﻿1
00:00:00,307 --> 00:00:01,998
... ‏آنچه گذشت

2
00:00:02,021 --> 00:00:04,018
صبر کن منم بیام

3
00:00:04,036 --> 00:00:06,865
‏متاسفم عزیزم
! ‏نه! ویکتوریا

4
00:00:06,883 --> 00:00:08,703
‏من بر خلاف میلم زندانی شده بودم

5
00:00:08,721 --> 00:00:11,732
‏من نمیتونم باهات آینده‌ای داشته‌باشم

6
00:00:11,756 --> 00:00:13,071
‏تا وقتی که جلوی اون گرفته بشه

7
00:00:13,094 --> 00:00:15,050
‏بهم بگو اون کیه

8
00:00:15,067 --> 00:00:17,451
‏اسمش امیلی تورنه

9
00:00:17,457 --> 00:00:19,958
‏آروم باش رفیق
‏شما بازداشت هستین

10
00:00:19,975 --> 00:00:22,077
‏گیدئون داره میره زندان

11
00:00:23,444 --> 00:00:25,603
‏بهت التماس میکنم، شارلوت
‏خواهش میکنم این کارو نکن

12
00:00:25,627 --> 00:00:26,789
‏اوه خدایا

13
00:00:29,539 --> 00:00:32,052
‏من خواهر توام شارلوت
‏من آماندا هستم

14
00:00:38,467 --> 00:00:40,055
‏خداحافظ خواهر

15
00:00:40,074 --> 00:00:42,927
‏کس دیگه‌ای هم اون تو هست؟
‏نه خالیه

16
00:01:00,153 --> 00:01:01,787
‏چیکار داری میکنی؟
!‏هیچکس اونجا نیست

17
00:01:01,855 --> 00:01:03,823
‏اینجا بار منه، نمیتونم اجازه بدم بسوزه

18
00:01:03,891 --> 00:01:06,692
‏مامورای آتش‌نشانی دارن میان

19
00:01:24,110 --> 00:01:26,112
!‏امیلی

20
00:01:35,889 --> 00:01:37,390
‏زود باش، بیا، بیا

21
00:01:40,160 --> 00:01:41,661
‏اون طرف فشار آب بیشتری میخوام

22
00:01:52,005 --> 00:01:54,607
!‏کمک! یه نفر کمک کنه

23
00:01:54,675 --> 00:01:56,175
!‏این طرف

24
00:01:56,243 --> 00:01:58,411
‏تو خوبی؟ چه اتفاقی افتاد؟

25
00:01:58,478 --> 00:01:59,478
‏اون داخل بود

26
00:01:59,546 --> 00:02:01,247
‏باشه، خیله‌خب، خیله‌خب

27
00:02:01,315 --> 00:02:03,416
‏من دارمت

28
00:02:03,483 --> 00:02:05,384
‏میتونی چشماتو برام باز کنی؟

29
00:02:09,289 --> 00:02:11,524
‏نبضتو چک میکنم

30
00:02:11,591 --> 00:02:13,292
‏تو حالت خوبه، حالت خوبه

31
00:02:16,830 --> 00:02:18,965
‏این مردمو ببرین عقب
‏برین عقب

32
00:02:24,517 --> 00:02:27,218
‏اونو ببرید بیمارستان

33
00:02:40,502 --> 00:02:41,947
‏چیزی نمیتونی بگی، درسته؟

34
00:02:42,892 --> 00:02:46,092
‏فکر کنم ‏یاد تابستون ده سال پیش افتادم

35
00:02:46,159 --> 00:02:49,170
‏که تصادفی همچین چیزی اتفاقی افتاد

36
00:02:49,193 --> 00:02:51,788
‏و من نمی‌تونستم ساکتت کنم

37
00:02:51,811 --> 00:02:53,686
‏شاید من الان دیگه آدم دیگه‌ای هستم

38
00:02:53,710 --> 00:02:55,553
واقعا هم همینه

39
00:03:00,906 --> 00:03:03,348
‏میدونی، اگه بخوای خوشحال میشم بمونی

40
00:03:03,371 --> 00:03:05,285
‏بیشتر از اونی که فکر کنی

41
00:03:05,309 --> 00:03:06,972
‏ یه صبح خیلی بزرگ در انتظارمه

42
00:03:06,996 --> 00:03:09,596
‏یه جلسه اضطراری هیئت مدیره تو "له مارشال"  اعلام کردم

43
00:03:09,614 --> 00:03:10,694
‏درسته

44
00:03:10,717 --> 00:03:13,498
‏برای اینکه خروج نه چندان آروم برادرت رو مدیریت کنی

45
00:03:13,521 --> 00:03:17,167
‏و پیدا کردن یه مدیر ارشد عملیاتی جدید
‏قبل از اینکه سهام‌دارا وحشت کنن

46
00:03:17,190 --> 00:03:20,454
‏میخوام بگم کی توی شش ماه
‏ سه تا مدیر اجرایی استخدام میکنه؟

47
00:03:20,479 --> 00:03:22,376
‏دیگه دارم جلوشون شبیه احمق‌ها میشم

48
00:03:23,838 --> 00:03:25,631
‏نه، نه، نه... منظوری نداشتم

49
00:03:25,650 --> 00:03:27,363
نه، منظورم تو نبودی

50
00:03:27,386 --> 00:03:29,191
قصد ناراحت کردن تو رو نداشتم

51
00:03:29,215 --> 00:03:31,505
‏ناراحت نباش، ناراحتم نکردی
‏اوضاع مرتبه

52
00:03:31,528 --> 00:03:33,806
‏تو واقعا الهام بخشم بودی

53
00:03:33,830 --> 00:03:36,703
‏فردا صبح با درخواست سرمایه‌گذاری من موافقت میشه

54
00:03:36,727 --> 00:03:39,358
و تاخت و تازم به مراکز بزرگ اقتصادی شروع میشه

55
00:03:39,381 --> 00:03:41,280
‏حتما هم همینطور میشه

56
00:03:54,914 --> 00:03:56,559
‏شوخیت گرفته؟

57
00:03:56,582 --> 00:03:59,251
بهتره یکی مُرده‌باشه

58
00:04:03,070 --> 00:04:04,925
صبر کن

59
00:04:04,948 --> 00:04:06,475
‏فکر کردم گفتی اینجا خالیه

60
00:04:06,498 --> 00:04:08,160
‏اگه دزدگیر داشته‌باشه چی؟

61
00:04:12,223 --> 00:04:13,550
‏هیچ سنسوری رو دستگیره‌های در نیست

62
00:04:13,573 --> 00:04:15,761
‏نه ردیابی، نه برچسبی روی پنجره‌ها

63
00:04:15,784 --> 00:04:17,592
‏فکر میکنم جامون امنه

64
00:04:29,504 --> 00:04:30,792
‏فعلا کارمون رو راه میندازه

65
00:04:30,808 --> 00:04:32,451
‏تفنگ هم که هست

66
00:04:32,475 --> 00:04:34,565
‏خوبه که داریم

67
00:04:34,588 --> 00:04:36,397
‏بهشون احتیاج پیدا نمی‌کنیم

68
00:04:36,420 --> 00:04:38,972
‏ساکت می‌مونیم، پرده‌ها رو می‌کشیم

69
00:04:38,995 --> 00:04:42,785
‏هیچ‌کس نمیفهمه ما اینجاییم
‏آره، مثل زندانی‌ها

70
00:04:42,808 --> 00:04:46,377
‏زندانی نه، ما فقط مراقبیم

71
00:04:46,401 --> 00:04:48,333
‏این موقتیه

72
00:04:48,356 --> 00:04:50,165
‏فردا میرم تا حساب‌های بانکیم رو چک کنم

73
00:04:50,189 --> 00:04:53,124
‏و دنبال یه‌جا برای خودمون می‌گردیم

74
00:04:53,147 --> 00:04:55,144
‏فردا صبح زود میرم و تا ظهر برمی‌گردم

75
00:04:55,168 --> 00:04:57,082
‏منم باهات میام
‏نه نمیتونی

76
00:04:57,105 --> 00:05:00,133
‏پس این امیلی تورن چی؟

77
00:05:00,157 --> 00:05:01,510
‏اگه اون تو رو زودتر پیدا کنه؟

78
00:05:01,528 --> 00:05:03,648
‏بهتره امیدوار بشه اینکارو نکنه

79
00:05:03,665 --> 00:05:06,348
‏تو باید یه مدت دیگه هم پنهان بمونی

80
00:05:06,372 --> 00:05:08,722
‏نمیتونم دوباره از دستت بدم دیوید

81
00:05:08,745 --> 00:05:10,530
‏به محض اینکه دنیا درباره تو بفهمه

82
00:05:10,554 --> 00:05:13,184
‏سوال‌هایی پیش میاد... سوالایی درباره کنراد

83
00:05:13,207 --> 00:05:15,099
‏و تا وقتی که به سوالاشون جواب ندی

84
00:05:15,123 --> 00:05:17,298
‏ما وقتی برای خودمون پیدا نمی‌کنیم

85
00:05:17,318 --> 00:05:20,223
‏و من خودخواهم و نمی تونم کاری درموردش بکنم

86
00:05:20,246 --> 00:05:23,238
نمیخوام تا مجبور نشدم تو رو با کسی قسمت کنم

87
00:05:44,819 --> 00:05:47,506
‏رفیق همین الان تو بیسیم شنیدم
‏خیلی سریع خودمو رسوندم

88
00:05:47,529 --> 00:05:49,489
‏حالت خوبه؟
‏آره

89
00:05:49,513 --> 00:05:51,859
‏آره فقط یه چند تا کوفتگی و کبودی

90
00:05:51,882 --> 00:05:54,316
...‏و گلوم به‌خاطر دود درد میکنه، اما

91
00:05:54,339 --> 00:05:55,514
‏حالم خوب میشه

92
00:05:55,537 --> 00:05:57,416
‏واقعا دوییدی سمت یه ساختمونی که داشت آتیش میگرفت؟

93
00:05:57,432 --> 00:06:00,990
‏میدونی که برای اینکارا بهمون تشویقی نمیدن، درسته؟

