﻿1
00:00:00,491 --> 00:00:01,924
:آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,935 --> 00:00:03,697
.تو برام پاپوش دوختي -
معذرت ميخوام -

3
00:00:05,467 --> 00:00:08,414
.دنيل"، ميدونم کار توئه"
من جايي نميرم

4
00:00:08,432 --> 00:00:11,285
.ميتونيم با هم آينده رو بسازيم -
اين آينده ي منه -

5
00:00:11,303 --> 00:00:13,099
تو اينو با من تموم ميکني؟

6
00:00:13,123 --> 00:00:16,012
فکر کردم که ميتونم تنهايي انتقام مرگ پدرم رو بگيرم
ولي نميتونم

7
00:00:16,024 --> 00:00:18,631
ميخوام کمکم کني

8
00:00:18,655 --> 00:00:20,510
کنراد" داره برعليه "وولي" بخاطر تهمت زدن"
شکايت ميکنه

9
00:00:20,528 --> 00:00:23,898
به محض اينکه پسرم رو اخراج کردين
دادخواستم رو پس ميگيرم

10
00:00:23,915 --> 00:00:26,299
... فکر ميکني که تهديدت فايده اي داره -
اينکار رو ميکنم -

11
00:00:26,317 --> 00:00:27,878
جيمي برنن"؟"
اسمش رو شنيدي؟

12
00:00:27,896 --> 00:00:30,608
،اگه قراره که چيزايي که توي اين گزارش پليسه رو باور کنم
حتما بايد بابا صداش کنم

13
00:00:30,614 --> 00:00:33,068
جيمي برنان" چي به سرت آورده؟" -
بوسم کرده -

14
00:00:33,086 --> 00:00:37,641
،وقتي که خواستم هلش بدم کنار
منو به سمت ديوار هل داد

15
00:00:37,665 --> 00:00:39,732
من انتظار داشتم که همسر فرماندار سابق رو ببينم

16
00:00:39,755 --> 00:00:41,470
من خانوم اول "گريسن" هستم

17
00:00:41,493 --> 00:00:43,827
خوبي؟ -
... از ضربه مغزيم -

18
00:00:43,895 --> 00:00:45,662
بعضي وقتا سرگيجه ميگيرم

19
00:00:47,265 --> 00:00:50,667
شما ديشب معرکه بودين
"خانوم "گريسن

20
00:00:53,596 --> 00:00:56,566
... از تمام سلاحهايي که ما به ميدان پيکار ميبريم

21
00:00:56,590 --> 00:00:59,008
هيچکدومشون قدرتمند تر از ذهن نيست

22
00:00:59,032 --> 00:01:02,402
... غرائز و آموزش هامون رو نگه ميداره

23
00:01:02,425 --> 00:01:05,889
و اجازه ميده که دوستان رو از دشمنان
تشخيص بديم

24
00:01:05,913 --> 00:01:07,100
عشق رو از تنفر مجزا کنيم

25
00:01:07,123 --> 00:01:09,014
"کاملا ثابت بمونيد، خانوم "گريسن

26
00:01:09,037 --> 00:01:11,421
... ولي اگه اين سلاح سالم نباشه

27
00:01:11,489 --> 00:01:14,024
قطعا بايد خلع سلاح بشه

28
00:01:14,092 --> 00:01:17,684
مغز وقتي که صدمه ديده خطرناکتره

29
00:01:17,708 --> 00:01:19,375
... و تضميني درش نيست که

30
00:01:19,398 --> 00:01:23,703
خودش رو بعنوان قرباني بعديش انتخاب نکنه

31
00:01:23,726 --> 00:01:27,767
اساسا، شما فراتر از انتظارمون بهبود يافتيد

32
00:01:27,791 --> 00:01:29,576
... با توجه به ضربه اي که ديديد

33
00:01:29,593 --> 00:01:32,030
مشکلات عصبي دائمي آشکاري وجود نداره

34
00:01:32,053 --> 00:01:34,026
... اگرچه، يکم تورم

35
00:01:34,049 --> 00:01:36,353
بين پيشاني و شقيقه وجود داره

36
00:01:36,377 --> 00:01:37,801
... اين سر صداهاي توي گوشم

37
00:01:37,813 --> 00:01:39,891
و خوابگردي ها رو توضيح ميده؟

38
00:01:39,914 --> 00:01:41,781
اميلي"، من عصب شناس نيستم"

39
00:01:41,793 --> 00:01:43,249
ولي آزمايشگاه ، آزمايشاتت رو پيش يه متخصص فرستاده

40
00:01:43,273 --> 00:01:45,589
اون تحليل بهتري از وضعت برات داره

41
00:01:45,656 --> 00:01:48,735
و تا اون موقع، من چيکار کنم؟
... من

42
00:01:48,758 --> 00:01:50,919
ممکنه که براي خودم و بقيه خطرناک باشم

43
00:01:50,942 --> 00:01:52,496
... وضع روحيت رو مشخص کن

44
00:01:52,516 --> 00:01:55,015
شايد حرف زدن با يه متخصص بتونه کمکت کنه

45
00:01:55,032 --> 00:01:58,044
حداقل، شايد کمک کنه که يادت بياد
چه اتفاقي افتاده

46
00:01:58,068 --> 00:02:00,639
چون هنوز چيزي يادت نمياد، درسته؟

47
00:02:00,663 --> 00:02:03,323
خوشحالم که ميبينم که هنوزم ميتونم بيام اينجا

48
00:02:03,341 --> 00:02:05,442
فکر کردم که تا الان قفل در رو عوض کردي

49
00:02:05,510 --> 00:02:07,310
...  خب، کارهاي مهمتر از رفتن تو

50
00:02:07,378 --> 00:02:08,990
"دارم، "کنراد

51
00:02:09,002 --> 00:02:12,049
همونطور که من توي "سوت فورک" اقامت دارم
کارهاي مهمي انجام ميدم

52
00:02:12,116 --> 00:02:14,880
فقط ميتونم تصور کنم که سرت به چه کارهايي گرمه

53
00:02:14,903 --> 00:02:18,132
يعني بجز اينکه پسرت رو براي تفريح
بدي اخراج کنن

54
00:02:18,156 --> 00:02:19,544
... در واقع

55
00:02:19,568 --> 00:02:22,920
اومدم اينجا که از اقدام مخاطره آميز جديدم
... حفاظت کنم

56
00:02:22,988 --> 00:02:25,856
و براي همين ميخوام که با ذهني باز بهش نزديک بشم

57
00:02:25,924 --> 00:02:28,926
... ميخوام که پيش از موقع وکيلهامون رو بياريم

58
00:02:28,994 --> 00:02:30,404
تا براي فردا وضع طلاقمون رو مشخص کنيم

59
00:02:30,428 --> 00:02:32,563
... اوه، فکر کنم، که مثل هميشه خونه ي من

60
00:02:32,631 --> 00:02:34,365
اولين چيزيه که بخاطرش واسش دعوا ميکني

61
00:02:34,432 --> 00:02:37,568
... چرا خاطرات زيباي اولين طلاقمون رو

62
00:02:37,636 --> 00:02:40,938
با انجام نبرد توي دومين طلاقمون خراب کنيم؟

63
00:02:42,250 --> 00:02:43,378
"خانوم "گريسن

64
00:02:43,401 --> 00:02:45,198
توي گالري آتش سوزي شده

65
00:02:47,003 --> 00:02:49,046
هنوزم فکر کنم که نبايد
ميومديم داخل

66
00:02:49,069 --> 00:02:50,795
دلال معاملات ملکي دير کرده بود

67
00:02:50,807 --> 00:02:53,086
تازه، بايد مشکلات امنيتي رو بررسي کنم

68
00:02:53,109 --> 00:02:56,266
از مهارتهاي ورود بدون اجازه ات استفاده ميکني
که من خبر نداشتم

69
00:03:00,654 --> 00:03:03,589
اوه، مدير حسابداريم الان استعفا کرد

70
00:03:03,613 --> 00:03:05,622
... از زماني که جريان مانور "کنراد" رو شنيدن

71
00:03:05,690 --> 00:03:07,772
اين سومين نفريه که استعفا داده

72
00:03:07,796 --> 00:03:10,327
نگو که بهم گفته بودي

73
00:03:10,394 --> 00:03:12,262
من ميخوام صبر کنم ببينم چي ميشه

74
00:03:12,330 --> 00:03:14,865
،وقتي که "کنراد" سال پيش اون بار رو خريد
من همينکار رو کردم

75
00:03:14,932 --> 00:03:17,467
،اين فقط واسه اينه که "دنيل" ناراحت بشه
نه من

76
00:03:17,535 --> 00:03:19,035
... خيلي خب، ببين

77
00:03:19,103 --> 00:03:21,304
ديگه حرف از "کنراد" نميزنيم

78
00:03:21,372 --> 00:03:23,406
... نميخوام که اول کاري بدشانسي به خونه بيارم

79
00:03:23,474 --> 00:03:26,493
... چون

80
00:03:26,517 --> 00:03:29,106
فکر کنم که همينجا رو بخرم

81
00:03:29,129 --> 00:03:30,761
ولي تو فقط دو تا خونه رو تا الان ديدي

82
00:03:30,785 --> 00:03:32,526
ميدونم، ولي بابام گفته که
... وقتي که داري ميگردي

83
00:03:32,550 --> 00:03:35,223
اولين خونه اي که ديدي بايد بخري

84
00:03:35,247 --> 00:03:36,961
... با اين حال

85
00:03:36,984 --> 00:03:41,124
مطمئني که ميخواي اينجا زندگي کني؟

86
00:03:41,148 --> 00:03:44,699
ميدونم که به اينجاها  عادت نداري

87
00:03:44,723 --> 00:03:46,963
... اومدم اينجا که يه زندگي جديدي رو شروع کنم

88
00:03:47,031 --> 00:03:50,934
و زندگي اي که توي فرانسه رو که بهش عادت داشتم
رو فراموش کنم

