﻿1
00:00:00,255 --> 00:00:02,310
... ‏آنچه گذشت

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,378
‏بیا دوباره مرور کنیم

3
00:00:03,402 --> 00:00:06,231
‏احساس خفگی کرد، ‏‏زیادی مواد مصرف کرده‌بود
‏و موقع افتادن گردنش شکست

4
00:00:06,250 --> 00:00:08,728
‏تو دیگه به ته خط رسیدی
‏فقط خودت میتونی خودتو نجات بدی

5
00:00:08,753 --> 00:00:10,384
‏دارم میرم به یه موسسه ترک اعتیاد

6
00:00:10,408 --> 00:00:12,239
‏یه چیزی در مورد امیلی هست که باید بهت بگم

7
00:00:12,263 --> 00:00:13,898
‏اون یارو که شارلوت کشت این باهاش بود

8
00:00:13,921 --> 00:00:15,964
‏داستان بیشتر از اون چیزیه که پدرم تعریف میکنه

9
00:00:15,988 --> 00:00:18,128
‏اوه سلام دنیل

10
00:00:18,150 --> 00:00:19,496
‏حریف من نیومد

11
00:00:19,504 --> 00:00:21,546
‏و موکل جدیدت تازه عضو باشگاه شده

12
00:00:21,569 --> 00:00:24,207
‏لوییز الیس از لحاظ روحی نامتعادله

13
00:00:24,230 --> 00:00:25,410
‏من مسئولیت تامین آینده

14
00:00:25,433 --> 00:00:26,646
‏دخترم رو به دستای تو سپردم

15
00:00:26,671 --> 00:00:28,119
و تو ارث و میراث اونو دزدیدی

16
00:00:28,137 --> 00:00:30,155
‏چطوری فکر کردی من همچین کاری با تو میکنم

17
00:00:30,906 --> 00:00:32,827
‏داری بدون اجازه وارد گاراژ "موستروسکی" میشی؟

18
00:00:32,844 --> 00:00:33,810
‏با چند تا از همسایه‌ها حرف زدم

19
00:00:33,832 --> 00:00:34,994
‏و اونا بهم گفتن که یه نفر رو دیدن

20
00:00:35,018 --> 00:00:36,722
‏که بیشتر از چند ماه میشه
‏‏به این گاراژ رفت و آمد میکنه

21
00:00:36,745 --> 00:00:37,722
‏اگه بی‌خیال این قضیه نشی

22
00:00:37,745 --> 00:00:38,908
‏به گمونم منم مجبورم بهت ملحق شم

23
00:00:38,931 --> 00:00:40,093
‏فکر میکنم پدرم

24
00:00:40,118 --> 00:00:41,456
‏وقت زیادی رو صرف صحنه‌سازی اینجا کرده

25
00:00:41,479 --> 00:00:44,647
‏اگه داره در این مورد دروغ میگه
‏پس داره در مورد همه چی دروغ میگه

26
00:01:01,739 --> 00:01:04,307
‏بیست ساعت قبل

27
00:01:55,522 --> 00:01:57,871
‏هی، چیزی شده؟

28
00:01:57,896 --> 00:01:59,683
‏فکر کردم یه چیزی شنیدم

29
00:02:02,360 --> 00:02:04,601
‏به احتمال زیاد صدای باد بوده

30
00:02:06,638 --> 00:02:08,972
‏بیا برگردیم بخوابیم

31
00:02:26,184 --> 00:02:27,469
‏امیلی؟

32
00:02:27,485 --> 00:02:30,074
‏سلام، ببخشید دیر وقت تماس گرفتم

33
00:02:30,097 --> 00:02:31,318
‏نتونستی بخوابی؟

34
00:02:31,342 --> 00:02:33,177
‏مثل من

35
00:02:33,200 --> 00:02:35,690
‏با توجه به بلایی که پدرت سر من اورد

36
00:02:35,701 --> 00:02:38,590
‏فکر میکنم مکانیزم رویاپردازی بدنم برای همیشه نابود شد

37
00:02:38,613 --> 00:02:41,658
‏ببین، میدونم چقدر برات سخت بوده

38
00:02:41,682 --> 00:02:43,314
‏ممنون که جواب تلفن رو دادی

39
00:02:43,335 --> 00:02:45,536
‏چه فایده ‏اگه بهترین دوست بی‌خواب آدم

40
00:02:45,557 --> 00:02:48,492
‏برای یه ملاقات حضوری نصفه‌شب پایه نباشه؟

41
00:02:48,516 --> 00:02:50,298
‏چه خدمتی میتونم بکنم؟

42
00:02:50,321 --> 00:02:53,398
‏ازت میخوام سیستم پلیس رو برای دیدن
‏پرونده قتل کنراد هک کنی

43
00:02:53,409 --> 00:02:55,723
‏واسه اینکه یه چیزی برای مطالعه میخوای؟

44
00:02:55,747 --> 00:02:57,782
‏واسه اینکه میخوام ببینم این با مشخصات

45
00:02:57,806 --> 00:02:59,380
‏آلت قتاله مورد نظر مطابقت داره یا نه

46
00:02:59,403 --> 00:03:00,659
‏اینو از کجا گیر اوردی؟

47
00:03:00,683 --> 00:03:02,285
‏امشب یواشکی رفتم تو خونه ساحلی

48
00:03:02,306 --> 00:03:03,905
‏تو همون مخفیگاه قدیمیم بود

49
00:03:03,929 --> 00:03:06,049
‏به گمونم من و پدرم هنوز چیزای مشترکی داریم

50
00:03:06,072 --> 00:03:07,958
‏فکر میکنی پدرت داره در مورد سیلو دروغ میگه

51
00:03:08,026 --> 00:03:09,427
‏و اولین حرکتت یه ورود غیر قانونیه؟

52
00:03:09,494 --> 00:03:10,861
‏امز، اگه مچتو میگرفت چی؟

53
00:03:10,929 --> 00:03:13,329
،‏ببین، باید یه کاری میکردم
ولی تو داری از موضوع اصلی دور میشی

54
00:03:15,971 --> 00:03:18,840
‏تو باورت میشه پدرت کنراد گریسون رو کشته؟

55
00:03:18,907 --> 00:03:20,274
‏خب ‏انگیزه اون از همه بیشتره

56
00:03:20,342 --> 00:03:22,620
‏و  در ضمن برای چی بخواد
‏ همچین دروغ استادانه‌ای سر هم کنه؟

57
00:03:22,644 --> 00:03:24,412
‏اون سیلو عذر موجهشه

58
00:03:24,479 --> 00:03:27,548
... ‏امز، امز، اگه تو درست بگی، این

59
00:03:27,616 --> 00:03:29,417
‏این حرف کمی نیست

60
00:03:29,484 --> 00:03:30,804
‏میدونم و اگه پدرم شش ماه پیش

61
00:03:30,819 --> 00:03:32,386
‏برای کشتن کنراد برگشته

62
00:03:32,454 --> 00:03:34,455
‏پس دوازده سال قبل از اون رو کجا بوده؟

63
00:03:35,133 --> 00:03:37,868
‏یه چیزی باید اونو دور نگه داشته باشه

64
00:03:39,304 --> 00:03:41,672
‏خب
شاید این بتونه تو روشن شدن قضیه کمک کنه

65
00:03:41,739 --> 00:03:44,308
‏این کلید کنار چاقو بود

66
00:03:44,375 --> 00:03:46,276
‏فکر میکنی بتونی قفلشو پیدا کنی؟

67
00:03:48,808 --> 00:03:50,731
‏کار آسونی نیست

68
00:03:50,799 --> 00:03:52,415
‏مگه تا حالا بوده ؟

69
00:04:05,352 --> 00:04:07,120
‏سلام، صبح بخیر

70
00:04:07,188 --> 00:04:09,756
‏سلام

71
00:04:09,824 --> 00:04:14,261
‏آه، ‏شرکتتون اینا رو به همراه یه کارت تبریک فرستاده

72
00:04:15,345 --> 00:04:17,434
‏اوه

73
00:04:18,279 --> 00:04:21,027
‏میدونستم داستان دیوید کلارک میتونه خیلی سرو صدا کنه

74
00:04:21,051 --> 00:04:24,037
‏ولی بعدش رسیدن به فریبکاری نولان راس؟

75
00:04:24,105 --> 00:04:27,474
‏مثل اینه که بری دنبال نفت و

76
00:04:28,248 --> 00:04:31,771
‏توی نا امیدی‏ به جاش طلا پیدا کنی

77
00:04:31,838 --> 00:04:33,838
‏و کی میدونست به خاطر اون پولا به آماندا خیانت کرده

78
00:04:34,441 --> 00:04:36,542
‏آره، حلش کن

79
00:04:36,610 --> 00:04:38,410
‏حالت خوبه؟

80
00:04:38,445 --> 00:04:40,446
‏دیشب اصلا نفهمیدم کی اومدی تو تختخواب

81
00:04:40,514 --> 00:04:42,415
‏آره، فقط یه روز پر مشغله‌ بود میدونی که؟

82
00:04:42,482 --> 00:04:45,318
‏همه‌ش از این جلسات با موکلین

83
00:04:45,385 --> 00:04:48,487
‏خب، حداقلش اینه که از دست لوییز یه نفس راحت میکشی

84
00:04:48,555 --> 00:04:50,623
‏من و اون امروز عصر دوباره تنیس بازی میکنیم

85
00:04:50,691 --> 00:04:52,491
‏خب من که فکر نمیکنم ایده خوبی باشه

86
00:04:52,559 --> 00:04:53,859
‏منظورم اینه که بیرون رو دیدی؟

87
00:04:53,927 --> 00:04:56,796
‏ابرهای طوفانی دارن میان این طرف
‏نگران اینی که باهاش دوست بشم؟

