﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:02,533
...‏آنچه گذشت

2
00:00:02,545 --> 00:00:04,201
‏دیوید

3
00:00:04,224 --> 00:00:05,985
‏پس هیچوقت پورتر رو به چشم قاتل نگاه نکردی،درسته؟

4
00:00:06,004 --> 00:00:08,205
‏وقتی دخل گریسون اومد، اون پیش من و رییز بود

5
00:00:08,228 --> 00:00:10,272
‏خب میدونم که سوالاتی درباره آماندا داری

6
00:00:10,295 --> 00:00:12,359
‏پولو بهش دادی؟
‏همه چیو بهش دادم

7
00:00:12,377 --> 00:00:13,803
میخوام برای دیوید کاری بکنم

8
00:00:13,811 --> 00:00:15,511
‏یه‌کاری که ممکنه بهت

9
00:00:15,535 --> 00:00:16,814
‏راهی برای عبور از منع پوشش رسانه‌ای ویکتوریا بده

10
00:00:16,838 --> 00:00:20,055
یه راهی پیدا کردم
‏ که رسوایی پدرتو پشت سر بذاری

11
00:00:20,079 --> 00:00:21,300
‏این سند خونه ساحلیه توئه

12
00:00:21,319 --> 00:00:23,620
‏داری ‏چیکار میکنی؟
‏کفاره گناه‌های پدرمو میدم

13
00:00:23,643 --> 00:00:25,639
‏حق انحصاری داستان دیوید رو به من بده

14
00:00:25,657 --> 00:00:28,492
‏که به ما حق تایید نهایی همه داستان‌ها رو میدی

15
00:00:28,506 --> 00:00:29,893
‏و برای یه لحظه، فکر کردم

16
00:00:29,915 --> 00:00:31,395
‏میتونم آدمی باشم که دیروز با تو بود ولی

17
00:00:31,418 --> 00:00:33,700
‏مسائل رو کاملا حرفه‌ای حفظ می‌کنیم

18
00:00:33,724 --> 00:00:35,334
‏لطفا منو به مجله "صفحه شش" وصل کنین

19
00:00:35,352 --> 00:00:37,434
‏یه داستان در مورد دنیل گریسون دارم

20
00:00:37,459 --> 00:00:39,983
‏هیچوقت فکر نمی‌کردم
با شارلوت گریسون برم خونه

21
00:00:39,990 --> 00:00:42,356
"‏درستش "کلارکه
‏اشتباه کردم

22
00:00:42,380 --> 00:00:44,705
کی میخوای بهش بگی؟
وقتی که آماده باشه

23
00:00:59,706 --> 00:01:05,706
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

24
00:01:09,238 --> 00:01:12,538
‏بابایی
‏هی

25
00:01:12,561 --> 00:01:14,612
‏اوه ببین چی پیدا کردی

26
00:01:14,636 --> 00:01:15,986
‏اما یه دست نداره

27
00:01:16,009 --> 00:01:17,810
‏آره، اما چهارتای دیگه داره

28
00:01:17,833 --> 00:01:19,683
‏میدونی باحالیش به چیه؟
‏که اون یکی دستش دوباره رشد میکنه

29
00:01:19,707 --> 00:01:21,691
‏اما اول، باید برگرده خونه

30
00:01:24,774 --> 00:01:26,447
‏هی، میخواستم ببینم چه‌جوری رشد میکنه

31
00:01:26,470 --> 00:01:30,954
‏اوه آره، اما زمان زیادی نیاز داره
‏و کلی آب شور

32
00:01:30,973 --> 00:01:33,050
‏باشه آفرین
بیــا

33
00:01:56,868 --> 00:01:58,615
‏صبح به خیر

34
00:02:09,291 --> 00:02:10,494
‏وینس؟

35
00:02:12,743 --> 00:02:14,022
‏پس اینجایی

36
00:02:14,046 --> 00:02:15,831
‏هی وسایل من کجاست؟

37
00:02:16,779 --> 00:02:18,129
‏راحت باش

38
00:02:18,153 --> 00:02:20,219
‏نه، من... باید برم خونه

39
00:02:22,277 --> 00:02:26,962
‏میدونم ممکنه گیج ‌شده‌باشی
‏مخصوصا بعد دیشب

40
00:02:26,985 --> 00:02:29,293
‏من معمولا با طعمه‌هام نمیخوابم

41
00:02:29,317 --> 00:02:31,184
‏اما.... چطور میتونستم مقاومت کنم؟

42
00:02:31,207 --> 00:02:33,649
‏طعمه؟ طعمه برای چی؟

43
00:02:33,670 --> 00:02:36,987
‏یه ماهی که خیلی وقته دنبالشم

44
00:02:41,205 --> 00:02:44,693
‏صبح به خیر

45
00:02:44,716 --> 00:02:48,468
‏مطمئنم اقیانوس از اینکه تو به آغوشش برگشتی
‏ خیلی خوشحاله

46
00:02:48,492 --> 00:02:50,467
‏پیغاممو گرفتی؟
‏اوهوم

47
00:02:54,310 --> 00:02:55,856
‏اولین شبت اینجا چطور بود؟

48
00:02:55,880 --> 00:02:58,580
!‏فراتر از واقعیت

49
00:02:58,600 --> 00:03:02,484
‏انگار که هیچی تغییر نکرده

50
00:03:04,140 --> 00:03:06,046
‏میدونی بعد اینکه دستگیر شدی

51
00:03:06,053 --> 00:03:07,897
‏من سال‌ها اینجا رو نگه داشتم

52
00:03:07,916 --> 00:03:10,832
‏عادت داشتم همیشه بیام اینجا و چندین ساعت بمونم

53
00:03:10,852 --> 00:03:13,220
‏و تجسم کنم که من و تو اینجا پیش همیم

54
00:03:16,977 --> 00:03:18,846
‏من همیشه خیلی احساساتی بودم

55
00:03:24,623 --> 00:03:27,148
‏من به خیاط گفتم تا بیاد و اندازه‌هات رو بگیره

56
00:03:27,160 --> 00:03:29,155
‏گروه تلویزیون ساعت 4 میان

57
00:03:29,179 --> 00:03:31,140
‏باورم نمیشه همه اینکارا رو اینقدر سریع انجام دادی

58
00:03:31,164 --> 00:03:34,152
‏خب مارگو دوست صمیمی ماست

59
00:03:34,175 --> 00:03:36,486
‏نمیتونی عطش بینندگان رو دست‌کم بگیری

60
00:03:36,504 --> 00:03:37,890
‏برای اینکه داستانت رو بدونن

61
00:03:40,121 --> 00:03:42,072
‏دیوید

62
00:03:42,097 --> 00:03:43,598
‏مطمئنی که میخوای بگیش؟

63
00:03:43,604 --> 00:03:45,189
‏آره

64
00:03:45,207 --> 00:03:46,933
‏باید حقایق رو در مورد گذشته‌م بگم

65
00:03:46,957 --> 00:03:48,951
‏آدمایی اون بیرون هستن که
هنوزم فکر میکنن من یه تروریستم

66
00:03:48,975 --> 00:03:49,825
‏درسته

67
00:03:49,844 --> 00:03:53,229
‏باید متوجه بشن که من یه قربانی بودم
که بهم خیانت شد

68
00:03:56,552 --> 00:03:57,727
‏درسته

69
00:03:57,749 --> 00:03:59,902
‏خب شاید ما باید نکته‌هایی که میخوای
درباره‌شون صحبت کنی رو مرور کنیم

70
00:03:59,926 --> 00:04:01,697
...‏میلیون‌ها نفر نگاه میکنن و

71
00:04:01,717 --> 00:04:04,864
...‏خب گفتن حقیقت این خوبی رو داره که

72
00:04:04,887 --> 00:04:06,727
‏نیازی نیست از قبل بخوای ببینی
که چی میخوای بگی

73
00:04:08,717 --> 00:04:11,073
‏امشب می‌بینمت

74
00:04:17,980 --> 00:04:19,530
‏هک کردن اف.بی.آی

75
00:04:19,554 --> 00:04:23,488
‏باید هرچی سنم بیشتر میشه سخت‌تر بشه
‏اما... نخیـر

76
00:04:23,512 --> 00:04:25,742
!‏هلو هلو، برو تو گلو

77
00:04:25,761 --> 00:04:28,503
‏چیکار میکردی اگه بهترین دوستت یه مخ کامپیوتر نبود

78
00:04:28,527 --> 00:04:31,879
‏به‌جز اینکه خب، واقعا با پدرت صحبت کنی؟

79
00:04:31,890 --> 00:04:33,617
‏بهت که گفتم دارم بهش زمان میدم

80
00:04:33,640 --> 00:04:36,768
‏و دانلود کردن گزارش محرمانه اطلاعات روانپزشکیش

81
00:04:36,779 --> 00:04:39,163
‏تعرض به اون چیزی که میگی نیست؟

82
00:04:39,186 --> 00:04:40,997
‏میخوام کمکش کنم و برای اینکه بتونم اینکارو بکنم

83
00:04:41,009 --> 00:04:43,451
‏باید بدونم چه بلایی سرش اومده

84
00:04:44,578 --> 00:04:46,797
‏باید زخماش رو میدیدی نولان

85
00:04:48,060 --> 00:04:50,185
‏منظورت ایناست؟

86
00:04:50,197 --> 00:04:53,125
‏نوشته که اون عوضیا با زنجیر میزدنش

87
00:04:53,148 --> 00:04:54,148
‏بیا مصاحبه رو ببینیم

88
00:04:54,157 --> 00:04:55,648
‏من طاقت همینم ندارم امز

89
00:04:55,672 --> 00:04:57,163
‏فکر میکنم نباید این فیلمو ببینیم

90
00:04:57,187 --> 00:04:59,065
‏نه باید بدونم چه اتفاقی افتاده

91
00:04:59,089 --> 00:05:00,826
‏و میخوام که از زبون خودش بشنوم

92
00:05:02,729 --> 00:05:05,187
‏خب پس بیا ببینیمش

93
00:05:05,210 --> 00:05:06,582
‏خواهش میکنم

94
00:05:06,606 --> 00:05:09,676
‏نمیتونی اینکارو باهام بکنی
‏من فقط 19 سالمه

95
00:05:09,694 --> 00:05:11,743
‏تازه دارم دوباره زندگیمو شروع میکنم

96
00:05:11,766 --> 00:05:14,123
‏تازه پدرم برگشته

97
00:05:14,135 --> 00:05:15,661
‏خواهش میکنم

98
00:05:15,680 --> 00:05:17,793
...‏میدونم داری سعی میکنی چیکار کنی

99
00:05:17,817 --> 00:05:20,629
‏یه سری چیزای شخصیتو داری بهم میگی

100
00:05:20,652 --> 00:05:23,224
که ‏یه‌کاری کنی که یه انسان واقعی به‌نظر بیای

101
00:05:24,956 --> 00:05:26,875
‏نتیجه‌ای نداره

102
00:05:40,242 --> 00:05:41,958
‏دیشب این شور و اشتیاقت کجا بود؟

103
00:05:41,975 --> 00:05:43,877
‏بفرما برو بچه‌جون

104
00:05:43,895 --> 00:05:45,629
‏ببینیم میتونی بهش برسی

105
00:05:53,204 --> 00:05:54,337
‏عوضی

106
00:06:11,944 --> 00:06:14,357
‏اوه خدایا

107
00:06:26,384 --> 00:06:27,840
‏وقتی که اونجا زندانی بودی

108
00:06:27,864 --> 00:06:30,833
‏میگی که ‏احساس اولیه‌ت ترس بود؟

109
00:06:30,856 --> 00:06:32,872
‏خشم؟ ناامیدی؟

110
00:06:32,894 --> 00:06:36,207
...‏اولش ترس

111
00:06:36,231 --> 00:06:38,966
...‏که دیگه هیچ‌وقت پامو از اونجا بیرون نمیذارم یا

