﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,623
... آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,646 --> 00:00:03,407
من کارِ "کَريون" رو تموم کردم

3
00:00:03,431 --> 00:00:04,938
...اون آدم هايي که پدرت رو گرفتن

4
00:00:04,972 --> 00:00:06,333
...اجازه نميدن کسي دستش بهشون برسه...

5
00:00:06,357 --> 00:00:08,487
تا هنگامي که کارشون طبقِ...
برنامه هاشون پيش بره

6
00:00:08,510 --> 00:00:10,692
اِيدن مَتيس" بهت خوش آمد ميگم"

7
00:00:10,714 --> 00:00:11,981
کِني" اون قايق رو ميرونده؟"

8
00:00:12,016 --> 00:00:13,716
با عقل جور در مياد
...اونم با توجه به اينکه کسي پا پيش نگذاشته

9
00:00:13,734 --> 00:00:15,618
تا ادعا کنه که جون تو رو نجات داده...

10
00:00:15,653 --> 00:00:17,297
اونا دارن پولاشون رو توي
...موسسه خيريه مخفي ميکنن

11
00:00:17,321 --> 00:00:20,190
تا اگر اون بالايي ها دارائي هاشون رو...
مسدود کردن پول داشته باشن

12
00:00:20,224 --> 00:00:23,226
....ـ اگر بتونم به اون حساب دسترسي پيدا کنيم، ميتونيم
ـ "گريسون"ها رو ورشکسته کنيم

13
00:00:23,244 --> 00:00:25,895
اون کسي که اين کد رو نوشته تا
...از اين حساب محافظت کنه

14
00:00:25,913 --> 00:00:28,198
همون کسيه که سرنوشت پدر تو رو...
اونطوري رقم زد

15
00:00:28,232 --> 00:00:29,899
فالکن" برگشته"
( فالکن : شاهين )

16
00:00:29,917 --> 00:00:31,511
سر و کله برادرخونده پرورشگاهي من پيدا شده

17
00:00:31,535 --> 00:00:35,004
ايلاي" هميشه مراقب من بود"
تا اينکه من خونه اي که توش بوديم رو سوزوندم

18
00:00:35,039 --> 00:00:37,073
ـ "ايلاي جيمز" هستم
....ـ براي ما افتخاريه که شما توي

19
00:00:37,091 --> 00:00:39,909
مراسم افتتاحيه موسسه اي...
که بنام خواهرتونه شرکت کنيد

20
00:00:39,927 --> 00:00:42,212
بعنوانِ يه دختر مرده خيلي خوب موندي

21
00:00:42,246 --> 00:00:44,964
تو که نگران اين نيستي که يه موقع
من گندکاري ببار بيارم هستي؟

22
00:00:56,701 --> 00:01:00,170
....در هنرِ جنگ

23
00:01:00,204 --> 00:01:03,690
اگر هم دشمنت رو بشناسي ....
...و هم خودت رو

24
00:01:05,510 --> 00:01:09,095
نياز نيست که هيچ ترسي رو....
به دِلِت راه بدي

25
00:01:26,693 --> 00:01:29,495
"آماندا"

26
00:01:30,583 --> 00:01:32,865
ايلاي"؟"

27
00:01:32,899 --> 00:01:34,258
....اگر اون کتاب رو هزار بارِ ديگه هم بخوني

28
00:01:34,279 --> 00:01:35,549
کاري که اون کرده رو تغيير نميده...

29
00:01:35,573 --> 00:01:37,780
واسه چي برگشتي اينجا؟

30
00:01:37,804 --> 00:01:39,784
اون خانواده که تو رو برده بودن

31
00:01:39,802 --> 00:01:41,753
ما به همديگه يه قولي داديم، بادت مياد؟

32
00:01:41,765 --> 00:01:44,472
با همديگه ميمونيم، مهم نيست چي پيش بياد

33
00:01:44,506 --> 00:01:48,559
ولي اگر تو فقط خودت رو بشناسي
...و از دشمنت چيزي ندوني

34
00:01:50,428 --> 00:01:52,246
....در مقابلِ هر راه براي پيروزي...

35
00:01:52,297 --> 00:01:54,432
اميلي"؟"

36
00:01:54,466 --> 00:01:56,077
راهي براي شکست خوردن هم وجود خواهد داشت...

37
00:01:56,101 --> 00:01:59,170
فکر ميکردم قرار نيست که تو
بري و دنبالِ "فالکن" بگردي

38
00:01:59,204 --> 00:02:00,955
نولان" پيگير اون کارِ"

39
00:02:00,989 --> 00:02:04,492
متوجه شدم که "ايلاي" با مادرخوندمون تماس گرفته

40
00:02:04,526 --> 00:02:05,937
اسمش خانمِ "هيوارد"ـه
فکر کنم اون با تو بدرفتاري ميکرده

41
00:02:05,961 --> 00:02:07,311
درسته

42
00:02:07,346 --> 00:02:09,224
اون با قبول سرپرستي بچه هايي که
...کسي نميخواستشون ثروتمند شده بود

43
00:02:09,248 --> 00:02:10,965
....آژانس هاي کودک يابي رو گول ميزد...

