﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:02,875
...پدرم يه آدم بيگناه بود که

2
00:00:02,899 --> 00:00:04,860
.بدست يه عده آدم قدرتمند نابود شد..

3
00:00:04,883 --> 00:00:07,314
گريسون"ها پشت همه قضايا بودن"
و بايد تاوانشو پس بدن

4
00:00:07,337 --> 00:00:10,120
من همه زندگيم رو وقف اين کردم که
انتقام مرگ پدرم رو بگيرم

5
00:00:10,143 --> 00:00:12,235
بالاخره يه نفر ميفهمه که تو کي هستي

6
00:00:12,269 --> 00:00:15,422
و من دست از تلاش برنميدارم تا
بانيان اونکار تاوانشو پس بدن

7
00:00:15,446 --> 00:00:17,231
من بايد بتونم بهت اعتماد کنم
با اين (جعبه)

8
00:00:18,254 --> 00:00:20,292
...نولان يه جعبه اي رو توي گاوصندوقش که

9
00:00:19,326 --> 00:00:20,628
پشت اون تابلوي نقاشيه نگه ميداره
اون جعبه، يه طرح داره

10
00:00:20,651 --> 00:00:23,164
!چيزي شبيه اينه؟
دقيقاً خودشه-

11
00:00:23,188 --> 00:00:25,253
يه نوع فراموشي عمومي گذرا

12
00:00:25,276 --> 00:00:26,749
!چي يادت مياد؟

13
00:00:26,783 --> 00:00:28,450
هيچي

14
00:00:28,468 --> 00:00:29,929
من بهش شليک کردم
و ميرم خودمو تسليم ميکنم

15
00:00:29,953 --> 00:00:33,036
اگه اقدامي نکنيم ، اون ميره اعتراف ميکنه
ليديا بايد بره

16
00:00:33,060 --> 00:00:35,115
...ليديا ديويس متهم اصلي پرونده ي

17
00:00:35,138 --> 00:00:36,958
.تيراندازي به اميلي گريسون ميباشد..

18
00:00:36,982 --> 00:00:39,107
...کنارِ اميلي بمون ولي هر کاري ميکني

19
00:00:39,110 --> 00:00:41,430
به گريسونها اعتماد نميکنم

20
00:00:43,470 --> 00:00:45,651
دانيل بِهم شليک کرد

21
00:00:48,305 --> 00:00:50,356
..وقتي که پدرم تو زندان بود

22
00:00:50,407 --> 00:00:54,188
توي دستنوشته هاش نوشته بود
.. ارزش زندگي

23
00:00:54,211 --> 00:00:58,497
رابطه ي مستقيم داره با اراده ي ما در تحملي که داريم

24
00:00:58,532 --> 00:01:02,440
...مقاومت عظيمي که ما نشون ميديم

25
00:01:02,443 --> 00:01:04,754
... در مقابلِ درد

26
00:01:04,788 --> 00:01:06,672
،و ادامه ي مبارزه

27
00:01:06,707 --> 00:01:11,343
البته تا وقتي نگاهمونو از چيزي که
داريم بخاطرش مبارزه ميکنيم برنداريم

28
00:01:11,461 --> 00:01:13,996
با اون نگهبانايي که بيرون گذاشتن

29
00:01:14,014 --> 00:01:16,132
مجبور بودم يکم خلاقيت به خرج بدم

30
00:01:16,166 --> 00:01:19,218
...يا شايد هم ميخواستي به بهانه ي ديدنِ من

31
00:01:19,269 --> 00:01:21,470
!بري براي خودت همچين لباسي بخري..

32
00:01:21,504 --> 00:01:22,938
!تو منو يادت مياد؟

33
00:01:22,973 --> 00:01:25,308
البته که يادم مياد
من کاملاً حالم خوب شده

34
00:01:25,342 --> 00:01:28,006
البته از نظر روحي فعلاً

35
00:01:28,029 --> 00:01:30,196
!چطوري ايدن داره کارا رو راست و ريس ميکنه؟

36
00:01:30,230 --> 00:01:34,683
..طفلکي
البته قرار شده که فعلاً با دانيل تسويه حساب نکنه

37
00:01:34,701 --> 00:01:36,285
!تو چيکار ميکني؟

38
00:01:36,320 --> 00:01:40,489
چطوري الان ديگه اميلي ثورن ، ميخواد انتقامشو بگيره ؟

39
00:01:44,494 --> 00:01:45,911
ديگه نميخواد

40
00:01:49,046 --> 00:01:51,183
تموم شد نولان
من باختم

41
00:01:51,206 --> 00:01:54,869
تو جون سالم به در بردي
من نميتونم برگردم اونجا-

42
00:01:55,308 --> 00:01:56,881
نه ديگه بعد از اون اتفاقايي که افتاده

43
00:01:56,905 --> 00:01:58,891
من نميخوام

44
00:02:00,411 --> 00:02:05,110
...ميدوني ، سخت ترين قسمت از دست دادنِ حافظه م

45
00:02:06,514 --> 00:02:09,572
.زنده شدنِ دوباره ي اون لحظه ها بود..

46
00:02:09,583 --> 00:02:11,885
خيلي برام درد داشت

47
00:02:16,251 --> 00:02:18,000
فقط ميدونم که بايد از اينجا برم

48
00:02:18,024 --> 00:02:19,632
بايد از همپتون برم

49
00:02:19,644 --> 00:02:21,816
هي، تو اول بايد زخمات خوب بشن

50
00:02:28,945 --> 00:02:31,180
توي دور بعديم ميبينمت

51
00:02:33,967 --> 00:02:36,051
تا وقتي که اونجاست
جاش امنه

52
00:02:36,069 --> 00:02:38,971
ببين نيکو
...من بخاطر کمکهات خيلي ازت متشکرم

53
00:02:38,994 --> 00:02:40,709
..و اميلي هم خودش مياد و ازت تشکر ميکنه

54
00:02:40,743 --> 00:02:42,978
بهتره بذاري من بهش بگم که کي هستم

55
00:02:43,012 --> 00:02:44,039
...اگه اون براي يه لحظه بفهمه که تو

56
00:02:44,063 --> 00:02:45,140
..چيزي غير از يه پرستار هستي...

57
00:02:45,164 --> 00:02:46,097
.ديگه نميذاره که کمکش کني...

58
00:02:46,149 --> 00:02:48,433
اون خيلي کله شقه
...من حالا ميخوام

59
00:02:48,467 --> 00:02:50,435
يه خواهش ديگه ازت بکنم
بگو-

60
00:02:50,486 --> 00:02:53,305
دزدکي از اونجا بيارش بيرون
ميخوام امشب همينجا ببينمش

61
00:02:53,328 --> 00:02:54,586
ايدن، مطمئني که اين کارِ درستيه؟

62
00:02:54,610 --> 00:02:56,094
اون هنوز خيلي ضعيفه

63
00:02:56,128 --> 00:02:57,333
من فقط نگرانِ اينم که
اگه بيشتر از اين اونجا بمونه

64
00:02:57,357 --> 00:02:58,601
!خطر بيشتري براش داشته باشه..

65
00:02:58,620 --> 00:03:00,821
نه تا وقتي که من حواسم بهش هست

66
00:03:01,842 --> 00:03:05,426
البته مگه اينکه فکر کني ، من براش خطرناکم

67
00:03:05,474 --> 00:03:08,219
يه چيزايي هست که تو بهم نميگي
!اينطور نيست؟

68
00:03:10,921 --> 00:03:13,035
ما با هم رابطه داشتيم

69
00:03:13,058 --> 00:03:15,872
..و قبل از اينکه اين اتفاقها بيفته

70
00:03:15,907 --> 00:03:17,857
...من و اميلي قرار بود از اينجا بريم...

71
00:03:17,892 --> 00:03:19,142
با هـم

72
00:03:20,200 --> 00:03:21,715
...و الانم من بايد ببرمش يه جاي امن

73
00:03:21,729 --> 00:03:24,457
!قبل از اينکه اتفاق ديگه اي بيفته...

74
00:03:24,460 --> 00:03:26,658
من خيلي متأسفم که اينو ميگم

75
00:03:26,692 --> 00:03:28,489
ولي تو تنها کسي بودي که ميتونستي کمکم کني

76
00:03:28,513 --> 00:03:32,047
آره ، همينطوره
نيکو..خواهش ميکنم-

77
00:03:32,081 --> 00:03:33,432
اونو بيارش پيشَم

78
00:03:33,466 --> 00:03:35,230
!..باشه؟! هِي

79
00:03:35,253 --> 00:03:38,224
اين آخرين چيزيه که ازت ميخوام

80
00:03:38,247 --> 00:03:40,067
مرسي

81
00:03:53,664 --> 00:03:55,064
هِي

82
00:03:57,194 --> 00:04:00,570
من موضوعِ تصادفت (خودکشيت) رو شنيدم

83
00:04:00,604 --> 00:04:02,655
خوشحالم که حالت خوبه
تو الان بايد پيشِ همسرت باشي-

84
00:04:02,689 --> 00:04:05,057
!..نه پيشِ من
!ميدوني اگه کسي تو رو ببينه چي ميشه

85
00:04:05,059 --> 00:04:06,516
برام مهم نيست

86
00:04:06,539 --> 00:04:08,658
تنها چيزي که برام مهمه اينه که رابطه مو با تو درست کنم

87
00:04:08,662 --> 00:04:09,942
..بخاطر همينم من همه ي خرج بيمارستانت رو دادم

88
00:04:09,946 --> 00:04:11,423
پس نگران هيچي نباش

89
00:04:11,431 --> 00:04:13,525
من ازت پول نميخوام
فقط ميخوام که تنهام بذاري

90
00:04:13,549 --> 00:04:16,853
خب، نميتونم
... نه بعد از اون

91
00:04:16,872 --> 00:04:19,925
نه بعد از اون بلايي که به سرِ خودت آوردي

92
00:04:19,929 --> 00:04:23,100
...تو..تو فکر کردي من ميخواستم خودمو بکُشم

93
00:04:23,104 --> 00:04:25,043
!!بخاطر اينکه تو با اميلي ازدواج کردي؟

94
00:04:25,061 --> 00:04:26,760
اين..اين نمونه ي بارزي از گريسون بودنته

95
00:04:26,763 --> 00:04:28,403
واقعاً هر چيزي که در موردت ميگن رو دارم باور ميکنم