88
00:04:56,863 --> 00:04:57,997
‏نه، نه، اینطوری نیست

89
00:04:58,065 --> 00:05:00,381
‏منظورم اینه که راستش من

90
00:05:00,405 --> 00:05:02,506
‏راستش من درباره کار با لوییز تجدید نظر کردم

91
00:05:02,574 --> 00:05:05,609
‏آره، اون به نظر یه کمی بی‌ثباته

92
00:05:05,677 --> 00:05:08,278
‏درسته، ‏ولی میدونی دیگه چیه؟

93
00:05:08,346 --> 00:05:09,513
‏با ارتباط

94
00:05:09,581 --> 00:05:12,049
‏ما با پسر عموش که رابط سیاسیه و

95
00:05:12,117 --> 00:05:14,981
‏دوستش از اداره ارتباطات تنیس دو نفره بازی می‌کنیم

96
00:05:14,993 --> 00:05:17,821
‏میتونه برای کسب و کار مفید باشه

97
00:05:17,889 --> 00:05:21,258
‏دنیل اینقدر نگران نباش

98
00:05:21,325 --> 00:05:24,694
‏مطمئنم که اون خطری نداره

99
00:05:40,444 --> 00:05:41,878
‏اینو کجا دیدی؟

100
00:05:41,946 --> 00:05:43,813
‏تو مراسم یادبود همون یارویی بودم که تصادفا

101
00:05:43,881 --> 00:05:45,649
‏اون نگهبانی بود که کنراد رو زده بود

102
00:05:45,716 --> 00:05:47,751
‏روی یه ستون چوبی تو گاراژش تراشیده شده بود

103
00:05:47,818 --> 00:05:49,719
‏حالا میدونم که کار تو نبوده

104
00:05:49,787 --> 00:05:52,040
‏و پدرتم توی اون سیلو زندونی بوده

105
00:05:53,266 --> 00:05:54,266
‏درسته؟

106
00:05:54,334 --> 00:05:57,269
‏اول بگو ببینم برای چی داشتین
‏گاراژ این یارو رو میگشتین؟

107
00:05:57,337 --> 00:05:58,737
‏کار بِنه

108
00:05:58,805 --> 00:06:00,372
‏کلید کرده قاتل کنراد رو پیدا کنه

109
00:06:00,440 --> 00:06:01,807
‏و جزییات کامل پرونده رو هم میدونه

110
00:06:01,875 --> 00:06:03,943
‏که معنیش اینه من از بازی عقب افتادم

111
00:06:04,010 --> 00:06:05,778
‏امیلی، چی رو داری ازم مخفی میکنی؟

112
00:06:05,845 --> 00:06:08,189
‏چیزایی که بهم گفتی رو نمیخواستی بشنوی

113
00:06:08,204 --> 00:06:09,804
‏هی پورتر ملاقاتی داری

114
00:06:09,872 --> 00:06:11,072
‏و اگه یه تماس شخصیه

115
00:06:11,140 --> 00:06:12,474
‏ما باید تفاوت بین

116
00:06:12,541 --> 00:06:14,109
‏محل کار و باشگاه رو مرور کنیم

117
00:06:14,176 --> 00:06:16,411
‏امیلی من باید برم

118
00:06:16,479 --> 00:06:17,712
‏خانوم تورن؟

119
00:06:17,780 --> 00:06:19,580
‏وظیفه دارم بهتون اطلاع بدم که شما دارین تو

120
00:06:19,615 --> 00:06:22,784
‏کم‌کاری افسر پورتر در انجام وظیفه مشارکت میکنین

121
00:06:22,852 --> 00:06:24,152
‏الو؟

122
00:06:34,695 --> 00:06:38,064
‏دیوید؟

123
00:06:38,132 --> 00:06:40,367
‏چی تو رو کشونده اینجا؟

124
00:06:40,435 --> 00:06:43,904
‏خب فقط میخواستم از اینکه دلخورت کردم عذرخواهی کنم

125
00:06:43,971 --> 00:06:47,407
‏نمیدونم مصاحبه تلویزیونی منو دیدی یا نه

126
00:06:47,475 --> 00:06:48,608
‏فکر میکنم همه دیدن

127
00:06:48,676 --> 00:06:50,911
‏آره، فکر کردم زیادی در مورد

128
00:06:50,978 --> 00:06:52,546
‏چیزایی که آماندا نداشت حرف زدم

129
00:06:52,613 --> 00:06:54,648
‏و از اشاره به چیزایی که داشت غفلت کردم

130
00:06:54,715 --> 00:07:00,086
‏تو یه زندگی خوب بهش دادی جک
‏و بابتش ازت تشکر میکنم

131
00:07:00,154 --> 00:07:01,922
‏ببخشید که دیشب از این مسئله قدردانی نکردم

132
00:07:01,989 --> 00:07:04,357
... ‏ازت ممنونم ولی

133
00:07:04,425 --> 00:07:06,893
‏فکر میکنم داری از یه آدم اشتباهی عذرخواهی میکنی

134
00:07:06,961 --> 00:07:08,061
‏منظورت چیه؟

135
00:07:09,562 --> 00:07:12,115
‏تو توی یه برنامه زنده تلویزیونی به نولان راس اهانت کردی

136
00:07:12,183 --> 00:07:14,151
‏بله، لیاقتش همین بود

137
00:07:14,218 --> 00:07:16,887
‏آماندا لیاقت بیشتر از اینا رو داشت ولی بهش نرسید

138
00:07:16,954 --> 00:07:19,486
‏همه باید خبردار میشدن که تقصیر اون بوده

139
00:07:19,493 --> 00:07:23,730
‏با تمام احترام
‏ای کاش میومدی پیش من

140
00:07:23,798 --> 00:07:25,832
‏واسه اینکه بهت میگفتم که نولان همون کسی بود

141
00:07:25,900 --> 00:07:28,220
‏که وقتی آماندا تازه اومده بود تو شهر کمکش کرد

142
00:07:28,269 --> 00:07:31,671
‏بر خلاف تصور تو، اون دوست خیلی خوبی براش بود

143
00:07:31,739 --> 00:07:33,673
... ‏آره خب

144
00:07:33,741 --> 00:07:35,341
‏احتمالا داشته بار گناهشو سبکتر میکرده

145
00:07:35,376 --> 00:07:38,038
‏نه دیوید نه، این کارو نمی‌کرد

146
00:07:38,061 --> 00:07:40,221
‏اونا واقعا مراقب همدیگه بودن

147
00:07:40,289 --> 00:07:43,724
‏واسه همین ازش خواست که جشن عروسی ما رو مدیریت کنه

148
00:07:43,792 --> 00:07:47,195
‏برای آماندا هیچی مثل دوستاش نمیشد

149
00:07:49,398 --> 00:07:53,801
‏این واقعا نشون میده که من چقدر کم میدونم

150
00:07:53,869 --> 00:07:55,336
‏آماندا دیگه به کی نزدیک بود؟

151
00:08:03,111 --> 00:08:04,212
!‏دنیل

152
00:08:05,447 --> 00:08:07,348
‏مشکلی پیش اومده؟
‏دیوید اینجاست؟

153
00:08:07,416 --> 00:08:08,749
‏نه اینجا نیست

154
00:08:08,817 --> 00:08:11,052
‏خوبه، چون اون جوجه کوچولو
‏که اسمش شارلوت کلارکه

155
00:08:11,119 --> 00:08:13,454
‏قبل از اینکه از شهر بره یه حرفایی برای گفتن داشت

156
00:08:13,522 --> 00:08:15,690
‏هی، بیا با این بمب خبری شروع کنیم

157
00:08:15,757 --> 00:08:18,392
‏که امیلی خواهرشه

158
00:08:18,460 --> 00:08:20,294
‏حقیقتی که به نظر همه ازش خبر داشتن

159
00:08:20,362 --> 00:08:22,964
‏به جز پدر گرامیش و بنده

160
00:08:23,031 --> 00:08:24,632
‏ حالا فکر میکنی چرا اینجوریه؟

161
00:08:24,700 --> 00:08:26,501
‏من ‏دلایل خودمو دارم
‏‏درسته البته

162
00:08:26,568 --> 00:08:27,835
‏که تصور میکنم به راه انداختن

163
00:08:27,903 --> 00:08:29,047
‏ستاد مبارزاتی تو برای خراب کردن امیلی

164
00:08:29,071 --> 00:08:30,671
‏تو چشم دیوید ارتباط پیدا میکنه

165
00:08:30,739 --> 00:08:32,250
‏چی ؟ فکر میکنی همچین چیزیو از دست میدم؟

166
00:08:32,274 --> 00:08:33,708
‏خیلی رک بگم، بله

167
00:08:33,775 --> 00:08:38,079
‏ولی مهم‌تر از اون اینه که
‏می‌خواستم پای تو به این قضیه باز نشه

168
00:08:38,146 --> 00:08:42,810
‏آخه فقط تو میتونی از روی مهربونی دروغ بگی

169
00:08:42,834 --> 00:08:45,072
‏بهم بگو، وقتی که امیلی اومد جلو و

170
00:08:45,140 --> 00:08:46,774
‏هر چی تو گفتی انکار کرد نقشه‌ت چیه؟

171
00:08:46,841 --> 00:08:48,108
‏حقیقت طرف اون نیست

172
00:08:48,176 --> 00:08:49,343
‏چی، حقیقت؟

173
00:08:49,411 --> 00:08:51,578
‏نه حقیقت اینه که تو به دیوید کلارک خیانت کردی

174
00:08:51,646 --> 00:08:53,914
‏از این که اون بفهمه نمیترسی؟

175
00:08:53,982 --> 00:08:57,418
‏ادعاهای بی‌اساس امیلی
متعلق به یه دختر نه ساله‌ست