89
00:04:02,046 --> 00:04:04,047
... از اونجايي که تولدم فرداست

90
00:04:04,115 --> 00:04:06,657
و تو احتمالا دوباره فراموشش کردي

91
00:04:06,680 --> 00:04:08,923
تصميم گرفتم که بهت بگم که هديه واسم چي بگيري

92
00:04:10,983 --> 00:04:12,991
خيلي خب، حرفت درسته

93
00:04:13,058 --> 00:04:16,208
پس تو بگو چي ميخواي، واست ميگيرم

94
00:04:16,231 --> 00:04:19,397
از طرف موسسه ي طراحي رد شدم

95
00:04:19,465 --> 00:04:22,899
فکر کردم که شانس دارم، ولي فکر کنم
اونا فکر کردن که تجربه ندارم

96
00:04:22,922 --> 00:04:26,985
"پس اميدوارم که تو بتوني توي "وولي
يه کاري واسم گير بياري؟

97
00:04:27,008 --> 00:04:28,673
تو شغل منو ميخواي؟

98
00:04:28,741 --> 00:04:30,564
چون الان قابل دسترسيه

99
00:04:30,587 --> 00:04:33,912
بنظر ميرسه که تزلزل بابام پاياني نداره

100
00:04:33,979 --> 00:04:37,607
اون کاري کرد که من اخراج بشم
و شغلم رو توي مجله گرفت

101
00:04:37,631 --> 00:04:39,217
"متاسفم "دنيل

102
00:04:39,285 --> 00:04:41,019
حداقل، به نفع خودت استفاده ش کن

103
00:04:41,042 --> 00:04:45,030
تضمين ميکنم که عضلات ضعيفش رو کش مياره
که بهت کمک کنه

104
00:04:46,946 --> 00:04:48,484
ولي يه چيزو ميدوني؟

105
00:04:48,507 --> 00:04:50,145
... ترجيح ميدم که وقتم رو صرف اين کنم

106
00:04:50,168 --> 00:04:53,444
که يه جشن تولد رويايي واست بگيرم

107
00:04:53,467 --> 00:04:56,309
نميتوني توي يه روز همه چي رو واسه جشن
جمع کني

108
00:04:56,332 --> 00:04:58,013
تو استحقاقش رو داري خواهر

109
00:04:58,036 --> 00:04:59,328
... بهرحال

110
00:04:59,351 --> 00:05:02,320
... بنظر واضح مياد که

111
00:05:02,342 --> 00:05:05,007
من و توييم برعليه تمام دنيا

112
00:05:14,971 --> 00:05:17,037
چي شده؟

113
00:05:18,493 --> 00:05:21,018
... ديشب اومدم اينجا واسه کار کردن

114
00:05:21,041 --> 00:05:23,812
سعي کردم که چيزي رو که بهم گفتي درست کنم
... و من

115
00:05:23,836 --> 00:05:26,248
... خب، من اينقدر ناراحت شدم که

116
00:05:28,841 --> 00:05:30,588
.تقصير منه
متاسفم

117
00:05:30,656 --> 00:05:32,757
،نه، نه، نه، نه
تقصير منه

118
00:05:32,825 --> 00:05:34,792
تو بايد بري، خيلي خب؟
بذار خودم حل و فصلش کنم

119
00:05:34,860 --> 00:05:36,661
.نه
ما توي اين قضيه با هم هستيم

120
00:05:36,729 --> 00:05:38,162
عجب

121
00:05:38,230 --> 00:05:40,298
يکي واقعا اينجا رو داغون کرده، آره؟

122
00:05:42,641 --> 00:05:46,627
.من "جيمي برنن" هستم
همون پيمانکاري که شما تماس گرفتين

123
00:05:46,650 --> 00:05:48,946
نميدونم که از کجا اسمم رو شنيدين

124
00:05:49,014 --> 00:05:50,981
بايد خوب بوده باشه، درسته؟

125
00:05:54,519 --> 00:06:01,881
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

126
00:06:05,423 --> 00:06:06,423
هي

127
00:06:07,925 --> 00:06:09,325
اونا مال "ايدن" هستن؟

128
00:06:10,928 --> 00:06:12,295
داره کجا ميره؟

129
00:06:12,363 --> 00:06:14,097
هر جايي جت من اونو ببره

130
00:06:14,165 --> 00:06:15,632
اينجاست؟

131
00:06:15,699 --> 00:06:17,267
... از وقتي که فهميدم تو مياي اينجا

132
00:06:17,334 --> 00:06:19,872
بهش گفتم که بره

133
00:06:19,895 --> 00:06:23,239
نميخواستم که وضعيت پيچيده رو
پيچيده تر کنم

134
00:06:25,609 --> 00:06:28,457
نميخواي باهاش خدافظي کني؟

135
00:06:28,481 --> 00:06:32,415
نه. احتمالا اينجوري بهتره

136
00:06:32,483 --> 00:06:35,358
مخصوصا از اونجايي که بعضي وقتا
اصلا نميدونم دارم چيکار ميکنم

137
00:06:35,382 --> 00:06:39,456
... که ما رو به اين موضوع ميرسونه که

138
00:06:39,523 --> 00:06:42,492
چرا ميخواي که 12 ساعت از تصاوير
دوربين امنيتي "سوت فورک" رو داشته باشي

139
00:06:44,053 --> 00:06:45,795
خيلي خب

140
00:06:45,863 --> 00:06:47,908
اونجا داري تلفن ميکني

141
00:06:47,932 --> 00:06:49,846
اصلا ميدوني که با کي حرف ميزدي؟

142
00:06:49,869 --> 00:06:51,468
نه

143
00:06:51,535 --> 00:06:54,304
خب، مطمئنم که "کنراد" ميدونه

144
00:06:55,406 --> 00:06:58,523
تصاوير توي راهرو

145
00:06:58,547 --> 00:07:00,610
تو ميري تو

146
00:07:00,678 --> 00:07:02,579
کنراد ميره

147
00:07:04,381 --> 00:07:06,516
حداقل يه مرد نجيب بوده

148
00:07:06,584 --> 00:07:08,852
تا ساعت 7 برنميگرده

149
00:07:08,919 --> 00:07:10,553
وقتي که من بيدار شدم

150
00:07:10,621 --> 00:07:13,362
امز"، تو چت شده؟"

151
00:07:13,373 --> 00:07:16,614
خوابگردي ها؟
ساخت و پاخت کردن با "کنراد"؟

152
00:07:16,638 --> 00:07:19,362
سي تي اسکنـم نشون داده که تورم دارم

153
00:07:19,430 --> 00:07:21,998
،وقتي که بخوابه
مطمئنم که اين چيزا متوقف ميشه

154
00:07:22,066 --> 00:07:23,610
... آره، ولي اين چيزيه که دکتر بهت گفته

155
00:07:23,634 --> 00:07:25,513
يا چيزيه که تو ميخواستي بشنوي؟

156
00:07:25,537 --> 00:07:27,276
دکترم نتايج آزمايش رو واسه متخصص ميفرسته

157
00:07:27,300 --> 00:07:29,367
شايد بايد با يه روانشناس حرف بزني

158
00:07:29,435 --> 00:07:31,380
ميدوني که نميتونم اين ريسک رو بکنم
که حقيقت رو به يه غريبه بگم

159
00:07:31,404 --> 00:07:33,505
آره، ولي اين ريسکي نيست که الانم داري ميکني؟

160
00:07:33,573 --> 00:07:36,611
من خودم به تنهايي تا اين مدت طولاني زنده موندم

161
00:07:36,623 --> 00:07:37,876
باور کن، ميتونم از پسش بر بيام

162
00:07:43,859 --> 00:07:45,450
مطمئني؟
(تماس از لس آنجلس)

163
00:07:45,518 --> 00:07:48,623
کي رو توي لس آنجلس ميشناسي؟

164
00:07:48,646 --> 00:07:52,263
الو؟ -
اميلي"؟ "استيوي گريسن" هستم" -

165
00:07:52,286 --> 00:07:56,162
.خوشحالم که دوباره باهات حرف ميزنم -
بله؟ -

166
00:07:56,185 --> 00:07:58,396
من توي شهرم و آماده ام که طلاقت رو به جريان بندازم

167
00:08:05,558 --> 00:08:07,305
بهت التماس کردم که تنهاش بذاري

168
00:08:07,373 --> 00:08:09,996
آره، اين قبل از اين بود که بهم بگي چه اتفاقي افتاده

169
00:08:10,008 --> 00:08:11,887
قبل از اينکه بهم بگي که مجبور شدي
... که منو قرباني کني

170
00:08:11,911 --> 00:08:13,712
که بياي اونور اقيانوس تا پيش اون يارو بموني

171
00:08:13,780 --> 00:08:16,414
... و تمام زندگيم رو صرف ساختن دنيايي کردم

172
00:08:16,482 --> 00:08:18,250
که از کاري که اون کرده فرار کنم

173
00:08:18,317 --> 00:08:20,285
و الان توي مکان ماست

174
00:08:20,353 --> 00:08:22,854
هيچوقت نبايد بهت ميگفتم که چي شده -
چرا؟ -

175
00:08:22,922 --> 00:08:25,190
تا نفهمم که چه هيولايي بوده؟

176
00:08:25,258 --> 00:08:28,386
يا اينکه من زاده ي يه تجاوز هستم؟

177
00:08:28,397 --> 00:08:31,585
.من ميکشمش -
"پتريک" -

178
00:08:31,609 --> 00:08:33,241
... خواهشا
کاري نکن

179
00:08:33,265 --> 00:08:35,457
... اگه بخاطر اون مرد تو رو از دست دادم

180
00:08:35,481 --> 00:08:36,843
... تو تنها چيز خوبي هستي

181
00:08:36,866 --> 00:08:39,313
که از بدترين زمان زندگيم بوجود اومدي

182
00:08:39,337 --> 00:08:41,074
واسه همينه که اينقدر دوست دارم

183
00:08:41,098 --> 00:08:44,022
حالا، ميخوام که اون مرد رو اخراج کني

184
00:08:46,145 --> 00:08:49,047
خيلي خب، باشه -
خيلي فهميدم -

185
00:08:50,631 --> 00:08:52,508
شارلوت" عاشق آهنگهاشه"

186
00:08:52,576 --> 00:08:54,750
فکر ميکني بتوني گيرش بياري؟

187
00:08:54,762 --> 00:08:57,413
،"بخاطر "دنيل گريسن
اگه مجبور بشم شبيه سازيش ميکنم

