﻿1
00:00:00,231 --> 00:00:01,852
‏آنچه گذشت

2
00:00:01,863 --> 00:00:04,405
‏میخوام حسابی پولدارت کنم لوییز
‏بهم اعتماد کن

3
00:00:04,428 --> 00:00:06,413
مادرت دیشب برای دیدن من اومد

4
00:00:06,434 --> 00:00:08,127
‏چی میخواست؟
‏یه‌کم قرض

5
00:00:08,151 --> 00:00:09,269
‏حالا اون بهم بدهکاره

6
00:00:09,278 --> 00:00:10,851
‏تونستی صورتش رو ببینی؟

7
00:00:10,872 --> 00:00:13,106
‏به‌سختی تونستم متوجه چیزی بشم

8
00:00:13,129 --> 00:00:14,449
‏قبل اینکه از بالکن بپره پایین

9
00:00:14,465 --> 00:00:17,544
‏حقیقت داره که دیوید کلارک زنده‌ست

10
00:00:17,564 --> 00:00:18,645
‏اِم

11
00:00:18,668 --> 00:00:19,875
‏آماده‌ای تا هویت رو شناسایی کنی؟

12
00:00:19,899 --> 00:00:20,914
‏نه

13
00:00:20,932 --> 00:00:24,384
‏کنراد گریسون وانمود کرد که من مُردم
‏و بعدش منو زندانی کرد

14
00:00:24,407 --> 00:00:27,687
‏ما تقاضای احترام به حریم شخصیمون رو داریم
‏تا دیوید بتونه با خانواده‌ش باشه

15
00:00:27,707 --> 00:00:29,890
‏اون زودتر بهش رسید

16
00:00:47,680 --> 00:00:49,887
‏تو ‏درست میگفتی

17
00:00:49,911 --> 00:00:52,341
‏اونا قرار نیست راحتم بذارن

18
00:00:52,365 --> 00:00:54,014
‏برای همین بود که نمی‌خواستم بیای اینجا

19
00:00:54,032 --> 00:00:56,683
‏باید خودم می‌دیدمش

20
00:00:56,707 --> 00:00:59,078
‏باهات جروبحث نمیکنم دیوید

21
00:00:59,102 --> 00:01:01,312
‏فقط نگرانتم

22
00:01:01,336 --> 00:01:04,647
‏هنوزم به‌خاطر جلسه پرسش اف.بی.آی ناراحتم

23
00:01:04,670 --> 00:01:07,887
‏مرور کردن 10 سال گذشته اصلا راحت نبود

24
00:01:07,911 --> 00:01:10,729
‏خیلی متاسفم که باید چنین چیزی رو تحمل میکردی

25
00:01:10,752 --> 00:01:11,872
...‏خیلی ممنونم که تو

26
00:01:11,896 --> 00:01:13,927
‏که تو این هفته با من به واشنگتن اومدی

27
00:01:15,418 --> 00:01:17,619
‏‏و برای تایید حرفایی که زدم

28
00:01:19,357 --> 00:01:21,391
‏هیچکس هیچ‌وقت نمیفهمه که چه اتفاقی برای کنراد افتاد

29
00:01:21,409 --> 00:01:22,876
‏قول میدم دیوید

30
00:01:22,893 --> 00:01:25,336
‏میتونی تیتر اخبار رو تصور کنی اگه بفهمن؟

31
00:01:25,359 --> 00:01:29,107
‏و ما فکر میکردیم اگه با هم فرار کنیم
یه رسوایی بزرگ رخ میده، یادته؟

32
00:01:29,130 --> 00:01:31,351
‏انگار برای یه قرن پیش بود

33
00:01:31,373 --> 00:01:32,534
‏آره درسته

34
00:01:32,553 --> 00:01:35,069
‏من همیشه درباره اون روز لب ساحل فکر می‌کردم

35
00:01:35,093 --> 00:01:38,825
‏باعث میشد وقتایی که دیگه طاقتم تموم میشد
‏بتونم دووم بیارم

36
00:01:40,092 --> 00:01:44,307
‏همیشه درباره زندگیمون اگه فرار می‌کردیم، فکر می‌کردم

37
00:01:44,332 --> 00:01:45,765
‏این‌دفعه حتما همین‌کار رو میکنیم

38
00:01:47,335 --> 00:01:49,169
‏قول میدم

39
00:01:53,072 --> 00:01:55,230
‏سلام امیلی

40
00:01:55,253 --> 00:01:56,760
‏اونا ممکنه مشت‌هایی از روی خشم باشن

41
00:01:56,772 --> 00:01:58,522
‏اما هنوزم جنسشون از گوشت و استخونه

42
00:01:58,546 --> 00:01:59,746
!‏یواشتر

43
00:01:59,766 --> 00:02:01,715
‏‏پنج روزه که مجبور شدم پدرم رو از تلویزیون ببینم

44
00:02:01,739 --> 00:02:03,310
‏در حالیکه ویکتوریا یه لحظه هم از کنارش تکون نخورده

45
00:02:03,317 --> 00:02:06,581
‏آره و تقصیر تو نیست که اون زودتر پیداش کرد

46
00:02:06,604 --> 00:02:08,941
‏این حرفت مثلا باید حالمو بهتر کنه؟

47
00:02:08,964 --> 00:02:10,923
‏من میدونم ذهن انسان

48
00:02:10,947 --> 00:02:12,300
‏بعد از تحمل چنین شکنجه‌ای، چقدر ضعیف و شکننده‌ست

49
00:02:12,324 --> 00:02:13,698
‏این دقیقا همون چیزیه

50
00:02:13,721 --> 00:02:15,823
‏که ویکتوریا نیاز داره تا باهاش پدرمو بازیچه قرار بده

51
00:02:17,678 --> 00:02:21,896
....‏و
‏اونا جدیدا از واشنگتن برگشتن

52
00:02:21,919 --> 00:02:24,695
‏اون بردتش سر قبر آماندا؟

53
00:02:24,718 --> 00:02:25,634
...‏امز

54
00:02:25,658 --> 00:02:27,124
‏ببین داره چیکار میکنه نولان

55
00:02:27,147 --> 00:02:28,404
‏باید پدرمو از اون زن دور کنیم

56
00:02:28,427 --> 00:02:29,859
‏آره میدونم و این منو هم خیلی عصبانی میکنه

57
00:02:29,882 --> 00:02:31,180
‏اون برای من مثل پدر بود

58
00:02:31,200 --> 00:02:32,906
‏اون پدر منه

59
00:02:32,929 --> 00:02:35,466
‏و معلومه که اینو نمیدونه

60
00:02:35,489 --> 00:02:36,992
‏که یعنی اون زن بهش نگفته

61
00:02:37,944 --> 00:02:40,491
‏اما ما هنوز نمیدونیم ویکتوریا چه نقشه‌ای داره

62
00:02:40,515 --> 00:02:41,807
‏خطرش رو میپذیرم

63
00:02:41,830 --> 00:02:43,632
‏آخرین‌باری که تو با پدرت تو یه اتاق بودی

64
00:02:43,655 --> 00:02:44,615
‏اون میخواست بکشتت

65
00:02:44,627 --> 00:02:46,671
‏اون دنبال من نیومده‌بود نولان

66
00:02:46,695 --> 00:02:48,010
‏اون احتمالا دنبال کنراد بوده

67
00:02:48,022 --> 00:02:49,489
‏احتمالا

68
00:02:49,513 --> 00:02:53,276
‏اما هنوزم ثابت میکنه که اون دیگه اون آدم قبلی نیست

69
00:02:54,462 --> 00:02:57,095
‏امیلی اگه بدتر از چیزی باشه که فکر می‌کنیم، چی؟

70
00:02:57,118 --> 00:02:59,207
‏اگه کنراد  واقعا اونو عوض کرده‌باشه؟

71
00:03:02,395 --> 00:03:04,144
‏جک، خبری از دیوید داری؟

72
00:03:04,168 --> 00:03:05,882
‏تونستی با پدر زنت صحبت کنی؟

73
00:03:05,906 --> 00:03:07,655
‏دوستان تو پیاده‌رو بمونین
‏بچه‌م تو خونه‌ست

74
00:03:07,679 --> 00:03:09,847
‏دیوید کی قراره نوه‌ش رو ببینه؟

75
00:03:09,870 --> 00:03:11,092
‏فکر میکنی اون از دستت ناراحته

76
00:03:11,115 --> 00:03:12,705
‏برای اینکه نتونستی از آماندا محافظت کنی؟

77
00:03:12,724 --> 00:03:15,575
‏فکر میکنی اون تو رو به‌خاطر مرگ دخترش مقصر میدونه؟

78
00:03:16,722 --> 00:03:19,000
‏همین الان از ملک من گورتونو گم کنین

79
00:03:19,023 --> 00:03:21,848
!‏همین حالا! جفتتون

80
00:03:25,193 --> 00:03:27,264
‏ویکتوریا، مارگو هستم دوباره

81
00:03:27,287 --> 00:03:29,707
‏میدونم که تو نمیخوای با خبرگزاری‌ها صحبت کنی

82
00:03:29,730 --> 00:03:32,654
‏اما ما خونواده هستیم
‏پس لطفا... بهم اعتماد کن

83
00:03:32,677 --> 00:03:34,193
‏بهم زنگ بزن

84
00:03:34,216 --> 00:03:36,059
‏اون عمرا بهت زنگ نمیزنه

85
00:03:36,082 --> 00:03:38,525
‏اون تا هر وقت بتونه به این چرخوندن توپ

86
00:03:38,549 --> 00:03:41,229
تو دستش مثل حرکات ژانگولری سیرک ادامه میده

87
00:03:41,252 --> 00:03:44,926
‏درحالیکه من پیش بقیه وایسادم

88
00:03:44,950 --> 00:03:47,099
‏به‌جز این واقعیت که اون بهم بدهکاره

89
00:03:47,122 --> 00:03:48,922
‏و بدون اینکه بخوام اشاره‌ای به رابطه‌مون بکنم

90
00:03:48,950 --> 00:03:51,313
‏آره رابطه‌ای که کسی ازش خبر نداره

91
00:03:51,337 --> 00:03:54,707
‏به نصیحتم عمل کن... بذار همینجوری بمونه

92
00:03:54,730 --> 00:03:55,870
‏چرا؟

93
00:03:55,893 --> 00:03:59,334
‏هر بلایی که سر دیوید اومده، جنایتیه که کنراد مرتکب‌شده نه تو