176
00:08:58,711 --> 00:09:00,587
‏بعد از اون همه بلایی که سر تو اورد

177
00:09:00,655 --> 00:09:02,523
‏فکر میکنم تو باید تلاش‌های منو تحسین هم بکنی

178
00:09:02,590 --> 00:09:04,124
‏من دارم میگم در حال حاضر

179
00:09:04,192 --> 00:09:06,360
‏شانسی وجود نداره که
این قضیه برات ختم به خیر بشه

180
00:09:06,428 --> 00:09:09,129
‏ و من هم نمیخوام وسط این معرکه گیر بیوفتم

181
00:09:09,197 --> 00:09:10,197
‏من دارم کنار میکشم

182
00:09:10,265 --> 00:09:11,965
‏و اگه تو هم باهوش باشی همین کارو میکنی

183
00:09:12,033 --> 00:09:14,468
‏اگه به خاطر خسارت‌های جانبی نگرانی

184
00:09:14,536 --> 00:09:16,637
‏داری با طرف اشتباهی حرف میزنی

185
00:09:16,705 --> 00:09:19,373
‏چون همسر سابقت در نهایت شکست میخوره

186
00:09:19,441 --> 00:09:21,842
‏اون یه راهی پیدا میکنه که تو رو هم با خودش ببره

187
00:09:21,910 --> 00:09:24,311
‏اگه اول من پیداش کنم نه

188
00:09:38,379 --> 00:09:40,114
‏امیلی تورن؟

189
00:09:40,181 --> 00:09:42,182
‏من دیوید کلارک هستم

190
00:09:42,250 --> 00:09:44,852
‏فکر کردم الان دیگه وقتش بود آشنا بشیم

191
00:09:45,505 --> 00:09:49,380
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

192
00:09:57,024 --> 00:10:00,190
‏دارم سعی میکنم آماندا رو بشناسم

193
00:10:00,257 --> 00:10:03,660
‏ولی هر چی بیشتر میشنوم، کمتر برام آشناست

194
00:10:05,815 --> 00:10:07,749
‏پس برای چی اومدی پیش من ؟

195
00:10:07,817 --> 00:10:10,285
‏خب تو مادر خونده کارل هستی

196
00:10:10,352 --> 00:10:14,322
‏جک پورتر گفت که تو و آماندا با هم صمیمی بودین

197
00:10:14,390 --> 00:10:17,492
‏ما خیلی با هم دوست بودیم

198
00:10:17,560 --> 00:10:19,227
‏من هر کاری براش میکردم

199
00:10:19,295 --> 00:10:22,797
‏بر خلاف اونچه که ممکنه از دیگران شنیده باشی

200
00:10:24,743 --> 00:10:28,670
‏آماندا میدونست تو چقدر بهش اهمیتی میدادی

201
00:10:28,737 --> 00:10:30,171
‏این حقیقت رو میدونم که

202
00:10:30,239 --> 00:10:32,240
‏اون هیچوقت از فکر کردن به تو دست برنداشت

203
00:10:36,667 --> 00:10:38,346
‏روزی نبود که تو اون سیلو

204
00:10:38,414 --> 00:10:40,348
‏آرزو نمیکردم که ای کاش میتونستم ببینمش

205
00:10:40,416 --> 00:10:42,484
‏حتی شده برای یه لحظه

206
00:10:46,080 --> 00:10:51,526
‏حالا ‏آزاد بودن، مثل یه معجزه‌ست

207
00:10:51,594 --> 00:10:55,196
‏خب من داشتم میرفتم بیرون

208
00:10:55,264 --> 00:10:57,632
‏چیز خاصی بود که میخواستی ازم بپرسی؟

209
00:10:57,700 --> 00:11:00,134
‏چی بگم

210
00:11:00,202 --> 00:11:03,872
‏نمیدونستم دخترم
‏چه دوستای خوبی داشته

211
00:11:03,939 --> 00:11:07,475
‏ویکتوریا گفت که آماندا یه کم پریشون بود

212
00:11:07,543 --> 00:11:09,677
‏حرفای اون برای من هیچ اعتباری نداره

213
00:11:09,745 --> 00:11:11,813
‏من از گذشته شما دو تا خبر دارم

214
00:11:11,881 --> 00:11:15,350
‏ولی اون یه زمونی با آماندا بوده، درسته؟

215
00:11:17,419 --> 00:11:21,189
... ‏اوه، ویکتوریا

216
00:11:21,257 --> 00:11:25,860
... ‏برای نوزادش یه مهمونی گرفت ولی

217
00:11:25,928 --> 00:11:27,128
‏ولی چی؟

218
00:11:29,865 --> 00:11:32,634
‏من ‏نمیدونم دقیقا چی شد

219
00:11:32,701 --> 00:11:33,968
‏اونا طبقه بالا بودن

220
00:11:34,036 --> 00:11:36,304
... ‏ صدای جیغ شنیدیم و

221
00:11:36,372 --> 00:11:38,907
... ‏چیزی که بعد فهمیدیم، این بود که آماندا

222
00:11:38,974 --> 00:11:41,910
‏غرق خون روی زمین افتاده بود

223
00:11:41,977 --> 00:11:44,679
‏چی؟ چی داری میگی؟

224
00:11:45,981 --> 00:11:47,148
‏ویکتوریا بهش صدمه زد؟

225
00:11:47,216 --> 00:11:48,936
‏من فقط چیزی که اتفاق افتاد رو دارم بهت میگم

226
00:11:51,720 --> 00:11:54,322
‏باشه، من باید بذارم به کارت برسی

227
00:11:54,390 --> 00:11:55,990
‏از اینکه باهام حرف زدی ممنونم

228
00:11:56,058 --> 00:11:58,459
‏خواهش میکنم

229
00:12:14,476 --> 00:12:17,412
‏همه چی رو دیدم

230
00:12:17,479 --> 00:12:19,847
‏اون اصلا منو نشناخت نولان

231
00:12:19,915 --> 00:12:21,683
‏چطوری نمیدونه من کی هستم؟

232
00:12:21,750 --> 00:12:24,085
‏چون اگه یه چیزی
‏‏ تو 24 ساعت گذشته فهمیده باشم اینه که

233
00:12:24,153 --> 00:12:26,554
‏دیوید کلارک همون مردی نیست
‏که ما یه زمونی میشناختیم

234
00:12:26,622 --> 00:12:28,623
‏یه ‏کم مونده بود بهش بگم که کی هستم

235
00:12:28,691 --> 00:12:31,726
‏و اون تو چشمای من دروغ گفت

236
00:12:31,794 --> 00:12:33,895
‏متاسفم

237
00:12:33,963 --> 00:12:36,564
‏من همه عمرم تا حالا به خاطراتش افتخار میکردم

238
00:12:36,632 --> 00:12:38,733
‏و اون حتی یه خاطره از من به یاد نداره؟

239
00:12:38,801 --> 00:12:40,435
‏اون دیگه کیه، نولان؟

240
00:12:40,502 --> 00:12:43,304
‏وقتشه که بفهمیم

241
00:12:43,372 --> 00:12:46,975
‏و این اولین قدم ماست

242
00:12:47,042 --> 00:12:48,543
‏رد ‏اون کلیدی که بهم دادی رو

243
00:12:48,611 --> 00:12:50,878
‏تا یه صندوق امانات تو خیابون اول فدرال شهر منهتن گرفتم

244
00:12:50,946 --> 00:12:52,880
‏این کلید اصلی بانکه

245
00:12:52,948 --> 00:12:55,917
‏با تقدیر از پرینتر پیشرفته جنابعالی و نبوغ بنده

246
00:12:55,985 --> 00:12:59,821
‏همین الان که داریم حرف می‌زنیم
‏دارم اطلاعات امنیتیشون رو دانلود میکنم

247
00:12:59,888 --> 00:13:03,491
‏مطمئنی که هنوز میخوای این کار رو بکنی؟

248
00:13:03,559 --> 00:13:06,160
،‏من یه عمر آزگاره که مبارزه کردم
الان دیگه دست بر نمیدارم

249
00:13:07,896 --> 00:13:09,797
‏وایسا، وایسا صبر کن
‏از در جلویی نرو

250
00:13:09,865 --> 00:13:11,165
‏برای چی؟

251
00:13:11,233 --> 00:13:13,234
‏اطلاعات توئیترم میگه که یه ماشین خبرنگاری تو راهه

252
00:13:13,302 --> 00:13:15,737
‏و یه هلیکوپتر هم داره از راه میرسه

253
00:13:15,804 --> 00:13:18,740
... ‏تا پنج، چهار، سه، دو

254
00:13:21,677 --> 00:13:24,712
‏افتضاح دیشب بدجوری منو مورد توجه رسانه‌ها قرار داده

255
00:13:24,780 --> 00:13:27,215
‏فکر کردم اینجا راحتم ولی مثل اینکه از این خبرا نیست