188
00:08:59,249 --> 00:09:00,716
ايناهاشش

189
00:09:00,784 --> 00:09:03,119
لاريسا"، ايشون همسرم "اميلي"ـه"

190
00:09:03,187 --> 00:09:05,616
دنيل" همه مشکلاتي رو که پشت سر گذاشتين"
رو واسم گفته

191
00:09:05,640 --> 00:09:08,963
خوش شانس هستين که همچين مرد قوي اي
در کنارتون دارين

192
00:09:08,986 --> 00:09:11,727
.تصورش رو هم نميتونيد بکنيد -
اوه، شايد بتونم -

193
00:09:11,795 --> 00:09:14,631
داره همه کاري ميکنه
که اين جشن تولد رو برگذار کنه

194
00:09:14,654 --> 00:09:15,993
واسه "شارلوت"؟

195
00:09:16,017 --> 00:09:17,285
دنيل"، کار خوبي ميکني"

196
00:09:17,308 --> 00:09:21,233
واسه کساني که دوست دارم
همه کاري ميکنم

197
00:09:21,245 --> 00:09:23,335
من ميرم مکان قرار گرفتن گروه موسيقي
رو بررسي کنم

198
00:09:23,358 --> 00:09:24,908
خيلي خب

199
00:09:27,751 --> 00:09:31,616
شنيدم که ديشب به خونه نيومدي

200
00:09:31,639 --> 00:09:33,811
تعجب ميکنم که تو اهميت ميدي

201
00:09:33,823 --> 00:09:36,454
مخصوصا بعد از اينکه منو زدي

202
00:09:36,478 --> 00:09:39,131
کاري که ميدونم بخاطرش پشيمون ميشي

203
00:09:39,155 --> 00:09:42,684
نه، تنها چيزي که پشيمون ميشم
ازدواج با توئه

204
00:09:46,432 --> 00:09:48,498
... چون انتشار خاطرات من بصورت دوره اي

205
00:09:48,522 --> 00:09:52,005
فقط به بيشتر شدن تيراژمون کمک ميکنه

206
00:09:52,028 --> 00:09:54,548
... و با شجره نامه ام، ميتونم تضمين کنم که

207
00:09:54,571 --> 00:09:57,319
... آقاي "لِ مارشال" ما رو خيلي بيشتر از

208
00:09:57,343 --> 00:10:00,595
يه کنجکاوي ساده ميبينه

209
00:10:00,618 --> 00:10:03,777
شما موافق نيستيد "مارگو"؟

210
00:10:03,801 --> 00:10:06,443
من بايد با "کنراد" خصوصي حرف بزنم

211
00:10:06,466 --> 00:10:08,171
همين الان

212
00:10:10,766 --> 00:10:13,835
تو اصلا حق نداري که يه جلسه رو بدون من برگزار کني

213
00:10:13,903 --> 00:10:17,438
اوه، اگه خونه ي تو وقتي که من توشم
بهش حمله بشه، نميتونم جلوي خودم رو بگيرم

214
00:10:17,506 --> 00:10:19,140
من اينجا رييسم

215
00:10:19,208 --> 00:10:21,219
،و انگار که ميخواي غير مستقيم بگي که پدرم رييسه
ولي نيست

216
00:10:21,243 --> 00:10:23,011
تو کاملا درست ميگي

217
00:10:23,078 --> 00:10:25,747
اون امپراتوري رسانه هاي بين المللي رو کنترل ميکنه

218
00:10:25,814 --> 00:10:28,316
... که دليل بر اينه که تو وقتت رو صرف

219
00:10:28,384 --> 00:10:30,935
اين ميکني که اون به اين مجله اهميت بده

220
00:10:30,958 --> 00:10:33,612
يا شايد تو نميدوني که چطور توجهش رو جلب کني

221
00:10:43,300 --> 00:10:44,380
اميلي"؟" -
بله -

222
00:10:44,404 --> 00:10:46,901
"استيوي گريسن" -
از ديدنتون خوشحالم -

223
00:10:46,969 --> 00:10:49,848
فکر کردم که بهتره که جايي با هم حرف بزنيم
که توي راه ديگران نباشيم

224
00:10:49,871 --> 00:10:51,926
بيا توي يه جاي ويژه بشينيم -
باشه -

225
00:10:51,950 --> 00:10:54,709
هميشه دوست داشتم که توي اين
غذا خوري "استووي" پنهان بشم

226
00:10:54,732 --> 00:10:57,651
.ميدونستم که خوب با هم کنار ميايم
سالها پيش ميومدم اينجا

227
00:10:57,675 --> 00:11:00,575
.خب، ممنون که دوباره اومدي -
شوخي ميکني؟ -

228
00:11:00,598 --> 00:11:02,517
من ترتيب صد تا طلاق رو دادم

229
00:11:02,585 --> 00:11:04,752
چيزي در حد يه "گريسن" نيست

230
00:11:04,820 --> 00:11:07,922
فقط اونا ميتونن منو مجبور کنن برم اون سر کشور
واسه يه روحيه خويشاوندي

231
00:11:07,990 --> 00:11:09,824
خب، بريم سروقت کار

232
00:11:09,892 --> 00:11:12,093
... ميخواي که همون شرايطي که ديشب پشت تلفن

233
00:11:12,161 --> 00:11:13,661
گفتي، رو پيشنهاد بديم؟

234
00:11:13,729 --> 00:11:15,630
،خب

235
00:11:15,698 --> 00:11:18,430
... حالا يه شب رو با پيشنهادم سپري کردي، من، خب

236
00:11:18,453 --> 00:11:21,173
فکر کنم که ترجيح ميدم نظر تو رو هم بدونم

237
00:11:21,197 --> 00:11:22,515
... مشخصه که

238
00:11:22,583 --> 00:11:24,595
... خيانت "دنيل" توي محل زندگيتون

239
00:11:24,619 --> 00:11:28,288
... براي فسخ ازدواج کافيه
ميزنيم تو خال

240
00:11:31,549 --> 00:11:33,627
... ميدوني، من

241
00:11:33,651 --> 00:11:35,668
نميدونم که تحمل اين جريان رو دارم يا نه

242
00:11:35,735 --> 00:11:39,372
... "من و "دنيل
بله، ما دوران سختي رو پشت سر گذاشتيم

243
00:11:39,396 --> 00:11:40,917
... ولي
شايد من عکس العمل بيش از حد نشون ميدم

244
00:11:40,941 --> 00:11:43,275
ميدوني، فکر کنم بتونيم با هم حلش کنيم

245
00:11:43,343 --> 00:11:44,906
جدا؟

246
00:11:44,930 --> 00:11:47,404
ديشب، عکس اين متقاعد شده بودي

247
00:11:47,428 --> 00:11:49,588
،در واقع
... تا اينجا گفته بودي که

248
00:11:49,612 --> 00:11:52,486
عاشق يکي ديگه هم هستي

249
00:11:52,510 --> 00:11:54,494
نه. فقط "دنيل" رو دوست دارم

250
00:11:57,015 --> 00:11:59,925
خيلي خب

251
00:11:59,948 --> 00:12:02,531
ميتوني هر چي که بخواي بهم بگي

252
00:12:05,565 --> 00:12:09,573
... اون نگاهي که توي چشمته
نگاه عشقه

253
00:12:09,596 --> 00:12:12,121
ولي نه عشق به کسي که زنشي

254
00:12:12,121 --> 00:12:22,121
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

255
00:12:34,151 --> 00:12:36,532
نميتونم تو رو از دست بدم

256
00:12:36,556 --> 00:12:39,844
"نه بخاطر نقشه ام نه بخاطر "نيکو

257
00:12:39,867 --> 00:12:42,835
"نه بخاطر "اميلي

258
00:12:42,903 --> 00:12:46,090
"اميلي"
نميتوني الان اينکار رو بکني

259
00:12:52,521 --> 00:12:56,022
تو چت شده؟
ول کن

260
00:12:57,589 --> 00:12:58,922
ببين، من بايد برم

261
00:12:58,990 --> 00:13:00,991
... اگه ميخواي يه گفتگوي معقول داشته باشيم

262
00:13:01,059 --> 00:13:03,139
،از لندن باهات تماس ميگيرم
ولي الان با هم حال نميکنيم

263
00:13:14,951 --> 00:13:17,207
بهت گفتن که کجا بايد بريم؟

264
00:13:36,567 --> 00:13:38,368
نيکو" داري چه گهي ميخوري؟"

265
00:13:38,435 --> 00:13:40,903
انتقام پدرم رو ميگيرم

266
00:13:40,971 --> 00:13:42,884
همونطور که گفتم

267
00:13:42,908 --> 00:13:46,301
... فکر نميکردي که اينو پيدا ميکنم

268
00:13:46,324 --> 00:13:48,678
زير تختت؟

269
00:13:50,085 --> 00:13:51,611
لال شدي؟

270
00:13:51,634 --> 00:13:53,862
"جالبه "آيدن

271
00:13:53,886 --> 00:13:55,988
... چون وقتي که توي ژاپن پيدات شد

272
00:13:56,011 --> 00:13:58,172
دقيقا ميدونستي که چي بگي

273
00:13:59,900 --> 00:14:02,913
... و اونوقت که تلاش کردي منو بفرستي روسيه

274
00:14:02,981 --> 00:14:05,020
تا کسي رو بخاطر جرمي که تو مرتکب شده بودي، بکشم

275
00:14:07,429 --> 00:14:08,779
... باورم نميشه که از قاتل پدرم

276
00:14:08,803 --> 00:14:10,529
پرستاري کردم تا خوب بشه

277
00:14:10,552 --> 00:14:13,530
من اونو نکشتم

278
00:14:13,553 --> 00:14:15,821
،ما مثل دلاوران مبارزه کرديم
اون بهم حمله کرد، و منم دفاع کردم

279
00:14:15,845 --> 00:14:18,122
مرگ يکيمون اجتناب ناپذير بود

280
00:14:19,395 --> 00:14:22,143
،ميخواستم بهت بگم
و يه روزي بهت ميگفتم

281
00:14:22,166 --> 00:14:24,106
ولي تو بايد اول به اميلي کمک ميکردي

282
00:14:24,130 --> 00:14:25,832
اين قانوني بود که پدرت بهمون ياد داده بود

283
00:14:25,856 --> 00:14:28,940
ما جايي ميريم که لازممون دارن -
اوه، من روي اين حساب ميکنم -