94
00:03:59,357 --> 00:04:01,999
‏برای مردم همه ما گریسون‌ها مثل هم هستیم

95
00:04:02,023 --> 00:04:03,025
‏فکر میکنی چرا نتونستم

96
00:04:03,093 --> 00:04:05,481
‏یه مشتری به‌جز لوییز الیس پیدا کنم؟

97
00:04:05,496 --> 00:04:07,195
‏من میتونم کمکت کنم دنیل

98
00:04:07,219 --> 00:04:09,465
‏داستان رو از دید تو بگم، نظر مردم رو عوض کنم

99
00:04:09,481 --> 00:04:11,007
‏نه، نه، نه مصاحبه نه

100
00:04:11,031 --> 00:04:13,603
‏باید اینو به روش خودم انجام بدم

101
00:04:13,626 --> 00:04:15,810
‏گوش کن وقتی من با امیلی بودم

102
00:04:15,834 --> 00:04:19,671
‏اخبار ما همه‌جا بود و اون یه اشتباه بود

103
00:04:19,694 --> 00:04:20,810
‏هرچی مردم کمتر درباره تو بدونن

104
00:04:20,833 --> 00:04:24,051
‏کنترل بیشتری روی زندگی خودت داری

105
00:04:24,075 --> 00:04:26,869
‏برای همینه درباره این دختره لوییز اینقدر مرموز رفتار میکنی؟

106
00:04:26,893 --> 00:04:29,030
‏آره، نمیتونم بذارم این یکی هم از چنگم بره

107
00:04:29,053 --> 00:04:30,670
‏اینقدر باارزشه؟

108
00:04:30,694 --> 00:04:32,970
!‏من هنوزم دارم دارایی‌هاشو میشمرم

109
00:04:32,993 --> 00:04:37,472
‏و به‌طور معجزه‌آسایی ‏اون منو انتخاب‌کرده
تا به حساباش رسیدگی کنم

110
00:04:37,496 --> 00:04:41,359
‏و فقط باید ثابت کنم که اشتباه نکرده

111
00:04:41,382 --> 00:04:43,459
...‏پس میدونی که باید چیکار کنی

112
00:04:43,484 --> 00:04:44,984
‏خوشحال نگهش‌دار

113
00:04:44,984 --> 00:04:54,984
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

114
00:05:23,156 --> 00:05:24,223
‏دیوید

115
00:05:29,463 --> 00:05:33,097
‏یکی همین الان سعی داشت با ماشین بزنه به دیوید کلارک

116
00:05:48,728 --> 00:05:52,092
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

117
00:06:04,838 --> 00:06:08,183
‏اونا میدونن کی اینکارو کرده؟
‏نه، نه

118
00:06:08,201 --> 00:06:09,422
‏ماشینو سه تا خیابون اونطرف‌تر پیدا کردن

119
00:06:09,445 --> 00:06:11,368
‏ماشین سرقتی بوده
‏سرنخی نیست

120
00:06:11,392 --> 00:06:12,613
‏بهم پیشنهاد مامورای مراقب دادن

121
00:06:12,637 --> 00:06:14,375
‏تا وقتی که اون یارو رو بگیرن

122
00:06:15,654 --> 00:06:18,748
‏دیوید ما باید ببریمت یه جای امن

123
00:06:18,771 --> 00:06:20,509
‏من با یکی از دوستام صحبت کردم

124
00:06:20,532 --> 00:06:21,817
‏که یه ملک تو مریلند داره

125
00:06:21,840 --> 00:06:23,780
‏نه من جایی نمیرم
‏و اونا به ما اجازه میدن تا ازش استفاده کنیم دیوید

126
00:06:23,801 --> 00:06:25,367
‏چرا میخوای اینجا بمونی؟ اصلا امن نیست

127
00:06:25,386 --> 00:06:27,892
‏همه این داستانایی که درباره آماندا شنیدم

128
00:06:27,911 --> 00:06:29,434
‏اصلا با عقل جور درنمیاد

129
00:06:29,457 --> 00:06:31,113
‏باید امروز میرفتم سر قبرش
بلکه قضیه برام خاتمه پیدا کنه

130
00:06:31,136 --> 00:06:33,853
‏اما فقط سوالای بیشتری برام پیش اومد

131
00:06:33,876 --> 00:06:35,438
‏میترسم از جواب‌هاش خوشت نیاد

132
00:06:35,454 --> 00:06:37,704
‏اهمیتی نمیدم

133
00:06:37,723 --> 00:06:41,180
‏میخوام بفهمم واقعا چه بلایی سر دخترم اومد

134
00:06:42,584 --> 00:06:44,134
‏ویکتوریا پشت این قضیه بوده
‏کاملا مطمئنم

135
00:06:44,157 --> 00:06:46,212
‏اون ترسیده که پدرم حقیقت رو درباره‌ش بفهمه

136
00:06:46,231 --> 00:06:47,736
‏برای همین مامورای پلیس رو بین ما و خودش قرار داده

137
00:06:47,760 --> 00:06:51,458
‏خب این دقیقا همون کاریه که همیشه اون زنیکه میکنه

138
00:06:51,482 --> 00:06:53,760
‏برای همینه که تو باید خیلی مراقب باشی

139
00:06:53,783 --> 00:06:56,789
‏برای اینکه الان پلیس و خبرنگارا مثل مور و ملخ ریختن تو هتل

140
00:06:56,801 --> 00:06:58,891
‏فکر میکنی این مانع من میشه؟

141
00:06:58,914 --> 00:07:00,029
‏میدونی چیه؟

142
00:07:00,053 --> 00:07:04,114
‏شاید اگه ایدن اینجا بود میتونست کاری کنه که متوجه بشی

143
00:07:04,137 --> 00:07:07,749
‏اما اون اینجا نیست برای همین باید به من گوش کنی

144
00:07:07,773 --> 00:07:09,969
‏ویکتوریا روت اسلحه کشیده

145
00:07:09,992 --> 00:07:11,542
‏و همه اینا رو دقیق برنامه‌ریزی کرده

146
00:07:11,565 --> 00:07:14,677
‏با همون دقت و ظرافتی که تو معمولا نقشه میکشی

147
00:07:14,701 --> 00:07:17,613
!‏پس قبل اینکه اشتباه کنی، ترمز کن

148
00:07:17,636 --> 00:07:19,465
‏نمیتونم، باشه؟

149
00:07:19,489 --> 00:07:20,393
‏متوجه نمیشی نولان؟

150
00:07:20,416 --> 00:07:21,954
‏هیچ‌وقت خودم شخصا نرفتم ببینمش

151
00:07:21,978 --> 00:07:24,598
‏این همه سال، اون فکر میکرده که دخترش ازش متنفره

152
00:07:24,621 --> 00:07:26,934
‏و من هر روز با این حس گناه زندگی کردم

153
00:07:26,958 --> 00:07:28,585
‏حالا شانس اینو دارم که درستش کنم

154
00:07:28,609 --> 00:07:30,175
‏تا بذارم بفهمه که دخترش هنوز دوسش داره

155
00:07:30,199 --> 00:07:31,655
‏پس لطفا اینقدر باهام مخالفت نکن

156
00:07:33,721 --> 00:07:35,917
‏البته

157
00:07:35,940 --> 00:07:37,573
‏البته عزیزم

158
00:07:37,597 --> 00:07:39,335
‏متاسفم

159
00:07:39,358 --> 00:07:40,509
...‏فقط

160
00:07:40,532 --> 00:07:43,137
‏ویکی برای دورکردن ما از دیدن دیوید خیلی کارش درست بوده

161
00:07:43,160 --> 00:07:47,916
‏فقط خونواده میتونه از سدش عبور کنه که تو شاملش نمیشی

162
00:07:47,939 --> 00:07:49,478
‏حداقل هنوز نه

163
00:07:58,152 --> 00:08:00,023
‏پورتر، برو خونه

164
00:08:01,761 --> 00:08:03,304
‏اما امروز شیفت دارم

165
00:08:06,351 --> 00:08:07,865
‏به‌خاطر دیوید کلارکه، نه؟

166
00:08:07,885 --> 00:08:10,566
‏وقتی خبرنگارا دنبالتن، سخت میتونی کارتو انجام بدی

167
00:08:10,589 --> 00:08:14,241
...‏باید فقط یه‌کم آروم پیش بریم
‏تا آب‌ها از آسیاب بیفته

168
00:08:14,265 --> 00:08:16,260
‏آره، حتما رییس

169
00:08:17,870 --> 00:08:19,590
‏دیدم امروز صبح جلو در خونه‌ت کمین کرده‌بودن

170
00:08:20,758 --> 00:08:22,426
‏حالت خوبه؟

171
00:08:22,449 --> 00:08:24,697
‏دارم می میرم تا از اونجا بزنم بیرون

172
00:08:24,720 --> 00:08:27,407
‏نمیتونم یه‌جا بشینم، حس بی‌‌مصرفی داشته‌باشم

173
00:08:27,425 --> 00:08:28,933
‏فکر کنم همه این اتفاقاتی که افتاده

174
00:08:28,957 --> 00:08:30,941
‏فشار زیادی روت وارد کرده، درسته؟

175
00:08:30,962 --> 00:08:33,430
‏این همیشه چیزی بود که بهش فکر میکردم

176
00:08:33,454 --> 00:08:35,972
‏اما حالا هر آشغالی با میکروفن درباره‌ش ازم میپرسه

177
00:08:35,995 --> 00:08:39,013
‏چه اتفاقی برای برادرت افتاد، برای آماندا؟

178
00:08:39,036 --> 00:08:42,148
‏چطور تونستی با این همه اتفاق کنار بیای؟

179
00:08:42,171 --> 00:08:44,261
‏تقریبا نتونستم

180
00:08:44,285 --> 00:08:47,669
‏برای یه مدتی فکر میکردم همه اینا قضا و قدر الهیه