256
00:13:27,282 --> 00:13:31,853
‏پس وقتشه یه پناهگاه دیگه پیدا کنم

257
00:13:34,390 --> 00:13:37,158
‏تو برای دیدن امیلی تورن رفتی؟

258
00:13:37,226 --> 00:13:40,328
‏ظاهرا اون و دخترم با هم صمیمی بودن

259
00:13:40,396 --> 00:13:42,630
‏تو میدونستی؟

260
00:13:42,698 --> 00:13:44,766
‏یه رابطه دوستی، در مقابل کارایی که

261
00:13:44,833 --> 00:13:47,268
‏برای نابودی خانواده من کرده چیزی نیست

262
00:13:47,336 --> 00:13:49,237
‏همه‌مون زندگی سختی که

263
00:13:49,304 --> 00:13:51,305
‏ که ‏آماندا داشت رو درک کردیم، دیوید

264
00:13:51,373 --> 00:13:53,775
‏میدونی، شاید تو مقصر دونستن

265
00:13:53,842 --> 00:13:56,244
‏نولان برای همه چی عجله کردم

266
00:13:56,311 --> 00:13:57,745
‏منظورت چیه؟

267
00:13:57,813 --> 00:14:01,182
‏بعد از دستگیری من، تو پولدار بودی
‏چرا بهش کمک نکردی؟

268
00:14:04,401 --> 00:14:08,437
‏کنراد و آدماش همیشه مراقب من بودن

269
00:14:08,505 --> 00:14:10,606
‏فقط میتونم تصور کنم با آماندا چی کار میکردن

270
00:14:10,674 --> 00:14:12,074
‏اگه من بهش کمک میکردم

271
00:14:12,142 --> 00:14:15,811
‏دیوید، دستای من بسته بود، ولی باید بدونی

272
00:14:15,879 --> 00:14:17,680
‏وقتی که به "همپتونز" برگشت

273
00:14:17,748 --> 00:14:19,282
‏من کنارش بودم
‏بودی؟

274
00:14:19,349 --> 00:14:20,416
‏تو مهمونی نوزاد آماندا؟

275
00:14:20,484 --> 00:14:22,084
‏امیلی گفت که شما با هم جر و بحث کردین

276
00:14:22,152 --> 00:14:24,120
‏دعواتون سر چی بود؟

277
00:14:24,188 --> 00:14:25,454
‏راستش تو

278
00:14:25,522 --> 00:14:28,090
‏شنیدم که تو چند تا روزنامه براش گذاشته بودی

279
00:14:28,158 --> 00:14:29,559
‏و امیدوار بودم اونا رو بخونم

280
00:14:29,626 --> 00:14:32,228
‏یه تلاش احمقانه برای احساس نزدیکی بیشتر به تو بود

281
00:14:32,296 --> 00:14:33,396
‏ولی موضوع سقوط چی بود؟

282
00:14:33,463 --> 00:14:36,432
‏یه حادثه بود و البته خیلی ناگوار

283
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
‏هر کی اونجا بود همین رو بهت میگه

284
00:14:38,068 --> 00:14:40,970
‏البته غیر از امیلی

285
00:14:41,038 --> 00:14:42,605
‏دیگه کی اونجا بود؟

286
00:14:42,673 --> 00:14:47,109
‏دوستای من تو همپتونز، همکارای آماندا

287
00:14:47,177 --> 00:14:48,744
‏دوست دارم بدونم اونا چی میگن

288
00:14:48,812 --> 00:14:52,248
،‏دیوید اون چیزی که انتهای این جاده انتظارتو میکشه
‏ ناراحتیه

289
00:14:52,316 --> 00:14:55,351
‏باید بدونی من هر کاری از دستم بر میومد
‏ برای آماندا انجام دادم

290
00:14:57,974 --> 00:15:03,045
‏میدونی، فکر میکنم پسر عموم
‏یه جورایی از تو خوشش میاد

291
00:15:03,113 --> 00:15:05,848
‏اون فقط داشت تو ضربات کمکم می‌کرد

292
00:15:05,915 --> 00:15:08,817
‏خب، حق انتخاب داشتن همیشه خوبه

293
00:15:08,885 --> 00:15:11,820
‏مگه اینکه رابطه‌ت با دنیل داره گرمتر میشه

294
00:15:13,588 --> 00:15:16,824
‏اوه ببخشید، خیلی شخصیه؟

295
00:15:16,892 --> 00:15:18,025
‏نه

296
00:15:18,093 --> 00:15:20,928
‏نه، فقط دوست داریم رابطه‌مون رو بی سر و صدا پیش ببریم

297
00:15:20,996 --> 00:15:24,732
‏خب، من با احتیاط‌ترین آدمی هستم که میشناسم

298
00:15:24,800 --> 00:15:27,201
‏پس فقط بین خودمون میمونه، رابطه جدیه؟

299
00:15:28,436 --> 00:15:32,573
‏خب زمان مشخص میکنه،‌ولی همه چی خوبه

300
00:15:32,641 --> 00:15:34,041
‏خب، شنیدی که چی میگن؟

301
00:15:34,109 --> 00:15:35,876
"‏"مادرو ببین دخترو بگیر

302
00:15:37,412 --> 00:15:38,813
‏تو از ویکتوریا خوشت میاد؟

303
00:15:38,880 --> 00:15:42,249
‏خب، اون میتونه سختگیر باشه ‏ولی یه عشقی

304
00:15:42,317 --> 00:15:45,085
‏به بچه‌هاش داره که من ستایشش میکنم

305
00:15:45,153 --> 00:15:47,855
‏البته، ولی این عشق شامل حال تو هم میشه؟

306
00:15:47,923 --> 00:15:49,490
‏میخوام بگم، خیلی وحشتناکه که

307
00:15:49,558 --> 00:15:53,928
‏تو رو به چشم یه مزاحم نگاه کنه

308
00:15:55,122 --> 00:15:58,558
‏اون آخرین زنی بود که پدرم عاشقش بود

309
00:15:58,626 --> 00:16:02,475
‏پس صرف نظر از هر چیزی که با دنیل پیش میاد

310
00:16:02,496 --> 00:16:05,532
‏اون و من تا همیشه به هم پیوند خوردیم

311
00:16:07,434 --> 00:16:10,036
‏خب پس مثل اینکه همه چی عالیه

312
00:16:12,339 --> 00:16:16,242
‏تازه یادم افتاد که یه قرار دارم

313
00:16:16,310 --> 00:16:19,712
‏اوه
اگه اشتباه نکرده باشم، مگه نه؟

314
00:16:19,780 --> 00:16:20,947
‏خدافظ

315
00:16:28,522 --> 00:16:32,091
‏خیلی راحت داری میری و اجازه میدی
‏اون برنده بشه، ها ؟

316
00:16:32,159 --> 00:16:34,394
‏من یه بازنده ترسو بزرگ نکردم

317
00:16:34,461 --> 00:16:38,031
‏من بی‌خیال نشدم فقط به زمان نیاز دارم

318
00:16:38,098 --> 00:16:39,198
‏دوباره وارد گروه بشی؟

319
00:16:39,266 --> 00:16:41,100
"‏واسه همین بود که فرستادم به "کلیرمونت

320
00:16:41,168 --> 00:16:43,836
‏ولی تو خودتو کشیدی بیرون

321
00:16:43,904 --> 00:16:46,906
‏حالا یه نگاه به خودت بنداز
‏پیف

322
00:16:46,974 --> 00:16:48,775
‏عزیزم من همیشه گفتم

323
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
‏جمع کردن موها بالا سرت اصلا به صورتت نمیاد

324
00:16:54,448 --> 00:16:57,050
... ‏ولی اون مارگو

325
00:16:57,117 --> 00:17:00,386
‏باهوش، فریبنده و ماهره

326
00:17:01,622 --> 00:17:03,556
‏همونایی که تو نیستی

327
00:17:03,624 --> 00:17:05,925
‏تعجبی نداره که گریسون‌ها اونو به تو ترجیح میدن

328
00:17:05,993 --> 00:17:10,430
‏حق با توئه، تسلیم شدن بهترین کاره

329
00:17:41,128 --> 00:17:42,562
‏بفرما

330
00:17:42,630 --> 00:17:44,898
‏چطوره؟

331
00:17:44,965 --> 00:17:47,434
‏الان خوشحالی مامان؟

332
00:17:47,501 --> 00:17:49,903
‏خوشحالی؟

333
00:18:26,871 --> 00:18:28,138
!‏هی

334
00:18:28,205 --> 00:18:30,406
!‏یه نفر منو بیاره بیرون

335
00:18:31,809 --> 00:18:33,943
!‏کمک

336
00:18:34,011 --> 00:18:35,512
‏تو رو خدا بذارین بیام بیرون

337
00:18:52,463 --> 00:18:54,964
!‏اوه خدای من
‏تو حالت خوبه؟

338
00:18:55,032 --> 00:18:56,266
‏چی شد؟
‏یه نفر دکتر خبر کنه

339
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
‏فوری

340
00:18:59,637 --> 00:19:02,739
‏ویکتوریا، خوشحالم که اومدی

341
00:19:02,807 --> 00:19:03,940
‏اطلاع از اینکه دارایی‌های من

342
00:19:04,008 --> 00:19:05,842
‏به حراج گذاشته شده منو کشت

343
00:19:05,910 --> 00:19:09,679
‏ولی وقتی با خبر شدم
‏تو بخش عمده اونا رو خریدی

344
00:19:09,747 --> 00:19:11,447
‏خب، یه کمی ناراحتیمو کمتر کرد

345
00:19:12,583 --> 00:19:14,250
‏میدونی، من همیشه حسرت سلیقه تو رو میخوردم

346
00:19:16,620 --> 00:19:18,855
‏تو مجسمه اسب " کنسینگتون" منو خریدی؟

347
00:19:18,923 --> 00:19:19,823
‏نمی‌بینمش

348
00:19:19,890 --> 00:19:22,325
‏درست اون طرفه

349
00:19:22,393 --> 00:19:23,960
‏اوه‏ ‏ ‏

350
00:19:24,028 --> 00:19:25,895
‏سرشار از زندگی
‏همونطور که همیشه به یاد دارم

351
00:19:29,266 --> 00:19:32,001
‏این پنیر لیمویی خیلی خوشمزه‌ست

352
00:19:32,069 --> 00:19:34,003
‏میشه یه کمی بیشتر برام بیاری؟

353
00:19:34,071 --> 00:19:36,806
‏هرچقدر که بخوای ویکتوریا

354
00:20:17,314 --> 00:20:20,450
‏قابل قبول نیست
‏آقا من ممکن بود اونجا بمیرم

355
00:20:21,010 --> 00:20:25,013
‏خانوم له‌مارشال
‏من 11 ساله که صاحب اینجا هستم