112
00:06:38,985 --> 00:06:40,997
‏که نمیتونم از این شکنجه‌ها جون سالم به‌در ببرم

113
00:06:41,021 --> 00:06:43,381
‏بعد با گذشت زمان دیگه حسی نداشتم

114
00:06:43,404 --> 00:06:45,474
‏و حالا چی
‏از وقتی که اومدی بیرون؟

115
00:06:46,613 --> 00:06:51,556
‏میدونم که باید احساس آرامش یا خوشحالی داشته باشم

116
00:06:51,580 --> 00:06:53,523
‏اما ندارم

117
00:06:53,546 --> 00:06:57,233
بیرون بیشتر احساس تنهایی میکنم
‏نسبت به وقتی که اون تو بودم

118
00:06:57,256 --> 00:06:58,616
‏تا حالا احساس کردین

119
00:06:58,640 --> 00:07:01,421
‏که نوسانات خلقی داشته‌باشین
‏خشم‌های ناگهانی؟

120
00:07:04,992 --> 00:07:07,305
‏ممنون به‌خاطر وقتی که در اختیار ما گذاشتین
‏کارمون تموم شد

121
00:07:10,227 --> 00:07:12,740
‏خب تشخیص چی بود؟

122
00:07:12,764 --> 00:07:15,681
‏اختلال استرس پس از سانحه

123
00:07:15,699 --> 00:07:17,531
‏فروپاشی روانشناختی

124
00:07:17,550 --> 00:07:20,654
‏از دست دادن حس اعتماد و امنیت

125
00:07:20,678 --> 00:07:22,721
‏دیگه چی نوشته؟

126
00:07:22,735 --> 00:07:24,869
‏دیگه دنبال چی هستی؟

127
00:07:24,893 --> 00:07:27,086
‏فقط فکر میکنم قضیه بیشتر از این حرفاست

128
00:07:27,109 --> 00:07:28,225
‏همش همیناست

129
00:07:28,246 --> 00:07:30,531
‏اف.بی.آی به‌نظر میرسه کاملا همه‌چیو بررسی کرده

130
00:07:30,543 --> 00:07:33,337
....‏نمیدونم فقط

131
00:07:33,361 --> 00:07:35,767
‏یه حسی تو وجودمه نولان
‏نمیتونم توضیح بدم

132
00:07:35,779 --> 00:07:37,787
‏خب شاید تو مصاحبه امشبش معلوم بشه

133
00:07:37,810 --> 00:07:39,104
‏اگه چیزی رو از اف.بی.آی مخفی کرده‌باشه

134
00:07:39,117 --> 00:07:40,756
‏اون که جلوی همه دنیا اعلامش نمیکنه

135
00:07:40,780 --> 00:07:43,308
‏اونم تو برنامه زنده تلویزیونی

136
00:07:43,322 --> 00:07:48,429
‏امز به حست احترام میذارم

137
00:07:48,453 --> 00:07:51,121
‏اما فکر میکنم تو دنبال جواب راحتتری هستی

138
00:07:51,145 --> 00:07:53,619
‏چون حقیقت هر چیزیه به‌جز راحت

139
00:07:55,360 --> 00:07:56,743
‏سخته که قبول کنی این اتفاق

140
00:07:56,756 --> 00:07:58,657
‏برای کسی که دوستش داریم، افتاده

141
00:08:00,395 --> 00:08:01,592
‏اما افتاده

142
00:08:05,006 --> 00:08:07,566
‏خب فکر میکنم تو مجله "صفحه شش" رو دیدی

143
00:08:07,590 --> 00:08:08,867
‏اوه، نه دیگه چیکار کردم؟

144
00:08:10,017 --> 00:08:13,743
‏یه داستان درباره تو و اون خانوم لوییز الیس منتشر کردن

145
00:08:13,766 --> 00:08:14,721
‏چی منتشر کردن؟

146
00:08:14,741 --> 00:08:17,129
‏خیلی زن جذاب و زیباییه، نه؟

147
00:08:17,143 --> 00:08:20,151
‏اوه خدایا
‏نه این خبر خوبیه

148
00:08:20,165 --> 00:08:21,669
‏لوییز الیس میاد به نیویورک

149
00:08:21,693 --> 00:08:25,450
‏و دنیل گریسون رو استخدام میکنه تا مدیر مالیش باشه

150
00:08:25,462 --> 00:08:28,044
‏به‌نظر میرسه برگشتی به بازی
‏مرد جوون

151
00:08:30,216 --> 00:08:32,190
‏کارای مصاحبه چطور داره پیش میره؟

152
00:08:32,212 --> 00:08:33,046
‏سریع

153
00:08:33,070 --> 00:08:35,861
‏فقط یه تلفن دیگه باید به کارگردانمون تو توکیو بزنم

154
00:08:35,876 --> 00:08:37,787
‏و بعدش دیگه میتونم استراحت کنم

155
00:08:37,811 --> 00:08:40,652
‏میای بعدش با هم بریم تنیس؟
‏نه نمیتونم

156
00:08:40,676 --> 00:08:43,375
مشاور املاک قراره چندتا دفتر کار نشونم بده

157
00:08:43,399 --> 00:08:45,512
‏با تشکر از خونه ساحلی و اون مدل جلب توجه کردن

158
00:08:45,536 --> 00:08:47,497
‏تلفنم مدام داره زنگ میخوره

159
00:08:47,520 --> 00:08:50,495
‏هرچی بلاست پشت سر هم میاد
‏به‌زودی می‌بینمت

160
00:08:50,519 --> 00:08:51,743
‏خدافظ

161
00:08:53,353 --> 00:08:55,654
‏مارگو بود؟

162
00:08:55,678 --> 00:08:58,695
‏اوه خدایا
‏چطوری تونستی بیای داخل؟

163
00:08:58,719 --> 00:08:59,916
...‏من مادرتم

164
00:08:59,940 --> 00:09:03,947
‏یه حقیقتی که تو بهش احترام نمیذاری
‏اما دربونت میذاره

165
00:09:03,970 --> 00:09:06,392
‏امیدوار بودم بتونم مارگو رو اینجا ببینم

166
00:09:06,416 --> 00:09:07,249
‏ضروریه

167
00:09:07,273 --> 00:09:10,080
‏پس به‌خاطر مصاحبه با دوست‌پسرته
که اون الان سرگرم آماده کردنشه

168
00:09:10,096 --> 00:09:13,346
‏آره خب
‏به اونم مربوطه

169
00:09:13,365 --> 00:09:15,267
‏من نگرانم

170
00:09:15,290 --> 00:09:19,338
‏دیوید اخیرا خیلی عجیب باهام رفتار میکنه
...‏و من

171
00:09:20,251 --> 00:09:21,907
‏این چیه؟

172
00:09:21,924 --> 00:09:24,625
لوییز الیس و همخوابگی با دنیل گریسون

173
00:09:26,377 --> 00:09:28,162
‏لوییز الیس رو از کجا میشناسی؟

174
00:09:28,185 --> 00:09:29,641
‏ربطش به تو چیه؟

175
00:09:29,665 --> 00:09:32,554
‏این دختر از نظر روانی تعادل نداره

176
00:09:32,577 --> 00:09:35,900
‏پس یکی از دوستاته
‏دارم جدی حرف میزنم دنیل

177
00:09:39,522 --> 00:09:41,365
‏وقتی که بعد از مرگ پاسکال ناپدید شدم

178
00:09:41,389 --> 00:09:44,336
‏جدا افتادم و احتیاج به کمک داشتم

179
00:09:44,359 --> 00:09:47,005
‏و تو یه بیمارستان روانی خودمو بستری کردم

180
00:09:49,071 --> 00:09:52,629
!‏یه لحظه وایسا

181
00:09:52,652 --> 00:09:56,186
‏تمام این مدت اونجا بودی؟

182
00:09:56,210 --> 00:09:58,030
‏چرا بهم نگفتی؟

183
00:09:58,053 --> 00:10:00,385
‏نمیتونستم تحمل کنم که نابود شدن زندگیمو ببینی

184
00:10:01,920 --> 00:10:04,853
‏اونجا لوییز هم‌اتاقی من بود

185
00:10:04,877 --> 00:10:06,391
‏و حالا که تو رو استخدام کرده

186
00:10:06,406 --> 00:10:08,866
‏به قصد و انگیزه‌ش شک دارم

187
00:10:08,890 --> 00:10:10,521
‏ببین حتی اگه که لوییز تعادل نداشته‌باشه

188
00:10:10,545 --> 00:10:12,367
!‏حساب‌های بانکیش حتما داره

189
00:10:12,390 --> 00:10:14,557
‏باور کن میتونم از پسش بربیام

190
00:10:14,581 --> 00:10:17,716
‏یه‌بار در مورد امیلی تورن هم همینو گفتی

191
00:10:40,149 --> 00:10:42,768
ارتباطات مالی جهانی گریسون

192
00:10:44,752 --> 00:10:47,370
چرا انجامش داد ... و چرا

193
00:10:47,394 --> 00:10:49,883
‏اوه خدایا

194
00:10:51,299 --> 00:10:53,513
‏متاسفم که باید سخنرانی رو با این خبر بد پایان بدم

195
00:10:53,530 --> 00:10:57,387
‏اما برای اونایی که افسر سابق
‏جیم موستروسکی رو میشناختن