284
00:14:28,964 --> 00:14:30,416
... واسش يه سر نخ گذاشتم

285
00:14:30,439 --> 00:14:33,813
فقط واسه اينکه ببينم که اونجور که ادعا ميکنه
کارش درست هست يا نه

286
00:14:33,837 --> 00:14:36,331
و وقتي که پيداش شد که نجاتت بده

287
00:14:38,034 --> 00:14:40,453
ميکشمش

288
00:14:40,476 --> 00:14:41,791
چيه؟

289
00:14:41,815 --> 00:14:43,770
... تو کسي رو که دوست داشتم کشتي

290
00:14:43,794 --> 00:14:46,295
توي همينجا

291
00:14:46,318 --> 00:14:49,219
ميتوني تماشا کني که منم
يکي رو که تو دوست داري اينجا ميکشم

292
00:14:53,575 --> 00:14:57,063
ما بهش ميگيم که 5 هزار دلار در ماه
براي خرج بچه

293
00:14:57,130 --> 00:14:59,198
،5هزارتاي ديگه واسه نفقه
... و

294
00:15:01,056 --> 00:15:04,370
ميدوني چيه؟
من فردا برميگردم. صبر کن تا بيام

295
00:15:12,754 --> 00:15:15,556
کنراد"، بايد ميدونستم که"
تو پشت اين قضيه هستي

296
00:15:15,623 --> 00:15:19,026
"پس فکر کنم که تمام داستان طلاق "اميلي
ساختگيه؟

297
00:15:19,094 --> 00:15:20,661
اوه، نه، نه
کاملا برعکس

298
00:15:20,728 --> 00:15:23,964
اميلي" حتما عاقلـه"
که از شر پسرم خلاص ميشه

299
00:15:24,032 --> 00:15:27,286
... با اينحال
خوشحالم که اومدي

300
00:15:27,309 --> 00:15:29,759
مخصوصا الان که همسايه ايم

301
00:15:29,782 --> 00:15:32,110
تو توي يه هتل زندگي ميکني؟

302
00:15:32,133 --> 00:15:34,423
... آره، تا زماني که "اميلي" تصميم گرفته که

303
00:15:34,446 --> 00:15:36,806
دنبال طلاق اجتناب ناپذيرش نباشه

304
00:15:36,830 --> 00:15:40,351
اين باعث نشده که من دنبال طلاق خودم نباشم

305
00:15:40,375 --> 00:15:42,662
... "و نقشه کشيدي که واسه طلاق "ويکتوريا

306
00:15:42,686 --> 00:15:45,269
به بدي من رفتار کني؟

307
00:15:45,292 --> 00:15:47,887
در واقع، واسه همينه که اينجام

308
00:15:47,910 --> 00:15:50,913
ميدوني، من بخاطر روش ترتيب دادن کارهام
... در اون زمان پشيمونم

309
00:15:50,937 --> 00:15:53,367
و ميخوام که فرصت اينو داشته باشم
که صادقانه کارم رو جبران کنم

310
00:15:53,391 --> 00:15:54,565
همم

311
00:15:57,319 --> 00:15:58,914
ميدوني، ميخوام اينو بخوني

312
00:15:58,939 --> 00:16:03,298
... فکر کنم که خيلي جبران کارهاي بدم رو بکنه

313
00:16:03,321 --> 00:16:05,574
... "با اضافه شدن اين مزيت که به "ويکتوريا

314
00:16:05,598 --> 00:16:08,491
مجازات اعمالش رو بدي

315
00:16:11,527 --> 00:16:13,229
... دوراني در زندگيم بوده که

316
00:16:13,253 --> 00:16:17,378
که فقط همين رو ميخواستم

317
00:16:17,402 --> 00:16:19,687
ولي يه مشکلي هست

318
00:16:22,837 --> 00:16:24,250
الان از زندگيم راضيم

319
00:16:24,273 --> 00:16:26,563
... اوه، خب

320
00:16:26,575 --> 00:16:27,576
چرا مهلتي بهش نميدي؟

321
00:16:29,162 --> 00:16:31,476
هميشه اوضاع عوض ميشه

322
00:16:34,999 --> 00:16:37,764
آره، بيشتر کارکنانم سر کار ديگه اي هستن

323
00:16:37,787 --> 00:16:39,760
... ولي نميتونستم که اين فرصت رو بيخيال بشم

324
00:16:39,772 --> 00:16:41,950
که "گريسن" رو توي ليست مشتريام بذارم

325
00:16:41,973 --> 00:16:44,093
آره

326
00:16:46,007 --> 00:16:48,214
هي، تو برق رو قطع ميکني؟

327
00:16:48,237 --> 00:16:51,766
،بفرما
برق قطعه

328
00:16:55,637 --> 00:16:58,546
پس، تو تصادفي شعله رو روشن کردي، آره؟

329
00:16:58,569 --> 00:16:59,986
آره، ممنون که يادم آوردي

330
00:17:00,054 --> 00:17:02,616
آره، خودت رو اذيت نکن

331
00:17:02,640 --> 00:17:04,966
،اگه با پشيموني زندگي کني
زندگي واست زهر ميشه

332
00:17:04,990 --> 00:17:06,058
،آره، خب
... تو بنظر از اون آدمايي مياي

333
00:17:06,079 --> 00:17:07,538
که ميتونه مشکلات رو فراموش کنه

334
00:17:07,561 --> 00:17:10,339
شوخي ميکني؟

335
00:17:10,362 --> 00:17:12,112
کلي کارهاي اشتباه هست
که آرزومه که به شکل ديگه اي انجام ميدادم

336
00:17:12,135 --> 00:17:15,209
مثل چي؟ -
خب، يه شوهر بهتر بودن -

337
00:17:15,232 --> 00:17:17,845
... يه پدر بهتري واسه پسري باشم

338
00:17:17,868 --> 00:17:19,207
که دو روز در ماه ميبينمش

339
00:17:19,230 --> 00:17:21,417
تو، يه بچه داري؟

340
00:17:21,440 --> 00:17:22,896
آره

341
00:17:24,943 --> 00:17:27,973
خب، در واقع نه

342
00:17:27,996 --> 00:17:29,546
-- ميخواي درباره ي پشيموني حرف بزني

343
00:17:29,569 --> 00:17:31,046
... اون موقع که توي "برانکس" زندگي ميکردم

344
00:17:31,070 --> 00:17:34,796
فهميدم که يه بچه ديگه دارم

345
00:17:34,819 --> 00:17:36,404
فهميدي، آره؟

346
00:17:36,428 --> 00:17:38,158
بايد تنهايي زندگي ميکرده

347
00:17:38,182 --> 00:17:41,232
.به سختي
ميخواست که با مادرش باشه

348
00:17:41,255 --> 00:17:43,778
ولي اون در اصل حاملگيش رو از من پنهان کرد

349
00:17:43,790 --> 00:17:45,777
... وقتي که ديدمش داره کالسکه رو

350
00:17:45,789 --> 00:17:47,973
،توي شهر "لکسينتون"  هل ميده
داغون شدم

351
00:17:50,299 --> 00:17:52,428
جدا؟

352
00:17:52,496 --> 00:17:54,185
يعني، چه احساسي داري وقتي که يهو متوجه ميشي

353
00:17:54,209 --> 00:17:55,911
... يه بخشي از تو يه جايي هست

354
00:17:55,935 --> 00:17:58,901
که تو هيچوقت نميدونستي؟

355
00:17:58,969 --> 00:18:01,595
باعث شرمندگيه

356
00:18:01,619 --> 00:18:03,989
.آره، آره. ميدونم
همينطوره

357
00:18:04,012 --> 00:18:09,139
ولي تو منو استخدام نکردي
که داستان زندگيم رو بشنوي

358
00:18:09,163 --> 00:18:10,980
فقط سخنراني طولانيم بود
... تا بهت بگم که

359
00:18:11,048 --> 00:18:13,367
ميتونم همه ش رو درست کنم و
کسي صدمه اي نبينه

360
00:18:13,390 --> 00:18:14,984
.آره، نه
فکر کنم حق با توئه

361
00:18:15,052 --> 00:18:17,752
بعضي وقتا بهتره که چيزا رو فراموش کرد

362
00:18:17,775 --> 00:18:19,655
و اگه من کارم رو بدرستي انجام بدم

363
00:18:19,723 --> 00:18:22,319
ميتوني هر اتفاق بدي که افتاده رو فراموش کني

364
00:18:36,240 --> 00:18:39,476
استيوي گريسن"؟"

365
00:18:39,488 --> 00:18:42,181
اگه هنوزم اين اسم روت باشه

366
00:18:42,205 --> 00:18:44,225
ويکتوريا"، اسمم هنوزم همينه"

367
00:18:44,248 --> 00:18:45,152
چطوري؟

368
00:18:45,176 --> 00:18:46,926
... خب، انگار که محکوم شدم که

369
00:18:46,938 --> 00:18:49,499
،ترسهاي گذشته ام رو دوباره ملاقات کنم

370
00:18:49,523 --> 00:18:51,502
متاسفم که من به اين شکل ميدوني

371
00:18:51,525 --> 00:18:54,026
مخصوصا که از اون آخرين باري
... که با هم حرف زديم

372
00:18:54,050 --> 00:18:56,239
تو روي دستاي شوهرم بودي

373
00:18:56,262 --> 00:18:58,473
تعجب ميکنم که اينو اصلا يادت هست

374
00:18:58,497 --> 00:19:00,489
با توجه به ميزان مست بودنت

375
00:19:01,487 --> 00:19:04,161
... ولي قبل از اينکه بخواي توهيني به اين شکل بهم بکني

376
00:19:04,185 --> 00:19:06,389
لطفا منو ببخش
تولد دخترمه

377
00:19:06,413 --> 00:19:10,619
،اوه، دختري که پدرش "ديويد کلارک"ـه
درسته؟

378
00:19:10,643 --> 00:19:14,728
تو مطمئنا کاري کردي که رفتار پدرانه
يه سرگرمي بشه