356
00:20:25,081 --> 00:20:26,982
‏و تا حالا هیچ‌وقت چنین چیزی اتفاق نیفتاده‌بود

357
00:20:27,050 --> 00:20:28,650
‏در هیچ‌وقت قفل نمیشه

358
00:20:28,718 --> 00:20:30,452
‏به دلایل کاملا روشن و واضح

359
00:20:30,520 --> 00:20:32,121
‏این سهل‌انگاری مسخره‌ست

360
00:20:32,188 --> 00:20:34,757
‏و من کاملا مایلم تا ازتون شکایت کنم

361
00:20:34,824 --> 00:20:36,358
‏روز بدی داشتی مارگو؟

362
00:20:36,426 --> 00:20:38,293
‏حوصله ندارم

363
00:20:38,361 --> 00:20:40,262
‏میدونی من حال و حوصله چیو نداشتم؟

364
00:20:40,330 --> 00:20:42,931
‏اینکه تو برنامه زنده تحقیر بشم

365
00:20:42,999 --> 00:20:45,033
‏مواظب این خانوم باش
‏ممکنه آب‌زیرکاه باشه

366
00:20:45,101 --> 00:20:48,103
‏نولان، من روحمم خبر نداشت که
‏دیوید میخواد باهات همچین کاری کنه

367
00:20:48,171 --> 00:20:50,906
‏خب به‌نظر میاد چوب خدا صدا نداره

368
00:20:50,974 --> 00:20:53,242
‏این میتونه خیلی عوضی باشه

369
00:20:53,309 --> 00:20:56,545
‏از طرف کلوب، صادقانه عذرخواهی میکنم

370
00:20:56,613 --> 00:21:00,382
‏آقا من معذرت‌خواهی نمیخوام
‏من توضیح میخوام

371
00:21:00,450 --> 00:21:02,651
‏قفل در اصلا بسته نبود

372
00:21:02,719 --> 00:21:04,319
‏و تنها راهی که میشه قفلش کرد

373
00:21:04,387 --> 00:21:06,955
‏سوئیچیه که روی قاب در قرار داره
‏اما اون سوراخ اونقدر کوچیکه

374
00:21:07,023 --> 00:21:10,200
‏که یه سنجاق لازمه تا قفل عمل کنه

375
00:21:15,841 --> 00:21:18,643
‏تو رفتی اون کلوب ساحلی؟
‏تو که از اونجا متنفری

376
00:21:18,711 --> 00:21:22,113
‏قبلا بودم اما... عضویت یه امتیازایی داره

377
00:21:22,181 --> 00:21:26,584
‏نه روزنامه‌ها، نه تلویزیون
‏و فکر میکنم که دارم

378
00:21:26,652 --> 00:21:28,820
‏به قایق‌سواری علاقه‌مند میشم

379
00:21:28,887 --> 00:21:30,388
‏نقشه رو که میدونی درسته؟

380
00:21:30,456 --> 00:21:33,458
‏آره، میرم تو بانک
‏بعدش میرم به صندوق امانات طبقه چهارم

381
00:21:33,525 --> 00:21:35,837
‏جعبه 24559 رو پیدا میکنم
‏چیزیو که لازم دارم برمیدارم و میام بیرون

382
00:21:35,861 --> 00:21:36,861
‏به همین سادگی

383
00:21:36,929 --> 00:21:38,263
‏قسمت مهمشو یادته؟

384
00:21:38,330 --> 00:21:40,164
‏دقیقا ساعت 4:30 عصر باید اونجا باشی

385
00:21:40,232 --> 00:21:42,066
‏من برق کل طبقه رو خاموش میکنم

386
00:21:42,134 --> 00:21:44,068
‏و با رفتن برق، دوربین‌های امنیتی هم خاموش میشن

387
00:21:44,136 --> 00:21:46,137
‏کجاش خطرناکه؟

388
00:21:46,205 --> 00:21:47,772
‏چون فقط هفت دقیقه وقت داری

389
00:21:47,840 --> 00:21:50,275
‏قبل اینکه سیستم دوباره روشن بشه

390
00:21:50,342 --> 00:21:52,510
‏پس وقتی ساعت 4:30 شد

391
00:21:52,578 --> 00:21:54,345
‏بهتره طبقه چهارم باشی

392
00:21:54,413 --> 00:21:56,014
‏فهمیدم نولان

393
00:21:56,081 --> 00:21:57,148
...‏امز

394
00:21:57,216 --> 00:21:58,916
‏موفق باشی

395
00:21:58,984 --> 00:22:01,452
‏واقعا امیدوارم جوابایی که
دنبالش هستیم رو پیدا کنی

396
00:22:16,982 --> 00:22:20,585
اوه ‏طبقه چهارم، منم همینطور

397
00:22:20,653 --> 00:22:22,120
‏تو تنها کسی نیستی

398
00:22:22,187 --> 00:22:23,665
‏که میتونه یه نفرو تو آسانسور تعقیب کنه

399
00:22:23,689 --> 00:22:25,823
‏عمرا خودت تنهایی
منو تا اینحا تعقیب کرده‌باشی

400
00:22:25,891 --> 00:22:27,792
‏یه یارو رو استخدام کردم

401
00:22:27,860 --> 00:22:29,827
‏و باتوجه به اینکه من الان اینجا وایسادم

402
00:22:29,895 --> 00:22:32,030
‏باید اعتراف کنی که اون کارش خیلی درسته

403
00:22:33,666 --> 00:22:34,832
‏وقت اینکارا رو ندارم

404
00:22:34,900 --> 00:22:36,501
‏فکر میکنم داری

405
00:22:36,569 --> 00:22:39,337
‏اونو فشار بدی، به همه
‏اون راز کوچولوت رو میگم

406
00:22:39,405 --> 00:22:44,542
‏و فکر میکنم تو همچین چیزی نمیخوای
‏میخوای آماندا؟

407
00:22:48,616 --> 00:22:49,783
‏خب کی بهت گفت؟

408
00:22:49,850 --> 00:22:52,886
‏خواهر کوچولوت
‏که از قضا خواهر کوچولوی منم هست

409
00:22:52,953 --> 00:22:55,789
‏که همه این قضایا رو، یه‌کم عجیب غریب میکنه

410
00:22:55,856 --> 00:22:57,424
‏مجبور نیستم برات چیزیو توضیح بدم

411
00:22:57,491 --> 00:22:58,992
‏همچین چیزیم نمیخوام

412
00:22:59,717 --> 00:23:01,685
‏اوه توقع این حرفو نداشتی، درسته؟

413
00:23:01,753 --> 00:23:03,654
‏آره، به نابود کردنت فکر کردم

414
00:23:03,721 --> 00:23:05,756
‏اما این روزا... این کارا مدل من نیست

415
00:23:05,824 --> 00:23:07,157
‏پس برای چی اینجایی؟

416
00:23:07,225 --> 00:23:10,160
‏چون تو این جنگ هسته‌ای که با مامانم داری

417
00:23:10,228 --> 00:23:13,030
‏منطقه جنگیتون داره بزرگتر و بزرگتر میشه

418
00:23:13,098 --> 00:23:14,998
‏و من نمیخوام قسمتی از اون باشم

419
00:23:15,066 --> 00:23:16,467
‏پس وقتی که جفتتون مشغول نقشه‌کشیدن

420
00:23:16,534 --> 00:23:17,945
‏برای این هستین
که زندگی همدیگه رو جهنم کنین

421
00:23:17,969 --> 00:23:19,169
‏داری وقتمو هدر میدی

422
00:23:19,237 --> 00:23:20,881
‏کافیه یه زنگ بزنم به مارگو و همه‌چی تموم میشه

423
00:23:20,905 --> 00:23:23,040
و منم از وسط نصفت میکنم
‏‏نه نمیکنی

424
00:23:23,108 --> 00:23:25,509
‏یک، اینکه دوربین امنیتی هست

425
00:23:25,577 --> 00:23:29,279
‏و دو، اینقدری پیش اومدی
‏که دوباره نخوای با من رو در رو بشی

426
00:23:29,347 --> 00:23:30,981
‏خب پس چی میخوای؟

427
00:23:31,049 --> 00:23:34,118
‏اطمینان دادنت که وقتی این قضیه

428
00:23:34,185 --> 00:23:37,721
،‏با پدرت رو همه فهمیدن
هیچ‌چیزش به من ربط پیدا نکنه

429
00:23:37,789 --> 00:23:39,456
‏و چرا من باید در حقت لطف بکنم؟

430
00:23:39,524 --> 00:23:42,025
‏چون من دارم سعی میکنم خودمو
‏از گناه‌های خونواده‌م، جدا کنم

431
00:23:42,093 --> 00:23:43,927
‏و من فکر میکردم تو از بین همه این آدما

432
00:23:43,995 --> 00:23:46,296
‏متوجه میشی که اینکه آدم با اونا توصیف بشه
‏چه دردی داره

433
00:23:46,598 --> 00:23:49,033
‏پس تو رو داخل ماجرا نکنم
‏این همه چیزیه که میخوای؟