196
00:10:57,411 --> 00:10:59,243
‏همین الان خبر رسید که ایشون فوت شدن

197
00:10:59,253 --> 00:11:00,652
‏حمله قلبی

198
00:11:00,675 --> 00:11:02,307
‏مراسم ختمی امشب در خونه‌شون برگزار میشه

199
00:11:02,318 --> 00:11:04,937
‏برای ادای احترام اگر میتونین شرکت کنین

200
00:11:04,960 --> 00:11:07,260
‏همین، مواظب خودتون باشین

201
00:11:09,384 --> 00:11:11,635
‏هر وقت آماده‌ای بگو
‏باشه فقط یه لحظه

202
00:11:12,469 --> 00:11:14,491
‏هی ویلارد صبر کن

203
00:11:14,516 --> 00:11:16,180
‏این همون موستروسکیه که

204
00:11:16,203 --> 00:11:18,289
‏به دایره تادیب منتقل شد، درسته؟

205
00:11:18,313 --> 00:11:19,957
‏کسی علت مرگش رو بررسی میکنه؟

206
00:11:19,980 --> 00:11:20,943
...‏با توجه به اینکه

207
00:11:20,966 --> 00:11:22,264
‏همون چیزیو که فکر میکنم میخوای بگی؟

208
00:11:22,287 --> 00:11:24,374
‏نه من فقط دارم میگم طبق این پرونده

209
00:11:24,386 --> 00:11:26,172
‏ موستروسکی، کنراد گریسون رو کتک‌ زده‌بود

210
00:11:26,194 --> 00:11:27,448
‏درست قبل اینکه گریسون به قتل برسه

211
00:11:27,462 --> 00:11:28,892
‏رییس بهت گفت که بیخیال این قضیه بشی

212
00:11:28,916 --> 00:11:29,996
‏تازه، موستروسکی رفع اتهام شده‌بود

213
00:11:30,019 --> 00:11:31,177
‏آره اما حالا که مرده پیدا شده

214
00:11:31,201 --> 00:11:32,927
‏آره، به‌خاطر حمله قلبی

215
00:11:32,934 --> 00:11:34,618
‏حواست به این همکارت باشه پورتر

216
00:11:34,641 --> 00:11:37,282
‏هفته پیش، آخرین زورش رو زد تا اینو به تو مربوط کنه

217
00:11:48,536 --> 00:11:50,333
‏جک صبر کن

218
00:11:50,352 --> 00:11:51,461
‏پورتر میدونم عصبانی هستی

219
00:11:51,486 --> 00:11:52,587
‏فقط یه لحظه بهم وقت بده تا توضیح بدم

220
00:11:52,611 --> 00:11:53,868
‏مشکلت چیه؟

221
00:11:53,889 --> 00:11:55,450
‏از کی شروع کردی به همه تو اداره بگی

222
00:11:55,473 --> 00:11:57,140
‏که فکر میکنی من یه قاتلم؟

223
00:11:57,159 --> 00:11:59,738
‏باورم نمیشه

224
00:11:59,762 --> 00:12:00,640
‏ببین بیخیال

225
00:12:00,652 --> 00:12:02,630
‏به محض اینکه فهمیدم شاهد داشتی که موقع قتل کجا بودی
‏قضیه رو بیخیال شدم

226
00:12:02,653 --> 00:12:04,813
‏اوه باشه، خب الان حالم خیلی بهتر شد

227
00:12:04,837 --> 00:12:05,877
‏ببین تنها چیزی که همیشه میخواستم

228
00:12:05,898 --> 00:12:07,182
‏این بود که کاراگاه بشم خب؟

229
00:12:07,190 --> 00:12:10,090
‏حل کردن یه پرونده قدیمی مثل این
‏اینکارو برام میکرد

230
00:12:10,113 --> 00:12:12,484
‏واقعا میخوای شغلت رو اینجوری پیش ببری؟

231
00:12:12,496 --> 00:12:14,328
‏هرکسی که کنراد رو کشته باید مدال بگیره

232
00:12:14,351 --> 00:12:16,376
‏و تعجب میکنی که چرا بهت مشکوک شدم

233
00:12:17,561 --> 00:12:19,653
‏بعد همه کارایی که گفتی باهات کرد

234
00:12:19,676 --> 00:12:21,602
...با ‏همسرت، برادرت

235
00:12:21,625 --> 00:12:23,118
‏داری بهم میگی که فکر کشتن اون حرومزاده

236
00:12:23,142 --> 00:12:25,420
‏هیچ‌وقت به ذهنت نرسید؟

237
00:12:25,443 --> 00:12:27,807
...‏حتی اگه اینجوری بوده‌باشه هم
‏مهم نیست

238
00:12:27,830 --> 00:12:30,481
‏تو یه افسر پلیسی
‏نه کاراگاه

239
00:12:30,504 --> 00:12:31,750
‏و رییس بهت گفت که این ماجرا رو دنبال نکنی

240
00:12:31,771 --> 00:12:34,557
‏پس اگه گوش نکنی
‏اثرش برمیگرده به من، همکارت

241
00:12:34,580 --> 00:12:37,656
‏پس اینقدر رو مخ همه نباش و یه سرگرمیه جدید پیدا کن

242
00:12:37,677 --> 00:12:39,864
‏قبل اینکه جفتمون شغلمون رو از دست بدیم

243
00:12:55,011 --> 00:12:56,550
‏اون کجاست؟

244
00:13:02,789 --> 00:13:05,408
‏گردنش شکسته

245
00:13:05,419 --> 00:13:07,357
‏چرا به پلیس زنگ نزدی؟

246
00:13:07,380 --> 00:13:10,020
‏میخواستم، داشتم بهشون زنگ میزدم

247
00:13:10,039 --> 00:13:12,857
‏اما بعدش من... نمیدونستم چه‌جوری توضیح بدم

248
00:13:15,080 --> 00:13:17,064
‏اون بهم گفت طعمه

249
00:13:17,088 --> 00:13:18,461
‏اون داشت از من استفاده میکرد تا به پدرمون برسه

250
00:13:18,485 --> 00:13:19,917
‏اما چرا؟

251
00:13:19,941 --> 00:13:21,699
‏چرا کسی باید بخواد بهش آسیب بزنه؟

252
00:13:26,142 --> 00:13:29,676
‏همون مدل ماشینی که میخواست
چند روز پیش دیوید رو زیر کنه

253
00:13:33,723 --> 00:13:36,210
‏اوه خدایا... باید زنگ میزدم به پلیس

254
00:13:36,222 --> 00:13:39,305
‏اما به تو به‌عنوان آخرین کمک زنگ زدم
‏اما اون پدر ماست

255
00:13:39,329 --> 00:13:41,540
‏و من فکر میکردم بعد همه کارایی که
با من کردی، با خونواده‌م

256
00:13:41,564 --> 00:13:42,837
‏فکر کردم میتونی کمک کنی

257
00:13:42,861 --> 00:13:44,681
طبق این پرونده به‌نظر میرسه اون یکی از

258
00:13:44,705 --> 00:13:46,290
‏بازمانده‌های پرواز 197 باشه

259
00:13:46,305 --> 00:13:48,357
‏که هنوز شک داره دیوید بیگناهه

260
00:13:48,380 --> 00:13:50,542
‏هر بلایی که سرش اومد حقش بود

261
00:13:50,566 --> 00:13:52,174
‏چه موادی مصرف کردین؟

262
00:13:52,198 --> 00:13:54,695
،‏ما فقط مشروب خوردیم
شاید یه کم هم کوکائین زدیم

263
00:13:54,719 --> 00:13:56,359
...‏اون بهم هروئین تعارف کرد اما من

264
00:13:56,382 --> 00:13:59,154
‏عالیه... بهش نیاز داریم

265
00:14:15,382 --> 00:14:18,151
‏فکر نکنم من هیچ‌وقت به دیدن تو دم در خونه‌م عادت کنم

266
00:14:19,769 --> 00:14:21,800
‏بیا داخل
‏ممنون

267
00:14:24,143 --> 00:14:25,975
...‏میدونی داشتم درباره چیزایی که بهم گفتی فکر میکردم

268
00:14:25,999 --> 00:14:28,758
‏که نباید اینقدر سریع به کسی اعتماد کنم

269
00:14:28,770 --> 00:14:30,376
‏منظورت ویکتوریا بود درسته؟

270
00:14:31,398 --> 00:14:33,329
‏میدونم چه احساسی نسبت به گریسون‌ها داری

271
00:14:33,352 --> 00:14:35,548
اینکه ‏همیشه چه احساسی داشتی

272
00:14:35,572 --> 00:14:38,561
‏و حالا میدونم که اونا با تو و شرکتت چیکار کردن

273
00:14:38,584 --> 00:14:40,304
‏کاش میتونستم اونجا پیشت باشم نولان

274
00:14:40,315 --> 00:14:42,780
‏همونجوری که تو همیشه هوای منو داشتی

275
00:14:42,804 --> 00:14:45,058
...‏برای همینه که اگه بتونی من

276
00:14:45,081 --> 00:14:47,899
‏من دوست دارم که امشب با من به مصاحبه بیای

277
00:14:47,922 --> 00:14:51,363
‏یکیو سمت خودم احتیاج دارم
درصورتی که گیر افتادم

278
00:14:52,288 --> 00:14:54,152
‏پس حتما میام

279
00:14:55,313 --> 00:14:57,098
‏بهت افتخار میکنم نولان

280
00:14:57,121 --> 00:15:00,282
‏به‌خاطر پشتکارت
‏واقعا نتیجه زحماتت رو گرفتی

281
00:15:00,306 --> 00:15:03,687
‏هیچکدوم اینا اتفاق نمی‌افتاد

282
00:15:03,698 --> 00:15:06,765
‏اگه اون‌موقع‌ها به من باور نداشتی

283
00:15:07,896 --> 00:15:09,801
‏اما داشتم

284
00:15:32,286 --> 00:15:34,212
‏ویکتوریا؟

285
00:15:34,224 --> 00:15:36,232
‏اوه ممنون که اومدی منو ببینی

286
00:15:37,649 --> 00:15:39,666
‏اون مقاله رو تو مجله "صفحه شش" خوندم

287
00:15:39,689 --> 00:15:42,349
چه‌قدر عالی که تو و پسرم با هم کار میکنین

288
00:15:42,372 --> 00:15:44,122
‏به‌خاطر تو اینکارو کردم میدونی

289
00:15:44,145 --> 00:15:47,659
‏میدونستم دنیل به کار احتیاج داره

290
00:15:47,683 --> 00:15:49,327
‏و خب فقط میخواستم جبران

291
00:15:49,350 --> 00:15:51,713
‏محبت‌هایی رو بکنم که تو کلرمونت بهم داشتی

292
00:15:51,725 --> 00:15:54,966
‏حالا میدونم که زمان آشناییمون
اونجا کوتاه‌مدت بود