379
00:19:14,752 --> 00:19:17,979
استيوي"، چرا اينجايي؟"
واسه انتقام جويي؟

380
00:19:18,046 --> 00:19:20,081
... ولي تو بنظر مياد که هنور مثل

381
00:19:20,148 --> 00:19:22,168
اون سالهاي پيش ناراحت هستي

382
00:19:22,192 --> 00:19:27,098
."تو بُردي، "ويکتوريا
اين کافي نيست؟

383
00:19:27,121 --> 00:19:29,986
... با اين وجود، فکر کنم هنوز ميخواي

384
00:19:30,010 --> 00:19:32,376
چيزايي که من دارم رو بگيري

385
00:19:32,399 --> 00:19:34,219
همم

386
00:19:45,034 --> 00:19:46,968
"اميلي"

387
00:19:49,272 --> 00:19:50,439
"امز"

388
00:19:50,506 --> 00:19:51,773
هي

389
00:19:53,743 --> 00:19:56,178
دوباره اتفاق افتاد، مگه نه؟

390
00:19:56,245 --> 00:19:58,480
وقتي که خبري ازت نشد، نگران شدم

391
00:19:58,548 --> 00:20:00,415
... هيچوقت به ذهنم نرسيده بود که

392
00:20:00,483 --> 00:20:04,203
بياي خونه

393
00:20:04,226 --> 00:20:07,999
،سئوال اينجاست که
قبل از اينجا کجا بودي؟

394
00:20:08,023 --> 00:20:09,960
... من

395
00:20:11,809 --> 00:20:14,353
يادمه که توي غذا خوري "استووي" بودم

396
00:20:14,365 --> 00:20:17,501
با زن اول "کنراد"؟

397
00:20:17,525 --> 00:20:19,817
اميلي"، اون واسه ديروز بود"

398
00:20:19,840 --> 00:20:22,480
يادت نمياد درباره ي چي حرف زديد؟

399
00:20:22,504 --> 00:20:24,676
.

400
00:20:24,688 --> 00:20:27,988
... انگار که وقتي که بهش زنگ زدم

401
00:20:28,012 --> 00:20:30,268
... فقط ازش نخواستم که طلاقم رو درست کنه

402
00:20:30,292 --> 00:20:32,056
بلکه تقريبا درباره ي "ايدن" هم بهش گفتم

403
00:20:32,080 --> 00:20:34,448
واي

404
00:20:34,460 --> 00:20:38,062
پس، "ام" خوابگرد حقيقت رو ميگه؟

405
00:20:38,086 --> 00:20:41,256
نولان"، اينو ميدونم"

406
00:20:41,280 --> 00:20:43,700
... و اينو هم ميدوني که

407
00:20:43,724 --> 00:20:46,753
... تو با دشمنت داري زندگي ميکني

408
00:20:46,776 --> 00:20:50,491
در جايي که حقيقت ميتونه به قيمت
جونت تموم بشه؟

409
00:20:52,116 --> 00:20:54,648
"شايد مغزت ميخواد که اعلام شکست کنه، "امز

410
00:20:58,722 --> 00:21:00,015
!"امز"

411
00:21:02,307 --> 00:21:06,694
تولدت مبارک

412
00:21:06,718 --> 00:21:10,520
تولدت مبارک

413
00:21:10,588 --> 00:21:15,459
تولدت مبارک "شارلوت" عزيز

414
00:21:15,526 --> 00:21:20,030
تولدت مبارک

415
00:21:32,349 --> 00:21:35,672
.

416
00:21:35,740 --> 00:21:38,808
.

417
00:21:38,876 --> 00:21:41,911
.

418
00:21:42,885 --> 00:21:45,220
نولان"، هر وقت اين پيام رو دريافت کردي"
بهم زنگ بزن

419
00:21:53,262 --> 00:21:56,208
خب، "دنيل" يه مهموني زيبا راه انداخته

420
00:21:56,231 --> 00:21:58,199
باورم نميشه که "شارلوت" 19 سالشه

421
00:21:58,267 --> 00:22:01,476
جشن تولد خيلي چيزا رو به ياد من مياره

422
00:22:01,500 --> 00:22:04,095
... واسه پدر مادرها، خاطرات روزي

423
00:22:04,107 --> 00:22:06,386
که با يه معجزه برکت داده شده
رو زنده ميکنه

424
00:22:06,409 --> 00:22:09,439
يه هديه ي شادي آور که گراميداشت سالهاي آينده ست

425
00:22:09,450 --> 00:22:12,257
متاسفانه، يه تجربه است که تو هيچوقت نداشتي

426
00:22:13,558 --> 00:22:15,192
... که برام جاي سئواله که

427
00:22:15,260 --> 00:22:16,627
پدر مادرت کيا هستن؟

428
00:22:16,695 --> 00:22:18,429
تو از کجا اومدي؟

429
00:22:18,497 --> 00:22:20,831
چرا هنوزم اينجايي؟

430
00:22:25,638 --> 00:22:27,335
... اوه، باعث افتخارمه

431
00:22:27,403 --> 00:22:29,247
که کمکت کنم يه جايي
واسه دوره اي انترن ـي ات پيدا کني

432
00:22:29,271 --> 00:22:32,624
مجله کساني ميخواد
که اعتماد بنفس بالا داشته باشن

433
00:22:32,647 --> 00:22:34,709
.ممنون بابا
کاري ميکنم که بهم افتخار کني

434
00:22:34,777 --> 00:22:36,110
يه کار توي "وولي"؟

435
00:22:36,178 --> 00:22:38,616
شارلوت"، چه ايده ي فوق العاده اي"

436
00:22:38,639 --> 00:22:40,581
... همين ايده رو 30 دقيقه پيش بهت گفتم

437
00:22:40,649 --> 00:22:42,913
وقتي که به اينجا رسيدي

438
00:22:42,936 --> 00:22:44,877
البته، شرمنده

439
00:22:47,920 --> 00:22:50,523
و اين ريسک رو ميپذيرم که
... حرفم رو جايي بگي

440
00:22:50,534 --> 00:22:52,379
... آفرين که پيشنهادم رو پذيرفتي

441
00:22:52,403 --> 00:22:54,129
که به زن سابقم زنگ زدي

442
00:22:54,152 --> 00:22:56,561
باهاش حرف زدي؟

443
00:22:56,585 --> 00:22:59,278
کنجکاوم که بشنوم
اون به نقشه ات چطور عکس العمل نشون داد

444
00:22:59,301 --> 00:23:02,307
خوشبين باقي ميمونم

445
00:23:02,331 --> 00:23:05,593
... بايد بدوني که در هر لحظه

446
00:23:05,617 --> 00:23:07,983
... که تو در کنار پسرم دوباره احساس ناامني کردي

447
00:23:08,006 --> 00:23:09,846
... "بهشون ميگم که اون اتاق رو توي "سوت فورک

448
00:23:09,870 --> 00:23:12,809
رزور واسه تو نگه دارن

449
00:23:12,832 --> 00:23:14,778
.من مشکلي ندارم
"ولي ممنون "کنراد

450
00:23:14,802 --> 00:23:16,434
خيلي خب

451
00:23:18,324 --> 00:23:20,211
جدا؟

452
00:23:20,279 --> 00:23:22,013
خيلي خب، خوبه که فهميدم

453
00:23:22,080 --> 00:23:23,748
ممنون بابت اطلاعاتت

454
00:23:25,973 --> 00:23:27,147
لطفا

455
00:23:27,170 --> 00:23:28,519
بشنو چي ميگم

456
00:23:28,587 --> 00:23:31,168
چرا بايد به کسي که منو اخراج کرده
گوش بدم؟

457
00:23:31,192 --> 00:23:33,121
پدرت دستم رو بسته بود

458
00:23:33,145 --> 00:23:34,918
... اگه اين شکايت رو پيش ميبرد

459
00:23:34,941 --> 00:23:36,881
مجله شکست ميخورد

460
00:23:36,905 --> 00:23:38,610
... سعي کردم نجاتش بدم

461
00:23:38,633 --> 00:23:40,473
.بخاطر هر دومون -
... آره، خب، هر دومون -

462
00:23:40,497 --> 00:23:43,186
،ديگه با هم تو مجله نيستيم
که بخاطرش بجنگيم، مگه نه؟

463
00:23:43,209 --> 00:23:45,730
واسه همينه که ميخواستم ببينمت

464
00:23:45,753 --> 00:23:50,221
تو از رابطه ي "کنراد" با پدرم چي ميدوني؟

465
00:23:50,245 --> 00:23:53,035
احتمالا به اندازه ي تو

466
00:23:53,059 --> 00:23:56,318
يه مدت قبل، بابات يه مقدار سرمايه گذاري
توي "گريسن گلوبال" انجام داده بود

467
00:23:56,341 --> 00:23:58,807
ولي سالهاست که با هم در تماس نيستن

468
00:23:58,830 --> 00:24:01,355
پس الان واسه چي ميخواد که
توجه "پاسکال" رو جلب کنه؟

469
00:24:01,378 --> 00:24:03,830
نميدونم

470
00:24:03,898 --> 00:24:07,077
ولي مطمئنا کلي همکاري هاي تازه رو داره شکل ميده

471
00:24:07,100 --> 00:24:10,883
ميخوام ته توي يکي از همکاري هاش رو در بيارم

472
00:24:10,907 --> 00:24:12,939
باهام در تماس باش

473
00:24:32,293 --> 00:24:33,393
چقدر خوب

474
00:24:33,461 --> 00:24:34,972
ميخوام، آره -
ميخواي اونجا زندگي کني؟ -

475
00:24:34,996 --> 00:24:38,665
شارلوت"، دوستات توي ايوان سراغت رو ميگيرن"

476
00:24:38,733 --> 00:24:43,347
."اوه، از ديدنتون خوشحال شدم، آقاي "برنن -
و تولدت مبارک -

477
00:24:43,370 --> 00:24:45,372
تو شبيه مامانتي

478
00:24:49,577 --> 00:24:51,044
نميخواستم که مهمونيتون رو خراب کنم

479
00:24:51,112 --> 00:24:53,432
فقط ميخواستم که رنگهايي که پسرتون انتخاب کرده
رو تاييد کنيد