94
00:06:01,013 --> 00:06:02,864
...‏آره، خب

95
00:06:02,887 --> 00:06:04,366
‏خوشحالم اینکارو کردم

96
00:06:04,390 --> 00:06:06,701
پس داشتی از کنار بار دوستت میگذشتی

97
00:06:06,719 --> 00:06:07,891
فهمیدی بوی دود میاد؟

98
00:06:09,912 --> 00:06:10,990
‏رفتم داخل ببینم

99
00:06:11,014 --> 00:06:13,674
‏که اگه چیز کوچیکیه بتونم خاموشش کنم

100
00:06:13,694 --> 00:06:16,733
‏اما تا رفتم داخل، قابل کنترل نبود

101
00:06:18,424 --> 00:06:21,824
...‏یه‌چیزی باید افتاده باشه روی سرم چون

102
00:06:21,847 --> 00:06:24,403
‏تنها چیزی که بعدش فهمیدم
جک بود که داشت منو می‌آورد بیرون

103
00:06:24,427 --> 00:06:26,731
‏باید اونو برای سی.تی.اسکن ببریم بیمارستان

104
00:06:26,755 --> 00:06:27,835
‏یه سوال دیگه

105
00:06:27,856 --> 00:06:29,690
‏کس دیگه‌ای هم داخل بود؟

106
00:06:32,749 --> 00:06:34,344
...‏خانوم تورن

107
00:06:34,369 --> 00:06:36,585
‏کس دیگه‌ای رو هم دیدی؟

108
00:06:38,755 --> 00:06:40,523
‏نه

109
00:06:40,547 --> 00:06:43,682
‏نه، کس دیگه‌ای داخل نبود

110
00:06:43,705 --> 00:06:45,194
‏فقط من

111
00:06:49,978 --> 00:06:59,146
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

112
00:07:01,467 --> 00:07:04,308
امز؟

113
00:07:04,332 --> 00:07:06,530
!‏خب تو رو خدا پا نشو

114
00:07:06,549 --> 00:07:09,332
‏اینا قرار بود اتاقت تو بیمارستان رو خوشگل کنن

115
00:07:09,355 --> 00:07:10,627
‏اما همین الان از اونجا اومدم

116
00:07:10,651 --> 00:07:15,105
‏و در کمال تعجب، خالی و زشت بود

117
00:07:15,124 --> 00:07:16,724
‏خودمو مرخص کردم

118
00:07:16,748 --> 00:07:20,059
!‏اونجا بیمارستانه نه هتل

119
00:07:21,691 --> 00:07:23,079
‏دکترت رو دیدم

120
00:07:23,102 --> 00:07:25,850
‏و اون گفت که ریه‌هات یه‌کم آسیب‌دیده

121
00:07:25,873 --> 00:07:27,950
‏اما تو خیلی خوش‌شانسی

122
00:07:27,959 --> 00:07:30,725
‏چند دقیقه دیرتر شده‌بود
‏به‌خاطر استنشاق دود، مُرده‌بودی

123
00:07:30,749 --> 00:07:32,686
‏میبینی برای همینه که از دکترها متنفرم

124
00:07:32,710 --> 00:07:35,172
‏خیلی اغراق میکنن
‏میدونی چیه؟ باشه

125
00:07:35,196 --> 00:07:36,569
‏وانمود کن که فناناپذیری

126
00:07:36,593 --> 00:07:39,813
‏اما برای ابرقهرمان‌ها بادکنک نمیارن

127
00:07:39,837 --> 00:07:42,078
‏و فقط برای ملاقاتت نیومدم

128
00:07:42,102 --> 00:07:44,086
‏اومدم بهت خبر بدم

129
00:07:44,109 --> 00:07:45,237
‏طبق خبرای توییتر

130
00:07:45,261 --> 00:07:47,398
‏اون دیوونه فراری ویکتوریا گریسون

131
00:07:47,421 --> 00:07:49,981
‏از استراحتگاهش تو جهنم

132
00:07:50,005 --> 00:07:52,736
‏یا هر سوراخ موش دیگه‌ای که توش قایم شده‌بود، اومده بیرون

133
00:07:52,748 --> 00:07:55,777
‏کی؟
‏کمتر از یک ساعت پیش

134
00:07:55,801 --> 00:07:58,482
‏مرکز شهر منهتن

135
00:07:59,562 --> 00:08:02,556
‏و تو هیچ تکونی به خودت نمیدی

136
00:08:02,580 --> 00:08:04,614
‏هنوزم تکون نمیخوری
‏امز، چرا تکون نمیخوری؟

137
00:08:04,637 --> 00:08:06,856
‏یه‌ کار دیگه هست که امروز باید انجام بدم

138
00:08:06,876 --> 00:08:09,189
‏همین الان بهت گفتم که دشمن قسم‌خورده‌ت

139
00:08:09,210 --> 00:08:11,840
‏که کمتر از 48 ساعت قبل برعلیه‌ت اعلان جنگ کرده

140
00:08:11,864 --> 00:08:13,437
...‏ظهور کرده، اما

141
00:08:13,461 --> 00:08:17,204
‏خب حتما کارای مهم‌تر دیگه‌ای داری

142
00:08:18,213 --> 00:08:20,397
‏منم همینو گفتم

143
00:08:21,419 --> 00:08:22,605
‏باشه

144
00:08:24,893 --> 00:08:28,962
‏من خودمم نمیخوام
‏که امروز نفر اول تو لیست کارایی که باید انجام بدی، باشم

145
00:08:32,375 --> 00:08:33,983
دنیل

146
00:08:37,283 --> 00:08:40,274
دنیل

147
00:08:40,298 --> 00:08:42,968
‏اینجا چیکار میکنی؟
‏دنبال تو میگردم

148
00:08:42,991 --> 00:08:45,398
‏میدونم این هتل مورد علاقه توئه
‏جدی؟

149
00:08:45,421 --> 00:08:47,440
‏تو شش ماه گذشته رو که تا جایی که یادمه
بدترین روزای زندگیم بود، رو فرار کرده‌بودی

150
00:08:47,463 --> 00:08:49,368
‏و حالا اومدی و میخوای درباره سلیقه‌م
تو انتخاب هتل گپ بزنی؟

151
00:08:49,392 --> 00:08:51,972
‏من فرار نکردم
‏نه صبر کن، نه صبرکن، معذرت میخوام

152
00:08:51,995 --> 00:08:54,144
‏کارت پستالت از کشور بوتان به دستم رسید
(‏(کشوری در جنوب آسیا

153
00:08:54,167 --> 00:08:56,398
جواب نامه‌ت رو میدادم اگه مشغول

154
00:08:56,422 --> 00:08:59,536
‏دست به سر کردن همه خبرنگارای کشور نبودم

155
00:08:59,559 --> 00:09:03,093
‏چیه... بالاخره فهمیدی که برای اومدن به خونه
اوضاع آروم شده؟

156
00:09:03,117 --> 00:09:07,326
‏همین الان بس کن و گوش بده
‏من هیچ‌وقت شماها رو رها نکردم

157
00:09:07,350 --> 00:09:09,534
‏چی میخوای مامان؟

158
00:09:09,557 --> 00:09:11,745
‏قراره از این به بعد اینجوری باشه؟

159
00:09:11,769 --> 00:09:13,016
‏باشه

160
00:09:13,037 --> 00:09:15,890
‏همین الان از سه تا بانک مختلف اومدم

161
00:09:15,914 --> 00:09:17,782
‏هر حسابی که به اسم من بوده

162
00:09:17,806 --> 00:09:19,168
‏داخل کشور، خارج کشور

163
00:09:19,191 --> 00:09:21,439
‏یا مسدوده یا توسط دولت توقیف شده

164
00:09:21,462 --> 00:09:23,000
‏آره، درست میگی

165
00:09:23,024 --> 00:09:25,027
‏پس برای اینکه دوباره بتونیم رو پای خودمون وایسیم

166
00:09:25,051 --> 00:09:28,524
‏به هر دارایی یا سرمایه‌ای که مخفی کردی نیاز دارم

167
00:09:28,548 --> 00:09:31,565
‏کدوم دارایی یا سرمایه؟
‏درباره چی حرف میزنی؟

168
00:09:31,588 --> 00:09:33,807
‏تو الان رییس این خانواده هستی

169
00:09:33,831 --> 00:09:35,627
‏این کاریه که مردای خانواده گریسون میکنن

170
00:09:35,651 --> 00:09:38,287
‏چطور پولی برای روز مبادا کنار نذاشتی؟

171
00:09:38,311 --> 00:09:41,250
‏چون آماده‌شدن برای روز مبادا
‏دقیقا به خاطر همون رفتاری بود که

172
00:09:41,273 --> 00:09:43,313
شش ماه پیش باعث شد این بلاها سرمون بیاد

173
00:09:43,336 --> 00:09:44,717
‏درست بعد اینکه تو ناپدید شدی

174
00:09:44,740 --> 00:09:46,487
‏و یه روز من همه چیو بهت میگم

175
00:09:46,510 --> 00:09:48,812
‏اما تا اون موقع همه چیزی که باید بدونی

176
00:09:48,835 --> 00:09:50,801
‏اینه که من دوباره این خونواده رو سرپا میکنم

177
00:09:50,813 --> 00:09:53,197
‏باشه، خب موفق باشی

178
00:09:53,215 --> 00:09:55,849
‏و از اونجایی که خیلی اهمیت میدی
ممکنه بخوای بدونی

179
00:09:55,872 --> 00:09:57,751
‏که شارلوت با دلال‌های مواد میپره

180
00:09:57,774 --> 00:09:59,299
‏و خدا میدونه چه موادی مصرف میکنه

181
00:09:59,323 --> 00:10:02,728
‏و تقریبا میخواست خودشو از هتل "مِیزان" بندازه پایین

182
00:10:02,751 --> 00:10:03,906
‏خب اینم از خبرای روز

183
00:10:03,925 --> 00:10:06,478
حتما شش ماهه دیگه دوباره اینکارو بکنیم

184
00:10:30,434 --> 00:10:34,144
اونا گفتن که از اون دیوار پشتی شروع شده

185
00:10:34,167 --> 00:10:37,180
‏همش به‌خاطر اون سیم‌کشی‌های قدیمی بود

186
00:10:37,204 --> 00:10:38,249
‏همیشه میخواستم درستشون کنم

187
00:10:38,272 --> 00:10:41,409
‏اما همش کار دیگه‌ای پیش می‌اومد

188
00:10:41,432 --> 00:10:44,497
‏هیچ‌وقت... هیچ‌وقت فرصت انجامش رو پیدا نکردم

189
00:10:44,520 --> 00:10:47,368
،‏تقصیر تو نیست
اتفاقه، پیش میاد

190
00:10:47,392 --> 00:10:51,338
‏پدرم برای سی‌سال این مغازه رو میچرخوند

191
00:10:51,361 --> 00:10:53,956
‏باورم نمیشه ظرف یه شب همش نابود شد

192
00:10:57,281 --> 00:10:59,850
‏حتی نمیدونم ار کجا شروع کنم

193
00:11:01,920 --> 00:11:03,278
‏اگه بخوام نظرمو بگم

194
00:11:03,302 --> 00:11:05,991
‏هروقت شروع به کد‌نویسی یه نرم‌افزار جدید میکنم