96
00:04:28,407 --> 00:04:31,049
هم اتاقيت بهِم زنگ زد..اون
..نه، من فقط مست بودم دَني-

97
00:04:31,067 --> 00:04:32,376
..توي حموم بيهوش شدم و رفته بودم زيرِ آب

98
00:04:32,400 --> 00:04:35,204
!کارم احمقانه بود..باشه؟
ولي ديگه نميخوام احمق باشم

99
00:04:35,238 --> 00:04:36,662
...اُه..يه دقيقه صبر کن ببينم..صبر کن
هِِي-

100
00:04:36,674 --> 00:04:39,650
تو ديگه برو بشين سر جات ، جَک
!نه، نميشينم سر جام...تو خوبي؟-

101
00:04:39,674 --> 00:04:41,894
اون خوبه
از تو سؤال نکردم-

102
00:04:41,912 --> 00:04:43,579
!اُه..تو فکر کردي خيلي حاليته، نه؟

103
00:04:43,613 --> 00:04:44,914
واي

104
00:04:44,965 --> 00:04:46,816
آره خيلي حاليمه

105
00:04:46,850 --> 00:04:49,552
حالا هم لاشه تو از اينجا جمع کن و از بارِ من گمشو بيرون

106
00:05:08,911 --> 00:05:10,779
چه خوبه که آروم خوابيده

107
00:05:10,813 --> 00:05:12,547
اون درد زيادي رو تحمل کرده

108
00:05:12,582 --> 00:05:15,933
آره..خب

109
00:05:15,956 --> 00:05:17,519
شنيدم که فراموشيش بهتر شده

110
00:05:17,553 --> 00:05:20,265
... آره، ولي هنوزم نتونسته از شبِ حادثه

111
00:05:20,289 --> 00:05:21,921
.چيزيو به خاطر بياره..

112
00:05:21,944 --> 00:05:23,694
...ولي با توجه به پيشرفت هايي که داشته

113
00:05:23,717 --> 00:05:25,479
من ميخوام مرخصش بکنم

114
00:05:25,502 --> 00:05:27,879
با اين حال و روزش
شما نميتونيد بذارين از اينجا بره بيرون

115
00:05:27,897 --> 00:05:29,884
..اون هنوزم نياز به مراقبتهاي پزشکي شبانه روزي داره

116
00:05:29,908 --> 00:05:31,951
!شما اينجا چه درمانگاه بازپروري براش سراغ دارين؟

117
00:05:31,970 --> 00:05:34,499
...من مطمئنم که اون حالش کاملا خوب ميشه

118
00:05:34,522 --> 00:05:36,858
جسمي و روحي

119
00:05:36,892 --> 00:05:39,844
!فقط سؤال اينجاست که کجا اين اتفاق ميفته؟

120
00:05:42,665 --> 00:05:43,998
منو ببخشيد

121
00:05:48,328 --> 00:05:50,846
ممکنه من بتونم اين خدمات رو براتون انجام بدم
خانوم گريسون

122
00:05:59,223 --> 00:06:01,206
اون بيداره

123
00:06:02,050 --> 00:06:03,906
صبح بخير

124
00:06:08,170 --> 00:06:10,354
!من کجام؟

125
00:06:10,389 --> 00:06:13,858
خب، البته که توي کاخِ گريسونها هستي

126
00:06:13,892 --> 00:06:16,177
به خونه ت خوش اومدي

127
00:06:20,201 --> 00:06:27,457
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

128
00:06:30,878 --> 00:06:32,991
بخاطر خودت بهتره که اين پرده ها بسته باشه

129
00:06:33,015 --> 00:06:35,031
...اگه اين خبرنگارا بشنون که اومدي خونه

130
00:06:35,034 --> 00:06:37,339
همه شون کار و زندگيشونو ول ميکنن
و ميان تا روح از تنِت بکِشن بيرون

131
00:06:37,343 --> 00:06:38,854
البته اگه به همچين چيزايي (روح) اعتقاد داشته باشي

132
00:06:38,857 --> 00:06:41,869
...من نميفهمم

133
00:06:41,887 --> 00:06:43,453
!دکترم منو مرخص کرد؟

134
00:06:43,476 --> 00:06:46,705
بله، البته زيرنظر مستقيمِ خودم و پرستارت

135
00:06:46,729 --> 00:06:48,655
ما فکر کرديم که اينجا راحت تر باشي

136
00:06:48,678 --> 00:06:50,747
تو الان ديگه يه گريسون هستي

137
00:06:50,771 --> 00:06:54,080
موقع حمله هاي مصيبت بار،
از خودمون دفاع ميکنيم

138
00:06:55,853 --> 00:06:58,718
دکتر ستارمن بهم گفت که
حافظه ت داره برميگرده

139
00:06:58,730 --> 00:07:03,552
..آه...آخرين چيزي که يادم مياد

140
00:07:03,575 --> 00:07:05,789
..کليسا..و اون عقدي که خونده شد

141
00:07:05,812 --> 00:07:09,535
...حداقل
خاطرات خوبم رو به ياد دارم

142
00:07:09,559 --> 00:07:13,668
و هيچ چيزي از وقتي تير خوري و بعدش يادت نمياد

143
00:07:15,010 --> 00:07:18,906
...من دارم سعي ميکنم به خاطر بيارم ولي

144
00:07:22,032 --> 00:07:24,045
دانيل

145
00:07:24,439 --> 00:07:27,844
!چشمات چي شده؟

146
00:07:27,868 --> 00:07:30,414
...در مقايسه با زخمهاي تو

147
00:07:30,426 --> 00:07:32,970
!اين چيزِ خاصي نيست...

148
00:07:33,022 --> 00:07:34,460
!نميدونستم مرخصت کردن

149
00:07:34,472 --> 00:07:36,343
من اميلي رو آوردم خونه تا بقيه ي درمانشو اينجا بگذرونه

150
00:07:36,345 --> 00:07:39,600
در واقع، ويکتوريا
...من ترجيح ميدادم

151
00:07:39,603 --> 00:07:41,302
توي خونه ي ساحلي در کنار شوهرم
بهبوديم رو بدست بيارم

152
00:07:41,305 --> 00:07:45,259
مزخرف نگو...مخصوصاً با وجود اون ليديا که
هنوزم داره وِل ميچرخه

153
00:07:45,262 --> 00:07:49,513
من خودمو هيچيوقت نميبخشم اگه يه وقت برگرده و
کارِ نيمه تمومشو تموم کنه

154
00:07:49,517 --> 00:07:54,325
خب، من شما رو با هم تنها ميذارم

155
00:07:59,922 --> 00:08:01,272
خوشحالم که ميبينمت

156
00:08:01,296 --> 00:08:03,539
بايد يه کم استراحت کني

157
00:08:13,346 --> 00:08:15,122
!هِي..تو داري چه غلطي ميکني؟

158
00:08:15,156 --> 00:08:16,840
موقعيت اينطور ايجاب ميکنه

159
00:08:16,875 --> 00:08:19,009
...اون داره کم کم به خاطر مياره که تو چيکار کردي

160
00:08:19,033 --> 00:08:20,786
... و ما نميتونيم به هر کسي که توي بيمارستان

161
00:08:20,787 --> 00:08:22,452
!يهو يه چيزي از دهنش بشنوه ، حق السکوت بديم..

162
00:08:22,455 --> 00:08:23,864
پس دست و پا بسته آوردينش اينجا ؟

163
00:08:23,888 --> 00:08:25,992
ما داريم يه جوري تظاهر ميکنيم که
جلوي سوءظن ها رو بگيريم

164
00:08:26,016 --> 00:08:28,810
و فعلاً هم شماها ، يعني دوتا کفتر عاشقين که
تازه به هم رسيدين

165
00:08:28,834 --> 00:08:31,388
!و وقتي يادش بياد که اينطور نبوده چي؟

166
00:08:31,411 --> 00:08:33,042
اون موقع رو خودم يه کاريش ميکنم

167
00:08:34,264 --> 00:08:35,438
.. به هر حال

168
00:08:35,461 --> 00:08:37,974
سعي کن اين درگيريهاي خشونت آميزت رو هم
به حداقل برسوني

169
00:08:37,997 --> 00:08:39,301
!باشه؟

170
00:08:52,001 --> 00:08:54,277
دستتو بده به من
من به کمکت نيازي ندارم-

171
00:08:54,301 --> 00:08:55,737
ولي فکر ميکنم داري

172
00:08:56,956 --> 00:08:59,373
تو خيلي خوش شانسي که اون زن اجازه داد بيام اينجا

173
00:09:01,026 --> 00:09:02,543
!يعني تو براي اونها کار نميکني؟

174
00:09:02,566 --> 00:09:05,502
خب، من پولمو ميگيرم
ولي نه

175
00:09:05,513 --> 00:09:06,813
خيله خب، اتاق پاکه
(چيزي توش نيست)

176
00:09:06,816 --> 00:09:08,272
پس ميتونيم حرف بزنيم

177
00:09:08,296 --> 00:09:10,199
براي کي کار ميکني؟

178
00:09:10,224 --> 00:09:12,972
فقط براي خودم

179
00:09:12,995 --> 00:09:16,291
و خاطرات پدرم

180
00:09:19,371 --> 00:09:21,707
!تو دخترِ تکيدا هستي؟

181
00:09:21,719 --> 00:09:22,999
نيکـو

182
00:09:24,099 --> 00:09:25,179
... باعث افتخارمه که

183
00:09:25,184 --> 00:09:27,282
دارم تنها شاگردش رو ميبينم که
او هميشه با محبت باهاش حرف ميزد

184
00:09:27,286 --> 00:09:30,387
و براي منم همينطور که دارم تنها فرزندش رو ميبينم

185
00:09:31,106 --> 00:09:34,300
خيلي متأسفم که از دستش دادي

186
00:09:34,323 --> 00:09:36,401
خيلي زمان برد تا بپذيرم..