181
00:08:47,692 --> 00:08:48,813
‏معلوم شد اصلا ربطی به سرنوشت نداشته

182
00:08:48,832 --> 00:08:50,080
‏فقط یه مردی که فکر میکرد

183
00:08:50,090 --> 00:08:52,770
‏که هیچ اهمیتی به اینکه به کیا آسیب زد
‏یا کیا این وسط تلف شدن نمیداد

184
00:08:54,106 --> 00:08:56,832
‏حرومزاده به چیزی که لیاقتش رو داشت رسید

185
00:08:56,855 --> 00:08:59,873
...‏خب به‌نظر میاد همه با حرف تو موافقن اما هنوز

186
00:08:59,896 --> 00:09:02,327
‏منظورم اینه که پرونده‌ای به اون سنگینی داره خاک میخوره؟

187
00:09:02,350 --> 00:09:03,699
‏یه‌کم عجیبه، فکر نمیکنی؟

188
00:09:03,713 --> 00:09:05,930
...‏خب شاید این باعث میشه مردم اونو همونجوری که هست ببینن

189
00:09:05,949 --> 00:09:07,163
‏عدالت

190
00:09:19,768 --> 00:09:23,021
‏دنی، بالاخره اومدی

191
00:09:23,046 --> 00:09:25,416
‏این اولین قرار ملاقات کاریت تو لباس‌فروشیه؟

192
00:09:25,439 --> 00:09:28,245
‏کاملا مطمئنم که همینطوره

193
00:09:28,266 --> 00:09:29,724
‏اگرچه دفعه دیگه

194
00:09:29,748 --> 00:09:31,412
‏ممکنه بخوای یه‌جایی رو انتخاب کنی که خلوت‌تر باشه

195
00:09:31,436 --> 00:09:33,463
‏خونواده من هنوزم تو صدر خبرهاست

196
00:09:33,475 --> 00:09:35,635
‏اونا اذیتم نمیکنن

197
00:09:35,658 --> 00:09:37,633
‏من اهل جنوبم عزیزم

198
00:09:37,656 --> 00:09:39,829
‏بمیری بهتره تا اینکه

199
00:09:39,853 --> 00:09:43,125
‏اونا پشت سرت غیبت نکنن

200
00:09:43,147 --> 00:09:46,518
‏شاید دوست دارم که یه‌کم از رمز و رازهام رو برای خودم نگه‌دارم

201
00:09:46,541 --> 00:09:49,336
‏خب من هنوز دارم سعی میکنم بشناسمت

202
00:09:49,359 --> 00:09:51,197
‏خب ماموریت انجام شد

203
00:09:51,220 --> 00:09:54,124
‏دقیقا کدوم قسمت رو میخوای بشناسی؟

204
00:09:55,462 --> 00:09:58,762
‏خب تو و مامانت برای شروع

205
00:09:58,785 --> 00:09:59,995
‏چرا با هم جنگ و دعوا دارین؟

206
00:10:00,018 --> 00:10:03,600
‏اوه اینکه راز نیست
‏اون دوست‌داره همه‌چی تحت‌کنترل خودش باشه

207
00:10:03,617 --> 00:10:07,222
‏از اینکه خودشو تو همه جنبه‌های زندگی من داخل میکرد
‏خسته شدم

208
00:10:07,245 --> 00:10:09,476
‏حتی  زندگی عشقیت؟

209
00:10:09,500 --> 00:10:11,308
‏دقیقا همون

210
00:10:11,331 --> 00:10:14,798
‏میخوای توجه مامانم رو به‌دست بیاری، با من قرار بذار

211
00:10:14,822 --> 00:10:16,580
‏یادم می‌مونه

212
00:10:19,724 --> 00:10:21,379
‏زیادی بازه؟

213
00:10:21,403 --> 00:10:24,561
‏یا خیلی جذابه؟

214
00:10:24,585 --> 00:10:26,857
‏بدون شک خیلی جذاب

215
00:10:28,861 --> 00:10:30,940
‏خب بهم بگو دنی

216
00:10:30,963 --> 00:10:34,697
‏دارم تمام روش‌های درجه یک مخ زدن رو، هدر میکنم؟

217
00:10:34,721 --> 00:10:39,036
‏یه بانوی نیویورکی خونه منتظرته؟

218
00:10:40,823 --> 00:10:42,749
‏نه

219
00:10:42,772 --> 00:10:44,852
‏نه نیست

220
00:10:54,846 --> 00:10:57,065
‏معلومه که اینجایی
‏به کمکت احتیاج دارم

221
00:10:57,089 --> 00:10:58,439
‏چرا باید بخوام بهت کمک کنم؟

222
00:10:58,463 --> 00:11:01,117
‏مشکل ما الان مهم نیست، پدرمون مهمه

223
00:11:01,128 --> 00:11:04,628
‏خواهش میکنم... باید تنهایی ببینمش

224
00:11:04,651 --> 00:11:07,978
‏چرا ساختمون رو نمیری بالا و در اتاقش رو نمیزنی؟

225
00:11:08,002 --> 00:11:10,256
‏حدس میزنم یه تعدادی پلیس میتونن مانعت بشن

226
00:11:10,279 --> 00:11:12,299
‏اینکارو میکردم اما این دقیقا

227
00:11:12,323 --> 00:11:14,389
‏اون جوری نیست که میخوام با پدرم ملاقات کنم

228
00:11:14,413 --> 00:11:15,597
‏اوه متوجهم

229
00:11:15,620 --> 00:11:17,901
‏پس از من میخوای راهو برات هموار کنم و فرش قرمز برات پهن کنم

230
00:11:17,922 --> 00:11:19,178
‏فکر کنم پیشنهادت رو رد میکنم

231
00:11:20,528 --> 00:11:24,126
‏مطمئنی میخوای تو این مورد با مامانت همراه بشی؟

232
00:11:24,150 --> 00:11:26,374
‏فکر میکنی کی پشت حمله امروز بوده؟

233
00:11:26,398 --> 00:11:29,385
‏نه اون عاشق دیویده
‏اون هیج‌وقت بهش آسیب نمیزنه

234
00:11:29,409 --> 00:11:32,380
‏شارلوت، من و تو جفتمون میدونیم که مادرت

235
00:11:32,403 --> 00:11:33,918
‏هرکاری میکنه تا هرچیزیو که میخواد به‌دست بیاره

236
00:11:33,941 --> 00:11:36,067
‏که شامل به‌خطر انداختن جون پدرمون هم میشه

237
00:11:36,090 --> 00:11:37,264
‏اون داره پدرمون رو بازی میده

238
00:11:37,288 --> 00:11:38,202
‏خدایا شارلوت

239
00:11:38,225 --> 00:11:40,679
‏اون بردتش جایی که مثلا قراره قبر من باشه

240
00:11:40,703 --> 00:11:43,572
‏میدونی این چقدر باید براش دردناک باشه؟

241
00:11:43,595 --> 00:11:46,178
‏باید متوقفش کنیم

242
00:11:46,202 --> 00:11:49,106
‏خواهش میکنم، من فقط میخوام بهش حقیقت رو بگم

243
00:11:54,505 --> 00:11:57,179
‏مامان باید بهم راستشو بگی

244
00:11:57,194 --> 00:12:00,122
‏تو پشت حمله به دیوید بودی؟

245
00:12:00,146 --> 00:12:02,107
‏چطور میتونی فکر کنی که من همچین کاری میکنم؟

246
00:12:02,130 --> 00:12:05,388
‏من آدمایی که دوست دارم رو نمی‌ترسونم
‏تا به چیزی که میخوام برسم

247
00:12:05,412 --> 00:12:09,263
‏تو اونقدر کوری که
‏حتی نمی‌تونی ببینی که داری ازش استفاده میکنی

248
00:12:09,287 --> 00:12:11,868
‏بردیش سر اون قبر؟
‏دردت چیه؟

249
00:12:11,892 --> 00:12:15,309
‏پدرت میخواست بره اونجا با اینکه من مخالف بودم

250
00:12:15,332 --> 00:12:17,862
‏فکر میکنی من از دیدن رنج کشیدن اون لذت میبرم؟

251
00:12:17,886 --> 00:12:20,644
‏پس چرا فقط بهش حقیقت رو نمیگی؟

252
00:12:20,668 --> 00:12:22,688
‏این تنها کاریه که امیلی میخواد بکنه

253
00:12:22,711 --> 00:12:25,814
...‏امیلی، خوبه

254
00:12:28,840 --> 00:12:32,198
‏اون تو رو بازی داده شارلوت

255
00:12:32,221 --> 00:12:34,884
‏این کاریه که اون میکنه.... دروغ میگه

256
00:12:34,908 --> 00:12:36,117
‏و وقتی این نتیجه نمیده

257
00:12:36,141 --> 00:12:38,905
‏اون به خشم و ترس پناه میبره

258
00:12:38,929 --> 00:12:41,160
‏اگه همون اول که رسید اینجا حقیقت رو بهم میگفت

259
00:12:41,183 --> 00:12:43,288
‏دختری که تو اون قبر خوابیده امروز زنده بود

260
00:12:43,310 --> 00:12:44,471
"‏و همینطور هم "دکلان

261
00:12:45,965 --> 00:12:47,447
‏باشه آقای کلارک
‏من همین بیرونم

262
00:12:47,467 --> 00:12:49,814
‏شارلوت
‏اوه بابا

263
00:12:49,837 --> 00:12:51,469
‏چیزی نیست.... چیزی نیست

264
00:12:54,084 --> 00:12:55,452
شارلوت چی شده؟

265
00:12:57,807 --> 00:13:00,543
‏اگه چیزی هست که میخوای بهم بگی، میتونی

266
00:13:03,682 --> 00:13:06,277
‏راستش بابا، یکی هست که باید ببینیش

267
00:13:10,080 --> 00:13:13,157
‏من پلیس شدم تا کنترل زندگیم رو به‌دست بیارم

268
00:13:13,180 --> 00:13:15,032
‏و حالا میتونم دوباره حس کنم که همش داره از دستم میره

269
00:13:15,056 --> 00:13:16,958
....‏و از این بابت متنفرم

270
00:13:16,970 --> 00:13:19,367
‏رفیق، شرمنده که اینقدر حرف میزنم

271
00:13:19,390 --> 00:13:22,228
‏تو، توی این آشفته‌بازار تنها نیستی

272
00:13:22,251 --> 00:13:26,337
‏منظورم اینه که دیوید پدری بود که همیشه میخواستم

