:55,872 --> 00:35:58,259
اونم وقتي تو تمايل نداري

676
00:35:58,270 --> 00:36:00,925
...مي دوني، يه ديوونه مثل لوييز شايد

677
00:36:00,950 --> 00:36:02,505
نمي ذارم کاري رو باهاش بکني

678
00:36:02,576 --> 00:36:04,789
که با من پيش ديويد کلارک کردي

679
00:36:04,814 --> 00:36:07,372
و برخلاف حقايق

680
00:36:07,384 --> 00:36:08,887
خوب بايد بيخيال اين داستان شي

681
00:36:08,912 --> 00:36:11,280
پس توافقمون در مورد محبوبيتت تموم شد

682
00:36:12,954 --> 00:36:16,673
فهميدم فقط اينکه دوستام در موردم
چي فکر مي کنن برام مهمه

683
00:36:16,744 --> 00:36:19,740
و  تازه دارم مي فهمم که اونا کي هستن

684
00:36:29,830 --> 00:36:30,861
بخش تحريريه

685
00:36:30,932 --> 00:36:32,790
داستان اليس رو امشب پخش کنيد

686
00:36:32,862 --> 00:36:34,285
اگر شکايتي بود

687
00:36:34,297 --> 00:36:36,474
انکار براي همين وقتاست ديگه، نه؟

688
00:36:41,798 --> 00:36:44,044
يکي بهم گفت من واسه هيچ چيزي نمي جنگم

689
00:36:46,803 --> 00:36:48,868
من دوسِت دارم

690
00:36:48,938 --> 00:36:50,487
...و هم چنين نمي توني که بگي

691
00:36:50,557 --> 00:36:52,932
که دوسم نداري

692
00:36:57,544 --> 00:36:59,851
پس مست  اومدي بجنگي

693
00:36:59,922 --> 00:37:01,574
اما اومدم

694
00:37:01,645 --> 00:37:03,536
آفرين

695
00:37:03,608 --> 00:37:05,341
آفرين که حداق اين کارو کردي

696
00:37:05,350 --> 00:37:06,760
معني اين حرفت چيه؟

697
00:37:06,833 --> 00:37:08,725
تو، اين کارت

698
00:37:08,796 --> 00:37:11,550
اينجوري پيدات شده بدون اينکه
ذره اي بهم اهميت بدي

699
00:37:11,621 --> 00:37:14,169
ازت خواستم ازم دور باشي

700
00:37:14,239 --> 00:37:16,063
اين منم که دارم سعي مي کنم

701
00:37:16,135 --> 00:37:18,200
من... من نمي رم

702
00:37:18,270 --> 00:37:19,474
من نمي خوام اينکارو باهات بکنم

703
00:37:19,545 --> 00:37:21,300
به اندازه ي کافي بدبختي دارم

704
00:37:21,370 --> 00:37:23,539
نه، مي شه يه ديقه به شرکتت فکر نکني؟

705
00:37:23,610 --> 00:37:25,846
من گند زدم اما من مثل پدرت نيستم

706
00:37:25,871 --> 00:37:27,385
و بهت اجازه نمي دم منو پس بزني

707
00:37:27,455 --> 00:37:29,086
اونم فقط بخاطر اينکه خانواده هامون گند زدن

708
00:37:29,110 --> 00:37:31,518
گند نزدن دنيل، گند مي زنن

709
00:37:31,590 --> 00:37:33,655
جفتمون گند زديم بخاطر خانواده هامون

710
00:37:33,725 --> 00:37:36,101
و من نمي خوام اين اشتباه رو بکنم، بسه ديگه

711
00:37:36,172 --> 00:37:38,077
چرا مي خواي اين تصميم رو بگيري؟ -
دارم به نگهبان ها زنگ مي زنم -

712
00:37:38,101 --> 00:37:40,476
من لايق جواب بهتريم

713
00:37:40,546 --> 00:37:42,611
چرا؟

714
00:37:45,125 --> 00:37:47,052
چون من حامله م

715
00:37:58,389 --> 00:37:59,628
رانندگي چطور بود؟

716
00:37:59,698 --> 00:38:03,142
ببخشيد که همين جوري رفتم، اما حق با توئه

717
00:38:03,212 --> 00:38:04,863
نمي تونم ازت بخوام کنارم باشي

718
00:38:04,934 --> 00:38:06,483
و بعضي چيزهارو ازت مخفي کنم

719
00:38:06,554 --> 00:38:08,653
پس هرچي رو که مي توني بهم بگو

720
00:38:15,694 --> 00:38:17,871
باشه

721
00:38:20,456 --> 00:38:23,313
چطوره با اين شروع کنم که اين 10 سال کجا بودم؟

722
00:38:24,486 --> 00:38:26,448
مي دونستم داستان بيشتر از ايناست

723
00:38:28,001 --> 00:38:29,584
تو توي اون انبار نبودي، نه؟

724
00:38:29,655 --> 00:38:32,168
نه

725
00:38:32,238 --> 00:38:34,648
يه مردي هست

726
00:38:34,719 --> 00:38:37,645
که از کنراد خطرناک تره

727
00:38:47,771 --> 00:38:50,007
انعام مسئول بار يادم رفته؟

728
00:38:51,847 --> 00:38:53,728
حق با تو بود

729
00:38:53,799 --> 00:38:55,691
اون يه قرار نبود

730
00:38:55,763 --> 00:38:57,621
!نه بابا

731
00:39:00,072 --> 00:39:01,964
من در مورد آلوارز اطلاعات مي خواستم

732
00:39:02,035 --> 00:39:06,436
و از علاقه ت به خودم استفاده کردم تا بهش برسم

733
00:39:06,461 --> 00:39:09,103
!خوب باشه، بايد بگم اين يکم حالم رو بهتر کرد

734
00:39:09,130 --> 00:39:12,851
خيلي از زنها وقتي مي خوام لمسشون
کنم اينجوري نمي زنن رو دستم