187
00:09:36,412 --> 00:09:39,555
چطور يه دزد تونست يک جنگوي واقعي رو بکشه

188
00:09:39,589 --> 00:09:40,939
..وقتي موضوعِ شکستت رو شنيدم

189
00:09:40,974 --> 00:09:44,043
.با خودم گفتم بيام و براي سرِ پا شدنت کمکت کنم

190
00:09:44,094 --> 00:09:45,992
اين چيزيه که اونم (اگه زنده بود) ميخواست

191
00:09:46,016 --> 00:09:47,202
مرسي

192
00:09:50,567 --> 00:09:53,033
اما مأموريت من تموم شده

193
00:09:53,044 --> 00:09:54,757
من به محض اينکه بتونم راه بيفتم
اينجا رو ترک ميکنم

194
00:09:54,781 --> 00:09:57,015
ايدن گفت که تو خيلي کله شقي

195
00:09:57,038 --> 00:09:59,158
تو ايدن رو ميشناسي؟

196
00:09:59,181 --> 00:10:01,239
وقتي توي سيدني مأموريت داشت
همديگه رو ديديم

197
00:10:01,291 --> 00:10:03,303
جايي که مامانم منو بزرگم کرد

198
00:10:03,327 --> 00:10:06,677
و دوباره بعد از همون سالي که بابام مُرد
با هم رابطه داشتيم

199
00:10:06,711 --> 00:10:08,478
اون ميدونه که تو اينجايي؟

200
00:10:08,513 --> 00:10:11,042
من دارم هر روز گزارش پيشرفت تو رو بهش ميرسونم

201
00:10:11,065 --> 00:10:13,003
پس خواهش ميکنم منو ببر پيشش

202
00:10:13,026 --> 00:10:14,834
من از اينکه اينجام احساس خوبي ندارم

203
00:10:14,858 --> 00:10:18,905
ممکنه امن ترين جا ، بودن وسط طوفان باشه

204
00:10:21,806 --> 00:10:23,450
دانيل

205
00:10:23,474 --> 00:10:25,228
نميدونستم اينجايي

206
00:10:25,280 --> 00:10:26,814
!حالت خوبه؟

207
00:10:26,839 --> 00:10:28,923
!خب اينجام ديگه، نميبيني؟

208
00:10:28,941 --> 00:10:30,391
!اميلي چطوره؟

209
00:10:30,409 --> 00:10:32,160
اون مرخص شده

210
00:10:34,077 --> 00:10:36,355
!پس نبايد الان خونه ، پيشش باشي؟

211
00:10:36,378 --> 00:10:37,742
کارا همينجا منتظرت مي مونن تا برگردي

212
00:10:37,750 --> 00:10:40,424
البته نه اگه يه موضوعي براي چاپ پيدا نکنيم

213
00:10:40,466 --> 00:10:42,035
من دارم به چيزايي که آماده کردي نگاه ميکنم

214
00:10:42,053 --> 00:10:44,858
!و..؟
...استخونها رو پيدا کردي-

215
00:10:44,861 --> 00:10:47,590
ولي ..به نظرم بهتره حفّاريت رو تا عُمق بيشتري پيش ببري

216
00:10:47,661 --> 00:10:49,297
من موضوعاتم رو بر اساس صداقت انتخاب کردم

217
00:10:49,321 --> 00:10:50,900
خب، (هميشه) صداقت باعث فروشِ مجله نميشه

218
00:10:50,904 --> 00:10:54,461
...داستانِ بازگشتِ کينه توزانه ي ليديا ديويس به همپتون

219
00:10:54,465 --> 00:10:56,207
.براي ارتکاب قتل هست...
و تو هيچي از اين موضوع ننوشتي

220
00:10:56,210 --> 00:10:57,661
چونکه اين موضوع هنوز يه حدس و گمانه

221
00:10:57,669 --> 00:10:59,252
اون هنوز مجرم شناخته نشده
...نه، ولي هست-

222
00:10:59,270 --> 00:11:02,022
تو داري با يه ترديد الکي به بخت خودت پشت پا ميزني

223
00:11:03,676 --> 00:11:05,577
به هوش و غرايزت اعتماد کن، مارگو

224
00:11:05,611 --> 00:11:08,613
قبل از اينکه کَس ديگه اي داستانِ ما رو بقاپه

225
00:11:19,691 --> 00:11:22,075
!بيمار ما ، اين مدت حالش چطور بوده؟

226
00:11:22,110 --> 00:11:24,144
اين فقط يه زخم جسميه

227
00:11:26,996 --> 00:11:29,082
!ميشه يه لحظه تنهامون بذاري؟
اوهوم-

228
00:11:36,152 --> 00:11:38,677
....همين چند وقت پيش ، من

229
00:11:38,700 --> 00:11:40,777
.ميومدم به ملاقات شما که بستري بودين...

230
00:11:40,812 --> 00:11:45,108
و تو بودي که منو نجات دادي

231
00:11:45,132 --> 00:11:48,336
و منم الان اينجام که اگه بتونم همون کارو براي تو بکنم

232
00:11:48,349 --> 00:11:51,321
بايد خيلي ديوانه کننده باشه که
!نميتوني چيزي رو به ياد بياري

233
00:11:51,345 --> 00:11:54,585
!اينکه اون شب توي اون قايق چه اتفاقي افتاد

234
00:11:54,609 --> 00:11:58,094
مشخصه که يکي ميخواسته بهت آسيب برسونه

235
00:11:58,118 --> 00:11:59,836
!ليديا... بهتون گفته بودم که

236
00:11:59,860 --> 00:12:01,163
اُه

237
00:12:02,267 --> 00:12:04,588
!يا شايد هم هنوز باورتون نشده که اون بوده

238
00:12:04,611 --> 00:12:07,289
باور ميکنم اگه تو بهم بگي

239
00:12:07,312 --> 00:12:10,925
!اگه هم اون اينکارو کرده، دليلش چي بوده؟

240
00:12:10,949 --> 00:12:13,094
تو خودتم ميدوني که (قاتل بودنِ) اون به نفعِ همه ست

241
00:12:13,118 --> 00:12:15,783
اوهوم

242
00:12:15,807 --> 00:12:18,083
حافظه ت برميگرده، اميلي

243
00:12:18,096 --> 00:12:20,761
و بهت پيشنهاد ميکنم به محض اينکه اين اتفاق افتاد
اول از همه بياي پيشِ من

244
00:12:20,765 --> 00:12:24,228
ببين، تو تا همين الان هم دو تا گلوله از توي شکمت دراوردن

245
00:12:24,252 --> 00:12:26,531
...همينطور که داري جلو ميري

246
00:12:26,555 --> 00:12:28,590
ميخوام که برگردي پُشتِ سرت رو هم ببيني

247
00:12:36,154 --> 00:12:37,317
..پاتريک

248
00:12:39,442 --> 00:12:41,673
من ميخوام هر چي که در مورد اون جعبه هست رو بهم بگي

249
00:12:41,697 --> 00:12:43,305
...نولان اونو توي خونه ش مخفي کرده

250
00:12:43,339 --> 00:12:45,214
و من دنبال يه نفرم که بره و اونو از اونجا برام بياره

251
00:12:45,225 --> 00:12:46,658
من اينکارو ميکنم

252
00:12:48,624 --> 00:12:49,602
!يا شايد هم به من اعتماد نداري؟

253
00:12:49,610 --> 00:12:52,880
معلومه که اعتماد دارم
تو خودتم اينو ميدوني

254
00:12:53,139 --> 00:12:54,826
ولي من به يه آدم حرفه اي براي اينکار نياز دارم

255
00:12:54,830 --> 00:12:56,778
قبل از اينکه دير بشه

256
00:12:56,801 --> 00:12:59,068
اميلي داره توي خونه ي دوران نقاهتش رو ميگذرونه

257
00:12:59,091 --> 00:13:00,569
..و من به يه اهرُمِ فشاري احتياج دارم

258
00:13:00,572 --> 00:13:03,835
که بتونم قبل از اينکه حافظه ش رو بدست بياره
بر عليه ش استفاده کنم

259
00:13:03,848 --> 00:13:07,775
!اگه حافظه ش رو بدست بياره چي ميشه؟
تو که بهش شليک نکردي

260
00:13:07,798 --> 00:13:10,399
نه ، من اينکارو نکردم

261
00:13:11,340 --> 00:13:12,995
دانيل کرده

262
00:13:14,064 --> 00:13:17,295
!ولي تو که به من گفتي ، ليديا اينکارو کرده؟

263
00:13:18,563 --> 00:13:20,542
تو به من دروغ گفتي
فقط ميخواستم از اون محافظت کنم-

264
00:13:20,562 --> 00:13:22,291
(پس بخاطر همين ميخواستي (براي دزديدن اون جعبه
!يه نفرو اجير کني..نه؟

265
00:13:22,294 --> 00:13:23,797
که من حقيقتو نفهمم
پارتريک-

266
00:13:23,821 --> 00:13:25,065
من اومدم و در مورد نولان همه چيو بهت گفتم

267
00:13:25,089 --> 00:13:28,080
..نگفتم؟! نه ، من در واقع
نولان رو به تو فروختم

268
00:13:28,091 --> 00:13:29,078
...و بعد از اين همه مدت

269
00:13:29,101 --> 00:13:30,252
...و بعد از اون همه چيزي که من بهت نشون دادم

270
00:13:30,264 --> 00:13:31,309
...بعد از اون همه کاري که برات کردم

271
00:13:31,332 --> 00:13:32,906
!تو هنوز يه ذره هم به من اعتماد نداري..درسته؟

272
00:13:32,929 --> 00:13:35,266
اينطور نيست پاتريک
اگه اينطور نيست ، پس چطوريه!؟-

273
00:13:35,289 --> 00:13:36,676
...تو همه ي اون حرفا رو زدي تا من فکر کنم

274
00:13:36,688 --> 00:13:38,220
...که من و تو با هميم
...ما در اين مورد کُلي با هم حرف زديم

275
00:13:38,244 --> 00:13:39,921
ولي من فکر کرده بودم وقتي که
...منو بعنوان پسرت قبول کردي

276
00:13:39,945 --> 00:13:41,718
..که البته..نه..نه
تو پسرِ واقعيت رو بيشتر از پسر نامشروعت قبول داري