434
00:23:49,101 --> 00:23:50,801
‏این همه چیزیه که میخوام
‏قبول

435
00:23:50,869 --> 00:23:52,770
!‏حتی به ذهنمم خطور نمیکنی

436
00:23:59,444 --> 00:24:02,480
‏خب این عالیه

437
00:24:02,547 --> 00:24:04,915
‏باورم نمیشه

438
00:24:06,921 --> 00:24:08,822
‏یه چیزی بهم بگو
‏رابطه تو و امیلی چطور پیش میره؟

439
00:24:08,890 --> 00:24:11,002
‏آخرین باری که شنیدم
‏داشتی سعی میکردی پیچیدگیش رو برداری

440
00:24:11,026 --> 00:24:12,203
‏خب الان چی هستیم، دو تا رفیق جون جونی؟

441
00:24:12,227 --> 00:24:13,867
‏و بعدش میخوایم موهای همدیگه رو درست کنیم؟

442
00:24:13,955 --> 00:24:15,021
‏فقط دارم سر حرفو باز میکنم

443
00:24:15,089 --> 00:24:16,389
‏مگه اینکه خودت بخوای حرف بزنی

444
00:24:16,457 --> 00:24:17,691
‏داریم روش کار می‌کنیم

445
00:24:17,758 --> 00:24:19,069
‏خب اگه نظرمو بخوام بگم
‏باید دیگه بهش زنگ نزنی

446
00:24:19,093 --> 00:24:20,493
‏در طول روز یا شب

447
00:24:20,561 --> 00:24:22,842
‏چون این دفعه آخری
‏کاملا مطمئنم که اون گوشیو روت قطع کرد

448
00:24:26,367 --> 00:24:27,600
فکر میکنم بشه گفت

449
00:24:27,668 --> 00:24:29,402
یکی اون تو حالش خوب نیست

450
00:24:29,470 --> 00:24:31,404
‏سلام؟

451
00:24:31,472 --> 00:24:33,039
‏کسی خونه‌ست؟

452
00:24:33,107 --> 00:24:35,842
‏جواب نمیدن

453
00:24:35,910 --> 00:24:37,811
اول شما بفرمایید

454
00:24:49,457 --> 00:24:51,858
‏الان خبر میدم

455
00:24:56,630 --> 00:24:58,698
واحد 984 صحبت میکنه

456
00:24:58,766 --> 00:25:00,243
‏ما تو خیابون مِیپِل هستیم
‏در یک آپارتمان

457
00:25:00,267 --> 00:25:01,835
‏984 بفرمایید

458
00:25:01,902 --> 00:25:03,222
‏آره،آره ما یه جنازه پیدا کردیم

459
00:25:03,237 --> 00:25:04,304
‏احتمالا اُوردوز باشه

460
00:25:04,372 --> 00:25:07,307
‏باشه

461
00:25:07,845 --> 00:25:10,346
‏همین الان گروه پزشکی اعزام میشه

462
00:25:10,414 --> 00:25:11,981
‏این یارو حال‌بهم‌زن‌ترین

463
00:25:12,049 --> 00:25:13,282
‏دفترچه خاطرات دنیا رو داشته

464
00:25:13,350 --> 00:25:14,951
‏دستگیری گریسون خبر بزرگی بود

465
00:25:15,018 --> 00:25:17,753
‏با این‌حال ما راهی برای فراموش کردنش پیدا کردیم

466
00:25:20,194 --> 00:25:23,729
‏این یه چاقوی دندانه‌دار با تیغه 13 سانتیمتریه

467
00:25:25,299 --> 00:25:26,866
‏باتوجه به نوع چاقو میشه حدس زد

468
00:25:26,934 --> 00:25:29,135
‏که برای کشتن کنراد گریسون میخواسته استفاده بشه

469
00:25:37,277 --> 00:25:39,512
‏نمیدونستم ترس از جاهای بسته داری

470
00:25:39,580 --> 00:25:41,380
‏ندارم

471
00:25:45,252 --> 00:25:46,686
‏کمک میخوای؟
‏نه

472
00:25:46,753 --> 00:25:49,055
‏باشه راحت باش

473
00:25:55,095 --> 00:25:56,439
‏خب اگه میدونستم اینقدر بدن انعطاف‌پذیری داری

474
00:25:56,463 --> 00:25:57,964
‏ممکن بود رابطه‌مون به یه جاهایی برسه

475
00:25:58,031 --> 00:25:59,265
‏میشه انقدر حرف نزنی؟

476
00:25:59,333 --> 00:26:01,734
‏حالا که درباره‌ش فکر میکنم
‏راه‌های زیادی بود

477
00:26:01,802 --> 00:26:04,070
‏که میتونستی به خونواده‌م نفوذ کنی

478
00:26:04,137 --> 00:26:06,038
‏اما منو انتخاب کردی
‏چرا؟

479
00:26:06,106 --> 00:26:08,708
‏تو مناسب بودی

480
00:26:08,775 --> 00:26:10,810
‏نه بیشتر از این حرفا بود

481
00:26:10,877 --> 00:26:14,614
‏تو خیلی دروغ گفتی تا بتونی منو پیش خودت نگه‌داری

482
00:26:14,681 --> 00:26:17,216
!‏چه دروغایی؟
‏اوه  اینکه میپرسی بامزه‌ست

483
00:26:17,284 --> 00:26:18,417
‏نپرسیدم

484
00:26:18,485 --> 00:26:19,719
‏بذار ببینیم

485
00:26:19,786 --> 00:26:22,421
‏بزرگترین دروغی که گفتی اسمت بود

486
00:26:22,489 --> 00:26:25,291
‏بعدش به دروغ گفتی که بارداری

487
00:26:25,359 --> 00:26:27,239
‏من بهش میگم یه حرکت بود
!برای صعود به مرحله بعد

488
00:26:27,402 --> 00:26:30,004
‏و بعدش هزاران دروغ کوچیک دیگه همراه با اون بود

489
00:26:30,071 --> 00:26:32,973
مثلا اون حراجی شراب‌

490
00:26:33,041 --> 00:26:35,342
‏که اون شراب قرمز مزخرف رو خوردیم

491
00:26:35,410 --> 00:26:37,678
‏اون موقع انگیزه پنهانیت چی بود؟

492
00:26:40,315 --> 00:26:42,316
‏و من فکر می‌کردم که تو فقط میخوای مست کنم

493
00:26:42,384 --> 00:26:44,718
‏تا بتونی ازم حرف بکشی

494
00:26:44,786 --> 00:26:47,354
‏اصلا چیزی از اون واقعی بود؟

495
00:26:47,422 --> 00:26:51,692
‏الان که چیزی به ذهنم نمیاد

496
00:26:51,760 --> 00:26:54,728
‏اون موقع که بهت پیشنهاد ازدواج دادم چی؟

497
00:26:54,796 --> 00:26:56,996
...‏بهم نگو که تو هم اون لحظه حس منو نداشتی

498
00:26:59,567 --> 00:27:00,701
‏که واقعی نبود

499
00:27:02,237 --> 00:27:04,638
‏آره، منم همین فکر رو میکردم

500
00:27:04,706 --> 00:27:06,917
‏اما بعدش باید به هدفت ادامه میدادی و
‏زندگیمو از بین میبردی

501
00:27:06,941 --> 00:27:09,410
‏نه، من اینکارو نکردم
‏تو خودت اینکارو کردی

502
00:27:11,937 --> 00:27:15,340
‏شاید یه زمانی بود که احساساتم واقعی بود

503
00:27:15,407 --> 00:27:17,052
‏و واقعا میتونستیم یه رابطه جدی داشته‌باشیم

504
00:27:17,076 --> 00:27:18,810
‏اما اون لحظه‌ای که تو خودتو
‏هم شأن پدرت کردی

505
00:27:18,878 --> 00:27:19,878
‏همش تموم شد

506
00:27:19,912 --> 00:27:21,980
‏حالا یه چیز واقعی؟

507
00:27:22,047 --> 00:27:23,848
‏این چیزیه که دنبالشی؟

508
00:27:32,558 --> 00:27:35,493
‏این... ‏این واقعی بود

509
00:27:43,702 --> 00:27:45,470
‏مارگو سلام

510
00:27:45,538 --> 00:27:48,106
‏نه، نه
‏همین الان کارم با یه مشتری تموم شد

511
00:27:48,174 --> 00:27:50,074
‏چه خبرا؟

512
00:27:51,677 --> 00:27:53,278
‏لوییز سعی کرد چیکار کنه؟

513
00:28:07,593 --> 00:28:09,527
‏ببخشید
‏من دنبال کریستال میگردم

514
00:28:09,595 --> 00:28:11,629
‏اونه

515
00:28:19,976 --> 00:28:21,577
‏آماندا بهترین بود

516
00:28:21,645 --> 00:28:22,678
‏به‌نظر می‌اومد زندگیش

517
00:28:22,746 --> 00:28:25,381
...‏واقعا داشت درست میشد وقتی که

518
00:28:25,449 --> 00:28:28,684
‏حال هممون خراب شد

519
00:28:28,752 --> 00:28:31,220
‏و تو هم تو مهمونی سیسمونی آماندا بودی؟

520
00:28:31,288 --> 00:28:34,857
‏آماندا یه درگیری با ویکتوریا گریسون داشت

521
00:28:34,925 --> 00:28:36,459
‏میدونی درباره چی بود؟

522
00:28:36,526 --> 00:28:39,295
‏فقط یه سوء تفاهم بود
‏بعدا حلش کردن

523
00:28:39,362 --> 00:28:41,664
‏پس ویکتوریا اونو از بالکن هل نداد؟

524
00:28:41,732 --> 00:28:43,632
‏اوه خدایا نه

525
00:28:43,700 --> 00:28:44,967
‏آماندا لیز خورد

526
00:28:45,035 --> 00:28:48,204
‏با توجه به شغلمون ممکنه فکر کنی
‏ما با کفش‌های پاشنه‌بلند راحتیم