293
00:15:54,989 --> 00:15:59,100
‏اما خب... زندگی فقط مجموعه‌ای از لحظه‌هاست

294
00:15:59,112 --> 00:16:01,792
‏منم دقیقا میخواستم همینو بگم

295
00:16:01,815 --> 00:16:05,103
‏اوه لوییز
‏خیلی خوشحالم که همدیگه رو دیدیم

296
00:16:05,126 --> 00:16:09,877
‏تو برام فرزند بهتری از بچه‌های واقعی خودم بودی لوییز

297
00:16:09,901 --> 00:16:11,873
‏از خون خودم

298
00:16:24,796 --> 00:16:26,248
‏ویکتوریا

299
00:16:26,270 --> 00:16:29,322
‏ممنون که اومدی منو ببینی

300
00:16:29,346 --> 00:16:31,506
‏خواهش میکنم

301
00:16:31,530 --> 00:16:33,197
‏خانوم گریسون میزتون آماده‌ست

302
00:16:33,209 --> 00:16:35,170
‏چقدر عالی، من خیلی گرسنمه

303
00:16:35,193 --> 00:16:37,729
‏راستش قرار ناهار من با یکی دیگه‌ست

304
00:16:37,753 --> 00:16:41,005
‏خیلی زمان زیادی ندارم
‏ترجیح میدم زودتر برم سر اصل مطلب

305
00:16:43,818 --> 00:16:46,190
‏شنیدم که با پسرم کار میکنی

306
00:16:46,202 --> 00:16:48,495
‏حالا از بین تمام مشاورین مالی تو منهتن

307
00:16:48,519 --> 00:16:50,747
‏چطور این اتفاق افتاد؟

308
00:16:50,770 --> 00:16:53,059
‏خب این در حقیقت ایده خودت بود

309
00:16:53,083 --> 00:16:55,133
‏من هیچ‌وقت اسم دنیل رو پیش تو نیاوردم

310
00:16:55,157 --> 00:16:56,757
‏خب نه اما گفتی که

311
00:16:56,781 --> 00:16:58,654
‏خانواده‌ت مشکلات مالی دارن

312
00:16:58,677 --> 00:17:00,621
اگه به‌خاطر اینه که من تو کلرمونت ولت کردم

313
00:17:00,645 --> 00:17:02,594
‏ویکتوریا بهت که گفتم

314
00:17:02,618 --> 00:17:03,991
‏من به‌خاطر اون قضیه سرزنشت نمیکنم

315
00:17:04,015 --> 00:17:06,110
من فقط میخوام جبران محبت‌هایی رو بکنم

316
00:17:06,134 --> 00:17:08,488
‏که تو اونجا بهم داشتی

317
00:17:08,511 --> 00:17:11,611
‏تو برام مثل یه مادر بودی

318
00:17:11,634 --> 00:17:14,463
‏ما فقط یه روز هم‌اتاقی بودیم

319
00:17:14,487 --> 00:17:17,540
...خب آره اما

320
00:17:17,563 --> 00:17:20,068
زندگی فقط مجموعه‌ای از لحظه‌هاست

321
00:17:21,980 --> 00:17:24,058
‏اصلا معنی این حرف چی هست؟

322
00:17:24,082 --> 00:17:26,418
‏لوییز، نمیخوام که قدرنشناس به‌نظر بیام

323
00:17:26,442 --> 00:17:28,106
‏اما اگه قصد و نیتت به پسر من

324
00:17:28,129 --> 00:17:30,350
‏چیزی به‌جز صداقت باشه

325
00:17:30,373 --> 00:17:32,890
‏خب مطمئنم که میدونی چقدر میتونه

326
00:17:32,913 --> 00:17:34,991
‏عشق مادر نسبت به بچه‌هاش ترسناک باشه

327
00:17:36,976 --> 00:17:38,432
!‏حتما هم که میدونم

328
00:17:40,835 --> 00:17:43,171
‏ویکتوریا صبر کن

329
00:17:43,195 --> 00:17:45,860
‏کی میتونیم دوباره همدیگه رو ببینیم؟

330
00:17:45,883 --> 00:17:48,164
‏فکر نمیکنم این ایده خوبی باشه

331
00:18:05,158 --> 00:18:06,075
‏و این چیه؟

332
00:18:06,099 --> 00:18:09,163
‏یه لیست از سوالاییه که تو مصاحبه باید بپرسین

333
00:18:09,187 --> 00:18:11,612
‏اوه قسمت خبری من از قبل
به این موضوع رسیدگی کرده

334
00:18:11,635 --> 00:18:14,421
‏پس باید اطمینان پیدا کنم که اگه
‏جایی از مصاحبه درست پیش نرفت

335
00:18:14,430 --> 00:18:17,213
‏پخش زنده رو قطع کنین

336
00:18:17,236 --> 00:18:21,725
‏و دقیقا توقع داری کجای مصاحبه خوب پیش نره، ویکتوریا؟

337
00:18:21,748 --> 00:18:26,429
‏یا ما یه داستان بزرگتر از چیزی که فکر میکنم، داریم؟

338
00:18:26,452 --> 00:18:28,502
‏گوش کن خوشحال میشم اونجا باشی

339
00:18:28,513 --> 00:18:32,024
‏اما من هیچ دخالتی رو تحمل نمیکنم

340
00:18:32,048 --> 00:18:34,697
‏میخوام به نولان راس هم دقیقا همینو بگم

341
00:18:35,448 --> 00:18:37,280
‏نولان چه ربطی به این قضیه داره؟

342
00:18:37,304 --> 00:18:39,852
‏دیوید میخواد که اونم حضور داشته‌باشه

343
00:18:42,818 --> 00:18:44,075
‏بیا دوباره مرور کنیم

344
00:18:44,087 --> 00:18:45,022
‏اون احساس خفگی کرد

345
00:18:45,046 --> 00:18:47,078
یه ‏کم بعد از اینکه فهمید زیادی مواد مصرف کرده

346
00:18:47,090 --> 00:18:50,585
‏اون به‌زحمت به اینجا اومد
تا سعی کنه به اورژانس زنگ بزنه

347
00:18:50,609 --> 00:18:52,966
‏قبل اینکه بتونه افتاد

348
00:18:52,978 --> 00:18:54,786
‏و وقتی افتاد گردنش شکست

349
00:18:54,810 --> 00:18:56,418
‏چیزیو جا انداختم؟

350
00:18:56,442 --> 00:18:58,162
‏من با بطری زخمیش کردم

351
00:18:58,183 --> 00:18:58,948
‏نه

352
00:18:58,972 --> 00:19:02,001
‏وقتی افتاد، با پیشخون برخورد کرد

353
00:19:02,025 --> 00:19:06,233
بطری شکست و دستش برید

354
00:19:07,818 --> 00:19:10,181
‏نمیتونم تصور کنم اینکه آدم مثل تو باشه چه حسی داره

355
00:19:10,195 --> 00:19:12,027
‏منظورم اینه که میدونم همه اینا تقصیر من بود

356
00:19:12,051 --> 00:19:13,097
‏اما فقط یه اشتباه بود

357
00:19:13,109 --> 00:19:14,698
‏من یه قاتل خونسرد نیستم

358
00:19:14,718 --> 00:19:17,407
‏من هیچ‌وقت کسیو نکشتم شارلوت

359
00:19:17,430 --> 00:19:20,549
‏میدونم به‌خاطر کارایی که انجام دادم ازم متنفری

360
00:19:20,573 --> 00:19:22,910
‏اما من هیچ‌وقت همچین کاری نکردم

361
00:19:22,934 --> 00:19:26,834
‏متاسفانه تو پاک کردن هر رد و نشونه‌ای از خودم
متخصصم

362
00:19:26,858 --> 00:19:28,223
‏همونطور که مامانت گفت

363
00:19:28,247 --> 00:19:29,597
‏کارا رو اینقدر خوب انجام دادم

364
00:19:29,621 --> 00:19:32,756
‏که نمیتونم پدرمون رو ببینم

365
00:19:35,022 --> 00:19:37,825
‏فکر میکنم فقط شرمنده‌ای

366
00:19:37,848 --> 00:19:40,420
‏خدا اون روز رو نیاره که اون ببینه
تو تبدیل به چی شدی

367
00:19:42,937 --> 00:19:44,146
‏میدونی یه مدتی میشه

368
00:19:44,170 --> 00:19:45,932
‏که ‏دارم بهت این لطفو میکنم

369
00:19:45,946 --> 00:19:47,707
‏چون پدر و مادرت هیچ خوبی‌ای در حقت نکردن

370
00:19:47,729 --> 00:19:50,334
‏به‌خاطر محافظت کردن از تو با دروغ‌هاشون

371
00:19:50,345 --> 00:19:53,046
‏اما تو دیگه برای بهانه آوردن خیلی بزرگ شدی شارلوت

372
00:19:53,069 --> 00:19:54,969
‏وقتشه که مسئولیت تصمیمات اشتباهت رو به‌عهده بگیری

373
00:19:54,984 --> 00:19:57,735
‏خیلی راحت میشد الان این تو باشی که اینجا دراز کشیدی

374
00:19:59,273 --> 00:20:00,403
‏فقط به‌خاطر این بهم زنگ زدی

375
00:20:00,427 --> 00:20:02,944
‏چون میخواستی یکی بیاد و نجاتت بده

376
00:20:02,968 --> 00:20:06,126
‏اما من نمیتونم اینکارو بکنم

377
00:20:06,150 --> 00:20:08,592
‏تو دیگه رسیدی ته خط

378
00:20:08,616 --> 00:20:11,385
‏فقط خودت میتوتی خودتو نجات بدی

379
00:20:19,302 --> 00:20:22,076
‏اونا نمی‌فهمن که اون قبل اینکه خفه شده‌باشه، مرده؟

380
00:20:22,100 --> 00:20:23,497
‏درسته

381
00:20:23,509 --> 00:20:27,891
‏مواد نمیتونه تو خون گردش پیدا کنه
بعد اینکه قلب از حرکت بایسته

382
00:20:27,915 --> 00:20:31,978
‏اما تو لازم نیست زنده باشی
تا خون در بدنت گردش کنه