44
00:02:10,999 --> 00:02:14,028
و متقاعدشون ميکرد تا پول بيشتري بهش بدن....
تا واسه ما زندگي بهتري دست و پا کنه

45
00:02:14,046 --> 00:02:15,147
ولي اينکارو نميکرد

46
00:02:15,181 --> 00:02:17,449
اين اسم بچه هاييه که تو
باهاشون زندگي ميکردي؟

47
00:02:17,483 --> 00:02:19,684
و اينم جاييه که اونا الان زندگي ميکنن

48
00:02:20,113 --> 00:02:23,015
معتاد، فاحشه، قاتل و جاني

49
00:02:23,049 --> 00:02:24,467
...ايلاي" کل ذهنت رو مشغول کرده"

50
00:02:24,501 --> 00:02:26,445
و همچنين قلبت رو، واسه همينه بهتره که کاري کنيم بره...

51
00:02:26,469 --> 00:02:28,604
ميدونم، ولي من نميتونم بهش صدمه بزنم

52
00:02:29,844 --> 00:02:31,488
من به زمان احتياج دارم

53
00:02:31,511 --> 00:02:34,737
چه خبر از شرکت "گريسون"؟

54
00:02:34,788 --> 00:02:36,973
خبر خاصي نبود

55
00:02:37,007 --> 00:02:38,575
...از وقتي که من عضو هيئت مديره شدم

56
00:02:38,609 --> 00:02:41,277
دنيل" به طور خيلي عجيبي ساکت شده"...

57
00:02:41,617 --> 00:02:43,511
تو که اخلاق اونو ميدوني
...اون ميخواد تو رو از حلقه فعاليت بيرون بزاره

58
00:02:43,535 --> 00:02:46,770
تا وقتي که بتونه با يه نقشه خوب
تو رو حيوونِ دست آموز خودش کنه

59
00:02:46,788 --> 00:02:48,806
ولي من اونو ميشناسم

60
00:02:48,841 --> 00:02:50,241
اون الان حسابي زيرِ فشارِ

61
00:02:50,275 --> 00:02:52,093
الان نياز داره که به يه نفر اعتماد کنه

62
00:02:52,127 --> 00:02:54,962
و هردوي ما ميدونيم که اون يه نفر قراره کي باشه

63
00:03:04,323 --> 00:03:05,673
"دنيل" منم، "اميلي"

64
00:03:05,707 --> 00:03:09,798
آقاي "تيلور" خيلي خوشحالم که
صداتون رو ميشنوم

65
00:03:09,822 --> 00:03:12,284
وقت داري که در آرامش و امنيت
با همديگه صحبت کنيم؟

66
00:03:12,335 --> 00:03:13,980
البته، نظرتون در مورد يه ملاقاتِ
رو در رو چيه؟

67
00:03:14,004 --> 00:03:16,555
...يه قرار براي صرف ناهار فردا راس ساعتِ

68
00:03:16,589 --> 00:03:18,023
1:00خوبه؟...

69
00:03:18,058 --> 00:03:19,742
عاليه

70
00:03:19,776 --> 00:03:21,554
فوق العاده است، من جزئياتِ
محل قرار رو براتون ارسال ميکنم

71
00:03:21,578 --> 00:03:23,529
باشه

72
00:03:26,759 --> 00:03:28,204
"گريس"

73
00:03:29,401 --> 00:03:31,327
يه ميز توي رستورانِ "کافه آرنود" براي
فردا ميخوام، واسه دو نفر

74
00:03:31,350 --> 00:03:32,604
به نامِ "تيلور" رزرو کن

75
00:03:32,639 --> 00:03:34,961
خب، اگر بنامِ "گريسون" بگيريد
ميز بهتري بهتون ميدن

76
00:03:34,982 --> 00:03:36,876
....بعد از ماجراي اونروز و برخورد اون يارو با من

77
00:03:36,900 --> 00:03:38,645
پاپاراتزي ها واسم از رو اسلحه بستن...
( پاپاراتزي: خبرنگاراي فضول )

78
00:03:38,669 --> 00:03:40,019
يکم احتياط بد نيست

79
00:03:40,053 --> 00:03:41,498
....شما شماره اي از آقايِ "تيلور" داريد

80
00:03:41,522 --> 00:03:43,122
که بتونم ايشون رو هم درجريان بزارم؟...

81
00:03:43,156 --> 00:03:45,860
خودم اينکارو ميکنم
"ممنون "گريس

82
00:03:47,422 --> 00:03:49,231
....دنيل" خيلي داره به زنايي اعتماد ميکنه"

83
00:03:49,249 --> 00:03:51,867
باهاشون برخورد داره...