480
00:24:56,254 --> 00:24:57,584
... اوه، خب، متاسفانه من و اون

481
00:24:57,652 --> 00:25:00,598
بايد واسه انتخابهايي که کرده بحث کنيم

482
00:25:00,622 --> 00:25:01,855
.مشکلي نيست
ميتونين بعدا بگين

483
00:25:06,287 --> 00:25:09,175
... من ... متوجه شدم که

484
00:25:09,199 --> 00:25:12,624
شما مثل توي گالري بهم زل ميزنين

485
00:25:12,647 --> 00:25:13,746
ببخشيد؟

486
00:25:13,769 --> 00:25:14,767
!وقت باز کردن هديه هاست

487
00:25:14,779 --> 00:25:16,575
.خب، تا الان طول کشيد تا در موردش حرف بزنم

488
00:25:16,643 --> 00:25:17,513
همگي بياين

489
00:25:17,537 --> 00:25:20,657
.درک ميکنم
منظورم اينه که، شما همسر فرماندار سابق هستين

490
00:25:20,681 --> 00:25:23,722
شما بايد ظاهر خودتون رو حفظ کنين

491
00:25:23,746 --> 00:25:25,764
بهش احترام ميگذارم

492
00:25:25,788 --> 00:25:27,486
آقاي "برنن"، شما اشتباه ميکنين

493
00:25:30,794 --> 00:25:32,673
شايد همينطوره

494
00:25:34,348 --> 00:25:36,749
ولي فکر نکنم

495
00:25:36,817 --> 00:25:38,485
منو ببخشيد

496
00:25:40,955 --> 00:25:43,056
مهمانهايي دارم که بايد بهشون برسم

497
00:25:44,294 --> 00:25:45,656
بريد

498
00:25:45,680 --> 00:25:48,394
روياهاي دختر کوچولوتون رو به حقيقت تبديل کن

499
00:25:48,462 --> 00:25:49,529
شب بخير

500
00:25:58,767 --> 00:26:01,456
.بذارش کنار -
آروم باش. باهام حرف بزن -

501
00:26:01,480 --> 00:26:03,241
هميشه پشت تکنولوژي قايم ميشي

502
00:26:03,264 --> 00:26:05,447
ميترسي که همه بفهمن که چه آدم عجيب غريبي هستي

503
00:26:05,515 --> 00:26:06,882
گفتم بذارش کنار

504
00:26:09,085 --> 00:26:12,993
و اونجا موقعيه که با مشت زدي به موبايلم

505
00:26:13,016 --> 00:26:15,048
اميدوارم که اون تنها چيزي باشه که شکستم

506
00:26:15,115 --> 00:26:16,374
بغير از غرور من؟

507
00:26:16,398 --> 00:26:17,995
... ببين، خدا رو شکر که

508
00:26:18,018 --> 00:26:19,803
خشمت روي موبايلم خالي شد

509
00:26:19,827 --> 00:26:22,316
... چون تو بطور وحشتناکي مشخص کردي که

510
00:26:22,339 --> 00:26:23,839
... وقتي که من سعي کردم جلوت رو بگيرم

511
00:26:23,862 --> 00:26:27,435
،که وارد لونه ي شير بشي
نميخواي که کسي دنبالت کنه

512
00:26:27,447 --> 00:26:30,089
"متاسفم "نولان

513
00:26:30,112 --> 00:26:31,631
باورم نميشه که اين چيزا رو به تو گفتم

514
00:26:31,699 --> 00:26:33,933
ميتونم باهاش کنار بيام

515
00:26:33,956 --> 00:26:36,791
چيزي که نميتونم تحمل کنم
اينه که بدون پشتيبان کار خطرناکي بکني

516
00:26:36,814 --> 00:26:40,379
يعني، اصلا ميدوني که نقشه ي اصلي "کنراد" چيه؟

517
00:26:40,403 --> 00:26:41,461
هنوز نميدونم

518
00:26:41,484 --> 00:26:43,343
... اوه، خدا، کاشکي ميتونستم

519
00:26:43,410 --> 00:26:48,427
فقط تو رو اينجا زنداني کنم
تا شبي که ماه کامل ميشه بگذره

520
00:26:48,450 --> 00:26:50,599
اتاق مهمانم رو پس گرفتم

521
00:26:51,709 --> 00:26:55,203
ايدن"، مشخصا کلي آت آشغال اينجا باقي گذاشته"

522
00:26:55,226 --> 00:26:58,771
فکر ميکني تا الان هنر بسته بندي رو بلد شده

523
00:26:58,795 --> 00:27:02,093
... با اين وجود، خلبانم هيچوقت پيداش نشد، پس

524
00:27:02,116 --> 00:27:03,972
نميدونم، فکر ميکني که اون واسش برميگرده؟

525
00:27:03,995 --> 00:27:05,816
اين توي اتاقش بود؟

526
00:27:05,840 --> 00:27:08,025
آره. چرا؟

527
00:27:08,037 --> 00:27:09,235
اين بهمراه شمشير "تاکيدا" بوده

528
00:27:09,258 --> 00:27:12,031
من تنها کسي بودم که اينو داشتم

529
00:27:12,055 --> 00:27:14,692
در طول خوابگردي هات کارهايي ميکني
که شبيه کارهاي خودت نيست

530
00:27:14,716 --> 00:27:17,098
چي ميشه که خودت گذاشتيش اينجا
تا "نيکو" پيداش کنه؟

531
00:27:17,122 --> 00:27:19,282
،و اگه اينکار رو کرده
اون ميدونه که "ايدن" پدرش رو کشته

532
00:27:21,489 --> 00:27:22,647
من بايد برم

533
00:27:38,617 --> 00:27:40,652
"ايدن"

534
00:27:41,453 --> 00:27:42,620
"ايدن"

535
00:27:42,688 --> 00:27:44,189
خيلي خب

536
00:27:44,256 --> 00:27:45,657
بايد تو رو از اينجا ببرم

537
00:27:47,993 --> 00:27:50,128
ميدونستم مياي

538
00:27:55,067 --> 00:27:57,173
نيکو"، بذارش بره"

539
00:27:57,185 --> 00:27:59,427
امکان نداره

540
00:27:59,451 --> 00:28:02,483
اون بخاطر چيزاي زيادي گناهکاره

541
00:28:02,506 --> 00:28:04,075
مثل کشتن پدرم

542
00:28:04,143 --> 00:28:06,255
دروغ گفتن بهم در اين مورد

543
00:28:06,278 --> 00:28:08,721
يه بازنده رو به من ترجيح داده

544
00:28:08,744 --> 00:28:11,506
.مبارزه ي من بهتر از توئه -
تو خيلي وقته که تمرين نکردي -

545
00:28:11,529 --> 00:28:15,533
حتي اگه ما توسط يه آدم بزرگ
تمرين داده شده باشيم

546
00:28:15,557 --> 00:28:17,823
ولي فقط يکيمون شاگرد مورد علاقه اش بوده

547
00:28:39,424 --> 00:28:41,725
اميلي" نکشش"

548
00:28:41,793 --> 00:28:43,327
استحقاق مُردن رو نداره

549
00:28:47,883 --> 00:28:50,334
اميلي" نکشش"

550
00:28:59,991 --> 00:29:02,950
تو کاملا حق داري که مرگ منو بخواي

551
00:29:02,974 --> 00:29:05,324
"ولي کشتن من يا "اميلي
بهت آرامش نميده

552
00:29:05,392 --> 00:29:07,160
... دوستت داشتم

553
00:29:07,227 --> 00:29:09,495
... و تو بهم خيانت کردي

554
00:29:09,518 --> 00:29:12,348
و به پدرم هم خيانت کردي ... -
نه -

555
00:29:12,371 --> 00:29:15,282
پدرت بدست قانون خودش کشته شد

556
00:29:15,306 --> 00:29:18,453
نذار که همون اتفاق به سر تو بياد

557
00:29:18,476 --> 00:29:22,977
"خواهشا "نيکو
برو

558
00:29:22,977 --> 00:29:32,977
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

559
00:29:49,621 --> 00:29:51,577
ميتونم چيز ديگه اي واست بيارم؟

560
00:29:51,645 --> 00:29:53,145
... روزي روزگاري

561
00:29:53,213 --> 00:29:55,334
شماها بهترين کاکتيل رو درست ميکردين

562
00:29:55,358 --> 00:29:57,629
که يعني پدرم رو ميشناختين -
اهم -

563
00:29:57,652 --> 00:29:59,366
خب، درست کردن اونا تخصصش بود

564
00:29:59,390 --> 00:30:01,230
،پس نميتونم قول بدم که مهارتش رو دارم

565
00:30:01,253 --> 00:30:02,967
.ولي خوشحالم که واسه يه مشتري باوفا امتحان کنم -
نميخواد، ممنون -

566
00:30:02,991 --> 00:30:07,826
فقط ميخواستم قبل از اينکه از شهر برم
بخاطر گذشته ها يه سر به اينجا بزنم

567
00:30:07,894 --> 00:30:10,907
خيلي خب

568
00:30:10,931 --> 00:30:14,134
اون پسرته؟

569
00:30:14,157 --> 00:30:15,834
آره. اسمش "کارل"ـه

570
00:30:15,902 --> 00:30:18,557
اسم بابام رو روش گذاشتم

571
00:30:18,581 --> 00:30:20,005
چه لبخند زيبايي داره

572
00:30:21,808 --> 00:30:23,488
استيوي گريسن" هستم"

573
00:30:25,448 --> 00:30:28,943
... جک" هستم"
پورتر" مشخصه"