273
00:13:26,361 --> 00:13:29,241
‏وقتی فهمیدم کشته‌شده، به‌هم ریختم

274
00:13:29,265 --> 00:13:33,214
...‏اما حالا اون برگشته و قسمتی از وجودم

275
00:13:33,238 --> 00:13:35,262
‏فقط... میخواد بره ببینتش

276
00:13:35,286 --> 00:13:36,518
‏خب من با تمام وجود

277
00:13:36,542 --> 00:13:39,060
‏میخوام تا جایی که ممکنه ازش دوری کنم

278
00:13:39,084 --> 00:13:41,667
‏به‌خاطر کارل؟

279
00:13:41,691 --> 00:13:44,570
‏دیوید فکر میکنه که پسرم، نوه اونه

280
00:13:44,590 --> 00:13:46,202
‏اصلا چی باید بهش بگم؟

281
00:13:46,225 --> 00:13:48,674
‏اصلا نمیتونم تصور کنم درباره همچین چیزی دروغ بگم

282
00:13:51,092 --> 00:13:53,555
‏شخصا خوشحالم که حقیقت بالاخره معلوم شده

283
00:13:53,579 --> 00:13:56,056
‏کاش منم میتونستم همین حس رو داشته‌باشم

284
00:13:56,068 --> 00:13:56,963
‏منظورت چیه؟

285
00:13:56,984 --> 00:14:00,361
‏امیلی اینقدر فکرش درگیر دیدن دیویده

286
00:14:00,385 --> 00:14:02,188
‏که همه‌چی رو درست نمیبینه و فکر نمیکنه

287
00:14:02,212 --> 00:14:03,957
‏خب میتونی سرزنشش کنی؟ اون پدرشه

288
00:14:03,981 --> 00:14:05,507
‏جک میدونم

289
00:14:05,531 --> 00:14:07,854
‏اما... اما میترسم که

290
00:14:07,877 --> 00:14:11,423
‏اون برای دیدن پدری عجله داشته‌باشه که دیگه وجود نداره

291
00:14:11,447 --> 00:14:13,971
‏و نمیدونم این باهاش چیکار میکنه

292
00:14:40,708 --> 00:14:42,407
‏سلام

293
00:14:42,431 --> 00:14:43,629
‏چیکار میکنی؟

294
00:14:43,652 --> 00:14:45,172
‏داری برای دسترسی دادن به ملت برای دیدن دیوید کلارک، پول میگیری؟

295
00:14:45,190 --> 00:14:47,342
‏شاید یه دوربین با خودت میبری و یواشکی فیلم میگیری؟

296
00:14:47,366 --> 00:14:49,382
...‏شرمنده، من
‏گمشو

297
00:14:53,107 --> 00:14:54,556
‏از تو انتظار رفتار بهتری رو داشتم

298
00:14:54,580 --> 00:14:57,540
‏چی؟ واقعا فکر میکنی که آدمای اون بیرون از اینکارا نمیکنن؟

299
00:14:57,563 --> 00:14:59,417
‏و این باعث توجیه کارت میشه؟

300
00:14:59,441 --> 00:15:00,404
‏نه این واقعیته

301
00:15:00,427 --> 00:15:02,307
‏میدونی بعضی از ماها وظایفی داریم که باید انجام بدیم

302
00:15:02,330 --> 00:15:05,089
‏برای همین من اینجام
‏اما تو چرا اومدی؟

303
00:15:05,113 --> 00:15:06,436
‏دارم برای آماندا کلارک مبارزه میکنم

304
00:15:06,460 --> 00:15:07,904
‏اون میخواست اسم پدرش پاک بشه

305
00:15:07,928 --> 00:15:10,980
‏و دشمناش به سزای کارشون برسن
‏اما چیزی که اون نمیخواست

306
00:15:11,004 --> 00:15:13,165
‏این بود که توسط آدمایی مثل تو ازش سوءاستفاده بشه

307
00:15:14,732 --> 00:15:17,703
‏باید یاد بگیری تا به دشمنات فرمانروایی کنی امیلی

308
00:15:17,726 --> 00:15:19,877
‏این کارا اصلا به تو نمیاد

309
00:15:26,814 --> 00:15:29,832
‏شارلوت: بیا بالا

310
00:15:34,788 --> 00:15:37,630
"‏مردم فکر میکنن که راز خوشمزگیش تو "کاپر ماگه
(‏(نوعی نوشیدنی تابستانی مخلوط با میوه‌ها و چند نوع شراب

311
00:15:37,653 --> 00:15:40,013
‏اما درواقع یه‌کم ودکای اضافه‌ست

312
00:15:41,998 --> 00:15:45,496
‏به سلامتیه... به‌دست آوردن چیزی که میخوای

313
00:15:45,508 --> 00:15:46,796
‏به سلامتیه همین میخورم همسایه

314
00:15:46,819 --> 00:15:49,250
‏همسایه موقت

315
00:15:49,261 --> 00:15:51,771
‏قراره قایقم رو از هیلتون بیارن

316
00:15:51,795 --> 00:15:54,812
‏هتل جای مناسبی برای اینکه بهش خونه بگی نیست

317
00:15:54,836 --> 00:15:56,890
‏تو به من میگی نامناسب؟

318
00:15:58,250 --> 00:15:59,951
‏خب نمیدونم

319
00:15:59,974 --> 00:16:03,156
‏اما خب چیزای زیادی در موردت میگه

320
00:16:03,180 --> 00:16:05,091
‏منظورم اینه که اطرافتو نگاه کن دنی

321
00:16:05,114 --> 00:16:07,298
‏هیچ وسیله شخصی‌ای نداری

322
00:16:07,322 --> 00:16:12,474
‏خاطره یا یادگاری‌ای از خونواده‌ت
‏یا جایی که ازش میای

323
00:16:12,498 --> 00:16:16,858
‏تو مردی هستی که دنبال هویتی

324
00:16:16,882 --> 00:16:21,375
‏و واضحه که هنوز کسیو نداری

325
00:16:21,398 --> 00:16:23,887
‏تو برعکس کسایی که تا حالا دیدم هستی

326
00:16:23,911 --> 00:16:26,300
‏خب، چند جلسه شوک الکتریکی

327
00:16:26,324 --> 00:16:28,719
‏باعث میشه یه دختر اینجوری بشه

328
00:16:32,450 --> 00:16:35,609
‏منم هنوز نتونستم تو رو بشناسم

329
00:16:35,632 --> 00:16:38,721
‏حالا دقیقا کدوم قسمت رو میخوای بشناسی؟

330
00:16:43,265 --> 00:16:45,320
‏مشکلی هست؟

331
00:16:45,343 --> 00:16:48,781
‏چون... مگه اینکه اشتباه کرده‌باشم

332
00:16:48,800 --> 00:16:51,768
‏تو هم به اندازه‌ای که من از تو خوشم میاد، از من خوشت میاد

333
00:16:55,839 --> 00:16:59,421
....‏پس بهم بگو دنیل گریسون

334
00:16:59,444 --> 00:17:01,546
‏چی میخوای؟

335
00:17:01,546 --> 00:17:11,546
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

336
00:17:37,013 --> 00:17:38,328
‏جک

337
00:17:38,352 --> 00:17:39,386
‏فکر میکردم دیگه وقتشه که

338
00:17:39,410 --> 00:17:42,651
‏دیوید بالاخره نوه‌اش رو ببینه

339
00:17:44,259 --> 00:17:46,491
‏سلام جک

340
00:17:46,514 --> 00:17:48,123
‏سلام

341
00:17:48,146 --> 00:17:49,638
‏بفرمایین داخل

342
00:17:59,967 --> 00:18:02,339
‏شارلوت گفت که میای پیشم

343
00:18:02,363 --> 00:18:05,419
‏بیا داخل... خیلی چیزا هست که باید درباره‌ش حرف بزنیم

344
00:18:11,184 --> 00:18:14,107
‏بابام کجاست؟

345
00:18:15,490 --> 00:18:19,484
‏و دقیقا برنامه‌ت وقتی که پیداش کردی چیه، امیلی؟

346
00:18:19,508 --> 00:18:21,234
‏خودت خوب میدونی

347
00:18:21,257 --> 00:18:24,078
‏برای همینه که اینقدر تلاش میکنی تا منو برعلیه‌ش کنی

348
00:18:26,825 --> 00:18:29,987
‏من خاطره بچه اونو براش خراب نمیکنم

349
00:18:30,011 --> 00:18:33,379
...‏تو ممکنه این افتخار نصیبت بشه
‏اگه واقعا اینقدر بیرحم باشی

350
00:18:34,526 --> 00:18:37,044
‏میخوای درباره بیرحمی حرف بزنی ویکتوریا؟

351
00:18:37,068 --> 00:18:39,874
‏اینکه یه بچه رو از پدرش جدا کردی چطوره؟

352
00:18:39,897 --> 00:18:41,479
‏یا رشوه دادن به یه دکتر

353
00:18:41,503 --> 00:18:44,332
‏برای خراب کردن هر خاطره خوبی که اون از پدرش داشت؟

354
00:18:44,356 --> 00:18:48,046
‏این حقیقتیه که داری ازش فرار میکنی

355
00:18:48,070 --> 00:18:51,346
‏حالا بهم بگو پدرم کجاست
‏وگرنه چی؟

356
00:18:51,370 --> 00:18:53,542
‏دوباره میری سراغ بچه‌هام؟

357
00:18:53,566 --> 00:18:56,278
‏یا اینکه من قربانی بعدی هستم مثل همه کسایی که نابود کردی؟

358
00:18:56,301 --> 00:18:59,026
‏اوه اون، میتونم با همچین چیزی کنار بیام

359
00:18:59,049 --> 00:19:00,781
‏اما پدرتم میتونه؟

360
00:19:00,799 --> 00:19:02,666
‏واقعا تا حالا فکر کردی چه اتفاقی میفته

361
00:19:02,683 --> 00:19:05,020
‏وقتی درباره همه دروغ‌هات بهش بگی

362
00:19:05,043 --> 00:19:09,721
‏یا قتل‌هایی که به اسمش انجام دادی؟

363
00:19:09,737 --> 00:19:11,475
‏نمیدونم چه حسی پیدا میکنه

364
00:19:12,637 --> 00:19:14,727
‏گناه؟

365
00:19:14,750 --> 00:19:17,204
‏شرم؟

366
00:19:17,227 --> 00:19:21,630
‏برنامه‌ت عالی بود امیلی
‏فقط یه نکته کوچیک جا مونده