277
00:13:41,722 --> 00:13:45,200
ديگه هيچ وقت اين حرفو نزن

278
00:13:46,452 --> 00:13:48,837
تو پسر واقعيِ مني

279
00:13:48,871 --> 00:13:50,839
تو تنها چيزِ اصيل و خالصي هستي که من دارم

280
00:13:50,873 --> 00:13:52,851
من ميدونستم که تو هم
..در معرض همون سياهي و تاريکي هستي که

281
00:13:52,875 --> 00:13:55,271
...يه عمره زندگيِ منو ول نميکنه

282
00:13:55,296 --> 00:13:57,079
...و همه ي خانواده م رو هم آلوده کرده

283
00:13:57,103 --> 00:13:59,664
ولي من نميذارم تو رو هم به گند بکِشه

284
00:13:59,682 --> 00:14:01,763
بخاطر اينکه اينکار وظيفه ي منه ، نه تو

285
00:14:01,786 --> 00:14:04,829
که دستِ اميلي ثورنو رو کنم

286
00:14:04,853 --> 00:14:08,002
!ميفهمي چي ميگم؟

287
00:14:08,013 --> 00:14:10,150
کاملاً و واضح، بله

288
00:14:32,666 --> 00:14:35,101
...نگران نباش
با روي باز اومدم براي آشتي..قسم ميخورم

289
00:14:35,119 --> 00:14:37,587
ببخشيد، آب تو گوشام رفته

290
00:14:37,638 --> 00:14:40,540
گفتي با روي باز يا با شرمندگي مطلق!؟

291
00:14:40,574 --> 00:14:44,499
بعد از اونهمه مدت که سوارمون شدي

292
00:14:44,522 --> 00:14:46,953
فکر کنم (اين تيکه ها)حقم بود
به هر حال، به خودت زحمت نده-

293
00:14:46,976 --> 00:14:49,372
تا همين الانشم 4 تا قسمت سريال "پتريک عذرخواهي ميکند"رو توي

294
00:14:49,383 --> 00:14:51,265
آرشيو سريالام دارم

295
00:14:51,287 --> 00:14:52,330
..يعني تو هيچ وقت کسيو نديدي که بياد بهت بگه

296
00:14:52,338 --> 00:14:55,354
!تازه فهميده مامانش چه کثافتيه؟...

297
00:14:55,357 --> 00:14:58,259
،بعد از اين همه مدت
من تازه تونستم چهره ي واقعيشو ببينم

298
00:14:58,277 --> 00:15:00,361
اونم زد تو گوشم

299
00:15:00,379 --> 00:15:02,314
!ازش خوشِت نيومد؟

300
00:15:04,689 --> 00:15:08,530
همه ي چيزي که من از ش ميخواستم
..يه رابطه ي صادقانه بود

301
00:15:08,553 --> 00:15:11,663
اينکه بفهمه من کي هستم
!نه اينکه از کجا اومدم

302
00:15:11,674 --> 00:15:13,325
...البته بيشتر بايد

303
00:15:13,328 --> 00:15:16,765
به اين فکر ميکرد که کجا ميخواستم برم

304
00:15:16,769 --> 00:15:19,786
!حالا کجا ميخواستي بري؟

305
00:15:19,810 --> 00:15:21,746
هرجا که تو هستي

306
00:15:21,770 --> 00:15:23,564
تنها خواهش من الان اينه که
..با همديگه بريم يه بعد ازظهر دوستانه رو

307
00:15:23,577 --> 00:15:25,427
...بگذرونيم بدون اينکه در مورد کسايي که

308
00:15:25,430 --> 00:15:27,767
..تا شعاع بيست مايليمون هستن، حرف بزنيم
!باشه؟

309
00:15:27,790 --> 00:15:30,974
!نظرت چيه؟
!ساعت 7 بريم با همديگه يه جايي؟

310
00:15:36,815 --> 00:15:39,201
بکُنِش 8

311
00:15:39,225 --> 00:15:42,982
...اينطوري يه ساعت اضافي دارم تا بفهمم

312
00:15:43,006 --> 00:15:44,171
که پيشنهاد خوبي ندادي

313
00:15:51,098 --> 00:15:54,550
اميدوارم يه ذره انرژي براي ملاقات کننده هات داشته باشي

314
00:15:55,436 --> 00:15:56,513
سلام
...از اونجايي که مامانم-

315
00:15:56,537 --> 00:15:58,548
...يه وقتهاي خاصي رو براي مهمون در نظر گرفته

316
00:15:58,556 --> 00:16:00,581
من همينجا نگهباني ميدوم تا يه وقت
شما دو تا به هم نزديک نشين

317
00:16:00,589 --> 00:16:02,174
ممنونم
مرسي-

318
00:16:02,208 --> 00:16:05,162
!چقدر بزرگ شده
آره-

319
00:16:05,185 --> 00:16:07,253
تازه باورت نميشه اگه بگم ميتونه راه بره

320
00:16:07,271 --> 00:16:10,072
خب پس توي اين مورد با هم تفاهم داريم

321
00:16:10,911 --> 00:16:12,391
بذار ببينمش

322
00:16:12,414 --> 00:16:15,069
وقتي شارلوت فهميد که ميخوام کارل رو برگردونم

323
00:16:15,093 --> 00:16:17,911
گفت بيايم ازت خداحافظي کنيم

324
00:16:18,862 --> 00:16:20,083
در ضمن

325
00:16:20,117 --> 00:16:22,506
من و نولان نگران اين بوديم که
از اينجا انتقالت بدن يه جاي ديگه

326
00:16:22,510 --> 00:16:24,038
و اين تنها بهانه ي من بود که بيام ببينمت

327
00:16:24,062 --> 00:16:26,080
مطمئنم دانيل بهت گفته که
من زدمِش

328
00:16:26,103 --> 00:16:26,847
!چي؟

329
00:16:26,882 --> 00:16:29,206
کارِ احمقانه اي بود، ميدونم، ميدونم
...ولي اون اومده بود توي بار

330
00:16:29,230 --> 00:16:32,212
...و منم..منم ديدم داره براي خودش وِل ميچرخه

331
00:16:32,237 --> 00:16:33,963
بعد از اون کاري که با تو کرد

332
00:16:33,987 --> 00:16:35,605
!آخه تو چرا برگشتي پيشِش؟

333
00:16:35,623 --> 00:16:38,429
اگه من اونو متهم کنم، اونها جنگ رو از سر ميگيرن

334
00:16:38,443 --> 00:16:41,245
من نياز به يه کم ذخيره سازي دارم تا بتونم فرار کنم

335
00:16:41,279 --> 00:16:42,563
بايد بي خيال بشي

336
00:16:42,614 --> 00:16:44,805
مثل من

337
00:16:44,828 --> 00:16:49,943
اين تنها شانسِ منه براي اينکه بتونم
يه زندگيِ معمولي داشته باشم

338
00:16:51,015 --> 00:16:53,962
..شايد وقتي از اينجا رفتم
...منم

339
00:16:53,986 --> 00:16:57,249
يه خانواده براي خودم تشکيل بدم

340
00:16:57,283 --> 00:17:00,545
ببين، اگه ميشه ميخوام يه پيغام به ايدن برسوني

341
00:17:00,569 --> 00:17:02,694
... خيلي متأسفم

342
00:17:02,717 --> 00:17:04,514
ولي بيانکا الان بهم گفت که
مامانم الان توي راهِ خونه ست

343
00:17:04,537 --> 00:17:09,496
...و چون اگه بفهمه ، دعوام ميکنه
اُه..ممنونم که بخاطرمون ريسک کردي-

344
00:17:09,520 --> 00:17:12,378
اينقدر زود بزرگ نشو، رفيق

345
00:17:12,396 --> 00:17:14,049
آره

346
00:17:14,083 --> 00:17:15,801
..بيا

347
00:17:15,824 --> 00:17:18,161
اينجا بشين تا بريم

348
00:17:20,594 --> 00:17:23,037
اوه، جک
کارل عروسکشو انداخته زمين

349
00:17:23,060 --> 00:17:25,256
اوه

350
00:17:28,132 --> 00:17:31,116
فکر کنم ميخواسته اين عروسکو بده به اميلي

351
00:17:31,167 --> 00:17:35,053
اينو پيشِت نگه دار

352
00:17:36,144 --> 00:17:37,672
مرسي

353
00:17:47,227 --> 00:17:48,542
الو

354
00:17:48,565 --> 00:17:50,294
!پاتريک؟

355
00:17:50,318 --> 00:17:52,302
اگه کسيو استخدام کردي
ميتوني بفرستيش به درک

356
00:17:52,326 --> 00:17:54,406
چون من الان توي راه خونه ي نولان هستم

357
00:17:54,440 --> 00:17:55,490
نــه

358
00:17:55,525 --> 00:17:57,855
من بهت گفتم نميخوام تو اينکارو بکني

359
00:17:57,879 --> 00:18:01,520
ها..آره...ولي يه کم دير شده

360
00:18:01,543 --> 00:18:03,692
ولي بهِم قول بده وقتي اينکارا رو کردم
پيشَم (کنارم) بموني

361
00:18:03,715 --> 00:18:05,712
معلومه که مي مونم

362
00:18:05,735 --> 00:18:08,146
پاتريک..مراقب باش

363
00:18:08,169 --> 00:18:09,473
..اون بخشي از يه بازيِ خطرناکه

364
00:18:09,496 --> 00:18:11,540
...چيزايي که اميلي توي اون جعبه قايم کرده

365
00:18:11,563 --> 00:18:14,205
!اون نميذاره که بدونِ درگيري از اونجا ببريش...