383
00:20:37,481 --> 00:20:39,912
‏ایدن به‌خاطر اوردوز مرد

384
00:20:39,935 --> 00:20:42,364
‏دکتر همینو نگفت؟

385
00:20:43,590 --> 00:20:45,692
‏اما اینجوری نبود، درسته؟

386
00:20:45,715 --> 00:20:48,357
‏و تو گفتی که هیچ‌وقت تا حالا کسیو نکشتی

387
00:20:51,173 --> 00:20:53,327
‏نکشتم

388
00:20:53,351 --> 00:20:55,511
مادرت اونو کشت

389
00:21:13,084 --> 00:21:14,808
‏کارت خوبه
‏سلام

390
00:21:14,829 --> 00:21:16,040
‏ و چرخشت هم بد نیست

391
00:21:16,064 --> 00:21:17,195
‏چند هفته تمرین بیشتر

392
00:21:17,203 --> 00:21:19,723
‏و بعدش میتونم شکستت بدم

393
00:21:21,050 --> 00:21:22,870
‏اوه ‏سلام دنیل

394
00:21:22,888 --> 00:21:25,237
!‏اوه
‏چه دنیای کوچیکی

395
00:21:25,261 --> 00:21:27,920
‏حریفم نیومد و از بخت خوشم

396
00:21:27,943 --> 00:21:29,796
‏موکل جدیدت تازه عضو باشگاه شده

397
00:21:29,820 --> 00:21:31,346
‏آره دارم میبینم

398
00:21:31,370 --> 00:21:34,495
‏هیچوقت بهم نگفتی که چقدر اهل رقابته

399
00:21:34,519 --> 00:21:37,231
‏جالبه، فکر کردم همه چیو در مورد مارگو بهت گفتم

400
00:21:37,255 --> 00:21:39,395
‏از اینکه اینجا دیدمت خیلی تعجب کردم

401
00:21:39,407 --> 00:21:40,771
... ‏خب میدونی

402
00:21:40,794 --> 00:21:43,169
‏مشاور املاک داشت این اطراف
‏چند جا رو برای شرکت نشونم میداد

403
00:21:43,190 --> 00:21:44,342
‏فکر کردم یه سر بیام اینجا

404
00:21:44,365 --> 00:21:46,759
‏و برای مصاحبه امشبت آرزوی موفقیت بکنم

405
00:21:46,784 --> 00:21:48,322
‏آه آره،‌من باید برم

406
00:21:48,347 --> 00:21:51,009
‏برای مرور جزئیات با پرسنل جلسه دارم

407
00:21:51,016 --> 00:21:52,747
خوشحال شدم لوییز

408
00:21:52,766 --> 00:21:54,837
‏دفعه بعد، برنده ناهار میخره؟

409
00:21:54,860 --> 00:21:56,355
‏قبوله

410
00:21:56,378 --> 00:21:57,937
‏خدافظ
‏خدافظ

411
00:21:59,114 --> 00:22:00,434
اون یه کم ‏لهجه‌ای که داره

412
00:22:00,440 --> 00:22:04,084
‏نازترین چیزیه که تا حالا شنیدم

413
00:22:04,108 --> 00:22:05,108
‏چیکار داری میکنی؟

414
00:22:05,117 --> 00:22:07,510
‏نمیدونستی تنیس بازی میکنم، آره؟

415
00:22:07,534 --> 00:22:09,102
‏این باشگاه چند صد تا عضو داره

416
00:22:09,125 --> 00:22:11,634
‏و تو همینطوری با دوست دختر من همبازی میشی؟

417
00:22:11,657 --> 00:22:13,630
‏کاملا تصادفیه، همینو میخوای بگی؟

418
00:22:13,653 --> 00:22:15,852
‏من ‏کاملا بی ‌تقصیرم

419
00:22:15,875 --> 00:22:19,056
‏من فقط برای اینکه رزرو باشم اسم نوشتم
‏و خودش ازم خواست بازی کنیم

420
00:22:19,078 --> 00:22:21,945
‏چرا بهم نگفتی مادرم رو از بیمارستان روانی میشناختی؟

421
00:22:24,798 --> 00:22:27,136
‏خب، فکرشو نمیکردم مادرت
ازم بخواد در این مورد حرف بزنم

422
00:22:27,159 --> 00:22:27,934
‏دست بردار

423
00:22:27,957 --> 00:22:30,646
‏مردم وقتی بفهمن با یه دید دیگه بهت نگاه میکنن

424
00:22:30,670 --> 00:22:32,936
‏همونجوری که جنابعالی الان داری به من نگاه میکنی

425
00:22:35,648 --> 00:22:37,515
‏ببین، شرمنده اگه یکمی بدگمان به نظر میام

426
00:22:37,538 --> 00:22:39,352
‏آخه این اولین بار نیست که

427
00:22:39,364 --> 00:22:41,683
‏توسط یه نفر با یه برنامه مخفی هدف قرار می‌گیرم

428
00:22:41,706 --> 00:22:45,217
‏ادای آدمای غمگین رو در نیار، شازده

429
00:22:45,240 --> 00:22:47,495
‏این اصلا ربطی به تو نداره

430
00:22:55,673 --> 00:22:57,965
‏خیله‌خب، سه دقیقه دیگه میریم رو آنتن، همگی

431
00:22:57,976 --> 00:23:00,410
‏سه دقیقه

432
00:23:07,006 --> 00:23:09,589
‏وقت بدیه، امز، الان نمیتونم حرف بزنم‏

433
00:23:09,601 --> 00:23:11,515
‏من تو بخش شمالی کنار اون سیلو هستم
(‏(سیلو : انبار غله

434
00:23:11,538 --> 00:23:12,713
‏حدسم درست بود، نولان

435
00:23:12,737 --> 00:23:14,650
‏داستان بیشتر از اون چیزیه که پدرم اعتراف کرده

436
00:23:14,673 --> 00:23:16,904
‏ازش تو یه جای عمومی عکس دارم

437
00:23:16,928 --> 00:23:18,842
‏همونطور که گفتم وقت خوبی نیست

438
00:23:18,865 --> 00:23:20,348
‏اون تو یه جور میدونه

439
00:23:20,359 --> 00:23:22,828
‏پشت سرش یه بانکه که تابلوش
تاریخ 15 مارس رو نشون میده

440
00:23:22,852 --> 00:23:24,448
‏ولی با داستان اون جور درنمیاد

441
00:23:24,472 --> 00:23:26,052
‏که تا هفته پیش زندونی بوده

442
00:23:26,075 --> 00:23:27,160
‏و تا اونجایی که من میدونم

443
00:23:27,184 --> 00:23:29,642
‏اون عکس رو کسی فرستاده
که میخواد دردسر درست کنه

444
00:23:29,666 --> 00:23:31,752
‏پلیسا هنوز این محل رو بسته نگه داشتن

445
00:23:31,776 --> 00:23:33,528
‏ازت میخوام فرکانس ارتباطیشون رو هک کنی

446
00:23:33,551 --> 00:23:36,236
‏با یه پیام اضطراری بفرستشون برن

447
00:23:37,232 --> 00:23:39,228
‏من دیگه در مورد اون تحقیق نمیکنم، امز

448
00:23:39,252 --> 00:23:41,225
‏دیگه وقتشه با حقیقت روبرو بشی

449
00:23:41,248 --> 00:23:42,622
‏به جای اینکه حقیقتی که خودت میخوای رو بسازی

450
00:23:42,629 --> 00:23:45,713
‏من چیزی نمیسازم نولان
‏و سر در نمیارم

451
00:23:45,729 --> 00:23:46,895
‏برای چی نمیخوای بیشتر تحقیق کنی

452
00:23:46,915 --> 00:23:49,561
‏واسه اینکه دیوید به حد کافی کشیده

453
00:23:49,585 --> 00:23:54,939
‏اون یه مصاحبه زنده تلویزیونی داره
‏و به حمایت من نیاز داره

454
00:23:56,691 --> 00:23:58,046
‏صبر کن، تو اونجا باهاشی؟

455
00:23:58,059 --> 00:24:00,746
‏فقط به این خاطر که تو میترسی باهاش ارتباط برقرار کنی

456
00:24:00,770 --> 00:24:02,599
‏معنیش این نیست که منم باید همین کارو بکنم

457
00:24:12,191 --> 00:24:15,079
‏فقط داشتم با یه شریک کاری سر و کله می‌زدم

458
00:24:15,103 --> 00:24:17,199
‏همون نولان راس سابق

459
00:24:17,222 --> 00:24:18,894
‏"نول کرپ" شاید برای گذشته باشه

460
00:24:18,914 --> 00:24:21,020
‏ولی شرکت جدید احتمالا همین نزدیکیاست

461
00:24:21,043 --> 00:24:22,600
‏من باید یه چند تا چیزو ردیف کنم

462
00:24:22,624 --> 00:24:24,431
‏بدون شک

463
00:24:24,456 --> 00:24:26,616
‏دیوید باید بری سر جات بشینی

464
00:24:26,637 --> 00:24:28,286
‏خوشحالم که اومدی، خیلی برام ارزش داره

465
00:24:28,309 --> 00:24:29,906
‏ممنون

466
00:24:32,497 --> 00:24:35,391
‏شما دو تا خیلی نزدیکتر از قبل به نظر میاین

467
00:24:35,409 --> 00:24:38,029
‏ما همیشه به هم نزدیک بودیم، ویکتوریا

468
00:24:38,052 --> 00:24:40,001
‏حتی اون موقعی که تو زندون ولش کردی تا بپوسه

469
00:24:40,025 --> 00:24:41,565
‏من بازم اونجا پیشش بودم

470
00:24:41,589 --> 00:24:44,090
‏میبینی، شاید بتونی اونو از امیلی دور نگه داری

471
00:24:44,113 --> 00:24:46,896
‏ولی مسلمه که در مورد من جواب نمیده

472
00:24:46,920 --> 00:24:50,157
‏اوه، خب، من سعی نمیکنم از هیچکسی دور نگهش دارم

473
00:24:50,178 --> 00:24:53,546
‏فقط نمیخوام چیزی بگه که از گفتنش پشیمون بشه

474
00:24:53,569 --> 00:24:54,720
‏مثلا چی؟

475
00:24:54,743 --> 00:24:56,484
‏چیه؟ میترسی به دوست جدیدم گفته باشم

476
00:24:56,507 --> 00:24:58,339
‏چه زن رذل و پستی هستی؟

477
00:24:58,351 --> 00:25:00,483
‏شما دوتا، میتونید سر جاهاتون بشینید

478
00:25:00,507 --> 00:25:03,031
‏داریم شروع میکنیم

479
00:25:03,054 --> 00:25:05,937
‏من عاشق برنامه زنده هستم

480
00:25:05,961 --> 00:25:07,441
‏هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی بیوفته

481
00:25:08,614 --> 00:25:11,831
‏خیله‌خب، تا سی ثانیه دیگه پخش زنده شروع میشه

482
00:25:11,854 --> 00:25:13,834
‏بفرمایید کاملا آماده هستی

483
00:25:18,316 --> 00:25:23,189
‏مهم نیست چه اتفاقی میوفته
‏من همیشه کنارت هستم