367
00:19:21,653 --> 00:19:25,223
‏پدرت زنده‌ست

368
00:19:25,246 --> 00:19:28,342
‏و حالا باید نتیجه همه کارایی که انجام دادی رو ببینی

369
00:19:28,360 --> 00:19:31,074
و همینطور هم تو

370
00:19:31,098 --> 00:19:32,393
‏مطمئن میشم اینطوری بشه

371
00:19:32,413 --> 00:19:33,846
‏پس بهش بگو

372
00:19:35,054 --> 00:19:38,189
‏یا پشت همین هویت رقت‌انگیز مخفی بمون

373
00:19:38,201 --> 00:19:42,616
‏در هر صورت، دیدنش بدجوری لذتبخش میشه

374
00:19:43,527 --> 00:19:46,075
‏در رو هم پشت سرت ببند

375
00:19:48,181 --> 00:19:51,117
‏میدونی من چی می‌بینم؟

376
00:19:51,141 --> 00:19:54,880
‏فقط ‏یه زن وحشت‌زده
‏که داره آخرین کسی رو

377
00:19:54,904 --> 00:20:00,528
‏میتونه برای دوست داشتنش فریب بده
‏به دخترش میبازه

378
00:20:06,042 --> 00:20:10,175
... ‏دیوید، خیلی
‏خیلی خوبه که دوباره میبینمت

379
00:20:10,198 --> 00:20:11,631
‏ولی متاسفانه ما همین الان داشتیم میرفتیم بیرون

380
00:20:11,654 --> 00:20:12,793
‏کارل رو باید برای معاینه ببرم

381
00:20:12,817 --> 00:20:15,066
‏نمیتونی، دیوید باید نوه‌شو ببینه

382
00:20:18,413 --> 00:20:19,854
‏البته

383
00:20:26,990 --> 00:20:28,790
‏هی

384
00:20:30,297 --> 00:20:33,811
‏سلام علیکم مرد کوچولو

385
00:20:33,835 --> 00:20:35,784
‏من بابابزرگتم

386
00:20:37,122 --> 00:20:38,804
‏اولین باریه که این کلمه رو به زبون میارم

387
00:20:38,827 --> 00:20:40,936
‏چشماش به اون رفته، تو اینطوری فکر نمیکنی؟

388
00:20:43,575 --> 00:20:45,172
‏به یاد اوردنش برام سخته

389
00:20:45,193 --> 00:20:46,422
‏من آلبوم عکسای عروسی رو میارم

390
00:20:46,440 --> 00:20:49,869
‏چند تا عکس از چهره آماندا توش هست
‏حالا میبینی

391
00:20:52,746 --> 00:20:55,729
‏خونه خیلی خوبی اینجا برای خودت درست کردی جک

392
00:20:55,752 --> 00:20:58,111
‏ای کاش آماندا هم میتونست اینجا رو ببینه

393
00:20:58,135 --> 00:21:00,248
‏اون همیشه همچین خونه‌ای میخواست

394
00:21:01,904 --> 00:21:03,907
‏شما دوتا کجا زندگی می‌کردین؟

395
00:21:05,163 --> 00:21:06,278
‏پایین اسکله

396
00:21:06,302 --> 00:21:08,131
‏" استو وی" رو یادته؟

397
00:21:08,155 --> 00:21:09,904
‏همون بارو میگی؟

398
00:21:09,928 --> 00:21:10,738
‏بالای ‏اونجا زندگی میکردن

399
00:21:10,761 --> 00:21:14,135
‏خیلی قشنگتر از چیزی بود که به نظر میومد
‏کوچیک ولی دنج

400
00:21:15,284 --> 00:21:17,186
‏آماندا ایناهاش

401
00:21:17,210 --> 00:21:19,811
‏اوه آره

402
00:21:19,834 --> 00:21:21,298
‏چشماش به اون رفته

403
00:21:24,311 --> 00:21:25,321
‏ببخشید بچه‌ها

404
00:21:25,345 --> 00:21:27,200
‏من واقعا باید کارل رو ببرم پیش دکترش

405
00:21:27,223 --> 00:21:29,957
‏بله البته، جک خیلی خیلی ممنونم

406
00:21:29,980 --> 00:21:31,166
‏میدونی، برام کاملا مشخصه که

407
00:21:31,189 --> 00:21:33,385
‏تو یه جوری بار اومدی که یه انسان شرافتمند بشی

408
00:21:35,733 --> 00:21:37,783
‏آره، جک یکی از آدم خوباس

409
00:21:50,782 --> 00:21:51,897
‏بدجوری میوفتم تو دردسر

410
00:21:51,921 --> 00:21:53,271
‏اگه یه نفر بو ببره که من اینو بهت دادم

411
00:21:53,294 --> 00:21:55,349
،‏تو همچین اجازه‌ای نداری بن
‏ این پرونده برای پلیس فدراله

412
00:21:55,373 --> 00:21:58,736
‏آره، همون پرونده‌ای که خودشون عمرا بتونن حلش کنن

413
00:21:58,760 --> 00:22:00,842
‏فکر کن، واسه چی خودم امتحان نکنم؟

414
00:22:00,865 --> 00:22:03,542
‏و بازرس بشی، درسته؟ یعنی یه سرنخ داری؟

415
00:22:03,566 --> 00:22:04,998
‏من یه مظنون با انگیزه دارم

416
00:22:17,173 --> 00:22:19,639
‏دیوید

417
00:22:19,662 --> 00:22:21,658
‏میخوام باهات حرف بزنم

418
00:22:21,682 --> 00:22:24,744
‏البته، بیا تو، بیا تو

419
00:22:24,767 --> 00:22:26,760
‏بدون پلیس؟

420
00:22:26,783 --> 00:22:29,056
‏نه اونا بیرون منتظرن، میخواستم خصوصی حرف بزنم

421
00:22:30,854 --> 00:22:32,269
‏درسته

422
00:22:32,288 --> 00:22:35,123
‏خب میدونم که سوالاتی درباره آماندا داری

423
00:22:35,143 --> 00:22:39,443
‏پول یا اون جعبه‌ای که براش ساختم بهش دادی؟

424
00:22:39,466 --> 00:22:41,040
‏اصلا اون یادداشتها رو پیدا کرد؟

425
00:22:41,049 --> 00:22:44,127
‏همون روزی که اومد بیرون همه چیو بهش دادم

426
00:22:44,151 --> 00:22:45,572
‏هر چیزی که خواسته بودی

427
00:22:47,818 --> 00:22:50,588
‏پس برای چی بالای یه بار زندگی می‌کرد؟

428
00:22:50,612 --> 00:22:52,338
... ‏چون

429
00:22:57,126 --> 00:22:59,392
... ‏میدونم

430
00:22:59,410 --> 00:23:03,419
‏در حال حاضر چیزای دیوونه‌کننده‌ای در مورد آماندا میشنوی

431
00:23:03,443 --> 00:23:07,294
‏بعضیا شو از اونایی که فکر میکنی بهشون اعتماد داری

432
00:23:08,767 --> 00:23:10,798
‏امیدوارم فکر نکنی حرفاشون حقیقت داره

433
00:23:10,822 --> 00:23:14,053
‏امیدوارم چیزی رو باور کنی

434
00:23:14,077 --> 00:23:18,398
‏که توی قلبت میدونی حقیقت داره

435
00:23:19,619 --> 00:23:23,505
‏ولی مشکل همینه نولان

436
00:23:23,529 --> 00:23:26,157
‏میدونی، هر چی بیشتر میشنوم

437
00:23:28,330 --> 00:23:33,605
‏به یاد آوردن دختر کوچیکم برام سخت‌تر میشه

438
00:23:35,355 --> 00:23:38,783
‏دخترم رو از من دور کردن

439
00:23:38,795 --> 00:23:41,172
‏و این منو بدجوری میترسونه

440
00:24:00,291 --> 00:24:02,094
‏حدس زدم اینجا باشی

441
00:24:05,071 --> 00:24:07,396
‏مثل اینکه کلا روز بدی بوده

442
00:24:07,419 --> 00:24:10,049
‏رفتم پدرمو ببینم

443
00:24:10,073 --> 00:24:12,825
‏و به‌جاش ویکتوریا منتظرم بود

444
00:24:14,493 --> 00:24:15,820
‏فکر نمیکنم این قضیه به خوبی ختم بشه

445
00:24:15,844 --> 00:24:18,474
‏حق با نولان بود، بهم هشدار داد که نرم

446
00:24:18,497 --> 00:24:21,647
‏شک دارم هیچ بنی بشری تونسته باشه جلوی تو رو بگیره

447
00:24:22,643 --> 00:24:24,957
‏خب شاید حق با تو باشه

448
00:24:27,505 --> 00:24:30,027
‏جک، تو فکر میکنی پدرم بخاطر کارایی که کردم

449
00:24:30,051 --> 00:24:31,284
‏ازم متنفر میشه؟

450
00:24:31,307 --> 00:24:33,162
‏دست بردار

451
00:24:33,186 --> 00:24:34,743
‏این فقط ویکتوریاست که داره وارد ذهنت میشه

452
00:24:34,760 --> 00:24:35,929
‏نه اینطوری نیست

453
00:24:35,947 --> 00:24:38,747
‏باید بهش ایمان داشته باشی امیلی

454
00:24:38,770 --> 00:24:40,582
‏باور کن
‏یه پدر هیچوقت دست از دوست داشتن بچه‌هاش بر نمیداره

455
00:24:40,605 --> 00:24:44,210
‏بخاطر اسم اون چند نفر مردن

456
00:24:44,222 --> 00:24:46,171
‏پدرم هیچوقت اینو نمیخواست

457
00:24:46,194 --> 00:24:48,305
‏بله ولی اونا شروع کردن

458
00:24:48,316 --> 00:24:50,806
‏تو کاری که برای متوقف کردن اونا لازم بود انجام دادی