366
00:18:19,051 --> 00:18:20,853
!تو دقيقاً چي شنيدي؟

367
00:18:20,871 --> 00:18:24,358
يه چيزايي در مورد يه جعبه
..که پاتريک قراره بره (از يه جاييي) برداره

368
00:18:24,381 --> 00:18:27,944
اسرار ويکتوريا يه ربطي به تو داره

369
00:18:27,978 --> 00:18:30,745
جعبه ي بينهايت من

370
00:18:30,769 --> 00:18:33,634
همه چي توي اون جعبه ست

371
00:18:33,657 --> 00:18:37,419
..دست نوشته هاي بابام
..مدارک و شواهد کارهاي من

372
00:18:37,431 --> 00:18:38,993
هُويتـم

373
00:18:39,007 --> 00:18:41,746
خب، حالا کجاست؟
بايد زودتر جلوشو بگيريم

374
00:18:48,399 --> 00:18:50,788
نـه

375
00:18:50,822 --> 00:18:52,806
نـه، بذار پيداش کنه

376
00:18:52,841 --> 00:18:54,341
به هر حال کارم که ديگه تمومه

377
00:18:54,376 --> 00:18:55,709
پس يعني ميخواي تسليم بشي؟

378
00:18:55,732 --> 00:18:56,994
!اينه پايانِ مأموريت بزرگت؟

379
00:18:57,028 --> 00:19:00,446
!اينه آخرِ همه ي اون چيزايي که بخاطرشون جنگيدي؟
من همين الانشم مبارزه رو باختم-

380
00:19:00,461 --> 00:19:01,588
من قرار نبود اينجا باشم

381
00:19:01,612 --> 00:19:03,117
من بايد الان به همراه ايدن کلي از اينجا دور مي بودم
..با حلقه ي اون

382
00:19:03,118 --> 00:19:05,090
نه دانيل

383
00:19:06,464 --> 00:19:08,422
!تو و ايدن نامزد کردين؟

384
00:19:08,456 --> 00:19:11,168
اون ، قبل از اينکه اين اتفاقا بيفته بهم پيشنهاد ازدواج داد

385
00:19:19,256 --> 00:19:21,317
...ببين

386
00:19:21,340 --> 00:19:23,207
..من ميدونم که تو اينجايي تا از اين راه بهم کمک کني

387
00:19:23,231 --> 00:19:25,732
ولي من تمومش کردم

388
00:19:26,480 --> 00:19:29,183
آخ

389
00:19:31,026 --> 00:19:33,081
... اينو زدم

390
00:19:33,104 --> 00:19:35,115
...نه بخاطر خودم

391
00:19:35,139 --> 00:19:36,459
...اونها همه ي اينکارا رو بخاطر تو کردن

392
00:19:36,483 --> 00:19:38,726
و تو داري با اين کارت گند ميزني بهشون

393
00:19:38,750 --> 00:19:42,292
...اين زن (اميلي)، اينطوري که من از بابام در موردش شنيدم

394
00:19:42,315 --> 00:19:43,956
زني که همه ي فکر و ذکر پدرم رو دزديد

395
00:19:43,990 --> 00:19:46,917
طوري که آرزو داشتم من ميتونستم اينکارو انجام بدم

396
00:19:46,941 --> 00:19:49,307
!اين بايد سرانجامش باشه؟

397
00:19:49,358 --> 00:19:51,332
خوشحالم که بابام نيست و اين چيزا رو نميبينه

398
00:19:53,082 --> 00:19:55,759
بابات خوب بهت آموزش داده

399
00:19:55,782 --> 00:19:58,719
اما هيچکدوم از اين حرفاي تو
نميتونه نظر منو عوض کنه

400
00:19:58,743 --> 00:20:00,363
انرژيتو نگه دار

401
00:20:00,387 --> 00:20:02,982
براي از اينجا رفتن بهش احتياج داري

402
00:20:03,005 --> 00:20:06,040
من نيومدم اينجا که به تو کمک کنم

403
00:20:15,485 --> 00:20:19,220
!واي، اين پرستارت کجا گذاشته رفته؟

404
00:20:19,254 --> 00:20:21,222
من امشبو بهش مرخصي دادم

405
00:20:21,256 --> 00:20:24,821
اُه..خب من دلم نيومد که بدونِ دسر بري توي رختخواب

406
00:20:24,845 --> 00:20:28,673
مارتا ، شيريني هاي معرکه اي درست ميکنه

407
00:20:28,696 --> 00:20:30,531
نه، نميخوام ممنون

408
00:20:33,191 --> 00:20:35,620
..ببخشيد که اين بحث رو وسط ميکِشم

409
00:20:35,654 --> 00:20:37,655
...ولي اتفاقايي که بينِ تو و دانيل افتاده

410
00:20:37,690 --> 00:20:40,569
...باردار بودن يا نبودنت

411
00:20:40,593 --> 00:20:43,494
اينها مسائل خصوصيِ بين شما دوتاست

412
00:20:43,529 --> 00:20:45,282
..به هر حال

413
00:20:48,030 --> 00:20:49,697
...همون موقعي که تو توي بيمارستان بي هوش بودي

414
00:20:49,721 --> 00:20:52,828
دکترها اين نتيجه ي آزمايشها رو به دانيل نشون داده بودن

415
00:20:52,840 --> 00:20:54,061
...و وقتي که از بيهوشي درومدي

416
00:20:54,084 --> 00:20:56,319
ما ترسيديم که هنوز به اندازه ي کافي
تحمل روبرو شدن با واقعيات رو نداشته باشي

417
00:20:56,331 --> 00:20:58,865
..پس من داوطلب شدم که بيام و خبرا رو بهت بدم

418
00:20:58,888 --> 00:21:01,800
!البته وقتي که آمادگيشو داشتي..

419
00:21:01,812 --> 00:21:05,266
!ولي الان نميدونم که ميتونم از پسِش بربيام يا نه

420
00:21:05,301 --> 00:21:07,352
!اين چيه؟

421
00:21:14,612 --> 00:21:17,795
...چون گلوله اي که خوردي زخمش بدجور بود

422
00:21:17,830 --> 00:21:20,131
..و براي نجات زندگيت بايد حتماً عمل جراحي ميشدي

423
00:21:20,165 --> 00:21:22,683
دکترا هيچ چاره ي ديگه اي نداشتن

424
00:21:22,703 --> 00:21:25,454
يه نفر بايد قرباني ميشد

425
00:21:25,477 --> 00:21:27,974
من ميترسيدم که تو نتوني با اين قضيه کنار بياي، اميلي

426
00:21:31,556 --> 00:21:34,480
تو داري دروغ ميگي
نه-

427
00:21:36,305 --> 00:21:38,794
ميتوني تأييديه ش رو از دکتر استارمن بگيري

428
00:21:38,818 --> 00:21:40,887
يا راه دوم رو امتحان کني

429
00:21:40,921 --> 00:21:44,583
...تو ديدي که موضوع چقدر براي دانيل دردناک بود

430
00:21:44,606 --> 00:21:46,978
و چقدر دلسردش کرد

431
00:21:47,001 --> 00:21:49,635
...براي تويي که اميد يه بچه رو بهش داده بودي

432
00:21:49,658 --> 00:21:52,131
الان مجبوري براي هميشه ازش فاصله بگيري...

433
00:21:52,166 --> 00:21:54,500
برو بيرون

434
00:21:56,812 --> 00:22:01,140
سرنوشت متونه خيلي بي رحم باشه

435
00:22:01,140 --> 00:22:11,140
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

436
00:22:25,568 --> 00:22:26,977
!منظورت چيه که اون ميخواد بمونه؟

437
00:22:27,000 --> 00:22:30,050
من فکر ميکنم يه چيزي توي اون خونه هست که
مجبورش ميکنه دوباره روش تمرکز کنه

438
00:22:30,084 --> 00:22:31,495
اصلا چطوري بردنش توي اون خونه که کار بخواد به اينجا بکشه؟

439
00:22:31,519 --> 00:22:32,686
تو قرار بود اونو برام بياريش

440
00:22:32,720 --> 00:22:33,947
!پس چه غلطي کردي؟

441
00:22:33,970 --> 00:22:35,297
...گريسونها يه تصميم ناگهاني گرفتن و

442
00:22:35,321 --> 00:22:36,979
.از اونجا مرخصش کردن...

443
00:22:37,000 --> 00:22:39,068
...ببين تو بايد از من ممنون باشي

444
00:22:39,102 --> 00:22:42,294
که بخاطر مراقبتِ از اون ، نقشه مو عوض کردم

445
00:22:42,310 --> 00:22:44,721
و خودتم ميدوني که همه ي اينکار رو بخاطر تو کردم

446
00:22:44,724 --> 00:22:47,727
تو بعد از اون همه دروغي که بهم گفتي
اصلاً لياقتِ وفاداريِ منو نداري

447
00:22:47,730 --> 00:22:49,032
!در مورد چي داري حرف ميزني؟

448
00:22:49,067 --> 00:22:51,658
فکر کنم يادت رفته بود که بهم بگي نامزد کردي

449
00:22:51,661 --> 00:22:53,697
و به اميلي هم که معلوم بود هيچي در مورد رابطه مون نگفته بودي

450
00:22:53,721 --> 00:22:55,599
در مورد گذشته اي که داشتيم
..اينکه چطور توي ژاپن ولم کردي و رفتي

451
00:22:55,607 --> 00:22:58,496
با اين قول که برميگردي دنبالم

452
00:22:58,526 --> 00:23:00,570
نگران نباش
بهش چيزي نگفتم

453
00:23:00,593 --> 00:23:03,599
ميخواستم راحت باشه

454
00:23:03,622 --> 00:23:05,182
نميخواستم اينطوري دلت رو بشکنم

455
00:23:06,726 --> 00:23:08,616
..خواهش ميکنم..ميشه

456
00:23:08,639 --> 00:23:11,502
!ميشه يه پيغام از طرف من بهش برسوني؟

457
00:23:11,525 --> 00:23:13,246
البته

458
00:23:13,264 --> 00:23:15,259
...بهش بگو هيچ کار عجولانه اي نکنه

459
00:23:15,282 --> 00:23:17,334
تا وقتي که بتونم ببرمِش

460
00:23:17,368 --> 00:23:20,545
من..من دقيقاً نميدونم چي تو فکرش ميگذره

461
00:23:20,568 --> 00:23:23,738
يا شايدم اون قدي که فکر ميکني نميشناسيش

462
00:23:28,631 --> 00:23:29,973
اوم

463
00:23:29,997 --> 00:23:33,355
..تو ميدوني که
!اينجا خونه ي منه..درسته؟

464
00:23:33,378 --> 00:23:35,869
تو اصلاً نگرانِ اون آخرين دعواي تلفنيمون نيستي

465
00:23:37,105 --> 00:23:40,363
!توي اوجِ حالِ خوشمون بودم، در واقع...