735
00:39:17,131 --> 00:39:20,653
منم يکي رو داشتم

736
00:39:20,724 --> 00:39:22,308
و از دست دادمش

737
00:39:23,584 --> 00:39:24,719
متاسفم که اينو مي شنوم

738
00:39:24,789 --> 00:39:26,820
اوهوم

739
00:39:26,891 --> 00:39:28,197
من فهميدم به درد هم نمي خوريم

740
00:39:28,269 --> 00:39:31,471
همونطور که نمي ذاري که مرد چيزي رو ازت ببره

741
00:39:31,542 --> 00:39:34,021
منظورم دارته، شناست

742
00:39:34,091 --> 00:39:35,812
چيزي هم هست توش خوب نباشي؟

743
00:39:44,946 --> 00:39:46,093
قرار گذاشتن

744
00:39:46,119 --> 00:39:49,997
جدي؟ آزه خوب بعد امشب معلوم شد

745
00:39:50,023 --> 00:39:52,695
و هنوز يکي بهت بدهکارم

746
00:39:52,767 --> 00:39:54,269
خيلي خوب

747
00:39:54,293 --> 00:39:56,257
...مي خواي در مورد گپي که قبل ِ

748
00:39:56,281 --> 00:39:58,292
قرارمون داشتيم حرف بزنيم؟

749
00:39:58,319 --> 00:40:01,584
چون دفعه بعدي دلم مي خواد آلوارزي تو کار نباشه

750
00:40:04,006 --> 00:40:05,120
ممنون

751
00:40:05,146 --> 00:40:06,471
...خوب

752
00:40:08,002 --> 00:40:09,677
چي مي خواي بدوني؟

753
00:40:12,436 --> 00:40:16,577
دارم در مورد حمله به ديويد کلارک تحقيق مي کنم

754
00:40:16,603 --> 00:40:18,979
يکي از اونا دستگير شده بود

755
00:40:19,050 --> 00:40:20,942
و برده بودنش اداره

756
00:40:21,014 --> 00:40:23,251
آره مي دونم طرف خودش رو کشت

757
00:40:24,893 --> 00:40:28,267
فکر نمي کني خودش رو کشته باشه -
فکر کنم يکي کشته باشتش -

758
00:40:28,338 --> 00:40:30,092
فکر کنم يکي که بهش دسترسي داشته

759
00:40:30,164 --> 00:40:31,851
...يکي که براي

760
00:40:31,921 --> 00:40:34,123
آدمايي که دنبال ديويد کلارک‌ان کار مي کرده

761
00:40:34,195 --> 00:40:36,639
بين تو و ديويد کلارک چي هست؟

762
00:40:40,090 --> 00:40:43,463
...دخترش براي جفتمون خيلي اهميت داشت، پس

763
00:40:43,534 --> 00:40:44,876
اونم برام اهميت داره

764
00:40:44,948 --> 00:40:46,805
...و اگه آلوارز داره براي

765
00:40:46,876 --> 00:40:48,781
اون آدمهايي کار مي کنه که مي خواد اذيتش کنن -
واو، واو وايسا -

766
00:40:48,805 --> 00:40:50,215
هر اتفاقي که داره اينجا مي افته

767
00:40:50,285 --> 00:40:52,948
مي تونم تضمين کنم که آلوارز هيچ کاره ست

768
00:40:52,973 --> 00:40:54,368
آدم کثيفي نيست

769
00:40:54,440 --> 00:40:57,090
اون تنها کسيه که قدرت اين چيزها رو
داره و مي تونه همه چي رو بپوشونه

770
00:40:57,160 --> 00:40:59,363
آره اما فرصتش رو نداشته

771
00:40:59,435 --> 00:41:01,397
وقتي ديشب خونه ت رو ترک کردم رفتم پيشش

772
00:41:01,468 --> 00:41:02,988
اون داشت از خونه ي ساخلي ديويد مي اومد

773
00:41:03,018 --> 00:41:04,601
منو تا خونه رسوند

774
00:41:04,671 --> 00:41:08,286
همون موقع بود که پيت دان مي خواست منتقل بشه

775
00:41:10,409 --> 00:41:12,785
حتماً يکي ديگه بوده -
اما اين نبوده -

776
00:41:12,855 --> 00:41:15,057
اون يارو که نگهبان اتاق بازجويي بوده

777
00:41:15,129 --> 00:41:17,298
خيلي خوب، هيچکس به اون اتاق دسترسي نداره

778
00:41:17,368 --> 00:41:19,442
به جز  آلوارز و فدرال

779
00:41:24,603 --> 00:41:26,840
بذارش رو ميز لطفاً

780
00:41:27,290 --> 00:41:28,874
بله خانم شب خوبي داشته باشين

781
00:41:33,200 --> 00:41:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