459
00:24:50,829 --> 00:24:52,062
‏هیچکس بهتر از من اینو نمیدونه

460
00:24:52,074 --> 00:24:53,718
‏واسه اینکه تو اونجا بودی

461
00:24:53,741 --> 00:24:55,216
‏ولی چطوره قراره اینو بهش بفهمونم

462
00:24:55,228 --> 00:24:56,391
‏وقتی حتی نتونم بهش دسترسی داشته باشم؟

463
00:24:56,414 --> 00:24:58,054
‏ویکتوریا میتونه حقیقت رو مخفی کنه
‏همه چی رو

464
00:24:58,070 --> 00:25:01,223
‏نه نمیتونه

465
00:25:01,247 --> 00:25:04,520
‏میدونم، چون من الان پیش دیوید بودم

466
00:25:04,543 --> 00:25:06,845
‏چی؟
... آره، اون ترسیده

467
00:25:06,868 --> 00:25:10,614
‏بیشتر به خاطر از دست دادن خاطرات با تو، امیلی

468
00:25:10,637 --> 00:25:13,945
‏و خبر خوب اینه که ‏اون بی‌خیال دخترش نشده

469
00:25:13,968 --> 00:25:16,446
‏هنوز برای اینکه بتونی باهاش ارتباط برقرار کنی شانس وجود داره

470
00:25:16,469 --> 00:25:18,724
‏تو باید دیوید رو از اون دور کنی

471
00:25:20,713 --> 00:25:21,981
‏باید پدرم رو برگردونم

472
00:25:21,997 --> 00:25:25,152
‏به یه زمانی که ویکتوریا توش نیست

473
00:25:25,175 --> 00:25:27,468
‏وقتی که تو این خونه فقط ما دو تا بودیم

474
00:25:30,174 --> 00:25:32,473
‏پدرم به آماندا کلارک احتیاج داره

475
00:25:42,637 --> 00:25:44,199
‏ک‏اگه برای جر و بحث اومدی اینجا

476
00:25:44,222 --> 00:25:46,171
‏باید بهت هشدار بدم من 11:30 جلسه دارم

477
00:25:46,195 --> 00:25:47,428
‏پس خواهشا خلاصه‌ش کن

478
00:25:47,451 --> 00:25:48,824
‏برای بحث اینجا نیومدم

479
00:25:48,836 --> 00:25:53,086
‏راستش، اومدم بابت دیروز عذرخواهی کنم

480
00:25:53,106 --> 00:25:56,256
‏همیشه وقتی صحبت آماندا میشه نمیتونم درست فکر کنم

481
00:25:56,280 --> 00:25:57,842
... ‏پس بذار مطمئنت کنم

482
00:25:57,865 --> 00:26:00,713
‏من هیچ علاقه ای به استفاده از پدرش ندارم

483
00:26:00,732 --> 00:26:02,986
‏میدونم

484
00:26:03,010 --> 00:26:04,818
‏تو آدم خوبی هستی مارگو

485
00:26:04,830 --> 00:26:07,753
‏این موضوع وقتی برام روشن شد که تو دست از دنیل کشیدی

486
00:26:09,356 --> 00:26:12,640
‏خب چی تو رو اینجا کشونده امیلی؟

487
00:26:12,659 --> 00:26:14,660
... ‏میخوام برای دیوید کاری بکنم

488
00:26:14,683 --> 00:26:17,129
‏یه چیزی که فکر میکنم به بهبودش کمک می‌کنه

489
00:26:17,142 --> 00:26:19,349
‏و میتونه به تو هم

490
00:26:19,372 --> 00:26:22,637
‏راهی برای عبور از منع پوشش رسانه‌ای ویکتوریا بده

491
00:26:22,648 --> 00:26:24,945
‏منو ببخش ولی چطوری اینکارو میکنه؟

492
00:26:24,968 --> 00:26:28,730
... ‏به نظر میاد تو و ویکتوریا یه
‏یه رابطه ساختگی؟

493
00:26:28,753 --> 00:26:30,432
‏خیلی خوب توصیفش کردی

494
00:26:30,456 --> 00:26:31,711
‏خب، میبینی، اینجاست که تو وارد میشی

495
00:26:31,734 --> 00:26:34,788
‏مشخصه که ویکتوریا هیچوقت
حرکتی رو از سمت من قبول نمیکنه

496
00:26:34,800 --> 00:26:37,355
‏بنابراین تو این قضیه اسم من اصلا نباید وسط بیاد

497
00:26:37,378 --> 00:26:40,854
‏البته اگه بخوای تمام سود رو تو ببری

498
00:26:49,052 --> 00:26:51,109
‏خیلی دوست داشتم بدونم کی سر و کله‌ت پیدا میشه

499
00:26:51,120 --> 00:26:54,032
‏مشروب میخوری؟

500
00:26:54,056 --> 00:26:56,264
‏از اون حرفهایی که دیروز زدی چه منظوری داری؟

501
00:26:58,870 --> 00:27:01,559
‏وای
‏تو یه پلیس خیلی خوب نیستی

502
00:27:01,583 --> 00:27:03,242
‏چه نتیجه‌گیری استنتاجی افتضاحی

503
00:27:03,265 --> 00:27:05,283
‏پس همه این چیزا برای تو و مادرت

504
00:27:05,306 --> 00:27:06,964
... ‏یه سری شوخی حال به هم زنه
‏درسته؟

505
00:27:06,987 --> 00:27:08,517
‏نه، اون هیچ ربطی به اومدن من نداشت

506
00:27:08,540 --> 00:27:10,201
‏چی میشه ‏اگه به دیوید حقیقت رو بگم؟

507
00:27:10,213 --> 00:27:14,076
‏و هویت امیلی رو فاش کنم؟
‏عمرا

508
00:27:14,099 --> 00:27:17,456
‏تو یه بزدلی، جک، شوخی نکن

509
00:27:21,000 --> 00:27:22,902
‏خوش اومدی

510
00:27:25,639 --> 00:27:26,625
‏میدونی، موقع اومدن فکر میکردم

511
00:27:26,637 --> 00:27:30,512
‏تو فقط یه بچه‌ای که
‏ داری تظاهر میکنی مثل مادرت هستی

512
00:27:30,535 --> 00:27:32,870
‏تو ویکتوریا نیستی، خیلی بدتری

513
00:27:32,890 --> 00:27:34,922
‏تو مثل کنرادی

514
00:27:34,945 --> 00:27:35,981
‏من اصلا مثل اون نیستم

515
00:27:36,004 --> 00:27:37,613
‏تو دقیقا داری همون‌کاری رو میکنی که اون کرد

516
00:27:37,636 --> 00:27:39,157
‏داری دیوید رو شکنجه میدی
‏و برای چی؟

517
00:27:39,181 --> 00:27:40,741
‏واسه یه قدرت‌نمایی رقت انگیز به من؟

518
00:27:40,765 --> 00:27:42,397
‏اون پدرته شارلوت

519
00:27:45,269 --> 00:27:49,367
‏تعجبی نداره که باید با خوردن اون لعنتی حواستو پرت کنی

520
00:27:49,390 --> 00:27:51,175
‏آخه دیگه چطوری میخوای با خودت کنار بیای؟

521
00:27:56,047 --> 00:27:58,983
‏تو پرونده آدم‌ربایی گریسون تو هم بودی درسته؟

522
00:27:59,006 --> 00:28:02,114
‏آره، وقتی پورتر دستگیر شد من اونجا بودم

523
00:28:02,138 --> 00:28:04,251
‏برای چی میپرسی؟
‏خب اون همکارمه

524
00:28:04,275 --> 00:28:06,435
‏فقط میخوام بفهمم چطور آدمیه

525
00:28:06,459 --> 00:28:07,656
‏و موقع بازجویی هم ا‏ونجا بودی؟

526
00:28:07,680 --> 00:28:09,202
‏اوه، آره

527
00:28:09,226 --> 00:28:11,022
‏آره، رییز چهار ساعت تموم پدرشو دراورد

528
00:28:11,046 --> 00:28:13,028
‏مطمئن بود که اون گناهکاره

529
00:28:13,051 --> 00:28:14,307
‏فکر می‌کرد اون همه نقشه‌ها ریخته

530
00:28:14,331 --> 00:28:15,822
‏میدونی که، دختره رو دزدید

531
00:28:15,845 --> 00:28:19,235
‏روش دوربین نصب کرد، گریسون‌ رو گیر انداخت

532
00:28:19,258 --> 00:28:21,483
‏هیچوقت زیر بار نرفتم
‏برای چی؟

533
00:28:21,489 --> 00:28:23,448
‏منظورم اینه که گریسون همسر و برادرش رو کشت

534
00:28:24,634 --> 00:28:27,221
‏هر کسی مسدول این کار بود
‏ صاحب یه بار قدیمی و داغون نبود

535
00:28:27,245 --> 00:28:29,347
‏همچین کاری پول زیادی لازم داره

536
00:28:31,014 --> 00:28:33,691
‏پس هیچوقت پورتر رو به چشم قاتل نگاه نکردی،درسته؟

537
00:28:34,882 --> 00:28:38,028
‏وقتی دخل گریسون اومد، اون پیش من و رییز بود

538
00:28:38,052 --> 00:28:40,200
‏بهترین عذری که یه نفر میتونه داشته باشه

539
00:28:41,069 --> 00:28:42,523
‏درسته

540
00:28:44,661 --> 00:28:47,280
‏دنیل؟ اینجایی؟

541
00:28:47,303 --> 00:28:48,466
‏سلام

542
00:28:48,489 --> 00:28:50,564
‏هر چی تماس گرفتم جواب ندادی

543
00:28:50,588 --> 00:28:51,633
‏دارم کار میکنم

544
00:28:51,656 --> 00:28:53,200
‏خب شاید من یه چیزی داشته باشم

545
00:28:53,215 --> 00:28:55,869
‏که بیشتر از لوییز الیس بتونه کمکت کنه

546
00:28:55,892 --> 00:28:58,305
‏مارگو، من در مورد کارت چیزی نمی‌پرسم
‏پس تو هم همینکار رو بکن

547
00:29:00,679 --> 00:29:04,036
‏منو از سرت باز نکن، این دفعه نه

548
00:29:04,059 --> 00:29:05,245
‏شاید تو هنوز متوجه نشدی

549
00:29:05,268 --> 00:29:08,028
‏ولی من میدونم که ما با همدیگه‌
خیلی بهتر از وقتی هستیم که جداییم