466
00:23:40,374 --> 00:23:42,244
برو يه چندتايي ديگه درست کن ، باشه؟

467
00:23:42,267 --> 00:23:44,261
ميدوني
خوب يادمه که گفتي

468
00:23:44,312 --> 00:23:48,853
کم ميخوريم
حالا اين چنديمه؟

469
00:23:48,877 --> 00:23:49,877
!چهارمي؟

470
00:23:48,903 --> 00:23:50,070
...من فکر ميکردم همون موقع هم

471
00:23:49,928 --> 00:23:51,762
!پنج؟

472
00:23:51,780 --> 00:23:53,230
پنجمي ، براي من

473
00:23:54,666 --> 00:23:56,133
مراقب باش

474
00:23:56,167 --> 00:23:58,369
ميخوام که برسونيم خونه

475
00:24:05,208 --> 00:24:06,382
يه لطفي کن

476
00:24:06,405 --> 00:24:08,095
واسه من بيشتر زيتون بذار

477
00:24:08,146 --> 00:24:13,512
يا شايد هم بتوني يه شام واقعي برامون درست کني

478
00:24:13,535 --> 00:24:15,519
اين يه شام واقعيه

479
00:24:21,581 --> 00:24:23,965
مراقب باش

480
00:24:23,983 --> 00:24:26,201
واي

481
00:24:26,219 --> 00:24:27,770
واي

482
00:24:27,804 --> 00:24:30,376
،ميشه گفت

483
00:24:30,400 --> 00:24:32,641
سبُک درستش کردم
بذار ببينم-

484
00:24:43,010 --> 00:24:44,560
!اين ديگه چه کوفتيه؟
آب؟

485
00:24:46,216 --> 00:24:48,523
!نولان ، تو اين همه وقت داشتي آب ميخوردي؟

486
00:24:50,674 --> 00:24:53,644
آم، خب البته نه از اولش

487
00:24:53,668 --> 00:24:55,620
...درست از همون موقعي که فهميدم

488
00:24:55,623 --> 00:24:58,700
!داري سعي ميکني منو مست کني...

489
00:25:01,662 --> 00:25:03,745
مچمو گرفتي

490
00:25:04,847 --> 00:25:09,429
بعد از اونهمه اتفاقايي که بينمون افتاد

491
00:25:09,452 --> 00:25:13,940
من فقط نميخواستم اين ريسکو بکنم
که نتونم خودمو کنترل کنم

492
00:25:13,964 --> 00:25:17,063
يا کاري کنم که بعداً پشيمون بشم

493
00:25:22,048 --> 00:25:24,800
من دقيقاً ميفهمم چي ميگي

494
00:25:24,851 --> 00:25:27,452
آخ

495
00:25:29,288 --> 00:25:31,490
من ميتونم بفهمم که اينکار چقدر برات گرون تموم شده

496
00:25:34,854 --> 00:25:38,000
فکر نميکنم بفهمي

497
00:25:38,024 --> 00:25:40,953
در واقع اين موضوع ربطي به نولان يا خانواده ي تو نداره

498
00:25:40,976 --> 00:25:42,653
من نيومدم اينجا که براي دانيل برادري کنم

499
00:25:42,665 --> 00:25:45,865
من نيومدم اينجا که کانراد رو از خودم راضي نگه دارم

500
00:25:45,889 --> 00:25:50,632
..اومدم که
مادرمو بشناسم

501
00:25:50,656 --> 00:25:53,156
ولي من و تو يه جورايي همه قسمتاي سختشو گذرونديم

502
00:25:53,176 --> 00:25:56,350
پس ميتونيم وانمود کنيم که همه چي درست بوده؟

503
00:25:56,365 --> 00:25:58,266
آره

504
00:25:58,300 --> 00:25:59,751
نه ، نبوده

505
00:26:03,863 --> 00:26:05,704
..پس

506
00:26:07,034 --> 00:26:11,234
من توشو ديدم
فکر کنم خوشحالت ميکنه

507
00:26:11,257 --> 00:26:14,750
!فقط دنبالِ حقيقت بودي ديگه، درسته؟

508
00:26:14,773 --> 00:26:16,875
...و در عوضِِ همه ي اينا فقط يه چيزي ازت ميخوام

509
00:26:16,899 --> 00:26:20,045
!اينکه بگي حقيقتِ گذشته ي من چيه؟

510
00:26:20,069 --> 00:26:22,723
ديگه بيشتر از اين نميتونم اينجا منتظر بمونم

511
00:26:22,723 --> 00:26:32,723
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

512
00:27:10,311 --> 00:27:11,307
!شوخيت گرفته؟

513
00:27:11,331 --> 00:27:12,693
گفتم که نميخوام با تو ديده بشم

514
00:27:12,716 --> 00:27:14,414
خب پس فکر کنم بهتره بذاري بيام تو

515
00:27:14,432 --> 00:27:16,218
صبر کن، وايسا

516
00:27:16,241 --> 00:27:18,184
!اون موقع حق با تو بود..باشه

517
00:27:18,219 --> 00:27:19,636
من خيلي سرخود بودم

518
00:27:19,670 --> 00:27:20,731
و نبايد فقط با يه فرضيه ، اون کارا رو ميکردم

519
00:27:20,755 --> 00:27:21,954
... اما يه چيزايي هم هست

520
00:27:21,973 --> 00:27:23,089
که تو درکشون نميکني اين وسط

521
00:27:23,124 --> 00:27:24,542
آره، خب، حتماً همين بهترين کار بوده، دانيل

522
00:27:24,566 --> 00:27:26,359
!تو ميخواي حقيقتو بشنوي يا نه؟

523
00:27:31,771 --> 00:27:34,695
اميلي در مورد بارداريش دروغ گفته بود

524
00:27:34,718 --> 00:27:36,811
اون اينا رو گفته بود تا تو رو بترسونه و فراري بده

525
00:27:36,835 --> 00:27:38,873
!واقعاً؟

526
00:27:40,200 --> 00:27:42,372
...تنها راهي که ميتونست ما رو از هم جدا کنه

527
00:27:42,395 --> 00:27:43,884
.همين بود که منو گير بندازه...

528
00:27:43,907 --> 00:27:45,751
اون ميدونست که من دلم نميخواد از بچه م بگذرم

529
00:27:45,774 --> 00:27:49,342
!از کجا اينا رو فهميدي؟
اون بعد از عروسي همه چيو اعتراف کرد-

530
00:27:53,244 --> 00:27:56,754
!دني، تو اونکارو کردي...؟
بهش شليک کردم؟ نه-

531
00:27:56,789 --> 00:27:58,528
..خب، اگه اين چيزايي که ميگي حقيقت داشته باشه

532
00:27:58,531 --> 00:27:59,741
!پس چرا هنوز باهاش موندي؟

533
00:27:59,775 --> 00:28:01,769
اگه با لگد پرتش کنم بيرون
... اونم يه کاري ميکنه که

534
00:28:01,793 --> 00:28:04,637
..به نظر بياد من ترکِش کردم
...يا حتي بدتر

535
00:28:04,657 --> 00:28:06,435
ميره جلوي بقيه وانمود ميکنه که
من ميخواستم بکُشمش

536
00:28:06,459 --> 00:28:09,510
درست مثل الان که تو همين فکرو کردي در موردم

537
00:28:12,958 --> 00:28:16,528
اميلي ، همون چيزي که ميخواسته رو بدست آورده

538
00:28:16,536 --> 00:28:18,412
اون الان يه گريسونه

539
00:28:18,435 --> 00:28:19,750
اون برنده شد

540
00:28:19,774 --> 00:28:22,169
اون يه آدم روانيه

541
00:28:26,057 --> 00:28:28,367
دنـي

542
00:28:28,390 --> 00:28:30,253
...من

543
00:28:30,287 --> 00:28:32,905
من خيلي متأسفم

544
00:28:47,032 --> 00:28:49,634
ميبينم که تو تنها کسي نيستي که خوابت نبُرده

545
00:28:49,668 --> 00:28:51,452
اره امشب شب عجيبي بود

546
00:28:55,959 --> 00:28:57,310
!اينو از کجا آوردي؟

547
00:28:57,394 --> 00:28:59,189
..اگه با پُرکردنِ چاله چوله هاي گذشته ت مشکل داشتي

548
00:28:59,212 --> 00:29:02,429
... بخاطر همينم خودتو زدي به فراموشي

549
00:29:02,453 --> 00:29:04,616
شايد من بتونم کمکت کنم

550
00:29:04,639 --> 00:29:08,326
به نظر مياد ليديا فقط يه قطعه اي از اين پازل ـه

551
00:29:08,350 --> 00:29:12,724
..اما بازيِ تو خيلي قبلتر از اينا شروع شده بوده
!اينطور نيست؟

552
00:29:12,727 --> 00:29:15,078
..يک مقاله اي از هاروارد کريمسون

553
00:29:15,112 --> 00:29:17,397
!که سالِ اولِ دانشگاه دانيل رو برجسته ميکنه

554
00:29:17,420 --> 00:29:19,968
من فکر ميکنم که
اولين ديدارت با اون، از پيش طراحي شده بوده

555
00:29:19,992 --> 00:29:23,803
دستنوشته هايي از عادات زندگيِ ما

556
00:29:25,306 --> 00:29:27,890
حسابهاي بانکيت نشون ميده که
...تو هيچ ثروتي نداري

557
00:29:27,908 --> 00:29:29,668
!که از خانواده ت بهت رسيده باشه

558
00:29:29,691 --> 00:29:32,328
اين جعبه گنجينه ي با ارزشيه واقعا

559
00:29:34,442 --> 00:29:36,099
تبريک ميگم ، ويکتوريا

560
00:29:37,879 --> 00:29:40,191
تمام اين مدت غرايزت درست ميگفتن

561
00:29:40,215 --> 00:29:41,456
...اما وقتي من بخاطر وضعيتم اومدم اينجا

562
00:29:41,460 --> 00:29:44,389
قرار نبود موندگار بشم

563
00:29:44,393 --> 00:29:46,084
من واقعاً عاشق دانيل شدم

564
00:29:46,107 --> 00:29:50,120
هه..هيچ حرفِ ديگه اي نميتونه دانيل رو بهت برگردونه

565
00:29:50,144 --> 00:29:51,682
... اما آخر و عاقبتِ کسي که

566
00:29:51,705 --> 00:29:55,906
!خودشو به زور انداخته توي زندگي و خانواده ي ما ، چيه؟