574
00:30:31,233 --> 00:30:33,217
پس تو همسر اول "کنراد" هستين، آره؟

575
00:30:33,284 --> 00:30:34,947
همه مون تو زندگي اشتباهاتي ميکنيم، درسته؟

576
00:30:36,684 --> 00:30:38,603
حداقلش اونقدر باهوش بودي
که ازش جدا بشي

577
00:30:38,622 --> 00:30:40,531
جوري حرف ميزني
انگار ميشناسيش

578
00:30:40,554 --> 00:30:43,168
کاشکي نميشناختمش

579
00:30:43,180 --> 00:30:46,861
اون باعث کلي مشکل واسه خونواده ام شده

580
00:30:46,885 --> 00:30:48,493
چطور؟

581
00:30:48,517 --> 00:30:49,833
داستانش طولانيه

582
00:30:49,901 --> 00:30:51,617
دفعه ي بعدي که اومدي به شهر
برات ميگم

583
00:30:51,641 --> 00:30:53,061
هي

584
00:30:55,254 --> 00:30:57,407
انگار وقتشه که مرد کوچيک رو بخوابونيم

585
00:30:57,475 --> 00:31:00,481
خيلي خب، بيا بغلم

586
00:31:00,504 --> 00:31:01,912
"خدافظ "کارل -
خيلي ممنون -

587
00:31:01,980 --> 00:31:04,134
خواهش ميکنم

588
00:31:04,157 --> 00:31:05,385
استيوي"، از ديدنت خوشحال شدم"

589
00:31:05,453 --> 00:31:07,254
"منم همينطور "جک

590
00:31:15,816 --> 00:31:17,115
ريچل"، منم"

591
00:31:17,182 --> 00:31:19,300
پروازم رو به لس آنجلس کنسل کن

592
00:31:19,323 --> 00:31:21,686
و شماره موبايل "کنراد گريسن" رو واسم گير بيار

593
00:31:27,307 --> 00:31:29,190
تو عمدا منو تحريک به مبارزه کردي

594
00:31:29,258 --> 00:31:30,992
که اون مرد رو هنوز بکار ميگيري

595
00:31:31,060 --> 00:31:32,771
بعد از اينکه صريحا ازت خواستم که اخراجش کني

596
00:31:32,795 --> 00:31:34,473
ميدونم بهم چي گفتي، خيلي خب؟
نتونستم اخراجش کنم

597
00:31:34,497 --> 00:31:37,162
.مجبوري اخراجش کني -
نه، در واقع، مجبور نيستم -

598
00:31:37,185 --> 00:31:39,076
... و بعد از اينکه به حرفاش گوش دادم

599
00:31:39,099 --> 00:31:41,069
شايد ديگه اون هيولا نيست، خيلي خب؟
پشيمون شده

600
00:31:41,137 --> 00:31:43,958
کارهايي توي زندگيش کرده
که آرزو ميکنه که نميکرده

601
00:31:43,981 --> 00:31:45,743
چرا ميخواي از اين طريق بهم ضربه بزني؟

602
00:31:45,766 --> 00:31:47,928
... اين قصد رو ندارم مامان، من

603
00:31:49,103 --> 00:31:50,311
ميخوام که يکم بهتر اونو بشناسم

604
00:31:50,379 --> 00:31:52,638
چيزي نمونده که بدوني

605
00:31:52,661 --> 00:31:55,820
.اون امروز عصر به خونه ي من اومده
به خونه ي من

606
00:31:55,843 --> 00:31:57,689
اون پيش من اومد

607
00:31:57,712 --> 00:31:59,724
... و اونو همون مرد شريري ديدم

608
00:31:59,748 --> 00:32:01,452
که اون سالها پيش منو اذيت ميکرد

609
00:32:01,476 --> 00:32:04,479
"منم که زجر ميکشم، "پاتريک
نه اون، همونجور که ميخواست

610
00:32:04,503 --> 00:32:06,284
همونجور که تو ميخواستي؟

611
00:32:07,787 --> 00:32:10,080
کمربند وسايلم رو يادم رفت

612
00:32:10,103 --> 00:32:12,146
... ببين، "جيمي"، ما
ما بايد حرف بزنيم

613
00:32:12,170 --> 00:32:15,318
ديگه واسه حرف زدن دير شده

614
00:32:15,332 --> 00:32:19,606
باورم نميشه که زودتر متوجه نشدم

615
00:32:19,629 --> 00:32:21,969
"ويکي هارپر"

616
00:32:21,992 --> 00:32:23,765
زمان زيادي گذشته

617
00:32:23,789 --> 00:32:26,493
و تو بايد اون بچه اي باشي که اون ازم دزديد

618
00:32:26,517 --> 00:32:29,384
چه تجديد ديدار خانوادگي خوشايندي، آره؟

619
00:32:29,408 --> 00:32:31,724
هي، بچه جون

620
00:32:31,747 --> 00:32:35,270
مامان عزيزت بهت گفته که اون موقع ها
ازم چه استفاده اي ميکرده؟

621
00:32:35,293 --> 00:32:36,962
... از کمک من سوءاستفاده ميکرد که

622
00:32:36,985 --> 00:32:38,433
چيزايي که توي زندگي نياز داره
رو بدست بياره

623
00:32:38,456 --> 00:32:41,251
و چطور ازم تشکر کرد؟

624
00:32:41,274 --> 00:32:43,012
با اينکه تو رو داد به يکي ديگه

625
00:32:43,036 --> 00:32:44,645
من 15 سالم بيشتر نبود

626
00:32:44,668 --> 00:32:46,242
... و دنبال يکي بودم که بهش اعتماد کنم

627
00:32:46,265 --> 00:32:49,937
.و تو از خدات بود
تو بهم تجاوز کردي

628
00:32:49,960 --> 00:32:52,250
.تو اون شب در خونه ي منو زدي
ما مشروب خورديم، با هم وقت گذرونديم

629
00:32:52,274 --> 00:32:53,941
تو گفتي که احساس ماجراجويي به سرت زده

630
00:32:54,009 --> 00:32:56,309
تو توي اون زيرزمين منو ميخواستي

631
00:32:56,332 --> 00:32:57,912
اوه، اي حرومزاده

632
00:32:57,980 --> 00:32:59,824
.جرات داري از پيشم برو -
!نه! دستات رو ازم بکش -

633
00:32:59,848 --> 00:33:00,848
!دستات رو ازش بکش

634
00:33:06,397 --> 00:33:08,565
واي خدا

635
00:33:08,633 --> 00:33:09,633
واي خدا

636
00:33:12,871 --> 00:33:14,271
آمبولانس خبر کن

637
00:33:17,675 --> 00:33:20,377
و صورتم رو به سمت ديوار بتوني سرد فشار داد

638
00:33:20,445 --> 00:33:23,213
،و زمزمه کرد
"راحت باش عزيزم"

639
00:33:23,281 --> 00:33:24,615
راحت باش عزيزم

640
00:33:39,631 --> 00:33:41,031
کمکم کن

641
00:33:43,835 --> 00:33:45,369
راحت باش عزيزم

642
00:33:57,118 --> 00:33:59,186
.اميلي"، من خوبم"
ميتوني بري

643
00:33:59,254 --> 00:34:02,014
... "ايدن" -
نميخوام حرفت رو بشنوم -

644
00:34:02,037 --> 00:34:06,460
فکر کنم که بايد ازت تشکر کنم
... که جونم رو نجات دادي

645
00:34:06,527 --> 00:34:10,945
ولي اگه تو اون شمشير رو اونجا جاسازي نکرده بودي
توي همچين گرفتاري قرار نميگرفتم

646
00:34:10,968 --> 00:34:12,624
اينقدر ازم متنفري؟ -
البته که نه -

647
00:34:12,647 --> 00:34:14,373
پس چرا اينکار رو کردي؟

648
00:34:15,695 --> 00:34:18,067
نميدونم

649
00:34:19,957 --> 00:34:22,242
... ولي کاري که کردم

650
00:34:23,368 --> 00:34:26,186
خودم نبودم

651
00:34:30,495 --> 00:34:32,444
خوابگرد شده بود

652
00:34:32,467 --> 00:34:35,341
واقعا ميخواي تقصير اينکارت
به يه جور بيماري رواني نسبت بدي؟

653
00:34:35,364 --> 00:34:37,900
فکر ميکني که ميخواستم بميري؟

654
00:34:39,337 --> 00:34:43,388
... انگار که مهم نيست
... وضعي که توش بودم

655
00:34:43,412 --> 00:34:46,699
ميتونستم که واقعيت خودمون رو ببينم

656
00:34:46,723 --> 00:34:49,250
هيچوقت بيخيال نقشه ام نميشم

657
00:34:50,635 --> 00:34:56,642
.نميتونم واست يه خانواده درست کنم
با هم نميتونيم يه زندگي عادي داشته باشيم

658
00:34:56,665 --> 00:34:58,720
... پس

659
00:34:58,743 --> 00:35:01,389
.نميدونم
شايد سعي داشتم که تو رو از خودم برونم

660
00:35:01,413 --> 00:35:04,198
... پس چرا ديروز سر و کله ات پيدا شد

661
00:35:04,266 --> 00:35:05,700
... پيش من اومدي

662
00:35:05,768 --> 00:35:07,718
و يه جورايي ميخواستي آشتي کنيم؟

663
00:35:10,572 --> 00:35:12,778
يا اينم واسه خبر جديديه؟

664
00:35:17,043 --> 00:35:20,953
و فقط محض اطلاعت

665
00:35:20,977 --> 00:35:24,516
من هيچوقت هيچکدوم از اونا رو لازم نداشتم

666
00:35:24,539 --> 00:35:27,275
فقط تو رو لازم داشتم

667
00:35:27,298 --> 00:35:30,433
ولي "اميلي"، تو هيچوقت بهم حق انتخاب ندادي

668
00:35:32,066 --> 00:35:34,661
... برو پيش دکتر

669
00:35:34,684 --> 00:35:37,760
قبل از اينکه يه کار ديگه اي بکني
که بعدا پشيمون بشي

670
00:35:42,743 --> 00:35:45,220
"مهموني خيلي توپ بود "دنيل

671
00:35:45,244 --> 00:35:47,278
متاسفانه، کسي رو پيدا نکردم
که بتونه بعدا دوست پسرم بشه

672
00:35:47,301 --> 00:35:49,273
ولي بازم ممنون

673
00:35:49,297 --> 00:35:51,127
"مجرد بمون، "شارلوت

674
00:35:51,150 --> 00:35:53,528
اينجوري زندگي خيلي آسونتره

675
00:35:53,551 --> 00:35:55,342
فکر کنم که "اميلي" بيرون دنبالم ميگرده

676
00:35:55,366 --> 00:35:57,682
... يه پادو توي "سوت فورک" بهم گفت که

677
00:35:57,705 --> 00:36:00,676
اون و بابا دارن روي يه چيزي کار ميکنن

678
00:36:00,699 --> 00:36:04,069
چرا اون به بابا کمک ميکنه
وقتي که معشوقه اش بهش شليک کرده؟