484
00:25:23,212 --> 00:25:24,212
‏پانزده ثانیه

485
00:25:25,200 --> 00:25:28,194
‏خانوم گریسون، باید برید کنار، خواهشا

486
00:25:30,757 --> 00:25:33,249
‏همگی، ساکت، شروع کن

487
00:25:33,273 --> 00:25:35,756
... ‏باشه، پنج، چهار، سه

488
00:25:38,751 --> 00:25:39,608
‏عصر بخیر

489
00:25:39,631 --> 00:25:41,214
‏امشب اینجا هستیم تا

490
00:25:41,225 --> 00:25:43,726
‏یکی از بحث بر انگیزترین داستان‌های
زمان خودمون رو بررسی کنیم

491
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
‏دیوید کلارک، خوش اومدین

492
00:25:50,911 --> 00:25:53,612
‏همکارت هنوز دست بر نداشته

493
00:25:53,635 --> 00:25:56,089
‏با سوالاش پاپیچ دختر داغدار " مو " شده
(‏(مو : مخفف موستروسکی

494
00:25:56,109 --> 00:25:57,686
‏بهش دو دقیقه دیگه وقت میدم

495
00:25:57,710 --> 00:25:59,778
‏تا اون مشروب رو بریزه رو صورتش

496
00:26:01,080 --> 00:26:04,461
... ‏پس هیچ مورد عصبانیت یا هر چیز دیگه‌ای که

497
00:26:04,484 --> 00:26:06,844
‏که منجر به جر و بحثی با هر کدوم از زندانیا بشه؟

498
00:26:06,850 --> 00:26:08,811
‏تا اونجا که میدونم نه

499
00:26:08,834 --> 00:26:10,668
،‏سلام، قبلا با هم آشنا نشدیم
‏ من جک پورتر هستم

500
00:26:10,692 --> 00:26:12,633
‏بهتون خیلی تسلیت میگم

501
00:26:12,657 --> 00:26:14,118
‏بن و من هیچوقت با پدرتون کار نکردیم

502
00:26:14,142 --> 00:26:16,338
‏ولی چیزای خیلی خوبی در موردش شنیدیم

503
00:26:16,361 --> 00:26:19,067
‏درست میگم، همکار؟
‏البته، درسته

504
00:26:19,091 --> 00:26:21,207
‏بله، پدرم حتما خیلی خوشحاله که میبینه

505
00:26:21,231 --> 00:26:23,192
‏تعداد زیادی از همکارای بخش امروز اومدن

506
00:26:23,215 --> 00:26:24,703
‏بله، میدونی، دنیس داشت بهم میگفت که

507
00:26:24,726 --> 00:26:26,405
‏پدرش چطور تو آتلانتیک سیتی برنده شده

508
00:26:26,429 --> 00:26:28,234
‏و پیش از موعد بازنشست شده

509
00:26:28,257 --> 00:26:29,514
‏اگرچه ‏خیلی جالبه که همچین خبری

510
00:26:29,538 --> 00:26:31,618
‏تو اداره پلیس نپیچیده، درسته؟

511
00:26:31,619 --> 00:26:32,629
‏خب راستش نه خیلی

512
00:26:32,652 --> 00:26:35,745
‏با در نظر گرفتن اینکه سالهاست که اونجا کار نمیکرده

513
00:26:35,768 --> 00:26:37,165
‏پدر اهل فخر فروشی نبود

514
00:26:37,182 --> 00:26:39,372
،‏و به علاوه اینکه
‏این چند هفته آخر به خاطر فروش خونه

515
00:26:39,395 --> 00:26:40,918
‏سرش واقعا خیلی شلوغ بود

516
00:26:42,307 --> 00:26:43,354
‏منو ببخشید

517
00:26:44,890 --> 00:26:47,344
‏بی‌خیال، تو بهم بگو که قضیه مشکوک نیست

518
00:26:47,367 --> 00:26:49,096
‏مثل این که برای رفتن از شهر عجله داشته

519
00:26:49,119 --> 00:26:50,581
‏ما تو مجلس ترحیم این بابا هستیم
‏دقیقا

520
00:26:50,604 --> 00:26:51,755
‏و ‏شاید اینجا کسی باشه که

521
00:26:51,778 --> 00:26:52,788
‏جواب سوالای منو داشته باشه

522
00:26:52,811 --> 00:26:54,949
‏ممکنه درست بگی، ولی اگه بخوای به این کارت ادامه بدی

523
00:26:54,961 --> 00:26:56,901
‏یه همکار جدید درخواست میکنم

524
00:27:08,412 --> 00:27:10,510
‏کنراد گریسون، بعدش تو رو

525
00:27:10,534 --> 00:27:14,420
‏به مدت ده سال تو زیر زمین یه سیلو زندونی کرد

526
00:27:14,444 --> 00:27:17,057
‏و ارتباطت رو با دنیای بیرون قطع کرد

527
00:27:17,081 --> 00:27:18,584
‏اون داخل چطوری بود؟

528
00:27:18,607 --> 00:27:22,717
‏آه، ‏کثیف، غمناک

529
00:27:22,740 --> 00:27:25,924
‏غیر انسانی،این چیزیه که بود

530
00:27:25,948 --> 00:27:28,754
‏از همون جاییه که حموم میکردم آب میخوردم

531
00:27:30,293 --> 00:27:33,404
‏رو یه تخت کوچیک فلزی می‌خوابیدم

532
00:27:33,428 --> 00:27:35,553
‏همین، وقتی میتونستم بخوابم

533
00:27:37,194 --> 00:27:42,387
‏من بیش از چهار هزار روز از زندگیمو اون پایین گذروندم

534
00:27:42,411 --> 00:27:46,215
‏با این حال به نظر می‌رسید برای اینکه هنوز ایستادگی کنم

535
00:27:46,238 --> 00:27:50,088
‏نیاز داشتم که امیدم رو از دست ندم

536
00:27:50,111 --> 00:27:53,805
‏ولی این زنده بودن نبود، زنده موندن بود

537
00:27:53,805 --> 00:28:03,805
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

538
00:28:32,836 --> 00:28:35,160
‏سوالی که تو ذهن همه ما نقش بسته

539
00:28:35,183 --> 00:28:36,803
‏اینه که شما چطوری تسلیم نشدین؟

540
00:28:38,013 --> 00:28:41,890
... ‏خب، یه وقتایی پیش میومد که
‏در مورد تموم کردن همه چی فکر کردم

541
00:28:41,913 --> 00:28:44,743
‏ولی اونوقت، آدمایی که بهم بد کردن، برنده میشدن

542
00:28:44,767 --> 00:28:47,561
‏و من هیچوقت این فرصت رو پیدا نمی‌کردم

543
00:28:47,585 --> 00:28:50,241
‏که افرادی که دوسشون دارم رو ببینم

544
00:28:50,264 --> 00:28:53,024
‏یکی از اونا، امروز اینجاست

545
00:28:53,047 --> 00:28:56,022
‏نولان، بیا پیش من

546
00:29:02,796 --> 00:29:04,220
‏دیوید خسته شده

547
00:29:04,231 --> 00:29:06,166
‏براش خیلی زیاده، باید تمومش کنیم

548
00:29:06,184 --> 00:29:09,654
‏این دقیقا همون چیزیه که
‏مخاطبین میخوان بشنون، ویکتوریا

549
00:29:09,678 --> 00:29:11,345
‏میدونم که ‏منم میخوام

550
00:29:11,368 --> 00:29:13,807
‏درسته، خیله‌خب، همه اطلاع دارن

551
00:29:13,832 --> 00:29:16,412
‏که آقای کلارک و موسس شرکت آقای نولان راس

552
00:29:16,423 --> 00:29:18,452
‏سالها قبل با هم شریک تجاری بودن

553
00:29:18,476 --> 00:29:20,461
‏آقای راس، خوش اومدین

554
00:29:20,473 --> 00:29:23,103
‏نولان مثل پسری بود که هرگز نداشتم

555
00:29:23,127 --> 00:29:26,210
‏و میدونستم که اولین شرکتش موفق خواهد شد
‏و همینطور هم بود

556
00:29:26,234 --> 00:29:31,093
‏خب به خاطر اینکه تو این شجاعت رو داشتی
‏که روی من سرمایه‌گذاری کنی

557
00:29:31,117 --> 00:29:33,089
‏یه سرمایه‌گذاری که واقعا جواب داد

558
00:29:33,113 --> 00:29:34,912
‏فکر کردم سودش یه حاشیه امن خوب

559
00:29:34,935 --> 00:29:37,718
‏برای دخترم میشه، آماندا

560
00:29:41,866 --> 00:29:45,753
‏اون پول هیچوقت بهش نرسید، درسته نولان؟

561
00:29:45,774 --> 00:29:48,146
‏البته که بهش رسید
‏البته که بهش رسید

562
00:29:48,170 --> 00:29:51,348
‏تو بهش دروغ گفتی
‏و به من هم دروغ گفتی

563
00:29:51,372 --> 00:29:55,152
‏و ارث و میراث اون رو دزدیدی

564
00:29:57,150 --> 00:29:59,169
‏من تمام پولی که طلب داشت بهش دادم

565
00:29:59,192 --> 00:30:00,974
... ‏کاری که
... ‏کاری که تصمیم گرفت با اون پول بکنه رو من