195
00:11:06,014 --> 00:11:08,503
خیلی سخت و وقت‌گیره

196
00:11:08,527 --> 00:11:10,143
‏خب کاری که میکنم اینه

197
00:11:10,155 --> 00:11:13,411
‏از خودم میپرسم کدوم قسمت

198
00:11:13,431 --> 00:11:16,444
‏از این پروژه‌ست که خیلی برام اهمیت داره؟

199
00:11:16,467 --> 00:11:18,909
‏بعضی وقتا این باعث انگیزه‌م میشه

200
00:11:18,933 --> 00:11:21,469
‏حق ‏انتخاب‌های تو ممکنه متنوع‌تر باشن

201
00:11:21,493 --> 00:11:25,270
‏آره، شاید دنبال عکس یا خاطره‌ای بگردم

202
00:11:25,294 --> 00:11:27,994
...‏که میتونم حفظش کنم، چیزی که

203
00:11:28,018 --> 00:11:30,036
‏جایگزینی براش نباشه

204
00:11:30,059 --> 00:11:31,539
‏فکر خوبیه

205
00:11:31,562 --> 00:11:35,035
میرم برای بقیه‌ش یه سطل آشغال بیارم

206
00:11:45,480 --> 00:11:47,848
ببخشید، جک؟

207
00:11:47,872 --> 00:11:50,314
‏"تام مالن" هستم، فقط میخواستم عذرخواهی کنیم

208
00:11:50,337 --> 00:11:52,675
...‏من اینجا بودم
‏دیشب، موقع آتیش‌سوزی

209
00:11:52,699 --> 00:11:54,221
‏تو همونی هستی که بهم گفتی کسی دیگه‌ای داخل نیست

210
00:11:54,237 --> 00:11:55,403
‏چرا همچین چیزی گفتی؟
‏خیلی متاسفم

211
00:11:55,425 --> 00:11:57,562
‏نمیدونستم، اون دختر بهم اینو گفت

212
00:11:57,586 --> 00:11:59,783
‏کدوم دختر؟
‏همونی که از داخل مغازه اومد بیرون

213
00:11:59,806 --> 00:12:02,969
‏19، 20 دقیقه قبل از اینکه تو برسی اینجا

214
00:12:02,993 --> 00:12:05,032
‏فکر میکنم اون تابستون گذشته اینجا کار میکرد

215
00:12:21,254 --> 00:12:23,015
ویکتوریا؟

216
00:12:23,027 --> 00:12:25,923
‏ویکتوریا

217
00:12:25,946 --> 00:12:28,800
!‏لوییز؟

218
00:12:29,776 --> 00:12:32,594
...چطوری از
‏از کلیرمونت مرخص شدم

219
00:12:32,617 --> 00:12:34,435
‏اوه خدا رو شکر

220
00:12:34,460 --> 00:12:36,880
‏تو میدونی که من نمیخواستم تو رو اونجا ول کنم

221
00:12:36,904 --> 00:12:39,817
‏تو متوجهی دیگه، درسته؟
‏خب همه چی درست شد

222
00:12:39,840 --> 00:12:42,296
‏بعد اینکه تو فرار کردی، دکتر میلر رفت

223
00:12:42,319 --> 00:12:44,292
‏میدونی فکر میکنم اخراجش کردن

224
00:12:44,316 --> 00:12:46,989
‏و فرد جایگزینش پرونده منو بررسی کرد

225
00:12:47,013 --> 00:12:49,608
‏و گفت که من اشتباهی پذیرش شدم

226
00:12:49,631 --> 00:12:52,609
‏عالیه، درسته؟
‏آره خیلی

227
00:12:52,633 --> 00:12:56,210
‏خب بیا امروز رو با هم باشیم
‏آزادیمون رو جشن بگیریم

228
00:12:56,233 --> 00:12:58,687
‏لوییز متاسفم، نمیتونم

229
00:12:58,711 --> 00:13:00,307
‏خب، چرا؟

230
00:13:00,331 --> 00:13:02,766
...‏ببین راستش

231
00:13:02,789 --> 00:13:04,821
‏من جایی ندارم برم

232
00:13:04,844 --> 00:13:07,968
...‏امیدوار بودم بتونیم با هم حرف بزنیم مثل همون وقتا که

233
00:13:07,979 --> 00:13:09,999
‏لوییز من الان تو شرایط خیلی بدی هستم

234
00:13:10,022 --> 00:13:12,665
‏بچه‌هام بهم نیاز دارن، خیلی تو دردسر افتادن

235
00:13:12,688 --> 00:13:17,373
‏هیچ کمکی ندارم... باشه؟ هیچی

236
00:13:17,397 --> 00:13:19,462
‏متاسفم، باید برم

237
00:13:19,486 --> 00:13:22,035
...‏صبرکن، صبرکن
‏من میتونم کمکت کنم

238
00:13:22,058 --> 00:13:23,291
‏چی نیاز داری؟

239
00:13:23,314 --> 00:13:26,461
‏برو خونه لوییز... مامانتو ببین

240
00:13:26,485 --> 00:13:27,675
‏مامانم؟

241
00:13:27,697 --> 00:13:30,305
‏یادت رفته چی درباره‌ش گفتم؟

242
00:13:30,328 --> 00:13:33,520
‏عزیزم الان واقعا هیچ کاری برای کمک به تو نمیتونم بکنم

243
00:13:33,543 --> 00:13:36,878
‏وقتی اوضاع عوض شد باهات تماس میگیرم

244
00:14:08,425 --> 00:14:10,785
جک خیلی متاسفم

245
00:14:12,934 --> 00:14:15,926
‏پیغامم رو گرفتی؟
‏آره

246
00:14:15,945 --> 00:14:19,844
‏گفتی چند تا سوال داری؟

247
00:14:19,869 --> 00:14:22,429
...‏آره، خب

248
00:14:22,452 --> 00:14:24,742
‏امیدوار بودم بتونی کمکم کنی

249
00:14:24,765 --> 00:14:28,122
‏تا بفهمم دیشب چه اتفاقی افتاد

250
00:14:28,145 --> 00:14:29,860
‏بهت که گفتم

251
00:14:29,883 --> 00:14:31,038
‏گزارش پلیس رو بهت دادم

252
00:14:31,061 --> 00:14:32,200
‏میدونم گفتی

253
00:14:32,224 --> 00:14:35,367
‏اما هنوز یه چیزایی هست که متوجهشون نمیشم

254
00:14:35,378 --> 00:14:38,208
مثلا شارلوت اینجا چیکار میکرد؟

255
00:14:38,231 --> 00:14:40,383
‏امیلی من با یه شاهد صحبت کردم که میگفت
‏فکر میکنه اونو دیده

256
00:14:40,406 --> 00:14:41,357
‏که دیشب از اینجا زده بیرون

257
00:14:41,381 --> 00:14:43,357
‏مثل یه احمق باهام رفتار نکن

258
00:14:43,369 --> 00:14:44,680
‏چه اتفاقی افتاد؟
‏بستگی داره

259
00:14:44,704 --> 00:14:46,790
‏که دارم با جک پورتری که دوستمه صحبت میکنم

260
00:14:46,813 --> 00:14:48,792
‏یا جک پورترِ مامور پلیس بخش "سافوک"؟

261
00:14:48,815 --> 00:14:50,319
...‏داری با کسی صحبت میکنی که

262
00:14:50,343 --> 00:14:52,165
‏که دیشب بخش بزرگی از زندگیش تو شعله‌های آتیش سوخت

263
00:14:52,189 --> 00:14:54,068
‏و حق داره بدونه چرا

264
00:15:01,674 --> 00:15:04,125
‏دیروز بعد اینکه ما صحبت کردیم و شارلوت از پیشم رفت

265
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
بهم ‏زنگ زد

266
00:15:05,141 --> 00:15:07,634
...‏اون آروم‌تر شده بود، گفت

267
00:15:07,658 --> 00:15:10,681
‏میخواد منو اینجا ببینه
‏و چندتا سوال بپرسه

268
00:15:10,704 --> 00:15:13,282
‏اصلا به فکرم نرسید که حرفاشو باور نکنم

269
00:15:13,305 --> 00:15:15,125
...‏برای همین

270
00:15:15,149 --> 00:15:17,439
‏داری میگی اون برات نقشه کشیده‌بود؟

271
00:15:17,458 --> 00:15:19,571
فکرشم نمی‌کردم بخواد همچین کاری کنه

272
00:15:19,595 --> 00:15:21,710
... زد تو سرم و

273
00:15:21,733 --> 00:15:23,111
‏و بار رو آتیش زد

274
00:15:23,122 --> 00:15:25,729
‏و ولت کرد تا بمیری
‏چرا داری روی کارش سرپوش میذاری؟

275
00:15:25,752 --> 00:15:27,432
...‏چون بعد همه کارایی که باهاش کردم

276
00:15:27,444 --> 00:15:29,675
‏چی؟ حقت بوده؟

277
00:15:29,698 --> 00:15:31,233
‏اون میخواست تو رو بکشه، امیلی

278
00:15:31,256 --> 00:15:33,017
‏خب حالا چی؟
‏شماها... شماها برابر شدین؟

279
00:15:33,041 --> 00:15:34,994
‏و اون راحت قسر در میره؟
‏خودم درستش میکنم

280
00:15:35,017 --> 00:15:36,936
جوابت نمیتونه این باشه

281
00:15:36,960 --> 00:15:38,906
‏من با "خودم درستش میکنم" چیکار باید بکنم؟

282
00:15:38,930 --> 00:15:39,799
‏اصلا معنیش چیه؟

283
00:15:39,822 --> 00:15:43,318
‏یعنی همون گزارشی که به پلیس دادم، جک

284
00:15:43,341 --> 00:15:45,478
‏هیچ‌کس دیگه‌ای تو بار نبوده

285
00:15:45,502 --> 00:15:46,958
‏من با روش خودم به این قضیه رسیدگی میکنم

286
00:15:46,982 --> 00:15:48,520
تو هم میتونی همین کارو بکنی

287
00:16:18,597 --> 00:16:19,853
اوه فرشته من

288
00:16:22,851 --> 00:16:24,527
میدونم

289
00:16:24,550 --> 00:16:28,522
خیلی تنها بودی و من پیشت نبودم

290
00:16:32,766 --> 00:16:34,598
‏خیلی بیشتر از این حرفاست

291
00:16:34,622 --> 00:16:36,113
‏چیزی نیست

292
00:16:36,136 --> 00:16:39,636
‏الان دیگه اینجام
‏شارلوت همه چیو برام تعریف کن