550
00:29:08,051 --> 00:29:11,063
‏من بدون تو هیچوقت نمیتونستم از پس گیدئون بربیام

551
00:29:11,075 --> 00:29:12,672
‏و حالا یه راهی پیدا کردم

552
00:29:12,695 --> 00:29:15,830
‏ که رسوایی پدرتو پشت سر بذاری

553
00:29:15,854 --> 00:29:17,652
‏برای همیشه

554
00:29:17,675 --> 00:29:20,388
‏ولی باید بهم اعتماد کنی

555
00:29:20,411 --> 00:29:23,653
‏هر راهی پیدا کردی بدون من انجامش بده

556
00:29:23,676 --> 00:29:25,635
‏دنیل، این یه کار خیریه نیست

557
00:29:25,649 --> 00:29:27,668
‏واقعا یه مورد کاریه خوبه

558
00:29:27,690 --> 00:29:29,439
‏برای هردومون

559
00:29:41,008 --> 00:29:42,945
‏پلیسا کجان؟

560
00:29:42,968 --> 00:29:45,649
‏فرستادمشون، ‏دیگه نمیخوامشون

561
00:29:45,673 --> 00:29:48,104
‏اونا هنوز راننده اون ماشین رو پیدا نکردن، دیوید

562
00:29:48,127 --> 00:29:49,188
‏خیلی خطرناکه

563
00:29:49,210 --> 00:29:51,406
‏من بیست سال زندونی بودم

564
00:29:51,430 --> 00:29:53,754
‏دیگه بیشتر از این مثل یه زندونی زندگی نمیکنم

565
00:29:53,778 --> 00:29:55,958
‏دیوید

566
00:29:55,970 --> 00:29:59,387
‏دیوید، وقتی میگم که به محافظت اونا نیاز داری بهم اعتماد کن

567
00:29:59,412 --> 00:30:02,317
‏هیچکس اینجا از ته دل به فکر تو نیست

568
00:30:02,329 --> 00:30:03,415
‏تو اولین نفری نیستی که

569
00:30:03,483 --> 00:30:05,792
‏همچین حرفی بهم میزنه

570
00:30:05,816 --> 00:30:08,771
‏و این منو متعجب می‌کنه

571
00:30:08,794 --> 00:30:12,372
‏به کی باید اعتماد کنم و به کی نه

572
00:30:12,390 --> 00:30:14,568
‏یه چیزی این وسط جور درنمیاد

573
00:30:27,846 --> 00:30:29,208
‏آقای کلارک

574
00:30:29,232 --> 00:30:32,300
‏دنیل؟
‏خدایا نگاش کن

575
00:30:32,323 --> 00:30:34,860
‏دنیل، الان وقت خوبی نیست

576
00:30:34,883 --> 00:30:38,134
... ‏گوش کن، من

577
00:30:38,156 --> 00:30:40,518
‏ببخشید که بدون اطلاع اومدم

578
00:30:40,541 --> 00:30:43,453
‏فقط لازم بود که امروز بیام اینجا

579
00:30:43,477 --> 00:30:45,921
‏تا شخصا به خاطر چیزی بهتون گذشته عذرخواهی کنم

580
00:30:45,944 --> 00:30:46,944
‏تو که مسئولش نبودی

581
00:30:46,961 --> 00:30:50,002
‏نه، با این حال
کاری که پدرم کرد رو نمیشه با کلمات بیان کرد

582
00:30:50,025 --> 00:30:53,677
‏و خسارتها باید جبران بشن

583
00:30:53,700 --> 00:30:55,559
‏این سند خونه ساحلیه توئه

584
00:30:55,583 --> 00:30:57,415
‏اینو ‏یه هدیه از طرف من در نظر بگیر

585
00:30:59,871 --> 00:31:00,980
‏داری ‏چیکار میکنی؟

586
00:31:00,998 --> 00:31:03,675
‏کفاره گناه‌های پدرمو میدم

587
00:31:03,699 --> 00:31:06,484
‏دیوید
‏من قبلا یه جای برای خودمون انتخاب کردم

588
00:31:06,507 --> 00:31:08,503
‏اینجا خونه من بود

589
00:31:08,527 --> 00:31:10,781
... ‏این
‏این چیزیه که میخوام

590
00:31:40,278 --> 00:31:42,333
‏امیلی هرگز اینجا رو بهت نمیفروشه

591
00:31:42,355 --> 00:31:44,000
‏حالا، چطوری سند این خونه رو به دست اوردی؟

592
00:31:44,023 --> 00:31:45,294
‏نمیدونست که پای من وسطه

593
00:31:45,318 --> 00:31:47,572
‏من بهت اجازه نمیدم از دیوید استفاده کنی

594
00:31:47,594 --> 00:31:49,850
‏می‌دونی، فکر میکردم ممکنه این حرف رو بزنی

595
00:31:49,873 --> 00:31:52,034
‏واسه همین چند تا اقدام احتیاطی کردم

596
00:31:57,174 --> 00:31:59,875
‏و حالا رازها بر ملا میشه

597
00:31:59,898 --> 00:32:01,765
‏فقط به دوربین‌ها لبخند بزن

598
00:32:01,789 --> 00:32:04,040
‏نمیخوای که یه صحنه مرافعه درست کنی، درسته؟

599
00:32:04,062 --> 00:32:07,107
‏دیوید، ایشون مارگو له مارشال هستن

600
00:32:07,131 --> 00:32:08,259
... ‏اون رییس
‏شرکت رسانه‌ای له مارشال

601
00:32:08,283 --> 00:32:09,726
‏بله میدونم اون کیه

602
00:32:09,750 --> 00:32:12,665
‏ممکنه توضیح بدین برای چی دوربین اوردین؟

603
00:32:12,690 --> 00:32:14,708
‏خب دنیل فکر کرد بتونیم جلوی این شایعه رو بگیریم

604
00:32:14,732 --> 00:32:18,301
‏اگه یه نفر که بهش اعتماد داره این داستان رو پوشش بده

605
00:32:25,303 --> 00:32:27,633
‏دیوید، با این قضیه راحتی؟

606
00:32:27,657 --> 00:32:29,339
‏راحتم

607
00:32:30,388 --> 00:32:33,124
‏پس منم برات خوشحالم

608
00:32:33,144 --> 00:32:35,111
‏اینجا خونه توئه

609
00:32:50,269 --> 00:32:52,958
‏تو پدرتو از ویکتوریا دور کردی

610
00:32:52,982 --> 00:32:57,687
‏اگرچه اتحاد دنیل و مارگو چیزیه که اصلا انتظارشو نداشتم

611
00:32:57,711 --> 00:33:00,762
‏حالا دیگه میدونم مارگو یه متحد واقعی نیست

612
00:33:00,785 --> 00:33:02,676
‏اون واقعا به پدرش رفته

613
00:33:02,699 --> 00:33:06,304
‏جیک و پیک داشتن با پسر کنراد، عجب

614
00:33:07,685 --> 00:33:09,587
‏خب حالا چی صداشون کنیم؟

615
00:33:09,599 --> 00:33:11,548
‏مانیل؟

616
00:33:11,572 --> 00:33:13,521
‏دنگو؟

617
00:33:14,399 --> 00:33:15,961
‏دردسر

618
00:33:32,030 --> 00:33:35,540
‏اون حقه‌ای که امشب با دنیل سوار کردین

619
00:33:35,564 --> 00:33:36,996
‏نا امیدم کرد، مارگو

620
00:33:37,020 --> 00:33:38,722
‏متاسفم، که این حس رو داشتی

621
00:33:38,736 --> 00:33:42,548
‏دیگه بهت اجازه نمیدم از دیوید اینطوری استفاده کنی

622
00:33:42,572 --> 00:33:45,777
‏خب، شاید ما باید با هم یه توافق بکنیم

623
00:33:45,801 --> 00:33:49,636
‏یه توافق که کمتر باعث غافلگیری بشه

624
00:33:49,660 --> 00:33:52,987
‏حق انحصاری داستان دیوید رو به من بده

625
00:33:53,011 --> 00:33:55,512
‏این رو بعنوان پرداخت بدهیت در نظر بگیر

626
00:33:55,535 --> 00:33:56,874
‏من به جای دیوید نمیتونم حرف بزنم مارگو

627
00:33:56,898 --> 00:33:59,387
‏خودت که بهتر میدونی

628
00:33:59,411 --> 00:34:01,776
‏ولی شاید بتونم مقدمات این توافق رو آماده کنم

629
00:34:01,791 --> 00:34:05,597
‏که به ما حق تایید نهایی همه داستان‌ها رو میدی

630
00:34:05,621 --> 00:34:07,041
‏نمیتونم اینکارو بکنم

631
00:34:07,065 --> 00:34:09,836
‏خب، این باعث تاسفه

632
00:34:09,859 --> 00:34:14,428
‏همونطور که میدونی، رقبای تو با من در تماس هستن

633
00:34:14,451 --> 00:34:16,835
‏کی خبر داره این خبرنگارهای سمج ممکنه

634
00:34:16,858 --> 00:34:20,099
... ‏تو تحقیقات خودشون چیو افشا کنن

635
00:34:20,123 --> 00:34:23,897
‏مثلا ارتباط خانواده شما رو با این رسوایی

636
00:34:23,921 --> 00:34:27,584
‏و با وجود اینکه با اونا اصلا روابط نزدیکی ندارین

637
00:34:27,608 --> 00:34:30,649
‏شاید من قدرت جلوگیری از این قضیه رو داشته باشم