567
00:29:55,914 --> 00:29:59,282
به نظرم کشوندنِ کارات به مطبوعات
!خيلي خداپسندانه باشه

568
00:29:59,282 --> 00:30:01,166
...در عوض ، فردا صبح

569
00:30:01,217 --> 00:30:04,051
ميخوام اول ببينم کي به کيه

570
00:30:04,075 --> 00:30:06,260
ديگه کيارو توي ليستت داري

571
00:30:06,284 --> 00:30:09,272
چون اگه يه کلمه از اينکه تو يه حقه بازي
...به بيرون درز پيدا کنه

572
00:30:09,290 --> 00:30:11,810
ديگه هيچوقت نميتوني سر کسي اينجوري کلاه بذاري

573
00:30:11,844 --> 00:30:14,546
ديگه از الان آب و دونِت به خودت بستگي داره

574
00:30:14,580 --> 00:30:17,115
هر چقدر کمترش کني، خودت از دست ميري

575
00:30:17,150 --> 00:30:19,706
به حال مرگ ميفتي
خيلي آروم و در تنهايي ميميري

576
00:30:19,729 --> 00:30:22,520
طوري که سزاوارِ اميلي ثورن هست

577
00:30:23,428 --> 00:30:25,999
البته اگه واقعاً اسمت همين باشه

578
00:30:45,463 --> 00:30:47,330
اُه، اصلا وقتِ صبحونه خوردن ندارم

579
00:30:47,365 --> 00:30:49,854
نـه، آخه قراره اينا رو تا ساعت 10 برسونم به چاپخونه

580
00:30:49,877 --> 00:30:51,501
اَه..بي خيال ديگه

581
00:30:51,536 --> 00:30:54,037
دو روزه که بي وقفه داري کار ميکني

582
00:30:54,071 --> 00:30:56,334
!يعني نميتوني دو دقيقه بشيني يه چيزي بخوري؟

583
00:30:56,357 --> 00:30:59,514
بخاطرِ من

584
00:30:59,538 --> 00:31:02,646
باشه، به شرطي که تو هم در عوض يه کاري برام بکني

585
00:31:03,735 --> 00:31:05,379
!بگو ببينم نظرت در موردش چيه؟

586
00:31:25,134 --> 00:31:26,601
اينا نظرِ دانيل بوده
...ميخواسته

587
00:31:26,636 --> 00:31:27,903
!بندازه گردنِ ليديا؟..

588
00:31:27,937 --> 00:31:29,421
...نه، اون خيلي راحت بهم اجازه داد که

589
00:31:29,455 --> 00:31:32,841
!پامو جايي بذارم که بهش شک داشتم
!و اونوقت تو ازش نپرسيدي چرا؟-

590
00:31:32,875 --> 00:31:34,705
!خيله خب، تو به چي ميخواي برسي، جک؟

591
00:31:34,716 --> 00:31:36,188
من فقط ميخوام جلوي تو رو بگيرم تا
..مطالبي رو که حقيقت نداره رو

592
00:31:36,212 --> 00:31:38,195
!چاپ نکني

593
00:31:38,218 --> 00:31:40,187
...چون اگه اون با استفاده از مجله ي خودش

594
00:31:40,191 --> 00:31:43,999
بتونه سرپوش روي کاراش بذاره
کار خودتو تموم شده بدون

595
00:31:46,857 --> 00:31:49,959
کسي که به اميلي شليک کرده ، ليديا نبوده
دانيل بوده

596
00:31:51,613 --> 00:31:54,216
!چرا هميچن فکري ميکني؟

597
00:31:54,239 --> 00:31:56,412
من ميدونم

598
00:31:56,435 --> 00:31:58,091
چونکه اميلي بهم گفته

599
00:32:01,180 --> 00:32:02,691
...ببين اگه اين فرصت رو از دست بديم چي ميشه

600
00:32:02,715 --> 00:32:04,666
..ما داريم در مورد هزار ساعت اضافه کاري و

601
00:32:04,700 --> 00:32:07,369
هزينه هاي اتحاديه و اون همه پول حرف ميزنيم
که نبايد از دست بره

602
00:32:07,403 --> 00:32:10,489
...نه، گوش کن..مارگو

603
00:32:13,346 --> 00:32:15,530
مارگو جلوي نشر مجله رو گرفته

604
00:32:15,565 --> 00:32:19,667
اُه، خب احتمالاً ديده توي داستانش
يه چاله چوله هايي وجود داره

605
00:32:19,669 --> 00:32:21,703
مرسي

606
00:32:25,475 --> 00:32:27,284
ما رو ببخشيد
ممنون

607
00:32:27,308 --> 00:32:30,560
!اينجا چه خبره؟
ما خبرنگار نخواسته بوديم

608
00:32:30,584 --> 00:32:34,515
خب راستش، من اينکارو کردم

609
00:32:37,904 --> 00:32:40,186
متشکرم که اومدين

610
00:32:40,210 --> 00:32:42,499
...با توجه به شرايط بيماريم

611
00:32:42,523 --> 00:32:44,693
حرفامو کوتاه ميکنم

612
00:32:44,727 --> 00:32:46,161
...چند روز قبل

613
00:32:46,195 --> 00:32:48,663
...که من بعنوان عروس وارد اين خونه شدم

614
00:32:48,698 --> 00:32:54,579
دردهايي کشيدم که از حدِ تحمل هر انساني خارجه

615
00:32:54,603 --> 00:32:56,505
ولي به اعتقادِ من
...دليلِ اين جابجايي

616
00:32:58,661 --> 00:33:00,041
برگردوندنِ حافظه م بوده

617
00:33:02,113 --> 00:33:05,251
شک و شبهات زيادي وجود داره که
کي بهم شليک کرده

618
00:33:05,275 --> 00:33:07,265
و من ميخواستم به صورت زنده حرفام پخش بشه

619
00:33:09,752 --> 00:33:12,387
اون کارِ ليديا ديويس بود

620
00:33:14,191 --> 00:33:15,422
...و همسرم و من

621
00:33:15,445 --> 00:33:18,077
...ميخوايم 10 ميليون دلار جايزه بذاريم

622
00:33:18,128 --> 00:33:19,996
!براي کسي که اونو تحويلمون بده

623
00:33:20,030 --> 00:33:22,081
مرسي

624
00:33:22,132 --> 00:33:25,618
خانم گريسون...خانم گريسون....خانم گريسون

625
00:33:49,108 --> 00:33:50,691
!اخبار رو ديدي؟

626
00:33:52,390 --> 00:33:53,665
ديدم

627
00:33:53,689 --> 00:33:56,351
کلي خنديدم..کلي هم گريه کردم

628
00:33:56,363 --> 00:33:58,482
اين بهتر از اون گربه ها بود

629
00:34:02,671 --> 00:34:04,750
و باز هم من مديونت شدم

630
00:34:04,773 --> 00:34:06,591
خب اينم بذار کنار اوناي ديگه

631
00:34:10,032 --> 00:34:11,606
(خوشحالم که تصميم گرفتي ادامه بدي (صبر کني

632
00:34:11,630 --> 00:34:13,131
من نميتونستم ادامه بدم اگه

633
00:34:13,165 --> 00:34:14,760
تو اون جعبه ي بينهايت رو عوض نميکردي

634
00:34:14,784 --> 00:34:16,733
در آخرين لحظه

635
00:34:16,756 --> 00:34:18,794
ويکتوريا همه چيو باور کرده

636
00:34:18,818 --> 00:34:20,720
فقط اميدوارم تو زياد صدمه نديده باشي

637
00:34:20,743 --> 00:34:22,285
تقريباً

638
00:34:22,308 --> 00:34:25,453
پاتريک اونقدرام خوش شانس نبود

639
00:34:25,476 --> 00:34:28,259
اون ميخواست حقيقت رو در مورد مادرش بدونه

640
00:34:33,185 --> 00:34:35,894
منم نقشه دارم که دقيقاً همينکارو براش بکنم

641
00:34:38,759 --> 00:34:40,438
بايد برم

642
00:34:42,629 --> 00:34:44,600
بيا تو

643
00:34:45,821 --> 00:34:48,835
بيانکا..اميدوارم بتوني يه کمکي بهم بکني

644
00:34:52,782 --> 00:34:54,991
ممنون

645
00:34:55,025 --> 00:34:59,436
آم..خانم گريسون دستور دادن
بخاطر امنيت خودتون

646
00:34:59,459 --> 00:35:00,841
جاتونو ترک نکنيد

647
00:35:00,892 --> 00:35:03,231
خب بيشتر وسايلم توي اتاق خوابمه

648
00:35:03,255 --> 00:35:04,521
ميگم يعني خب ميتوني کمکم کني از پله ها برم بالا

649
00:35:04,545 --> 00:35:07,223
ولي راحتتره اگه اينجا وايسم اگرم خطري پيش اومد جيغ بزنم

650
00:35:07,247 --> 00:35:11,064
باشه اينجا منتظر بمون

651
00:35:11,087 --> 00:35:12,555
مرسي

652
00:35:28,668 --> 00:35:32,085
ميبينم که سرپا شدي!

653
00:35:32,108 --> 00:35:33,478
ممنون که اومدي

654
00:35:33,529 --> 00:35:35,713
زياد وقت نداريم

655
00:35:42,521 --> 00:35:45,456
اعلاميم رو ديدي؟
(نه از اون اعلاميه ها)

656
00:35:46,792 --> 00:35:49,611
اره .. ديدم

657
00:35:49,645 --> 00:35:51,944
واسه چي همچين کاري کردي؟

658
00:35:51,967 --> 00:35:53,541
مجبور شدم ليديا رو متهم کنم

659
00:35:53,564 --> 00:35:56,401
تا رابطمو باز باهاشون خوب بشه

660
00:35:56,424 --> 00:36:00,100
پس حقيقت داره؟
ميخواي بموني

661
00:36:00,123 --> 00:36:03,524
متوجه نميشم
چي شد نظرت رو عوض کردي

662
00:36:03,548 --> 00:36:05,027
اونا نظرم رو عوض کردن

663
00:36:08,147 --> 00:36:10,982
فهميدم که نميتونم بچه دار بشم

664
00:36:15,269 --> 00:36:18,956
پدرم رو ازم گرفتن
مادرم رو گرفتن ...