566
00:30:00,998 --> 00:30:03,242
‏من گردش حساب مالی اونو گرفتم

567
00:30:03,265 --> 00:30:04,489
‏وقتی 18 سالش شد

568
00:30:04,508 --> 00:30:06,692
‏باید صدها میلیون دلار دریافت میکرد

569
00:30:06,715 --> 00:30:10,802
‏ولی در عوض، فقط صد هزار دلار گرفت

570
00:30:12,751 --> 00:30:15,407
‏کاملا با هم اختلاف دارن، اینطوری فکر نمیکنی؟

571
00:30:15,430 --> 00:30:17,033
‏دیوید، خواهش میکنم الان جاش نیست

572
00:30:17,045 --> 00:30:18,466
‏من بهت اعتماد کردم

573
00:30:18,490 --> 00:30:19,767
‏من مسئولیت تامین آینده

574
00:30:19,790 --> 00:30:21,716
‏دخترم رو به دست تو سپردم

575
00:30:21,741 --> 00:30:23,624
‏ولی وقتی تو مشغول خریدن ماشینای سفارشی

576
00:30:23,648 --> 00:30:28,096
‏و جزیره شخصی بودی، اون به زور پول جمع میکرد

577
00:30:29,152 --> 00:30:32,334
‏بعنوان یه رقاص لختی کار می‌کرد
‏محض رضای خدا

578
00:30:33,520 --> 00:30:36,819
‏اون بدون اینکه بفهمه تو بهش خیانت کردی، مُرد

579
00:30:36,831 --> 00:30:38,527
‏که تو به من خیانت کردی

580
00:30:38,550 --> 00:30:42,519
،واسه همین
من هرگز تو رو نمی‌بخشم

581
00:30:44,034 --> 00:30:47,733
‏آقای راس، این اظهارات رو تایید می‌کنید؟

582
00:30:58,144 --> 00:31:01,361
‏آه ... الان نه

583
00:31:14,308 --> 00:31:16,563
‏مارگو له‌مارشال

584
00:31:16,575 --> 00:31:18,406
‏مارگو سلام، لوییز هستم

585
00:31:18,430 --> 00:31:20,050
‏فقط خواستم زنگ بزنم و بهت بگم

586
00:31:20,074 --> 00:31:22,684
‏برنامه دیوید کلارک چقدر عالی بود

587
00:31:22,707 --> 00:31:24,746
‏منظورم اینه که واقعا همه رو مات و مبهوت کرد

588
00:31:24,764 --> 00:31:27,945
‏اوه ممنونم، خیلی لطف کردی تماس گرفتی

589
00:31:27,969 --> 00:31:30,984
... ‏این
‏ویکتوریا در این مورد چه احساسی داشت؟

590
00:31:30,996 --> 00:31:32,722
‏ویکتوریا گریسون؟

591
00:31:32,740 --> 00:31:34,859
‏گمون می‌کنم نظرش این بود که خوب پیش رفته

592
00:31:36,573 --> 00:31:38,821
‏خب فردا میتونیم بیشتر در موردش حرف بزنیم

593
00:31:38,845 --> 00:31:41,193
‏درسته، اگه هنوز برای بازی برگشت پایه‌ای

594
00:31:41,217 --> 00:31:42,285
‏بله

595
00:31:42,309 --> 00:31:43,640
‏بگذریم، تو از کجا میدونستی

596
00:31:43,664 --> 00:31:46,494
‏که من تا این موقع تو دفتر هستم؟

597
00:31:46,517 --> 00:31:48,215
‏اوه، ‏تیری بود در تاریکی

598
00:31:48,238 --> 00:31:51,373
‏آخه ‏تو مثل کسایی میای که بیش از حدکار می‌کنن

599
00:31:51,397 --> 00:31:54,483
‏به هر حال، فردا می‌بینمت
‏باشه خدا نگهدار

600
00:32:02,201 --> 00:32:04,984
‏پیامت به نظر فوری بود

601
00:32:06,292 --> 00:32:08,910
‏مشکلی پیش اومده؟

602
00:32:08,922 --> 00:32:11,842
‏فقط میخواستم خدافظی کنم

603
00:32:11,866 --> 00:32:13,345
‏متوجه نمیشم

604
00:32:13,369 --> 00:32:14,625
‏داری کجا میری؟

605
00:32:14,645 --> 00:32:16,281
‏میخوام اختیار زندگیمو دست خودم بگیرم

606
00:32:16,294 --> 00:32:18,582
‏دارم میرم به یه موسسه ترک اعتیاد

607
00:32:18,606 --> 00:32:20,097
!‏اوه شارلوت

608
00:32:20,120 --> 00:32:23,478
!‏اوه ‏خیلی عالیه

609
00:32:23,502 --> 00:32:26,801
‏من یه موسسه خیلی عالی میشناسم

610
00:32:26,825 --> 00:32:29,619
به این ‏فکر کردی میخوای کجا بری؟
‏ها؟

611
00:32:29,643 --> 00:32:32,775
‏ترجیح میدم نگم
‏چون یه بخش عمده‌ از اینکه

612
00:32:32,798 --> 00:32:38,411
‏دارم اینکارو میکنم
‏اینه که از تو و دروغ‌هات دور بشم

613
00:32:38,434 --> 00:32:41,253
‏دیوید حق اینو داره که در مورد امیلی بدونه

614
00:32:41,277 --> 00:32:42,934
‏ولی نگران نباش، من نمیخوام چیزی بگم

615
00:32:42,946 --> 00:32:44,320
‏این دروغ توئه

616
00:32:44,343 --> 00:32:46,888
‏ولی نمیخوام یه گوشه بشینمو و دروغ گفتن تو رو تماشا کنم

617
00:33:00,225 --> 00:33:03,149
‏من دارم بهترین کارو برای دیوید میکنم

618
00:33:03,172 --> 00:33:04,593
‏میشه بس کنی؟

619
00:33:04,607 --> 00:33:06,573
‏تو برای آزار امیلی داری این کارو میکنی

620
00:33:06,595 --> 00:33:08,446
‏شارلوت تو منو میشناسی

621
00:33:08,469 --> 00:33:09,596
‏فکر کردم میشناسم

622
00:33:09,620 --> 00:33:12,802
‏و بعدش فهمیدم که تو ایدن رو کشتی

623
00:33:12,825 --> 00:33:15,205
... ‏و میدونم برای چی اونو کشتی

624
00:33:15,228 --> 00:33:18,426
‏واسه اینکه امیلی رو برای مرگ پاسکال مقصر میدونستی

625
00:33:18,449 --> 00:33:20,537
‏ولی ایدن به خاطر اینکه امیلی دنبال این حقیقت بود

626
00:33:20,561 --> 00:33:23,084
‏که با دیوید چی کار کردی، مُرد

627
00:33:23,108 --> 00:33:24,672
‏از اینکه بین تو و امیلی و

628
00:33:24,692 --> 00:33:26,903
‏این حلقه نفرت، گیر افتادم حالم به هم میخوره

629
00:33:26,928 --> 00:33:28,962
! ‏میخوام برم

630
00:33:32,019 --> 00:33:35,671
‏هر کاری که قبلا تو این سالها با دیوید کردم

631
00:33:35,694 --> 00:33:38,407
... ‏هر کاری که انجام دادم

632
00:33:38,430 --> 00:33:39,990
برای این که دوستون داشتم کردم

633
00:33:40,007 --> 00:33:42,961
‏تا خانواده‌مون رو دور هم نگه دارم، شارلوت

634
00:33:42,984 --> 00:33:44,288
‏خانواده؟

635
00:33:44,297 --> 00:33:45,873
‏دور و برت رو یه نگاه بنداز مامان

636
00:33:45,896 --> 00:33:49,941
‏این خانواده که اینقدر سخت تلاش میکردی
‏دور هم نگهشون داری

637
00:33:49,959 --> 00:33:52,354
‏کاری جز اینکه از هم جدامون کنی نکردی

638
00:33:56,915 --> 00:33:58,692
‏دوست دارم عزیزم

639
00:34:07,908 --> 00:34:09,705
‏اون بدون اینکه بفهمه تو بهش خیانت کردی، مُرد

640
00:34:09,717 --> 00:34:11,431
‏که تو به من خیانت کردی

641
00:34:11,451 --> 00:34:14,343
،واسه همین
من هرگز تو رو نمی‌بخشم

642
00:34:14,366 --> 00:34:16,956
‏آقای راس، این اظهارات رو تایید می‌کنید؟

643
00:34:18,697 --> 00:34:20,693
‏الان نه

644
00:34:26,500 --> 00:34:29,938
بعله، تو باید سعی کنی اول خبر بدی

645
00:34:29,961 --> 00:34:33,130
،‏تا جایی که به من مربوطه
‏ پول من این خونه رو خریده

646
00:34:33,142 --> 00:34:35,772
‏تو فقط اون آدم بزدلی هستی که توش زندگی میکنه

647
00:34:35,795 --> 00:34:38,417
‏چطوری میتونی باور کنی که من همچین کاری با تو میکنم

648
00:34:38,441 --> 00:34:40,977
‏با تو، با آماندا ؟

649
00:34:41,001 --> 00:34:43,753
‏تو منو میشناسی دیوید
‏فکر کردم میشناسم

650
00:34:43,765 --> 00:34:47,100
‏مردی که من میشناختم پولمو از دخترم نمی‌دزدید

651
00:34:47,123 --> 00:34:49,319
‏من اون پول رو نگه نداشتم

652
00:34:49,342 --> 00:34:52,243
‏جدی؟ پس ‏به کی دادیش؟

653
00:34:52,266 --> 00:34:54,715
! ‏من ...دادمش به آماندا

654
00:34:54,738 --> 00:34:56,154
... ‏ولی
‏ولی چی ؟

655
00:34:56,177 --> 00:34:57,838
‏اون پونصد میلیون دلار رو سوزوند

656
00:34:57,861 --> 00:34:59,324
‏بدون اینکه هیچ اثری باقی بذاره؟

657
00:34:59,348 --> 00:35:00,933
‏من حقیقت رو میخوام نولان

658
00:35:00,956 --> 00:35:02,424
!‏آره منم همینطور

659
00:35:02,447 --> 00:35:05,219
‏تو گفتی که میخواستی من کنارت باشم

660
00:35:05,339 --> 00:35:07,673
!‏که به من اعتماد داری

661
00:35:07,697 --> 00:35:11,900
همه‌ش یه تله استادانه بود
که میدونستی میوفتم توش

662
00:35:11,912 --> 00:35:14,073
‏چون مثل یه پدر بهت اعتماد داشتم

663
00:35:15,963 --> 00:35:19,333
‏اگه من پدرت بودم، اینکارو مدتها قبل انجام میدادم

664
00:35:19,356 --> 00:35:22,187
‏پس تو بیشتر از اونی که
تا حالا فکر میکردم شبیه اونی

665
00:35:35,502 --> 00:35:37,917
‏خدایا

666
00:35:37,941 --> 00:35:40,195
‏حالت خوبه؟ چی شده؟

667
00:35:43,476 --> 00:35:47,980
‏دروغای تو ...بالاخره پای منو وسط کشید

668
00:35:47,980 --> 00:35:57,980
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

669
00:36:14,187 --> 00:36:15,684
‏دنبال چیزی میگردی؟

670
00:36:17,322 --> 00:36:19,623
‏بدجوری منو ترسوندی

671
00:36:19,646 --> 00:36:22,500
‏فکر کردم رفتی
‏و من فهمیدم که تو نرفتی

672
00:36:22,525 --> 00:36:25,733
‏حالا بدون اجازه وارد گاراژ "موستروسکی" میشی؟

673
00:36:25,756 --> 00:36:27,529
‏جک، ببین، اگه میدونستی

674
00:36:27,597 --> 00:36:29,878
...چند تا چیز اینجا اصلا باهم جور درنمیان

675
00:36:29,899 --> 00:36:33,035
‏تو واقعا فکر میکنی که موستروسکی
ربطی به این قضیه داشته؟

676
00:36:33,054 --> 00:36:34,988
‏من اون پرونده رو خوندم

677
00:36:35,000 --> 00:36:36,015
‏وقتی" مو " یه مظنون بود

678
00:36:36,038 --> 00:36:37,800
‏اونا سوابق کارت اعتباری و مکالماتش رو بررسی کردن