679
00:36:08,607 --> 00:36:11,687
مطمئن نيستم چرا

680
00:36:11,710 --> 00:36:13,483
... ولي

681
00:36:13,507 --> 00:36:16,424
وقتي که بابا فکر ميکرد داره ميميره
اونا خيلي صميمي بودن

682
00:36:16,447 --> 00:36:19,719
و ميدوني که هميشه ميخواسته که
با "اميلي" ازدواج کنه

683
00:36:21,715 --> 00:36:25,369
ببين، ميخوام که واسه يه چيزي کمکم کني

684
00:36:27,365 --> 00:36:29,549
ميخواي چيکار کنم؟

685
00:36:29,573 --> 00:36:32,470
وولي" مرکز عمليات باباست"

686
00:36:32,493 --> 00:36:34,348
خيلي خب؟
... حالا که تو اونجا کار ميکني

687
00:36:34,372 --> 00:36:37,331
بگرد و ببين که سرش به چه کاري گرمه

688
00:36:38,212 --> 00:36:42,427
خيلي خب؟
و همونطور که گفتم، الان فقط من و تو هستيم

689
00:36:49,002 --> 00:36:52,746
پليس  زنگ زد و يه خبر جديد داد

690
00:36:52,769 --> 00:36:55,376
"پزشک قانوني گفت که "جيمي
بخاطر خونريزي زياد مُرده

691
00:36:55,399 --> 00:36:57,915
که اونم بخاطر افتادن از نردبونش بوده

692
00:36:57,939 --> 00:37:01,959
اونا يه حادثه قلمدادش کردن

693
00:37:01,983 --> 00:37:07,071
درسته ... يه حادثه

694
00:37:07,083 --> 00:37:09,689
"ما گناهي نداريم، "پاتريک

695
00:37:09,713 --> 00:37:13,242
کاري که کردي، بخاطر محافظت از من بوده

696
00:37:13,253 --> 00:37:14,792
آره

697
00:37:14,815 --> 00:37:16,635
... ولي بازم

698
00:37:16,659 --> 00:37:19,099
... وايسادن اونجا، و ديدن مُردن پدرم

699
00:37:20,942 --> 00:37:23,302
ما چه مرگمونه؟

700
00:37:23,325 --> 00:37:26,205
ما قرباني جامعه ايم

701
00:37:26,228 --> 00:37:27,966
"جامعه اي از مرداني شبيه "جيمي برنن

702
00:37:27,990 --> 00:37:30,787
ولي بالاخره اين بخش تاريک زندگيمون
ديگه تموم شده

703
00:37:30,811 --> 00:37:34,732
و ما ميتونيم بگذريم ازش

704
00:37:34,756 --> 00:37:37,556
نميدونم که ميتونم يا نه

705
00:37:48,927 --> 00:37:50,736
لطفا اگر موافقيد اونو امضا کنيد

706
00:37:50,759 --> 00:37:53,783
شب طولاني اي رو پشت سر گذاشتم
و ميخوام برم خونه تنها باشم

707
00:37:53,806 --> 00:37:56,143
خب، ممکنه که يه مشکل کوچيکي باشه

708
00:37:56,166 --> 00:37:58,519
الان ديگه چه بازي داري در مياري؟

709
00:37:58,542 --> 00:38:01,426
کنراد"، شرمنده که دير کردم"

710
00:38:01,449 --> 00:38:03,011
... چقدر خودت رو کوچيک کردي

711
00:38:03,035 --> 00:38:04,397
که اينو توي تيم وکلات قرار دادي

712
00:38:04,420 --> 00:38:06,343
اوه، اون به تيم وکلام ملحق نشده

713
00:38:06,366 --> 00:38:09,322
اون فقط اومده که اطلاعاتي که به موضوع مربوطه
رو بگه

714
00:38:09,346 --> 00:38:11,580
"کپي هايي از سند مالکيت ملک "گريسون

715
00:38:11,604 --> 00:38:15,300
معلوم شده که در واقع
... موقعي زمين توسط "کنراد" خريداري شده بود

716
00:38:15,312 --> 00:38:18,011
که هنوز طلاق ما رسمي نشده بود

717
00:38:18,035 --> 00:38:20,677
و اونموقع اونقدر پول نداشتم
... که بخوام بين هر دومون تقسيم بشه

718
00:38:20,701 --> 00:38:25,201
من تمام املاک تکميل نشده رو
براي خودم برداشتم

719
00:38:27,115 --> 00:38:30,302
اين خونه متعلق به منه

720
00:38:30,314 --> 00:38:33,155
و تا آخرين نفسم براش مبارزه ميکنم

721
00:38:33,179 --> 00:38:36,378
بيا اميدوارم باشيم که زودتر مشخص بشه
تا دير تر

722
00:38:36,401 --> 00:38:39,120
ولي تا اونوقت، اونجا مال منه

723
00:38:39,143 --> 00:38:41,755
و ميخوام که تا آخر هفته بري بيرون

724
00:38:41,767 --> 00:38:43,399
... بيخانمان

725
00:38:43,422 --> 00:38:46,447
-- "توي سن تو، "ويکتوريا
چقدر ناراحت کننده

726
00:38:46,470 --> 00:38:48,008
و تو

727
00:38:48,032 --> 00:38:50,960
تو احمقي اگه فکر ميکني که اين ما رو شريک ميکنه

728
00:38:51,027 --> 00:38:54,923
... انتقام ويران کننده ات توي زندگي ديگران

729
00:38:54,946 --> 00:38:57,330
و اين انتقام قراره که به جون خودت هم بيافته

730
00:38:59,687 --> 00:39:02,481
دکترها هنوز بيماري روانيت رو تشخيص ندادن؟

731
00:39:02,493 --> 00:39:04,513
اون زنگ زد

732
00:39:05,375 --> 00:39:08,988
ناهنجاري که توي اسکنم بوده
باعث اين خوابگردي ها ميشه

733
00:39:13,416 --> 00:39:17,147
خب ... من داشتم از نگراني دق ميکردم

734
00:39:17,171 --> 00:39:19,378
... و بعد

735
00:39:19,402 --> 00:39:22,899
يه چيزي از گذشته ات به خاطرم اومد

736
00:39:22,922 --> 00:39:25,975
يه کسي در واقع -
... "نولان" -

737
00:39:25,999 --> 00:39:28,699
ببين، تو بايد با احتمالات روبرو بشي

738
00:39:28,723 --> 00:39:30,825
ميدونم

739
00:39:32,915 --> 00:39:35,298
مادرم

740
00:39:35,322 --> 00:39:36,989
... اون همسن تو بود وقتي که

741
00:39:37,012 --> 00:39:40,087
براي اولين بار قاطي کرد، مگه نه؟

742
00:39:40,111 --> 00:39:42,580
سعي کرد که منو غرق کنه

743
00:39:43,802 --> 00:39:48,447
... اگه هيچي براش جواب نداده

744
00:39:48,459 --> 00:39:49,727
چه اميدي براي من وجود داره؟

745
00:39:49,751 --> 00:39:53,333
اينکار رو با خودت نکن

746
00:39:53,356 --> 00:39:56,714
.اينجا کسايي هستن که کمکت کنم -
کسايي که دارم از خودم ميرونم -

747
00:39:56,738 --> 00:39:59,127
.بهت حمله کردم
زندگي "آيدن" رو بخطر انداختم

748
00:39:59,151 --> 00:40:01,440
نولان"، دارم دنبال افراد ناجوري ميرم"

749
00:40:04,413 --> 00:40:07,372
چيکار کنم؟

750
00:40:11,688 --> 00:40:13,341
خيلي خب

751
00:40:13,408 --> 00:40:16,558
چه عالي، ممنون

752
00:40:16,581 --> 00:40:17,845
... فقط لازمه که وامم تاييد بشه

753
00:40:17,913 --> 00:40:19,411
و بعد ميتونم واسه خونه پيشنهاد خريد بدم

754
00:40:19,434 --> 00:40:20,233
چي؟

755
00:40:20,249 --> 00:40:22,016
مشاور املاکي گفت تا چند روز ديگه حله

756
00:40:24,086 --> 00:40:26,739
اوه، ولي اونوقت من اينجا نيستم
که با هم براش جشن بگيريم

757
00:40:26,763 --> 00:40:27,702
ميدونم

758
00:40:27,726 --> 00:40:31,694
از پاريس يه چيزي واست ميارم
که توي خونه بذاري

759
00:40:31,718 --> 00:40:33,698
از کاري که ميکني مطمئني؟

760
00:40:33,722 --> 00:40:36,400
بايد پدرم رو مجبور کنم که منو ببينه

761
00:40:36,423 --> 00:40:39,689
فقط اينجوري حرفام رو درباره ي "کنراد" ميشنوه

762
00:40:39,713 --> 00:40:41,613
خيلي خب -
وقتي که هواپيما فرود اومد بهت زنگ ميزنم -

763
00:40:41,637 --> 00:40:42,637
خيلي خب

764
00:40:47,219 --> 00:40:49,368
خدافظ -
خدافظ -

765
00:40:55,424 --> 00:40:58,160
از اينجاي قديمي سير نميشي، مگه نه؟

766
00:40:59,495 --> 00:41:02,029
...  در واقع ميخوام اون داستانهايي که

767
00:41:02,097 --> 00:41:05,098
ديشب اشاره کردي رو بشنوم

768
00:41:05,121 --> 00:41:07,552
درباره ي "کنراد"؟

769
00:41:07,575 --> 00:41:09,750
... ام

770
00:41:09,774 --> 00:41:12,251
خيلي به تو ربطي نداره

771
00:41:14,788 --> 00:41:17,618
در واقع ربط داره

772
00:41:17,629 --> 00:41:19,355
چرا؟

773
00:41:19,379 --> 00:41:21,774
... "چون، "جک

774
00:41:26,302 --> 00:41:28,815
من مادرتم

775
00:41:33,200 --> 00:41:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