665
00:36:20,596 --> 00:36:22,296
حتي بهترين دوستم رو ...

666
00:36:24,711 --> 00:36:25,533
حالا هم اين ؟؟

667
00:36:25,584 --> 00:36:26,751
واسه همينه که ميگم

668
00:36:26,785 --> 00:36:28,163
ديگه نبايد زندگيت رو اينجا حروم کني

669
00:36:28,187 --> 00:36:30,204
واسه اين آدما!
هنوزم ميتونيم بيخيال شيم

670
00:36:30,239 --> 00:36:31,606
ميتونيم آيندمون رو با هم بسازيم

671
00:36:31,640 --> 00:36:34,124
آينده ي من همينه ، ايدن

672
00:36:36,332 --> 00:36:38,927
ميدونم که چيز ديگه رو بهت قول داده بودم ولي ...

673
00:36:41,205 --> 00:36:42,684
اشتباه کردم

674
00:36:44,779 --> 00:36:47,022
داري باهام بهم ميزني ؟

675
00:36:47,045 --> 00:36:48,667
ميخواي بذاري اينو هم ازت بگيرن؟؟

676
00:36:48,701 --> 00:36:51,708
به حرفات فکر کن
-فکر کردم

677
00:37:00,383 --> 00:37:02,884
نفرت خيلي شبيه عشقه

678
00:37:04,005 --> 00:37:05,904
چاره اي نداري

679
00:37:06,408 --> 00:37:08,146
نميتوني باهاش بجنگي

680
00:37:09,991 --> 00:37:12,999
فقط بايد با آغوش باز بپذيريش وقتي که به سمتت مياد

681
00:37:13,374 --> 00:37:15,021
متاسفم

682
00:37:15,044 --> 00:37:18,260
من ميتونم تحمل کنم

683
00:37:18,283 --> 00:37:20,030
تو برو نگران خودت باش

684
00:37:20,081 --> 00:37:22,999
فکر کنم خوب بلدي اين کار رو بکني

685
00:37:39,016 --> 00:37:40,541
بايد يکم بخوري

686
00:37:40,576 --> 00:37:43,478
نميتونم همشو بخورم

687
00:37:43,512 --> 00:37:46,848
اشتباه ميکردي
کار ليديا بوده

688
00:37:48,948 --> 00:37:49,664
چي؟

689
00:37:49,687 --> 00:37:51,343
بخاطر تو من آخرين فرصت چاپمو از دست دادم

690
00:37:51,355 --> 00:37:53,891
کلي ضرر مالي کرديم که پولشو نداريم بپردازيم

691
00:37:53,914 --> 00:37:56,021
تازه بدتر اينکه باعث شدي به خودم شک کنم

692
00:37:56,036 --> 00:37:57,797
اميلي بهم گفت که دنيل بهش شليک کرده

693
00:37:57,821 --> 00:38:00,178
خب پس واسه چي به کل دنيا يه چيز ديگه گفته ؟

694
00:38:02,382 --> 00:38:06,117
همه ي شما به اين فکر بوديد که کي به من شليک کرده

695
00:38:08,171 --> 00:38:11,222
من ميخوام که همه چيز رو  روشن کنم

696
00:38:11,843 --> 00:38:14,356
ليديا به من شليک کرد

697
00:38:14,379 --> 00:38:16,347
و من و همسرم

698
00:38:16,381 --> 00:38:20,018
به کسي که بتونه پيداش کنه  10ميليون دلار مژدگاني ميديم

699
00:38:20,042 --> 00:38:23,599
باورم نميشه

700
00:38:23,622 --> 00:38:25,289
ببين اون به سرش ضربه وارد شده بوده

701
00:38:25,323 --> 00:38:27,207
شايد داشته هذيون ميگفته

702
00:38:27,241 --> 00:38:28,834
شايد گيج بوده

703
00:38:28,846 --> 00:38:30,611
نبايد خودمو قاطي اين ماجرا ميکردم

704
00:38:33,605 --> 00:38:35,812
ديگه اين اشتباه رو تکرار نميکنم
باشه ؟

705
00:38:40,725 --> 00:38:43,289
ميدونم که فقط ميخواستي کمک کني

706
00:38:43,323 --> 00:38:46,240
فقط دعا کن اين موضوع دردسر ساز نشه

707
00:38:46,264 --> 00:38:49,211
دستيارم داره همين الان کار رو براي چاپ ميبره

708
00:38:57,017 --> 00:38:58,649
مطمئنم

709
00:38:58,672 --> 00:39:02,424
اين پول ريسکي که ميکني رو جبران ميکنه .. شايدم بيشتر

710
00:39:02,458 --> 00:39:03,876
چقدر وقت داريم ؟

711
00:39:03,910 --> 00:39:05,461
چهار ساعت وقت داريم

712
00:39:07,549 --> 00:39:10,900
خب حالا چي تو سرتونه ؟

713
00:39:17,724 --> 00:39:19,487
اينجا چيکار ميکني؟

714
00:39:19,502 --> 00:39:21,343
درست ميگفتي

715
00:39:21,366 --> 00:39:23,838
اميلي ميخواد بمونه تا کارشو تموم کنه

716
00:39:25,775 --> 00:39:27,208
ديدي ؟ بهت گفتم که

717
00:39:29,595 --> 00:39:31,477
سعي کردم پشيمونش کنم ولي ..

718
00:39:31,488 --> 00:39:33,348
همونطور که گفتي .. خيلي کله شقه

719
00:39:33,399 --> 00:39:36,335
پدرم هميشه  همينو راجبش ميگفت

720
00:39:36,346 --> 00:39:37,931
ديشب اولين باري بود که اينجا موندم

721
00:39:37,955 --> 00:39:39,552
بعد از اينکه پدرم به قتل رسيد

722
00:39:39,575 --> 00:39:41,623
اينجا جاييه که پليس جسدش رو پيدا کرده

723
00:39:44,519 --> 00:39:46,478
ولي يه جاي کار ميلنگه

724
00:39:48,936 --> 00:39:50,152
نميدونم کي اين کارو کرده

725
00:39:51,811 --> 00:39:53,395
هيچ مظنوني نداشتن واسه اين کار

726
00:39:54,581 --> 00:39:56,482
و من قبول کردم

727
00:40:00,170 --> 00:40:02,288
اون همه ي زندگيس رو صرف آموزش دادن مردم

728
00:40:02,322 --> 00:40:04,637
واسه انتقام گرفتن کرد

729
00:40:04,655 --> 00:40:07,273
اين مدت که با اميلي بودم فهميدم

730
00:40:07,307 --> 00:40:09,408
اين وظيفه ي منه که انتقام اون رو بگيرم

731
00:40:14,129 --> 00:40:17,864
ديگه چي گفت؟

732
00:40:17,887 --> 00:40:21,375
بيا اصلا راجبش حرف نزنيم

733
00:40:21,398 --> 00:40:23,154
پس بيا کلا حرف نزنيم

734
00:40:38,915 --> 00:40:41,111
اميدوارم هر دوتون اهميت زياد

735
00:40:41,134 --> 00:40:43,530
اطلاعيه مطبوعاتي منو متوجه شده باشين

736
00:40:45,385 --> 00:40:47,839
مسلما ليديا به من شليک نکرده

737
00:40:49,694 --> 00:40:51,449
ميدونم که کار تو بود دنيل

738
00:40:55,642 --> 00:40:58,470
ولي من ميبخشمت

739
00:40:58,493 --> 00:41:00,266
ميدونم فقط دنبال انتقام بودي

740
00:41:00,278 --> 00:41:02,629
چون فکر ميکردي که من حقمه

741
00:41:02,652 --> 00:41:06,204
ولي اون اين حقيقت رو که من دوستت دارم رو عوض نميکنه

742
00:41:06,216 --> 00:41:07,299
و من فقط ميخوام بدونم

743
00:41:07,334 --> 00:41:09,418
در آينده چطوري ميخواين اين قضيه رو راست و ريس کنين

744
00:41:09,453 --> 00:41:11,170
جان ؟ در آينده !؟

745
00:41:11,204 --> 00:41:12,690
زده به سرت ؟؟؟

746
00:41:12,702 --> 00:41:14,263
دنيل ، بشين

747
00:41:14,287 --> 00:41:16,435
با اون اعلاميه مطبوعاتي

748
00:41:16,447 --> 00:41:20,541
اميلي سرنوشت تو رو به ليديا چسبوند

749
00:41:20,565 --> 00:41:22,443
خب الان که ديگه اعلام کرده
ديگه تموم شده

750
00:41:22,467 --> 00:41:24,753
اوه ولي مثل آب خوردن ميتونم حرفم رو عوض کنم

751
00:41:24,777 --> 00:41:26,597
و برم به همه دنيا بگم که منو مجبور کردن اون حرفارو بزنم

752
00:41:26,620 --> 00:41:28,855
تازه نيکو هم ميتونه شهادت بده

753
00:41:28,879 --> 00:41:31,127
که منو از بيمارستان بزور اوردين

754
00:41:31,151 --> 00:41:33,108
پس چرا معطلي

755
00:41:33,132 --> 00:41:35,539
بگو بينم چند ميگيري ؟ حالا که فهميديم انگيزت چيه

756
00:41:35,551 --> 00:41:37,735
اينبار ديگه نه

757
00:41:37,758 --> 00:41:40,516
همينطور که گفتم من پسرتون رو دوست دارم

758
00:41:40,534 --> 00:41:43,425
و همينطور سبک زندگيتون رو

759
00:41:43,448 --> 00:41:46,454
من هيچ جا نميرم

760
00:41:46,478 --> 00:41:50,198
اوه پس بنظر مياد که به توافق رسيديم

761
00:41:52,346 --> 00:41:54,554
تو روح عمت
(:دي)

762
00:41:54,577 --> 00:41:57,421
من خودم 25 سال يه ازدواج خالي از عشق رو تحمل کردم

763
00:41:57,445 --> 00:42:00,157
شما هم يه جوري باهم کنار مياين

764
00:42:00,181 --> 00:42:02,458
تا وقتي که يه راه حل دائمي پيدا کنيم

765
00:42:03,040 --> 00:42:07,999
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

766
00:42:10,222 --> 00:42:12,323
نظر منم همينه

767
00:42:12,200 --> 00:42:27,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