527
00:28:49,539 --> 00:28:52,775
‏میدونی خانوم گریسون همیشه مراقب آماندا بود

528
00:28:52,843 --> 00:28:54,243
‏همیشه؟

529
00:28:54,311 --> 00:28:56,045
‏قبل اینکه آماندا بره به همپتون

530
00:28:56,113 --> 00:28:58,514
‏خانوم گریسون چندبار اومد تا بهش سر بزنه

531
00:28:58,582 --> 00:29:01,817
بهش پیشنهاد پول داد
اما آماندا قبول نکرد که اونو ببینه

532
00:29:01,885 --> 00:29:03,753
‏خیلی بده چون کاملا معلوم بود

533
00:29:03,820 --> 00:29:05,788
‏که خانوم گریسون احساس مسئولیت میکرد

534
00:29:05,856 --> 00:29:07,923
‏تا مطمئن بشه حال دخترتون خوبه

535
00:29:07,991 --> 00:29:10,559
‏ممنون

536
00:29:10,627 --> 00:29:13,195
واقعا خیلی کمک کردی

537
00:29:30,280 --> 00:29:31,714
‏حرفتو باور کرد؟

538
00:29:31,782 --> 00:29:33,516
‏هر کلمه‌ش رو

539
00:29:33,583 --> 00:29:35,618
‏دختر خوب

540
00:29:35,618 --> 00:29:45,618
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

541
00:30:44,092 --> 00:30:45,326
‏سلام

542
00:30:45,394 --> 00:30:46,961
‏همین الان با مارگو حرف زدم

543
00:30:47,029 --> 00:30:49,263
‏گفت که در سونای بخار روش قفل شده‌بوده

544
00:30:49,331 --> 00:30:51,399
‏آره شنیدم یه حادثه بوده

545
00:30:51,466 --> 00:30:53,000
‏دختر بیچاره
‏حالش خوبه؟

546
00:30:53,068 --> 00:30:54,301
‏آره خوبه

547
00:30:54,369 --> 00:30:56,504
میدونی چطوری ممکنه اون اتفاق افتاده‌باشه؟

548
00:30:56,571 --> 00:30:58,472
...‏نمیدونم

549
00:30:58,540 --> 00:30:59,840
‏تو که فکر نمیکنی

550
00:30:59,908 --> 00:31:01,475
‏من ربطی به این ماجرا داشته‌باشم، دنی؟

551
00:31:03,578 --> 00:31:05,646
‏چطور میتونی فکر کنی که من قادر به همچین
‏بیرحمی هستم؟

552
00:31:05,714 --> 00:31:07,314
‏خب تو آخرین نفری بودی که اونجا بوده

553
00:31:07,652 --> 00:31:11,088
‏و چرا من باید بخوام به دوست‌دخترت آسیب بزنم؟

554
00:31:11,156 --> 00:31:12,790
‏خب چند تا ایده به فکرم میاد

555
00:31:12,857 --> 00:31:14,425
‏فکر که نمیکنی که من حسودی میکنم، نه؟

556
00:31:14,492 --> 00:31:17,628
‏که من به خاطر تو یه همچین کاری انجام میدم؟

557
00:31:17,696 --> 00:31:19,163
‏خب ما با هم خوابیدیم

558
00:31:19,230 --> 00:31:20,798
‏آره

559
00:31:20,865 --> 00:31:23,133
‏حالا که یادم انداختی، آره خوابیدیم

560
00:31:23,494 --> 00:31:24,861
‏تقریبا فراموش کرده‌بودم
‏جسارت نباشه

561
00:31:24,929 --> 00:31:28,498
‏تو از چیزی که فکر میکردم خیلی بهتر بودی

562
00:31:28,566 --> 00:31:30,800
‏پسرای خوشگل، معمولا خیلی تلاش نمیکنن

563
00:31:30,868 --> 00:31:33,403
‏گوش کن لوییز برای اینکه واضح گفته‌ باشم
‏من با مارگو‌ام

564
00:31:33,471 --> 00:31:35,805
‏پس اگه داشتی تلاش میکردی تا اونو از سر راه برداری

565
00:31:35,873 --> 00:31:37,540
‏باشه، حالا کی اینجا غیرمنطقیه؟

566
00:31:37,608 --> 00:31:39,509
‏دنی، مگه تو با مارگو نبودی

567
00:31:39,577 --> 00:31:41,177
‏وقتی که ما باهم خوابیدیم؟

568
00:31:41,245 --> 00:31:44,614
...‏چرا، منظورم اینه که، من

569
00:31:44,682 --> 00:31:46,916
‏گوش کن، اون فقط همون یه‌دفعه بود، باشه؟

570
00:31:46,984 --> 00:31:48,785
‏و قراره که بین خودمون دو تا باشه

571
00:31:48,853 --> 00:31:49,853
‏معلومه احمق جون

572
00:31:49,854 --> 00:31:50,954
‏همونطور که به همه گفتم

573
00:31:51,281 --> 00:31:53,515
‏من محتاط‌ترین آدمی هستم که میشناسم

574
00:31:53,583 --> 00:31:55,284
‏اوه دیگه باید برم، بای بای

575
00:31:57,253 --> 00:31:59,321
‏مردا

576
00:31:59,389 --> 00:32:02,291
‏همیشه فکر میکنن همه‌چی درباره اوناست

577
00:32:05,161 --> 00:32:06,895
‏آقای راس، چی میتونم براتون بیارم؟

578
00:32:06,963 --> 00:32:10,065
‏یه مارتینی با لیمو

579
00:32:10,133 --> 00:32:12,134
‏میدونی، یه جایی همین پایین خیابون هست

580
00:32:12,201 --> 00:32:16,104
‏که مارتینی‌هایی داره که عقل رو از سرت میپرونه

581
00:32:16,172 --> 00:32:18,140
‏همین‌جا برام خوبه، ممنون

582
00:32:18,677 --> 00:32:20,578
‏لوییز الیس هستم

583
00:32:20,646 --> 00:32:23,848
...‏من
‏نولان راس، میدونم، تو تلویزیون دیدمت

584
00:32:23,916 --> 00:32:25,817
‏البته که دیدی
‏بفرمایین آقا

585
00:32:25,885 --> 00:32:28,219
‏تو رو به لجن کشیدن درسته؟

586
00:32:28,287 --> 00:32:30,221
‏اون مارگو له‌مارشال

587
00:32:30,289 --> 00:32:32,157
‏هیچ‌وقت لطفی در حقت نکرده، کرده؟

588
00:32:34,493 --> 00:32:36,361
‏693 اشاره جدید

589
00:32:36,429 --> 00:32:37,829
‏همه این آدما درباره تو توئیت میکنن؟

590
00:32:38,931 --> 00:32:41,399
‏قبلا وقتی تو توئیتر بودم خوشحال بودم

591
00:32:41,467 --> 00:32:42,834
‏برادرم تو کار سیاسته

592
00:32:42,902 --> 00:32:45,036
‏برای همین همیشه با خبرنگارا سروکار داره

593
00:32:45,104 --> 00:32:46,938
‏امروز تو صفحه اصلیه

594
00:32:47,006 --> 00:32:48,873
‏فردا میشه یه خبر قدیمی

595
00:32:48,941 --> 00:32:50,642
‏برای همین نگران نباش

596
00:32:50,709 --> 00:32:52,677
‏تو مو روشن کوچولو، هان؟

597
00:32:52,745 --> 00:32:53,945
‏چون قبل اینکه متوجه بشی

598
00:32:54,013 --> 00:32:55,747
‏دیگه مردم یه‌ذره هم بهت اهمیتی نمیدن

599
00:32:58,605 --> 00:33:00,706
‏ممنون؟

600
00:33:02,409 --> 00:33:04,010
‏میخوای بیای به قایق من؟

601
00:33:04,078 --> 00:33:07,947
‏91 متر که دور بشیم، دیگه گوشی آنتن نمیده

602
00:33:08,015 --> 00:33:10,583
‏با این طوفانی که قراره بیاد؟ دیوونه شدی؟

603
00:33:10,651 --> 00:33:13,052
"‏یا میتونیم پرواز کنیم بریم "باهاما

604
00:33:13,120 --> 00:33:15,388
‏یه هواپیمای شخصی آماده دارم

605
00:33:15,456 --> 00:33:17,356
‏منم همینطور

606
00:33:17,424 --> 00:33:19,625
‏خب پس پشتیبانی هم داریم هان؟

607
00:33:19,693 --> 00:33:21,094
‏چون آخر روز

608
00:33:21,161 --> 00:33:23,596
‏میتونی چیزی داشته‌باشی
‏که هیچ‌کس دیگه نمیتونه

609
00:33:24,286 --> 00:33:27,521
‏و اون چیه؟

610
00:33:27,589 --> 00:33:31,092
‏هرچیزی که بخوای

611
00:33:40,455 --> 00:33:41,555
‏کارتون اونجا خوب بود دوستان

612
00:33:41,623 --> 00:33:43,557
‏هی ممنون
‏ممنون

613
00:33:43,625 --> 00:33:45,859
‏خب فکر میکنی ما رو در جریان پرونده میذارن؟

614
00:33:45,927 --> 00:33:47,527
‏نمیدونم

615
00:33:47,595 --> 00:33:50,330
‏رفیق یه لبخند بزن، باشه؟

616
00:33:50,398 --> 00:33:52,666
‏تا امروز بزرگترین سرنخ پرونده رو به‌دست آوردیم