293
00:16:50,255 --> 00:16:52,932
‏شارلوت؟

294
00:16:52,955 --> 00:16:56,905
‏امیلی تورن همون آماندا کلارکه

295
00:16:56,926 --> 00:16:59,574
‏و تمام این مدت داشت درباره‌ش دروغ میگفت

296
00:17:03,253 --> 00:17:07,198
‏چطوری اینو فهمیدی؟
‏خودش بهم گفت

297
00:17:07,222 --> 00:17:11,277
...‏یا به‌خاطر عذاب‌وجدان بود یا شرمندگی یا

298
00:17:11,301 --> 00:17:14,952
‏فقط برای شکنجه دادن من

299
00:17:14,976 --> 00:17:18,541
‏تو میدونستی؟

300
00:17:18,564 --> 00:17:20,572
‏چند وقتی بود مشکوک شده‌بودم

301
00:17:20,596 --> 00:17:22,181
‏میخواستم اول مطمئن بشم

302
00:17:22,205 --> 00:17:23,414
‏و تو یه وقت مناسب بهت بگم

303
00:17:23,438 --> 00:17:26,140
‏اما وقتی بهش گفتم اون انکار کرد

304
00:17:26,154 --> 00:17:27,431
‏اما نگران نباش

305
00:17:27,455 --> 00:17:29,216
‏اون موجود رقت‌انگیز

306
00:17:29,239 --> 00:17:32,667
‏تقاص کاراش رو پس میده

307
00:17:32,690 --> 00:17:34,966
‏و من چی؟

308
00:17:34,991 --> 00:17:36,534
‏منم همینطور؟

309
00:17:36,553 --> 00:17:39,628
‏منظورت چیه؟

310
00:17:39,651 --> 00:17:42,035
‏چیکار کردی؟

311
00:17:42,058 --> 00:17:44,677
‏سعی کردم بکشمش

312
00:17:44,700 --> 00:17:50,312
‏دیشب ‏فکرم درست کار نمیکرد و
یه آتیش‌سوزی راه انداختم

313
00:17:50,335 --> 00:17:52,250
‏اما اون زنده موند

314
00:17:52,273 --> 00:17:54,063
‏و اون میدونه که کار من بوده

315
00:17:54,087 --> 00:17:55,801
‏و تا حالا هیچ‌وقت مثل الان نترسیده‌بودم

316
00:17:55,825 --> 00:17:58,097
‏تو نمیدونی اون چه کارایی ازش برمیاد
‏اوه میدونم

317
00:17:58,120 --> 00:18:00,591
‏اون کسیه که منو دزدیده‌بود

318
00:18:00,612 --> 00:18:04,560
‏و دوباره میاد سراغم
‏من بهش اجازه نمیدم

319
00:18:04,584 --> 00:18:06,122
‏دیگه در امانی

320
00:18:06,145 --> 00:18:08,662
‏تو میای و با ما زندگی میکنی

321
00:18:08,686 --> 00:18:11,574
‏و ما ازت محافظت میکنیم

322
00:18:11,598 --> 00:18:13,606
‏ما؟
‏اوهوم

323
00:18:13,623 --> 00:18:15,555
‏دیگه کی هست؟

324
00:18:17,093 --> 00:18:19,738
‏پدرت شارلوت

325
00:18:19,761 --> 00:18:22,403
‏پدر واقعیت

326
00:18:22,427 --> 00:18:24,314
‏دیوید کلارک زنده‌ست

327
00:18:28,652 --> 00:18:29,920
‏چی شده؟

328
00:18:29,944 --> 00:18:31,881
‏همین الان داشتم می‌اومدم پایین ببینمت
‏که دربون زنگ زد

329
00:18:31,905 --> 00:18:34,290
‏میزت تو رستوران "بالتازار" رو دادن به کس‌ دیگه‌ای؟

330
00:18:34,312 --> 00:18:35,613
‏نه رفیق، اونجا خیلی پر سروصدا ست

331
00:18:35,636 --> 00:18:36,928
‏ازش متنفرم

332
00:18:36,951 --> 00:18:39,076
‏یه فکر بهتر کردم

333
00:18:39,100 --> 00:18:41,102
‏چند تا ساندویچ از "زیبار" گرفتم

334
00:18:41,126 --> 00:18:42,312
‏رست‌بیف گرفتم

335
00:18:42,335 --> 00:18:44,131
‏میدونی فکر کردم میتونیم اینجوری راحت‌تر باشیم

336
00:18:44,155 --> 00:18:46,000
‏که اینجا غذا بخوریم؟

337
00:18:46,023 --> 00:18:49,534
‏منظورم اینه که اینجا خیلی باحاله

338
00:18:49,557 --> 00:18:52,086
‏جایی که هیچکس مثل تو خیابون
نتونه من و تو رو با هم ببینه

339
00:18:52,109 --> 00:18:53,718
‏بیخیال، اصلا اینجوری نیست

340
00:18:53,741 --> 00:18:55,570
‏یه کمی که هست

341
00:18:57,308 --> 00:18:58,811
‏من همیشه باهات روراست بودم

342
00:18:58,835 --> 00:19:02,711
‏حتی همون موقع که بهت گفتم میخوام برای امتحان اقتصاد
‏از روت کپی کنم

343
00:19:02,735 --> 00:19:05,036
‏ببین من سعیمو کردم تا بیارمت به شرکتمون

344
00:19:05,060 --> 00:19:06,350
‏اما اونجا اصلا جای خوبی برای شروع نیست

345
00:19:06,373 --> 00:19:08,091
‏"پریچارد" حتی نمیخواد من باهات صحبت کنم

346
00:19:08,111 --> 00:19:11,367
‏چی؟ جدی میگی؟
‏آره

347
00:19:11,390 --> 00:19:13,877
‏و چند تا تماس دیگه گرفتم تا بفرستمت جاهای دیگه

348
00:19:13,900 --> 00:19:15,157
‏اما سابقه‌ت اصلا خوب نیست

349
00:19:15,180 --> 00:19:17,294
‏شرکت بلک‌استون، مورگان استنلی

350
00:19:17,317 --> 00:19:19,364
‏تا اسمت رومیشنون، مخالفت میکنن

351
00:19:19,387 --> 00:19:21,137
‏پس چی، هیچکس قرار نیست منو استخدام کنه؟

352
00:19:21,160 --> 00:19:23,884
‏هیچکس نمیخواد حتی باهات صحبت کنه

353
00:19:23,908 --> 00:19:26,128
‏همیشه اینجوری نمی‌مونه

354
00:19:26,151 --> 00:19:27,525
‏دنیای اقتصاد حافظه کوتاه‌مدتی داره

355
00:19:27,549 --> 00:19:29,615
‏و تو این مدت من چیکار کنم، جیمی؟

356
00:19:29,639 --> 00:19:32,417
‏برای یه مدت از اینجا برو... شش ماه، یه سال

357
00:19:32,436 --> 00:19:35,000
‏از این زمان استفاده کن و یه کم خوش بگذرون

358
00:19:35,024 --> 00:19:37,360
‏به ملت فرصت بده تا سرگرم یه رسوایی دیگه بشن

359
00:19:41,549 --> 00:19:43,029
‏باشه

360
00:19:46,939 --> 00:19:48,926
‏معلومه گریه کردم؟

361
00:19:48,950 --> 00:19:50,426
...‏میخوام اولین باری که می‌بینمش

362
00:19:50,450 --> 00:19:54,195
‏اوه شارلوت، قیافه‌ت خیلی هم خوبه

363
00:19:54,219 --> 00:19:55,597
‏حالا یادت باشه بهت چی گفتم

364
00:19:55,610 --> 00:19:58,758
،‏نمیتونم به دیوید زیاد اطلاعات بدیم
اون الان خیلی آسیب‌پذیره

365
00:19:58,782 --> 00:20:00,842
‏چیزایی هست که نمیتونیم ازش بپرسیم

366
00:20:00,866 --> 00:20:03,185
‏و چیزایی که نمیتونیم بهش بگیم

367
00:20:03,208 --> 00:20:04,289
‏نه الان

368
00:20:06,977 --> 00:20:08,961
مثلا این موضوع که آماندا هنوز زنده‌ست؟

369
00:20:08,986 --> 00:20:10,267
‏بهم اعتماد کن

370
00:20:10,288 --> 00:20:12,531
‏پدرت درباره اون یکی دخترش میفهمه

371
00:20:12,554 --> 00:20:15,524
‏و وقتی بفهمه، داستان واقعی رو میشنوه

372
00:20:15,545 --> 00:20:17,471
‏که چه‌طوری اون با بدجنسی خودش رو وقف

373
00:20:17,495 --> 00:20:20,066
‏نابود کردنمون و رنج کشیدنمون کرد

374
00:20:24,365 --> 00:20:25,801
‏اون عاشقت میشه

375
00:20:31,447 --> 00:20:32,844
‏اوه خدایا

376
00:20:33,739 --> 00:20:34,923
‏شارلوت؟

377
00:20:36,658 --> 00:20:39,148
‏دیوید با دخترت آشنا شو

378
00:20:53,103 --> 00:20:54,841
‏نمیدونم چطوری اینکارو کردی

379
00:20:54,857 --> 00:20:58,476
‏اما رسما زدی کل سیستم امنیتی رو نابود کردی

380
00:20:58,499 --> 00:21:00,462
‏وقتی داشتی کامپیوتر رو به‌هم میریختی

381
00:21:00,485 --> 00:21:01,861
‏اینجا خونه منه نولان

382
00:21:01,884 --> 00:21:03,463
‏پس یعنی من هیچی رو به‌هم نریختم

383
00:21:03,475 --> 00:21:05,199
‏فقط ازشون استفاده کردم

384
00:21:05,224 --> 00:21:06,880
‏باشه، اما اینکه یه توستر نیست

385
00:21:06,892 --> 00:21:10,290
... ‏این یه پردازنده خیلی قوی با

386
00:21:10,313 --> 00:21:15,094
‏خیله‌خب باشه، اصلا از تکنولوژی سر در نمیاری

387
00:21:15,117 --> 00:21:18,464
‏تو خیابون " 1760 ساوت‌پاین" چه چیز مهمی هست؟

388
00:21:18,487 --> 00:21:19,579
‏چی اونجاست؟

389
00:21:19,600 --> 00:21:22,374
‏کسی که باید باهاش حرف بزنم

390
00:21:22,397 --> 00:21:24,299
...‏من از کامپیوتر فوق‌العاده‌ت استفاده کردم

391
00:21:24,310 --> 00:21:25,531
‏تا یه موبایل رو هک کنی

392
00:21:25,555 --> 00:21:27,269
‏تلفن شارلوت، درسته؟

393
00:21:27,292 --> 00:21:28,854
!‏چیه؟ من کارم خیلی درسته

394
00:21:28,873 --> 00:21:30,703
‏حالا برنامه‌ت اصلا چیه؟

395
00:21:30,727 --> 00:21:33,390
‏بری اونو تو مخفیگاهش پیدا کنی و لطفشو جبران کنی؟