679
00:36:37,823 --> 00:36:40,865
‏اون یارو تا شعاع هشت کیلومتری اینجا هم نرفته

680
00:36:40,888 --> 00:36:43,011
‏اون هیچوقت به بقیه نگفت که تو آتلانتیک سیتی برنده شده

681
00:36:43,034 --> 00:36:44,620
‏واسه اینکه برنده نشده‌بود

682
00:36:44,643 --> 00:36:46,595
‏این فقط یه داستان بود که برای دخترش گفت

683
00:36:46,619 --> 00:36:49,319
‏تا ثروت بادآورده و بازنشستگی پیش از موعدش رو توجیه کنه

684
00:36:49,343 --> 00:36:50,411
‏بله، "مو" از اتهام قتل تبرئه شد

685
00:36:50,435 --> 00:36:51,999
‏ولی معنیش این نیست که

686
00:36:52,023 --> 00:36:54,923
‏به کسی که بهش پول داده کمک نکرده

687
00:36:54,946 --> 00:36:57,130
‏خب پس اینجا چی‌کار میکنی؟

688
00:36:57,154 --> 00:37:00,416
‏دنیس بهم گفت که پدرش تنها زندگی میکرده

689
00:37:00,440 --> 00:37:01,896
‏ولی من با چند تا از همسایه‌ها حرف زدم

690
00:37:01,920 --> 00:37:03,297
‏و اونا بهم گفتن که یه نفر رو دیدن

691
00:37:03,307 --> 00:37:04,906
‏که بیشتر از چند ماه میشه‏

692
00:37:04,930 --> 00:37:06,991
‏به این گاراژ رفت و آمد میکنه

693
00:37:08,351 --> 00:37:10,962
‏پس تا وقتی اینجا رو نگردم نمیرم

694
00:37:26,062 --> 00:37:28,010
‏میدونی چیه؟ تو یه مدرک محکم داری

695
00:37:28,034 --> 00:37:31,040
... ‏ولی همونطوری که گفتم، ما همکاریم پس

696
00:37:31,063 --> 00:37:32,261
‏اگه بی‌خیال این کار نشی

697
00:37:32,284 --> 00:37:34,668
‏به گمونم منم مجبورم بهت ملحق شم

698
00:37:37,185 --> 00:37:39,063
‏من واقعا بهت افتخار می‌کنم شارلوت

699
00:37:39,085 --> 00:37:42,120
‏آخرش چی باعث شد عوض بشی؟

700
00:37:42,140 --> 00:37:43,842
‏مادرمون

701
00:37:43,856 --> 00:37:45,803
‏یا حداقل، فکر اینکه من هم بشم مثل مادرمون

702
00:37:45,825 --> 00:37:48,046
‏باور کن میفهمم

703
00:37:48,069 --> 00:37:50,042
‏هر باری که تو آینه نگاه میکنم

704
00:37:50,066 --> 00:37:51,965
‏از این وحشت دارم که چهره بابا رو توش ببینم

705
00:37:53,292 --> 00:37:55,453
‏ولی تو بهتر از هر دوی اونا هستی
‏میدونی که، درسته؟

706
00:37:55,476 --> 00:37:58,859
‏تو هم همینطور

707
00:37:58,880 --> 00:38:01,248
‏نمیدونم بدون تو کارم به کجا میکشید دنیل

708
00:38:01,267 --> 00:38:05,035
‏فکر کنم هنوز داشتی هیلاری داف گوش می‌کردی
‏تو " مای اسپیس " میگشتی
( ‏( از بزرگترین سایتهای موزیک

709
00:38:05,058 --> 00:38:06,901
‏ای وای حقیقت چه تلخه

710
00:38:06,925 --> 00:38:10,390
‏جدی، اگرچه ‏کار برادر بزرگا همینه دیگه، مگه نه؟

711
00:38:13,013 --> 00:38:15,139
... ‏هی میدونی

712
00:38:16,841 --> 00:38:20,176
‏تو هیچوقت از گفتن حقیقت به من طفره نرفتی

713
00:38:20,199 --> 00:38:23,518
‏حتی اون وقتی که همه به من دروغ می‌گفتن

714
00:38:23,542 --> 00:38:25,831
‏واسه همینه که دوست دارم

715
00:38:25,855 --> 00:38:31,697
‏درسته، ‏و از اینکه با یه دروغ از اینجا برم نفرت دارم

716
00:38:31,720 --> 00:38:35,379
‏یه چیزی هست که باید بهت بگم

717
00:38:35,403 --> 00:38:37,211
‏در مورد امیلیه

718
00:38:53,329 --> 00:38:54,433
‏برای دخترم

719
00:39:09,816 --> 00:39:12,223
‏سلام

720
00:39:12,246 --> 00:39:13,825
‏فقط میخواستم مطمئن بشم

721
00:39:13,844 --> 00:39:16,126
‏بعد اون افشاگری حالت خوبه

722
00:39:16,150 --> 00:39:18,017
‏بیا بشین

723
00:39:19,343 --> 00:39:21,424
‏واسه اینکه امروز صبح ازت فاصله گرفتم عذر میخوام

724
00:39:21,447 --> 00:39:23,542
‏کارم ‏عمدی بود

725
00:39:23,566 --> 00:39:25,914
‏نتونستم ریسک کنم که تو نقشه‌ نولان درگیرت کنم

726
00:39:25,938 --> 00:39:29,935
‏اون باید .... تاوان پس بده

727
00:39:29,958 --> 00:39:32,177
‏درک میکنم

728
00:39:32,201 --> 00:39:35,699
‏امروز بعد از ظهر رفتم به دیدنش

729
00:39:35,723 --> 00:39:37,360
‏اوضاع از کنترل خارج شد

730
00:39:37,378 --> 00:39:40,313
‏تو بخاطر بچه‌ت عکس العمل نشون دادی

731
00:39:42,684 --> 00:39:44,915
‏این احساس رو خیلی خوب میشناسم

732
00:39:44,935 --> 00:39:48,702
‏نه، بیشتر از این بود

733
00:39:48,726 --> 00:39:50,957
‏آماندا مرده

734
00:39:52,143 --> 00:39:57,001
‏نولان یکی از آدمای انگشت شمار زندگی گذشته من بود

735
00:39:57,025 --> 00:39:59,385
‏قبل از اینکه به‌هم بریزه

736
00:40:01,240 --> 00:40:05,633
‏حالا تو تنها کسی هستی که منو به گذشته‌م پیوند میده

737
00:40:09,557 --> 00:40:13,620
‏من به خاطر تو همیشه اینجا هستم دیوید

738
00:40:13,643 --> 00:40:15,334
‏همیشه

739
00:40:17,628 --> 00:40:19,929
‏امیدوارم اینو بفهمی

740
00:40:30,427 --> 00:40:33,115
‏امشب اینجا کنارم بمون

741
00:40:34,512 --> 00:40:36,520
‏و هر شب

742
00:40:39,739 --> 00:40:42,298
‏چیز دیگه‌ای نمیخوام

743
00:40:48,762 --> 00:40:50,735
‏باورم نمیشه، این کارو باهات کرد

744
00:40:50,758 --> 00:40:52,766
‏" ‏اون " نکرد

745
00:40:52,790 --> 00:40:56,802
‏ " تو " کردی
‏برای اینکه هنوز تو بی‌خبری نگهش میداری

746
00:40:56,825 --> 00:41:00,242
‏بیدار شو و به حقیقت واقعی لبخند بزن امیلی

747
00:41:00,265 --> 00:41:03,189
‏اون فکر میکنه من از آماندا پول دزدیدم، از تو

748
00:41:03,213 --> 00:41:05,729
‏واسه اینکه اون هنوز داره
از خاطرات تو حفاظت میکنه

749
00:41:05,752 --> 00:41:08,605
‏واسه اینکه هنوز دوست داره

750
00:41:08,629 --> 00:41:10,061
‏وقتشه که بهش بگیم

751
00:41:10,085 --> 00:41:11,726
‏فکر نمیکنم بتونیم
‏چرا؟

752
00:41:11,749 --> 00:41:14,050
‏نه بعد از چیزی که من کشف کردم

753
00:41:17,433 --> 00:41:20,651
‏اون یارو که شارلوت کشت این باهاش بود

754
00:41:20,674 --> 00:41:23,506
‏متقاعدش کردم که اون فقط یکی دیگه از
‏کسایی بود که بخاطر پرواز 197 عصبانین

755
00:41:23,530 --> 00:41:26,653
‏بله اگه یکی از اونا بود
‏این عکس رو پخش میکرد

756
00:41:26,676 --> 00:41:27,816
‏تا کل دنیا خبردار بشه

757
00:41:27,840 --> 00:41:30,106
‏که تروریست معروف دیوید کلارک هنوز زنده‌ست

758
00:41:30,129 --> 00:41:31,562
‏این یارو کیه؟
‏نمیدونم

759
00:41:31,585 --> 00:41:33,699
‏ولی مشخصه که برای مدتی کاملا زیرنظرش داشته

760
00:41:33,722 --> 00:41:35,307
‏ولی برای چی؟ موضوع چیه؟

761
00:41:35,331 --> 00:41:37,526
‏سفر زمینیت نتونست جوابی پیدا کنه؟

762
00:41:37,550 --> 00:41:39,202
‏البته که تونست

763
00:41:39,226 --> 00:41:43,288
‏معلوم شد بارون مثل آبکش به اونجا نفوذ میکنه

764
00:41:43,312 --> 00:41:46,631
‏پس بیمه سیلوی کنراد برای تعمیر سقف کافی نیست؟

765
00:41:46,654 --> 00:41:48,932
‏روی دستشویی زنگ زدگی بود، روی دیوارها

766
00:41:48,956 --> 00:41:50,704
‏هر جا که تصورشو بکنی، بعد از ده سال

767
00:41:50,728 --> 00:41:53,606
‏به جز پایه‌های رختخوابش

768
00:41:53,630 --> 00:41:56,753
‏حتی با وجود اینکه توی یه گودال از آب بارون قرار داشتن

769
00:41:56,776 --> 00:42:01,298
‏فکر میکنم پدرم به خوبی زمان زیادی رو
صرف صحنه‌سازی اونجا کرده

770
00:42:01,322 --> 00:42:04,081
‏ولی با حساب نکردن بارون، شکست خورده

771
00:42:04,105 --> 00:42:06,753
‏خب پس اگه صحنه‌سازی بوده

772
00:42:06,777 --> 00:42:08,409
‏فکر میکنی اون هیچوقت اونجا نبوده؟

773
00:42:08,433 --> 00:42:13,847
‏اگه داره در این مورد دروغ میگه
‏پس داره در مورد همه چی دروغ میگه

774
00:42:18,200 --> 00:42:33,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