617
00:33:52,734 --> 00:33:54,835
‏نمیخوام خیلی به خودمون امیدواری بدیم

618
00:33:54,902 --> 00:33:57,004
‏فقط یه سرنخه، تا به قطعیت برسه خیلی مونده

619
00:33:57,071 --> 00:34:02,643
‏آره خب این بهترین سرنخیه که
...‏تا حالا کسی پیدا کرده، برای همین

620
00:34:02,710 --> 00:34:06,446
‏من که به‌خاطرش جشن میگیرم
‏تو هم میای؟

621
00:34:06,514 --> 00:34:09,049
‏زود میام

622
00:34:19,227 --> 00:34:20,827
‏امیلی هستم
‏پیغام بذارین

623
00:34:20,895 --> 00:34:23,130
‏سلام منم

624
00:34:24,866 --> 00:34:26,800
...‏خب روز من اینجوری گذشت

625
00:34:26,868 --> 00:34:28,979
‏من و بن یه جنازه پیدا کردیم که بر اثر اوردوز مرده‌بود
‏و شواهدی پیدا کردیم

626
00:34:29,003 --> 00:34:30,314
‏که نشون میده این ممکنه همون آدمی باشه

627
00:34:30,338 --> 00:34:31,905
‏که کنراد گریسون رو کشته

628
00:34:31,973 --> 00:34:34,041
‏زمان اتفاق افتادن این ماجرا خیلی مشکوکه

629
00:34:34,108 --> 00:34:36,677
مخصوصا ‏وقتی که شامل یه جنازه میشه

630
00:34:36,744 --> 00:34:39,846
‏باید حرف بزنیم

631
00:34:39,846 --> 00:34:49,846
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

632
00:35:46,498 --> 00:35:50,834
‏آقای راس، میخوایم ببندیم

633
00:35:50,902 --> 00:35:53,304
‏فکر میکردم تا ساعت 11 باز هستین

634
00:35:53,371 --> 00:35:57,908
،‏خب در حالت عادی هستیم
ولی هوا داره خراب میشه

635
00:35:59,945 --> 00:36:04,515
‏برق‌ها ممکنه بره برای همین باید ببندیم

636
00:36:04,582 --> 00:36:07,451
‏خدا، خیلی متنفرم از وقتایی که این طوفان‌ها میان

637
00:36:07,519 --> 00:36:09,586
برای هرچیزی تو مسیرشون یه تهدیدن

638
00:36:09,654 --> 00:36:13,057
‏آره، به‌نظر میاد روز سختی داشتی

639
00:36:14,626 --> 00:36:16,293
‏چقدر میخوای تا از شر این کلوب راحت بشی؟

640
00:36:19,364 --> 00:36:20,931
‏جدی داری میگی؟

641
00:36:20,999 --> 00:36:26,003
‏24 ساعت گذشته من خیلی مزخرف بوده

642
00:36:26,071 --> 00:36:27,905
‏و بودن اینجا

643
00:36:27,973 --> 00:36:30,808
‏بیشترین احساس آرامشیه
که تو زمان طولانی داشتم

644
00:36:30,875 --> 00:36:34,878
‏حالا میدونم که تو میخواستی
اینجا رو پارسال بفروشی

645
00:36:34,946 --> 00:36:37,291
‏چطوره که من یه میلیون بالاتر از
مقداری که میخواستی پیشنهاد بدم؟

646
00:36:37,315 --> 00:36:39,783
‏خب در ازاش چی میخوای؟

647
00:36:39,851 --> 00:36:42,119
‏خب تو باید بذاری هرچقدر که میخوام مشروب بخورم

648
00:36:44,322 --> 00:36:47,891
تا هر وقت که دلت بخواد میتونی بمونی

649
00:36:47,959 --> 00:36:49,560
‏فقط درو قفل کن وقتی میری

650
00:36:49,627 --> 00:36:53,464
‏یا نکن... اینجا دیگه برای توئه

651
00:37:34,022 --> 00:37:37,191
‏کجا بودی؟ نگرانت بودم

652
00:37:38,827 --> 00:37:40,561
...‏من

653
00:37:40,628 --> 00:37:43,364
‏رفته‌بودم اونجایی که آماندا قبلا کار میکرد

654
00:37:45,467 --> 00:37:47,234
‏چرا بهم نگفتی که سعی کردی بهش کمک کنی؟

655
00:37:47,302 --> 00:37:49,036
‏چون من شکست خوردم

656
00:37:49,104 --> 00:37:54,475
‏و با وجود همه تلاش‌هایی که کردم
‏اون کمک منو قبول نکرد

657
00:37:54,542 --> 00:37:57,945
،‏در نهایت نتونستم نجاتش بدم
برای همین مهم نیست

658
00:38:02,183 --> 00:38:03,550
‏برای من مهمه

659
00:38:05,387 --> 00:38:07,321
‏متاسفم که به وفاداریت شک کردم

660
00:38:14,195 --> 00:38:18,232
‏دیوید

661
00:38:30,778 --> 00:38:32,237
‏بابا چیکار میکنی؟

662
00:38:32,261 --> 00:38:34,222
‏الان خیلی زشت به‌نظر میاد، درسته؟

663
00:38:34,245 --> 00:38:35,149
‏آره

664
00:38:35,173 --> 00:38:39,440
‏اما من و تو، میتونیم هر مشکلی رو حل کنیم

665
00:38:40,779 --> 00:38:43,145
‏وقتی این تموم بشه، یه نشونه‌ای میشه
که بهمون یادآوری میکنه

666
00:38:43,168 --> 00:38:46,386
‏که هیچ‌ مشکلی نمیتونه ما رو از هم جدا کنه

667
00:38:47,489 --> 00:38:51,832
‏تا وقتی که فراموش نکنی دوست دارم

668
00:39:01,232 --> 00:39:03,299
‏بیا
‏اون انکار کرد

669
00:39:03,323 --> 00:39:05,236
کاملا

670
00:39:05,260 --> 00:39:09,015
‏و چطوری واکنش نشون داد وقتی استعفا دادی؟

671
00:39:09,083 --> 00:39:11,318
‏خب فعلا

672
00:39:11,385 --> 00:39:13,257
‏فکر میکنم که بهتره اونو به عوان مشتری نگه دارم

673
00:39:13,280 --> 00:39:15,649
‏اون زن تلاش کرد منو بکشه
‏ما اینو نمیدونیم

674
00:39:15,673 --> 00:39:18,959
...‏اوه، من مطمئنم که اون
‏بیا فرض کنیم که درست میگی

675
00:39:19,026 --> 00:39:21,763
‏و اگه من لوییز رو ول کنم
‏این میتونه تحریکش کنه

676
00:39:21,787 --> 00:39:24,798
این کار ‏ممکنه جون تو رو به‌خطر بندازه
‏تو که اینو نمیخوای

677
00:39:27,335 --> 00:39:29,269
‏خب چیه؟

678
00:39:29,337 --> 00:39:30,788
‏چی چیه؟

679
00:39:30,812 --> 00:39:34,641
‏آتویی که لوییز ازت داره

680
00:39:34,709 --> 00:39:37,210
‏باید یه چیزی باشه

681
00:39:37,278 --> 00:39:39,312
‏درباره چی حرف میزنی؟

682
00:39:41,482 --> 00:39:44,084
‏تو باهاش خوابیدی

683
00:39:44,151 --> 00:39:47,120
‏اوه مسخره نباش
چرا باید باهاش بخوابم؟

684
00:39:49,090 --> 00:39:50,590
‏عالی شد

685
00:39:59,100 --> 00:40:02,335
‏ممنون

686
00:40:06,540 --> 00:40:08,842
‏این همون گوشواره‌هاییه که من برات خریدم؟

687
00:40:15,483 --> 00:40:17,484
عاشقشونم

688
00:40:17,551 --> 00:40:19,319
‏این همه سال نگهشون داشتم

689
00:40:19,387 --> 00:40:21,454
‏بدون اینکه بدونم یه‌روز میتونم برای تو بندازمشون

690
00:40:21,522 --> 00:40:23,690
‏فکر میکردم همه‌چیو از دست دادی

691
00:40:23,758 --> 00:40:25,659
‏خب من باور داشتم

692
00:40:25,726 --> 00:40:27,961
‏که چیزایی که برام خیلی اهمیت داشتن رو پیدا میکنم

693
00:40:32,433 --> 00:40:33,800
‏ویکتوریا گمشو بیرون

694
00:40:33,868 --> 00:40:35,468
‏چیکار داری میکنی؟

695
00:40:35,536 --> 00:40:36,836
‏من جایی نمیرم

696
00:40:36,904 --> 00:40:39,172
ویکتوریا خواهش میکنم
چیزی نیست

697
00:40:39,240 --> 00:40:41,841
‏تو همین‌جا بودی

698
00:40:41,909 --> 00:40:43,643
‏درباره چی حرف میزنی؟

699
00:40:43,711 --> 00:40:45,312
‏اگه برای اون اومده‌بودی، من میفهمیدم

700
00:40:45,379 --> 00:40:47,080
‏من میفهمیدم

701
00:40:53,220 --> 00:40:55,720
‏میتونستی برای من برگردی
‏اما اینکارو نکردی

702
00:40:56,257 --> 00:41:00,727
‏تو بهم یاد دادی قوی باشم و شجاع
‏اما خودت یه بزدلی

703
00:41:00,795 --> 00:41:02,696
‏میتونستی به‌خاطر من برگردی

704
00:41:04,265 --> 00:41:06,700
‏ولم کن

705
00:41:12,506 --> 00:41:15,976
‏آماندا خودتی

706
00:41:20,200 --> 00:41:35,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