396
00:21:33,414 --> 00:21:35,377
‏نمیدونم... شاید یه کم اذیتش کنی

397
00:21:35,398 --> 00:21:38,181
‏و به‌خاطر اینکه سعی کرد تو رو بکشه حالشو بگیری
‏من نمیخوام بهش آسیب بزنم

398
00:21:38,203 --> 00:21:40,762
‏پس چی؟

399
00:21:40,786 --> 00:21:42,449
...‏اوه، نه، نه

400
00:21:42,472 --> 00:21:45,052
‏نه، تو که فکر نمیکنی میتونی باهاش حرف بزنی، نه؟

401
00:21:45,076 --> 00:21:47,109
‏رابطه‌ت رو از نو باهاش بسازی و احساساتیش کنی

402
00:21:47,133 --> 00:21:49,655
‏نقشه‌ت مزخرفه، نتیجه نمیده
‏تو که اینو نمیدونی

403
00:21:49,667 --> 00:21:52,629
‏من اینو میدونم که تو بهش همه‌چیو گفتی
‏و اون تو رو پس زد

404
00:21:52,652 --> 00:21:54,508
‏و بعدشم تلاش کرد که مثل جوجه، کبابت کنه

405
00:21:54,532 --> 00:21:57,261
‏چی قراره نصیبت بشه؟
‏نمیدونم، باشه

406
00:21:57,285 --> 00:21:58,768
‏تنها چیزی که میدونم اینه که با زندگی شارلوت بازی کردم

407
00:21:58,788 --> 00:22:00,561
‏و اون حقش نبود

408
00:22:00,584 --> 00:22:02,263
‏نولان، اون خیلی آسیب‌دیده

409
00:22:02,287 --> 00:22:03,870
‏و اون تنها کسی نیست که آسیب‌دیده

410
00:22:03,894 --> 00:22:05,127
‏من تقریبا دیشب از دستت دادم

411
00:22:05,150 --> 00:22:06,993
‏من هنوز اینجام

412
00:22:07,010 --> 00:22:09,171
‏و من میخوام سعی کنم دوباره باهاش صحبت کنم

413
00:22:09,194 --> 00:22:10,521
‏میتونی سعی کنی متوقفم کنی اما جفتمون میدونیم

414
00:22:10,544 --> 00:22:11,765
‏که آخرش چی میشه

415
00:22:11,789 --> 00:22:14,194
‏خیله‌خب، نقشه‌ای داری؟

416
00:22:14,217 --> 00:22:15,029
‏نه

417
00:22:15,053 --> 00:22:15,922
‏باشه، عالیه

418
00:22:15,945 --> 00:22:17,241
‏نه نقشه‌ای، نه لیستی از آدم بدا

419
00:22:17,265 --> 00:22:19,861
‏نه عکس و تصویری ازشون، هیچی

420
00:22:19,884 --> 00:22:20,518
‏خب که چی

421
00:22:20,542 --> 00:22:23,782
‏میخوای چشم‌بسته به استقبال خطر بری؟

422
00:22:23,806 --> 00:22:26,119
‏بعضی‌وقتا این تنها راهه

423
00:22:34,049 --> 00:22:36,666
‏چشمات رو یادمه

424
00:22:36,685 --> 00:22:38,333
‏نمیتونه یادت باشه

425
00:22:38,356 --> 00:22:40,276
‏کی منو دیدی؟

426
00:22:40,300 --> 00:22:42,155
‏وقتی نوزاد بودی بردمت دادگاه

427
00:22:42,178 --> 00:22:43,482
‏تا بتونه صورتت رو ببینه

428
00:22:43,505 --> 00:22:46,957
‏خیلی با دقت نگاه کردم
چون شاید دیگه هیچ‌وقت فرصتش رو پیدا نمی‌کردم

429
00:22:48,765 --> 00:22:49,765
‏چطوری این اتفاق افتاد؟

430
00:22:49,774 --> 00:22:53,450
‏چطوری الان جلوی من نشستی؟

431
00:22:54,854 --> 00:22:57,342
‏میدونم که این منصفانه نیست

432
00:22:57,366 --> 00:23:00,512
‏اما ترجیح میدم بیشتر درباره تو بشنوم

433
00:23:00,536 --> 00:23:01,876
‏من اصلا نمیدونم از کجا باید شروع کنم

434
00:23:01,899 --> 00:23:03,977
‏درباره چند سال گذشته بهش بگو

435
00:23:04,001 --> 00:23:05,831
‏برای هیچ‌کدوم ما راحت نبود

436
00:23:05,855 --> 00:23:07,483
‏و من مطمئنا خیلی حالم خوب نبود

437
00:23:07,506 --> 00:23:10,301
‏اما شارلوت همیشه سنگ صبور من بود

438
00:23:10,324 --> 00:23:11,767
اون هر چیزی بود که میشه خوبی رو باهاش معنا کرد

439
00:23:11,789 --> 00:23:15,278
‏و هر موقع که میخواستم تسلیم بشم

440
00:23:15,301 --> 00:23:17,904
‏فقط باید به صورتش نگاه میکردم

441
00:23:17,922 --> 00:23:19,689
‏واقعا؟
‏اوهوم

442
00:23:19,712 --> 00:23:22,051
‏همون موقع که فهمید تو پدرشی

443
00:23:22,074 --> 00:23:24,587
‏مصمم شد تا ثابت کنه که تو بیگناهی

444
00:23:24,611 --> 00:23:26,244
‏واقعا؟
‏مامان، بس کن

445
00:23:26,263 --> 00:23:29,288
‏این شارلوت بود که اعتراف کنراد رو ضبط کرد

446
00:23:29,299 --> 00:23:31,119
‏تا همه دنیا بشنون

447
00:23:31,143 --> 00:23:33,562
‏دیوید اون بی‌گناهی تو رو ثابت کرد

448
00:23:35,440 --> 00:23:37,044
...‏فکر کنم من یه کم حالم

449
00:23:37,068 --> 00:23:39,134
‏نه، من.. من میفهمم

450
00:23:39,158 --> 00:23:45,007
‏فکر میکنم همه این قضایا واقعا باید
‏خیلی سخت و طاقت‌فرسا باشه

451
00:23:45,030 --> 00:23:46,428
‏ببینین داره سرد میشه

452
00:23:46,451 --> 00:23:48,694
‏من میرم یه کم هیزم پیدا کنم

453
00:23:48,717 --> 00:23:51,010
...‏شارلوت

454
00:23:51,034 --> 00:23:52,971
‏خیلی خوشحالم می‌بینمت

455
00:24:01,478 --> 00:24:03,486
‏هیچ‌کدوم از چیزایی که بهش گفتی حقیقت نداشت

456
00:24:03,510 --> 00:24:05,010
‏هیچ دروغی نگفتم

457
00:24:05,028 --> 00:24:07,272
‏اما خود واقعی من به اندازه کافی خوب نیست؟

458
00:24:07,295 --> 00:24:08,763
‏شارلوت

459
00:24:08,786 --> 00:24:11,271
‏کاش میتونستی چیزی رو که من میبینم، ببینی

460
00:24:11,295 --> 00:24:15,364
‏که خود واقعیت خیلی بیشتر از اون چیزی که بدونی خوبه

461
00:24:15,387 --> 00:24:17,536
‏اوه خیلی داغی عزیز دلم

462
00:24:17,559 --> 00:24:19,579
‏دراز بکش، یه‌کم استراحت کن... بیا

463
00:24:26,715 --> 00:24:28,889
‏خب شاید دوستت اغراق میکرده

464
00:24:28,913 --> 00:24:31,050
‏اون نمیتونسته با همه شرکت‌های تو این شهر صحبت کرده‌باشه

465
00:24:31,071 --> 00:24:34,232
‏منم همین فکرو کردم، برای همین وقتی رفت چند تا تلفن زدم

466
00:24:34,255 --> 00:24:35,633
‏همشون همون چیزا رو گفتن

467
00:24:35,656 --> 00:24:38,545
،‏یعنی وقتی یه داستانی مثل من داشته‌باشی
منم بودم یکی مثل خودمو استخدام نمی‌کردم

468
00:24:38,568 --> 00:24:41,195
‏یه راهی هست که من بتونم کمک کنم

469
00:24:41,218 --> 00:24:43,252
‏نه من نمیتونم به له‌مارشال برگردم

470
00:24:43,276 --> 00:24:45,299
‏نه من همچین چیزی نگفتم، اما به‌عنوان رییس شرکت