638
00:34:30,672 --> 00:34:32,675
‏تو هیچوقت به کسی اجازه نمیدی

639
00:34:32,698 --> 00:34:35,634
‏تا یاد و خاطره پاسکالت رو لکه دار کنه

640
00:34:35,658 --> 00:34:37,959
‏شاید حق با تو باشه

641
00:34:37,983 --> 00:34:40,194
‏تو فکر کن من دارم بلوف میزنم

642
00:34:46,360 --> 00:34:47,785
‏ویکتوریا

643
00:34:49,430 --> 00:34:51,064
‏توافق کردیم

644
00:34:58,272 --> 00:35:00,649
‏اوه نه نه این حداقل کاریه که میتونم بکنم

645
00:35:00,672 --> 00:35:02,610
‏منظورم اینه که آدم بیچاره واقعا رنج کشید

646
00:35:02,633 --> 00:35:04,511
‏خب بله، دوست دارم فردا همدیگه رو ببینیم

647
00:35:06,829 --> 00:35:08,943
‏کیت، اجازه بده بعدا بهت زنگ بزنم

648
00:35:10,833 --> 00:35:14,127
‏تو تلویزیون با اون دختر له مارشال دیدمت

649
00:35:14,151 --> 00:35:16,159
‏به نظر با هم خیلی صمیمی بودین

650
00:35:16,182 --> 00:35:19,728
‏خب من یه آماری گرفتم و نگهبان میگه که

651
00:35:19,751 --> 00:35:23,332
‏اون ‏چند وقته که دزدکی میاد اینجا

652
00:35:23,344 --> 00:35:25,646
‏تو بهم دروغ گفتی دنیل

653
00:35:29,870 --> 00:35:31,665
‏حق با توئه

654
00:35:31,690 --> 00:35:33,850
‏من بهت دروغ گفتم

655
00:35:33,868 --> 00:35:36,340
‏و به خودم

656
00:35:36,364 --> 00:35:37,491
‏تو در مورد من درست میگفتی لوییز

657
00:35:37,505 --> 00:35:40,934
‏من داشتم تلاش میکردم بفهمم کی هستم

658
00:35:40,958 --> 00:35:42,308
‏و برای یه لحظه، فکر کردم

659
00:35:42,332 --> 00:35:44,903
‏میتونم آدمی باشم که دیروز با تو بود ولی

660
00:35:44,927 --> 00:35:48,338
‏امروز، یادم افتاد که من عضوی از یه تیم هستم

661
00:35:48,361 --> 00:35:50,627
‏و ما باهم خیلی کارمون درسته

662
00:35:50,649 --> 00:35:53,358
‏و معنی این حرف برای من چیه؟

663
00:35:53,370 --> 00:35:55,824
‏خب تو منو استخدام کردی تا مراقب تو و سرمایه‌ت باشم

664
00:35:55,847 --> 00:35:58,302
‏خب این همون کاریه که از این به بعد قصد دارم انجام بدم

665
00:35:58,326 --> 00:36:00,721
‏مگه اینکه تو با من مشکلی داشته باشی

666
00:36:00,744 --> 00:36:05,265
‏و در این صورت، دیگه راهمون رو جدا میکنیم

667
00:36:05,277 --> 00:36:07,144
‏تصمیم با توئه

668
00:36:16,760 --> 00:36:19,110
‏چرا با یکی دیگه غیر تو بخوام ادامه بدم؟

669
00:36:21,235 --> 00:36:22,682
‏عالیه

670
00:36:22,700 --> 00:36:28,169
‏گوش کن، ما قراره با همدیگه پول پارو کنیم لوییز

671
00:36:28,192 --> 00:36:31,417
‏فردا من و تو دوباره شروع میکنیم

672
00:36:31,429 --> 00:36:33,695
‏مسائل رو کاملا حرفه‌ای حفظ می‌کنیم

673
00:36:35,221 --> 00:36:38,074
... ‏و بهم اعتماد کن
‏دارم بهت لطف می‌کنم

674
00:36:38,098 --> 00:36:41,215
‏میخوام بگم، تو واقعا دلت نمیخواد عضو خانواده ما بشی

675
00:37:13,318 --> 00:37:14,727
‏بله، سلام

676
00:37:14,746 --> 00:37:17,182
‏لطفا منو به بخش خبری ارتباط بدین

677
00:37:17,206 --> 00:37:19,898
‏یه داستان در مورد دنیل گریسون دارم

678
00:37:25,701 --> 00:37:27,275
‏فکر کردی میتونی بدون اینکه من بفهمم

679
00:37:27,294 --> 00:37:28,994
‏بری سراغ اون پرونده؟

680
00:37:30,682 --> 00:37:31,904
‏تو یه پلیس ضربت هستی هانتر

681
00:37:31,927 --> 00:37:33,447
‏هیچ ربطی به این پرونده نداری

682
00:37:33,451 --> 00:37:35,553
‏آره، خب، یه نفر باید اینکارو بکنه رییس

683
00:37:35,577 --> 00:37:36,728
‏بی‌خیال، کنراد گریسون چند روز بعد از اینکه

684
00:37:36,751 --> 00:37:38,824
‏فاش شد طراح اصلی حادثه پرواز 197 بوده

685
00:37:38,836 --> 00:37:41,806
‏و این پرونده هنوز بازه؟

686
00:37:41,830 --> 00:37:44,959
‏خب، ‏تو میبندیش؟

687
00:37:44,983 --> 00:37:48,333
‏نه، مظنون من یه همدست داره

688
00:37:48,357 --> 00:37:50,292
‏میدونم چقدر انگیزه داری،بن
‏واقعا میدونم

689
00:37:50,316 --> 00:37:52,908
‏و یه روز، تو بازرس میشی

690
00:37:52,931 --> 00:37:56,818
‏ولی نه با این پرونده

691
00:37:56,841 --> 00:38:00,193
‏حالا، پرونده رو رد کن بیاد

692
00:38:07,312 --> 00:38:08,991
... ‏باور کن

693
00:38:09,014 --> 00:38:11,170
‏نتیجه خوبی از این عایدت نمیشه

694
00:38:31,624 --> 00:38:34,202
! ‏بابا
!‏دارین اشتباه میکنین

695
00:38:35,328 --> 00:38:37,162
!‏ولش کن! تنهاش بذار

696
00:39:00,953 --> 00:39:02,790
‏به سلامتی بازگشت پدرت به خونه

697
00:39:03,952 --> 00:39:06,031
‏خب، کی قراره بهش بگی؟

698
00:39:08,480 --> 00:39:10,417
‏وقتی آماده باشه

699
00:39:11,180 --> 00:39:12,296
‏چرا صبر میکنی؟

700
00:39:12,316 --> 00:39:14,606
‏فکر کردم تمام هدفت از همسایه شدن باهاش همین باشه

701
00:39:14,629 --> 00:39:17,847
‏واسه خاطر خودم نیست، واسه کمک به اونه

702
00:39:17,870 --> 00:39:21,369
‏بعد از چیزایی که بهش گذشته
پدرم برای بهبود به زمان احتیاج داره

703
00:39:23,229 --> 00:39:27,069
‏‏راستش من میخوام اون دوباره به‌دست بیارم
همراه با حقیقت

704
00:39:27,092 --> 00:39:30,413
... ‏و وقتی که آماده بشه، مطمئن میشم بدونه که

705
00:39:31,517 --> 00:39:35,451
‏من هنوز اینجام

706
00:39:50,653 --> 00:39:52,423
‏عادت داشتیم با این برقصیم

707
00:39:53,879 --> 00:39:55,840
‏آهنگ مورد علاقه‌ش بود

708
00:40:17,609 --> 00:40:19,112
‏آماده‌ای؟

709
00:40:27,437 --> 00:40:30,968
‏چطوری یه کاری کرد این آهنگ پخش بشه؟

710
00:40:30,991 --> 00:40:33,179
‏کنترل از راه دور؟ گیرنده حسی؟

711
00:40:34,834 --> 00:40:36,283
‏اون ‏به هیچکدوم از اینا نیاز نداره

712
00:40:37,942 --> 00:40:39,531
‏فقط باید بر میگردوندش به خونه

713
00:40:53,891 --> 00:40:56,535
‏راستی گفتی اسمت چی بود؟

714
00:40:56,558 --> 00:40:59,004
‏اوه بی‌خیال، اصلا مهم نیست

715
00:40:59,024 --> 00:41:00,598
‏امشب خیلی داری سخت میگیری

716
00:41:00,621 --> 00:41:05,190
‏نمیخوام به چیزی فکر کنم
‏نمیخوام چیزی احساس کنم

717
00:41:05,202 --> 00:41:06,623
‏خب در این صورت

718
00:41:06,646 --> 00:41:09,311
‏من ‏چیزی که نیاز داری رو تو خونه‌م دارم

719
00:41:09,335 --> 00:41:12,309
‏پس، واسه چی هنوز اینجاییم؟

720
00:41:12,333 --> 00:41:14,908
‏هیچوقت فکر نمی‌کردم
با شارلوت گریسون برم خونه

721
00:41:14,931 --> 00:41:16,601
من مجبورم که یاد بگیرم

722
00:41:16,625 --> 00:41:17,717
‏درستش کلارکه

723
00:41:17,740 --> 00:41:22,046
‏‏که شیطان چهره‌های مختلفی داره

724
00:41:22,069 --> 00:41:24,030
‏اشتباه من بود

725
00:41:30,019 --> 00:41:33,330
‏از جمله اونایی که فکر میکنیم
میتونیم بیشترین اعتماد رو بهشون داشته‌باشیم

726
00:41:40,842 --> 00:41:43,144
‏خشم ناشی از این قضیه
‏تقریبا به قیمت چیزی تموم شد

727
00:41:43,167 --> 00:41:47,406
‏که بیشتر از هر چیز دیگه‌ای برای من ارزش داشت

728
00:41:47,429 --> 00:41:50,474
‏خاطرات من از تو

729
00:41:50,497 --> 00:41:56,770
‏دختری که هنوز بی‌نهایت در بی‌نهایت دوستش دارم

730
00:41:56,793 --> 00:41:59,057
‏ولی الان دوباره میتونم تو رو حس کنم

731
00:41:59,080 --> 00:42:03,551
‏به خاطر همینه که میدونم باید چیکار کنم

732
00:42:03,575 --> 00:42:06,172
‏برای اشتباهی که در مورد تو شد و در مورد من

733
00:42:06,195 --> 00:42:09,003
‏ توسط کسی که بهش اعتماد داشتم

734
00:42:09,027 --> 00:42:12,608
‏باید عکس‌العملی باشه

735
00:42:12,631 --> 00:42:17,244
‏و به تو قسم میخورم آماندا

736
00:42:17,268 --> 00:42:19,287
‏من ‏انتقام می‌گیرم

737
00:42:24,200 --> 00:42:39,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