471
00:24:45,322 --> 00:24:46,543
‏میتونم دلیل رفتنت رو توضیح بدم

472
00:24:46,568 --> 00:24:48,121
‏و کلی مدیر کله‌گنده رو مجبور کنم

473
00:24:48,136 --> 00:24:49,703
‏تا باهات ملاقات کنن
‏مارگو، امکان نداره

474
00:24:49,771 --> 00:24:51,405
‏آدمایی هستن که به من مدیونن

475
00:24:51,473 --> 00:24:53,119
‏برای همینه که نمیتونی اینکارو بکنی

476
00:24:53,143 --> 00:24:54,839
‏اینکه ‏اعتبارت رو خرج ضمانت برای من بکنی

477
00:24:54,862 --> 00:24:57,833
شرکتت رو نابود میکنه
اعتبارت رو به‌عنوان مدیر

478
00:24:57,856 --> 00:24:59,359
‏برام اهمیتی نداره
‏خب برای من داره

479
00:24:59,383 --> 00:25:03,224
‏چرا؟
!‏چرا؟

480
00:25:03,248 --> 00:25:06,242
‏چون برای به‌دست آوردنش خیلی تلاش کردی

481
00:25:06,264 --> 00:25:08,039
...‏و

482
00:25:09,600 --> 00:25:11,921
‏ممکنه خوب باشه که یه چیزی تو زندگیم داشته‌باشم

483
00:25:11,932 --> 00:25:15,161
‏که یه بدبختی تمام‌عیار نباشه

484
00:25:15,185 --> 00:25:18,757
‏خب پس من بدبختی تمام‌عیار تو نیستم؟

485
00:25:18,778 --> 00:25:21,296
‏خب تا حالا که نبودی

486
00:25:21,319 --> 00:25:22,505
‏باشه

487
00:25:43,978 --> 00:25:47,464
‏تا همونجا که اومدی کافیه

488
00:25:47,475 --> 00:25:49,812
‏من برای تو اینجا نیومدم

489
00:25:49,835 --> 00:25:51,068
‏اومدم با شارلوت حرف بزنم

490
00:25:51,092 --> 00:25:52,630
‏تو با هیچ‌کس حرف نمیزنی

491
00:25:52,653 --> 00:25:55,072
‏به‌خاطر جونت
که ممکنه چیز زیادی ازش باقی نمونه

492
00:25:55,096 --> 00:25:57,291
‏مگه اینکه گورتو از اینجا گم کنی

493
00:25:57,315 --> 00:25:59,475
‏شارلوت داخله

494
00:25:59,499 --> 00:26:01,340
‏تا باهاش حرف نزنم از اینجا نمیرم

495
00:26:01,363 --> 00:26:02,995
‏شارلوت؟

496
00:26:03,019 --> 00:26:05,370
‏شارلوت، امیلی هستم

497
00:26:05,393 --> 00:26:08,564
‏فقط میخوام باهات حرف بزنم نه چیز دیگه

498
00:26:08,587 --> 00:26:10,681
‏فقط ما دو نفر میدونیم دقیقا چه اتفاقی

499
00:26:10,704 --> 00:26:13,381
‏تو بار "استووی"  افتاد

500
00:26:13,393 --> 00:26:14,872
‏و همین‌طوری هم قراره باقی بمونه

501
00:26:14,896 --> 00:26:16,764
‏بهت قول میدم

502
00:26:20,742 --> 00:26:23,126
‏میدونم الان تو موقعیت خوبی نیستی

503
00:26:23,138 --> 00:26:26,505
‏و این موقعیتیه که من باعثش شدم توش قرار بگیری

504
00:26:26,528 --> 00:26:29,651
‏اما میخوام بدونی که چه حرفمو باور کنی و چه نه

505
00:26:29,675 --> 00:26:32,024
‏من واقعا متاسفم

506
00:26:32,047 --> 00:26:34,179
هر چی دروغ گفتی دیگه بسه

507
00:26:34,198 --> 00:26:36,792
...‏حالا برو امیلی یا به‌خدا قسم من

508
00:26:36,815 --> 00:26:39,445
‏منتظر چی هستی؟

509
00:26:39,469 --> 00:26:41,344
‏همش به جنگل نگاه میکنی انگار که منتظر

510
00:26:41,367 --> 00:26:43,023
‏یه شوالیه هستی تا بیاد نجاتت بده

511
00:26:43,047 --> 00:26:44,645
‏من اون کسی نیستم که باید نجات داده‌بشه

512
00:26:44,668 --> 00:26:46,242
‏پس راحت باش

513
00:26:46,265 --> 00:26:47,886
‏شلیک کن

514
00:26:47,909 --> 00:26:51,284
‏همین الان همه چیو تموم کن

515
00:26:53,779 --> 00:26:55,528
‏نه

516
00:26:55,552 --> 00:26:58,006
‏اینجوری خیلی راحت میشه

517
00:26:58,025 --> 00:27:01,127
‏من خیلی بیشتر از یه مرگ سریع و راحت بهت بدهکارم

518
00:27:03,721 --> 00:27:05,631
‏کلاهتو سفت بچسب عزیزدلم

519
00:27:30,435 --> 00:27:33,136
‏افسر هانتر

520
00:27:33,159 --> 00:27:34,275
‏میتونم کمکتون کنم؟

521
00:27:34,298 --> 00:27:35,955
‏تو واقعا نباید اینجوری یواشکی جلوی یه مرد محترم
با لباس پلیس، ظاهر بشی

522
00:27:35,978 --> 00:27:38,820
...‏من... آماده
‏اتفاقی شلیک کردن به من؟

523
00:27:38,842 --> 00:27:41,221
‏میخواستم بگم خیلی ناجوانمردانه گیرم انداختی

524
00:27:41,245 --> 00:27:45,390
‏اما آره فکر کنم ... اونم ممکنه

525
00:27:45,413 --> 00:27:48,131
‏درباره اون آتیش‌سوزی شنیدم، خوشحالم حالت خوبه

526
00:27:48,152 --> 00:27:51,336
‏آره ممنون

527
00:27:51,348 --> 00:27:53,629
‏خب اینجا چیکار میکنی؟

528
00:27:53,652 --> 00:27:54,826
‏من... داشتم

529
00:27:54,850 --> 00:27:57,398
‏درباره گزارشات مشروب خوردن بچه‌ها تو این جنگل‌ها
‏ تحقیق میکردم

530
00:27:57,421 --> 00:28:00,439
‏و یه ماشین رها‌شده رو دیدم

531
00:28:00,464 --> 00:28:03,122
‏شاید یه راننده پریشون

532
00:28:03,145 --> 00:28:06,384
‏راستی ماشین باحالیه، برقیه آره؟

533
00:28:06,396 --> 00:28:08,592
!‏خب میدونی دوشاخه برقش کجاست؟

534
00:28:08,615 --> 00:28:10,676
‏این محرمانه‌ست

535
00:28:12,085 --> 00:28:13,353
‏نه، اما همونطور که میبینی

536
00:28:13,376 --> 00:28:15,748
‏ماشین رها نشده‌بوده و منم حالم خوبه

537
00:28:15,771 --> 00:28:18,660
‏و نه، من مشروب نخوردم

538
00:28:18,683 --> 00:28:21,369
‏نمیخواستم بپرسم

539
00:28:21,393 --> 00:28:24,293
‏شاید میخواستم بپرسم این بیرون چیکار میکنی

540
00:28:24,316 --> 00:28:25,767
‏وسط ناکجاآباد

541
00:28:27,434 --> 00:28:30,009
‏خب دوست دارم بزنم بیرون و راه برم

542
00:28:30,028 --> 00:28:32,411
‏بعضیا دوست دارن برن ساحل

543
00:28:32,423 --> 00:28:34,518
‏و منم میرم پیاده‌روی تو جنگل

544
00:28:34,541 --> 00:28:36,408
‏اینکار هنوزم قانونیه، درسته؟

545
00:28:36,432 --> 00:28:38,203
‏آره... آره همینطوره

546
00:28:39,964 --> 00:28:42,334
‏گوش کن، محض اطلاع منم همین‌جوریم

547
00:28:42,358 --> 00:28:44,800
‏منم یه‌جورایی به قدم زدن تو جنگل علاقه دارم

548
00:28:44,824 --> 00:28:48,314
...‏پس اگه یه وقتی همراه خواستی

549
00:28:48,338 --> 00:28:49,906
‏باشه

550
00:28:56,116 --> 00:29:00,420
‏هیچ‌وقت قرار نیست یه همراه بخوای درسته؟

551
00:29:00,443 --> 00:29:02,688
‏احتمالا نه

552
00:29:14,601 --> 00:29:16,130
‏سایمون

553
00:29:16,154 --> 00:29:17,821
‏مشکلی هست؟

554
00:29:17,844 --> 00:29:19,143
‏صورتحسابتون

555
00:29:19,166 --> 00:29:21,115
‏دو ماهه که پرداخت نشده

556
00:29:21,139 --> 00:29:22,924
‏چاره دیگه‌ای برامون نذاشتین

557
00:29:22,947 --> 00:29:24,611
‏کارت اعتباریم رو امتحان کردی؟

558
00:29:24,630 --> 00:29:26,361
‏اعتبار نداره

559
00:29:26,384 --> 00:29:28,216
‏با اجازه من وسایلتون رو جمع کردم

560
00:29:28,240 --> 00:29:29,414
‏و اتاق رو تحویل دادم

561
00:29:29,437 --> 00:29:31,123
‏چمدوناتون طبقه پایینه

562
00:29:31,146 --> 00:29:33,565
‏مهمان ارزشمندی برای ما بودین آقای گریسون

563
00:29:33,577 --> 00:29:35,020
‏براتون آرزوی موفقیت داریم

564
00:29:40,589 --> 00:29:43,657
‏نیاز دارین براتون تاکسی خبر کنم؟

565
00:29:43,681 --> 00:29:45,006
‏نه ممنون

566
00:29:47,937 --> 00:29:49,628
‏هنوزم میتونم به بار هتل برم؟

567
00:29:49,651 --> 00:29:50,872
‏اختیار دارین

568
00:29:50,896 --> 00:29:52,105
‏تا وقتی که پولش رو پرداخت کنین

569
00:29:56,695 --> 00:29:59,221
‏به اون لوله شاتگان

570
00:29:59,244 --> 00:30:01,475
‏که تو دستای هرزه اون ویکتوریا بود، خیره شدی

571
00:30:01,500 --> 00:30:03,600
‏و بهش گفتی اگه جرات داره شلیک کنه؟

572
00:30:03,621 --> 00:30:06,289
‏یادم باشه هیچ‌وقت باهات پوکر بازی نکنم

573
00:30:06,313 --> 00:30:08,896
‏بلوف نمیزدم

574
00:30:08,919 --> 00:30:10,563
‏خب شاید باید خودت رو خوش شانس رو بدونی

575
00:30:10,575 --> 00:30:11,812
‏که اون جرات نکرد بهت شلیک کنه

576
00:30:11,835 --> 00:30:13,058
‏ربطی به شانس یا جرات نداشت

577
00:30:13,068 --> 00:30:14,782
...‏ویکتوریا بهم شلیک نکرد چون

578
00:30:14,805 --> 00:30:16,380
‏چون نمیخواست اینکارو جلوی شارلوت بکنه

579
00:30:16,403 --> 00:30:19,322
‏نه این مانع انجام کارش نمیشد
‏اگرچه شارلوت تنها دلیلیه که

580
00:30:19,345 --> 00:30:20,718
‏همین الان نمیرم اونجا

581
00:30:20,741 --> 00:30:23,407
‏تا با همون تفنگ، ویکتوریا رو خفه‌ش نکنم

582
00:30:23,430 --> 00:30:28,473
‏نه ویکتوریا نقشه دیگه‌ای داره

583
00:30:28,593 --> 00:30:34,462
‏برای سه سال‏ من هر حرکتش رو با دقت نگاه و پیش‌بینی کردم

584
00:30:34,485 --> 00:30:36,693
...‏اما این... من

585
00:30:36,716 --> 00:30:38,579
‏نمیتونم متوجه بشم

586
00:30:38,591 --> 00:30:41,045
‏من یه تکه از پازل رو ندارم

587
00:30:41,068 --> 00:30:42,566
‏اون بهت چی گفت؟

588
00:30:42,583 --> 00:30:46,365
‏خیلی بیشتر از یه مرگ سریع و راحت بهت بدهکاره؟

589
00:30:47,798 --> 00:30:51,132
‏جوری که این جمله رو گفت

590
00:30:51,156 --> 00:30:53,710
‏انگار که یه چیزی میدونه که من نمیدونم

591
00:30:56,129 --> 00:30:58,530
‏خب به یک دلیل کاملا بی‌ربط

592
00:30:58,547 --> 00:31:01,154
‏یه چند شبی میخوام چتر شم اینجا

593
00:31:01,177 --> 00:31:04,949
‏دم استخر بخوابم، سیستم امنیتی رو درست کنم

594
00:31:04,972 --> 00:31:06,786
‏مواظب تو باشم

595
00:31:06,810 --> 00:31:09,358
‏یه دلیل کاملا بی‌ربط؟

596
00:31:09,381 --> 00:31:12,035
‏خب، جواب نه رو به هیچ‌وجه نمی‌پذیرم

597
00:31:19,843 --> 00:31:21,628
‏دارم یه چیزای جدید می‌بینم

598
00:31:21,653 --> 00:31:25,632
‏ آره میخوام اینجا رو شبیه یه بار مدل خرابه‌های قدیمی کنم

599
00:31:25,639 --> 00:31:27,116
"‏خیلی باحال میشه، درست مثل فیلم "مدمکس
(‏ (نام فیلمی محصول سال 1979 با بازی مل گیبسون

600
00:31:27,139 --> 00:31:29,218
‏فکر کنم توریست‌ها مثل مور و ملخ میریزن اینجا

601
00:31:30,509 --> 00:31:32,149
‏همه تو اداره سلام رسوندن

602
00:31:32,157 --> 00:31:33,770
‏و دوستای

603
00:31:33,794 --> 00:31:35,708
‏دوست‌داشتنی و عزیز اون‌طرف خیابون خبر دادن که

604
00:31:35,719 --> 00:31:38,349
‏بازرسین آتش‌نشانی میگن که علت آتیش‌سوزی تصادفی بوده

605
00:31:40,738 --> 00:31:42,193
‏چه سرعت‌العملی

606
00:31:42,217 --> 00:31:43,376
‏خب ببین تو جزو نیرو‌های پلیسی

607
00:31:43,399 --> 00:31:44,378
‏پس برای احترام گذاشتن بهت هم که شده

608
00:31:44,401 --> 00:31:46,784
‏اگه بخوای پرونده رو باز نگه میدارن

609
00:31:46,808 --> 00:31:48,813
‏و حتی آدمای بیشتری رو برای تحقیق کردن میارن

610
00:31:48,825 --> 00:31:50,234
‏پس اگه آماده نیستی که ببندنش

611
00:31:50,252 --> 00:31:52,053
‏فقط لب تر کن

612
00:31:55,584 --> 00:31:57,897
‏نه، اونا خودشون میدونن چیکار میکنن

613
00:31:57,921 --> 00:32:00,075
‏منظورم اینه که حتما به‌خاطر سیم‌کشی‌ها بوده

614
00:32:00,093 --> 00:32:03,263
‏همش میخواستم درستشون کنم

615
00:32:03,287 --> 00:32:04,543
‏بذار ببندن

616
00:32:04,567 --> 00:32:05,814
‏خب خوبیش اینه که

617
00:32:05,839 --> 00:32:08,364
‏با پولی که از بیمه میگیری میتونی اینجا رو کاملا نوسازی کنی

618
00:32:08,387 --> 00:32:11,012
‏به بار کاملا نو و جدید برای خودت بسازی

619
00:32:11,036 --> 00:32:12,255
‏چرا این حرفا بیشتر شبیه مرگ تدریجیه

620
00:32:12,274 --> 00:32:13,508
‏تا قسمت خوب قضیه؟

621
00:32:18,213 --> 00:32:19,814
‏اون اومده‌بود تو خونه؟

622
00:32:19,835 --> 00:32:22,077
‏نذاشتم بیاد داخل

623
00:32:22,100 --> 00:32:24,340
‏خب میتونستی داد بزنی یا یه تیر هوایی شلیک کنی

624
00:32:24,351 --> 00:32:27,185
‏میخواستم
‏اما ترسیدم که ممکنه دیگران هم صدامو بشنون

625
00:32:27,208 --> 00:32:29,239
‏چی میخواست؟

626
00:32:29,251 --> 00:32:30,150
‏شارلوت

627
00:32:30,174 --> 00:32:32,181
‏چی؟ فکر میکردم اون دنبال توئه

628
00:32:32,193 --> 00:32:35,572
‏بهت که گفتم، امیلی میخواد کل خانواده‌مون رو نابود کنه

629
00:32:35,595 --> 00:32:37,262
‏خیلی سریع پیدامون کرد، چطوری اینکارو کرده؟

630
00:32:37,274 --> 00:32:38,859
‏همیشه همینطوره

631
00:32:38,883 --> 00:32:41,570
‏فردا دنبال جای دیگه‌ای برای موندن، میگردیم

632
00:32:41,594 --> 00:32:43,317
‏اما هنوزم به پول نیاز داریم

633
00:32:43,338 --> 00:32:44,677
‏من میرم به شهر

634
00:32:44,688 --> 00:32:45,981
‏هنوز یه آدم دیگه هست که بهش سر نزدم

635
00:32:46,005 --> 00:32:47,449
‏پس منم باهات میام
‏نه

636
00:32:47,461 --> 00:32:48,799
‏همین‌جا بمون لطفا

637
00:32:48,823 --> 00:32:50,561
‏شارلوت خوابه

638
00:32:50,584 --> 00:32:52,792
مواظب دخترمون باش

639
00:32:52,816 --> 00:32:54,013
‏خواهش میکنم

640
00:32:54,013 --> 00:33:04,013
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

641
00:33:34,587 --> 00:33:36,988
جک
سلام

642
00:33:37,012 --> 00:33:40,720
‏دیگه داشتم میرفتم بخوابم
‏اوه خب پس سریع میگم

643
00:33:40,744 --> 00:33:42,864
...‏ببین اگه درباره
‏برای اون قضیه اینجا نیستم

644
00:33:47,072 --> 00:33:49,185
...‏من

645
00:33:49,209 --> 00:33:52,675
‏داشتم مغازه رو تمیز میکردم

646
00:33:52,692 --> 00:33:55,741
‏و یه چیزی پیدا کردم، فکر کردم ممکنه بخوایش

647
00:33:58,793 --> 00:34:00,482
‏من اون روز رو یادمه

648
00:34:00,506 --> 00:34:03,148
‏درست بعد اینکه پدرت این عکسو گرفت

649
00:34:03,171 --> 00:34:05,613
‏تو قلعه شنی منو خراب کردی

650
00:34:05,637 --> 00:34:06,987
‏لیز خوردم

651
00:34:07,011 --> 00:34:09,195
‏هنوزم این بهانه رو میاری؟

652
00:34:11,418 --> 00:34:14,975
‏پدرم اینو زده‌بود به دیوار
‏درست بغل صندوق پول

653
00:34:14,999 --> 00:34:18,396
‏برای حدود بیست سال

654
00:34:18,417 --> 00:34:21,768
‏خب من فعلا نگهش میدارم

655
00:34:21,791 --> 00:34:24,551
‏اما بعد اینکه اونجا رو ساختی، برمیگرده سرجاش

656
00:34:24,574 --> 00:34:28,253
‏موضوع اینجاست که داشتم فکر میکردم

657
00:34:28,265 --> 00:34:32,774
‏اگه نکنم چی؟ بازسازی رو میگم

658
00:34:32,797 --> 00:34:34,147
‏منظورت چیه؟

659
00:34:35,204 --> 00:34:38,057
‏موضوع پوله؟ چون من میتونم کمک کنم

660
00:34:39,079 --> 00:34:41,972
‏جک اونجا مغازه تو بود
‏نه مغازه پدرم بود

661
00:34:41,995 --> 00:34:43,639
رویای اون بود، هیچ‌وقت آرزوی من نبود

662
00:34:43,662 --> 00:34:45,205
‏اون نمی‌خواست که اونجا رو بده به من

663
00:34:45,223 --> 00:34:46,256
‏اون به اندازه تمام دنیا دوسِت داشت

664
00:34:46,280 --> 00:34:48,901
‏برای همین نمیخواست که من داشته‌باشمش

665
00:34:48,913 --> 00:34:50,404
‏ببین آخر سر

666
00:34:50,427 --> 00:34:52,267
‏خودشم میدونست که اون بار مثل زنجیر دور گردنشه

667
00:34:52,285 --> 00:34:54,669
‏و میخواست یه زندگی بزرگتر از اون داشته‌باشه

668
00:34:54,687 --> 00:34:57,737
...‏منم همینو میخوام، من فقط

669
00:34:58,867 --> 00:35:01,316
‏نمیدونم، فراموش کرده‌بودم

670
00:35:02,519 --> 00:35:04,621
‏پس میخوای چیکار کنی؟

671
00:35:04,639 --> 00:35:06,655
‏خیلی مطمئن نیستم

672
00:35:08,124 --> 00:35:10,051
‏اما اینکه روزا پلیس باشم

673
00:35:10,075 --> 00:35:11,663
‏و شب‌ها توی بار کار کنم

674
00:35:11,680 --> 00:35:13,412
‏خیلی جا برای چیزای دیگه نمیذاره

675
00:35:13,436 --> 00:35:16,383
...‏خانواده، دوستام

676
00:35:16,406 --> 00:35:19,030
‏آدمایی که بهشون اهمیت میدم

677
00:35:22,087 --> 00:35:25,551
‏شاید باید با اون مغازه خدافظی کنم

678
00:35:25,575 --> 00:35:28,940
‏و تو زندگیم جا برای چیزایی باز کنم که واقعا اهمیت دارن

679
00:35:31,284 --> 00:35:35,441
‏بگذریم، این چیزی بود که درباره‌ش فکر میکردم

680
00:35:35,464 --> 00:35:39,200
‏تو برو یه‌کم بخواب

681
00:35:39,223 --> 00:35:41,771
‏استراحت کن

682
00:35:41,795 --> 00:35:44,792
‏شب به خیر

683
00:35:44,815 --> 00:35:46,324
‏جک؟

684
00:35:49,582 --> 00:35:51,730
‏ممنون

685
00:35:53,509 --> 00:35:55,233
‏خواهش میکنم

686
00:36:03,585 --> 00:36:04,724
‏نه

687
00:36:04,748 --> 00:36:06,685
‏کی بهت گفت که سهام رو بفروشی؟

688
00:36:06,709 --> 00:36:09,886
‏چون من که نبودم

689
00:36:09,909 --> 00:36:12,187
‏باشه میتونی کنسلش کنی؟

690
00:36:12,211 --> 00:36:14,712
‏نه، تو بهم زنگ میزنی

691
00:36:14,735 --> 00:36:17,046
‏شراب سفید لطفا... برای کالیفرنیا هم نباشه

692
00:36:19,547 --> 00:36:20,956
‏اون یارو چشه؟

693
00:36:20,968 --> 00:36:23,088
‏یه کم زیادی صدات بلند بود

694
00:36:24,122 --> 00:36:26,024
‏داشتی تفکرات عمیق میکردی؟

695
00:36:26,047 --> 00:36:28,407
‏میخوای تو سکوت کامل درباره فلسفه زندگی فکر کنی؟

696
00:36:28,429 --> 00:36:30,284
‏یه غار پیدا کن

697
00:36:30,308 --> 00:36:31,776
‏نصیحت خوبیه

698
00:36:35,439 --> 00:36:37,341
‏صبرکن، نرو... ببخشید

699
00:36:37,365 --> 00:36:38,832
‏خیلی بی‌ادبانه بود

700
00:36:38,854 --> 00:36:40,687
‏من از دست یه نفر دیگه عصبانیم

701
00:36:40,710 --> 00:36:42,290
‏و سر یه غریبه خالیش کردم

702
00:36:42,298 --> 00:36:44,154
‏پیش میاد

703
00:36:44,177 --> 00:36:45,069
‏آره؟

704
00:36:45,093 --> 00:36:48,034
‏مردم همیشه بدون دلیل خاصی از دستت عصبانی میشن؟

705
00:36:48,058 --> 00:36:50,265
‏نه واقعا

706
00:36:50,289 --> 00:36:51,851
‏میدونی من معمولا اینقدر دیوونه‌بازی درنمیارم

707
00:36:51,875 --> 00:36:54,307
‏فقط وقتی که مربوط به خانوادمه

708
00:36:54,330 --> 00:36:55,950
‏و البته همیشه مربوط به خانوادمه

709
00:36:55,974 --> 00:37:00,870
‏پس آره، خیلی پیچیده‌ست

710
00:37:02,085 --> 00:37:03,740
:‏اینم یه فلسفه زندگی

711
00:37:03,764 --> 00:37:05,725
بچه مایه‌دار نباش

712
00:37:08,333 --> 00:37:10,019
‏حالا این واقعا توصیه خوبیه

713
00:37:10,035 --> 00:37:11,932
‏آره، چون همه استقلالت رو از دست میدی

714
00:37:11,956 --> 00:37:14,022
‏این مشاور مالی من بود

715
00:37:14,039 --> 00:37:16,691
‏اون تمام سهام منو فروخت

716
00:37:16,714 --> 00:37:18,699
‏بدون اینکه باهام مشورت کنه

717
00:37:18,722 --> 00:37:21,148
‏خب کی بهش پول میده؟

718
00:37:21,172 --> 00:37:22,581
‏چی؟

719
00:37:22,604 --> 00:37:25,125
‏مشاور مالیت دیگه مشاور مالیت نیست

720
00:37:25,149 --> 00:37:26,865
‏مگه اینکه تو حقوقش رو پرداخت کنی

721
00:37:26,888 --> 00:37:28,368
‏اینجوری کارا رو پیش میبرن

722
00:37:30,411 --> 00:37:31,726
‏البته که اینجوریه

723
00:37:31,749 --> 00:37:34,723
‏مادرم بهش پول میده

724
00:37:34,746 --> 00:37:35,904
...‏پس

725
00:37:35,927 --> 00:37:38,299
‏تو از مسائل مالی سر در میاری؟

726
00:37:38,323 --> 00:37:40,389
‏یه کم

727
00:37:40,413 --> 00:37:41,939
...‏بهم بگو

728
00:37:41,951 --> 00:37:43,349
‏چقدر بدت میاد

729
00:37:43,372 --> 00:37:45,768
‏وقتی مردم ازت مشاوره مجانی میگیرن؟

730
00:37:45,791 --> 00:37:47,926
‏بستگی داره کی بپرسه

731
00:37:52,361 --> 00:37:54,252
‏ببخشید چیز بیشتری برای پذیرایی ندارم

732
00:37:54,275 --> 00:37:57,175
‏اگه میدونستم میای، شام آماده میکردم

733
00:37:57,199 --> 00:38:00,826
‏اوه خواهش میکنم، من باید معذرت‌خواهی کنم
‏برای اینکه سرزده اومدم

734
00:38:00,850 --> 00:38:03,468
‏اما خیلی خوشحالم که تا دیروقت کار میکردی
و تونستم ببینمت

735
00:38:03,483 --> 00:38:06,180
‏شش ماهه گذشته باید مثل یه کابوس بوده‌باشه

736
00:38:06,203 --> 00:38:09,104
‏کی میتونه به‌خاطر ناپدیدشدنت، سرزنشت کنه؟

737
00:38:09,115 --> 00:38:12,581
‏اوضاعت چطوره؟

738
00:38:12,604 --> 00:38:13,928
‏واقعیت اینه که نمیدونم

739
00:38:14,048 --> 00:38:15,986
‏مثل این می‌مونه که شاهد برخورد قطار باشی

740
00:38:16,009 --> 00:38:19,144
‏و همزمان توی اون تصادف هم باشی

741
00:38:19,168 --> 00:38:22,520
‏شارلوت شدیدا افسرده‌ست و دنیل پیداش نیست

742
00:38:22,543 --> 00:38:25,420
‏من نمیدونم این خونواده دیگه چقدر میتونه تحمل داشته‌باشه

743
00:38:25,443 --> 00:38:29,425
‏و من نمیتونم نگران همه شما نباشم

744
00:38:29,448 --> 00:38:32,277
‏بهت گفته‌بودم، تو رو مثل خونواده خودم میدونم

745
00:38:32,284 --> 00:38:35,784
...‏و پدرت، پاسکال عزیز من

746
00:38:35,808 --> 00:38:39,542
...‏خدا بیامرزتش
...‏خدا بیامرزتش

747
00:38:39,565 --> 00:38:42,019
‏هنوزم تو قلب من زنده‌ست

748
00:38:46,319 --> 00:38:50,252
‏همیشه تو رو مثل دختر خودم میدونم

749
00:38:50,276 --> 00:38:52,054
‏خیلی لطف داری

750
00:38:55,742 --> 00:38:57,597
...‏من

751
00:38:57,621 --> 00:39:00,991
‏من فقط خیلی حس ناتوانی دارم

752
00:39:01,014 --> 00:39:03,839
‏کنراد و طمع دیوانه‌وارش

753
00:39:03,862 --> 00:39:06,528
‏باعث شد همه سرمایه خانوادگیمون رو از دست بدیم

754
00:39:06,540 --> 00:39:08,819
...‏دیدن اینکه

755
00:39:08,837 --> 00:39:11,942
...‏بچه‌هام هیچی براشون نمونده، فقط

756
00:39:11,965 --> 00:39:14,466
‏اوه ویکتوریا، نمیدونستم اوضاع اینقدر وخیمه

757
00:39:14,490 --> 00:39:16,684
‏دنیل خیلی برام توضیح نداد

758
00:39:16,707 --> 00:39:18,598
‏اون همیشه سعی میکنه سرباز خوبی باشه

759
00:39:20,782 --> 00:39:23,975
‏بذار من کمک کنم، یه رقم بهم بگو

760
00:39:23,999 --> 00:39:25,462
‏یه چک مینویسم
‏نه مارگو

761
00:39:25,486 --> 00:39:28,607
‏نمیتونم چیزی از تو قبول کنم
‏بس کن، تو گفتی ما یه خانواده‌ایم

762
00:39:28,631 --> 00:39:30,662
‏اینکاریه که خانواده میکنه

763
00:39:32,983 --> 00:39:35,053
‏اگه اسمشو قرض بذاریم چی؟

764
00:39:39,492 --> 00:39:42,760
‏باشه، اگه قرض باشه موافقم

765
00:39:42,760 --> 00:39:52,760
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

766
00:40:58,096 --> 00:40:59,969
‏امیلی

767
00:41:00,037 --> 00:41:01,037
‏امز

768
00:41:01,038 --> 00:41:02,038
‏صدمه دیدی؟

769
00:41:09,835 --> 00:41:11,525
‏اون رفته

770
00:41:13,518 --> 00:41:15,151
‏اون کی بود؟ چی دیدی؟

771
00:41:15,173 --> 00:41:16,829
‏یه یارو با سویی‌شرت و چاقو

772
00:41:16,852 --> 00:41:18,473
نتونستم صورتش رو درست ببینم

773
00:41:23,200 --> 00:41:38,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