84
00:03:51,885 --> 00:03:53,202
...نيازي نميبينم که بهت بگم

85
00:03:53,220 --> 00:03:54,703
...چقدر مشکلاتمون فرق ميکرد اگر يه مرتبه...

86
00:03:54,721 --> 00:03:58,641
دنيل" در مورد حوادث روي داده اخير"...
پيش "اميلي تورن" دهن باز ميکرد

87
00:03:58,675 --> 00:04:01,087
کنراد" واسه يکبار هم که شده"
...با وجود اينکه از گفتنش متنفرم، ولي باهات موافقم

88
00:04:01,111 --> 00:04:03,279
...ولي اين دقيقاً همون چيزيه که ما ميتونيم...

89
00:04:03,313 --> 00:04:05,480
باهاش "دنيل" رو ساکت نگهداريم...

90
00:04:05,498 --> 00:04:06,632
"کنراد"

91
00:04:06,666 --> 00:04:07,783
"صبح بخير خانم "داونپورت

92
00:04:07,801 --> 00:04:09,235
فکر نکنم که صبحِ تو يکي بخير باشه

93
00:04:09,269 --> 00:04:10,719
تعداد آراء تو چندان خوب نيست

94
00:04:10,737 --> 00:04:12,288
...خب، اين اعداد بر اساسِ

95
00:04:12,322 --> 00:04:14,733
نظر يه عده آدم دهاتيه که توي روز فقط ...
...برنامه هاي مزخرف اون شبکه هاي تلويزيون رو ميبينن

96
00:04:14,757 --> 00:04:16,158
که به تلفن مردم جواب ميدن...

97
00:04:16,193 --> 00:04:18,827
....اين طرز صحبت کردن تو به سختي ميتونه

98
00:04:18,862 --> 00:04:20,829
...ذهن و قلبِ مردمي رو بدست بياره که...

99
00:04:20,863 --> 00:04:24,525
دو و يا سه تا خونه چند ميلياردي ندارن...

100
00:04:24,549 --> 00:04:26,148
...تنها نکته مثبتي که واسه شما مونده اينه که

101
00:04:26,166 --> 00:04:28,450
خيلي سريع شروع به کارِ...
...موسسه "آماندا کلارک" رو اعلام کنيد

102
00:04:28,468 --> 00:04:30,452
و خودتون رو توي يه برنامه تلويزيوني در کنارِ...
جک پورتر" نشون بديد"

103
00:04:30,470 --> 00:04:34,540
و به نظر بنده يه راه ديگه هم
....براي بالا بردن سطح آگاهي مردم وجود داره

104
00:04:34,574 --> 00:04:36,041
که بدرد هر دو کار ميخوره...

105
00:04:36,092 --> 00:04:38,694
هميشه به ايده هاي نو علاقمند هستم

106
00:04:38,728 --> 00:04:40,529
همه ما اينطور نيستيم؟

107
00:04:40,563 --> 00:04:42,131
اميدوارم زياد دير نکرده باشم

108
00:04:42,165 --> 00:04:46,101
اميلي" همين الان داشتيم يه جلسه"
کاملاً خصوصي رو شروع ميکرديم

109
00:04:46,136 --> 00:04:47,703
راستش رو بخوايد من دعوتش کردم

110
00:04:49,122 --> 00:04:51,000
....بعد از اينکه شما منو به عنوان همکار معرفي کرديد

111
00:04:51,024 --> 00:04:54,159
اميلي" به من پيشنهاد کمک داد"...

112
00:04:56,496 --> 00:04:57,746
بگيد چي رو از دست دادم؟

113
00:04:57,797 --> 00:04:59,481
....خب، آقاي "جيمز" داشتن

114
00:04:59,515 --> 00:05:01,310
در مورد کمک به ستاد انتخاباتي من صحبت ميکردن...

115
00:05:01,334 --> 00:05:03,268
...خب، آقاي "گريسون" حقيقت امر اينه که

116
00:05:03,302 --> 00:05:06,421
بيشتر در مورد موسسه و "آماندا" حرف دارم...

117
00:05:06,456 --> 00:05:08,790
....اين چيزيِ که

118
00:05:08,825 --> 00:05:11,338
من معتقدم توش منافع زيادي هست...

119
00:05:11,347 --> 00:05:13,311
ايشون "مرديت هيوارد" هستن

120
00:05:13,334 --> 00:05:15,636
ايشون مادرخونده من و "آماندا" بودن

121
00:05:15,659 --> 00:05:18,430
ببينم اگر اين همون خانمي هستش که
...آماندا" خونه اش رو به آتيش گشيده بوده"

122
00:05:18,454 --> 00:05:19,904
چي باعث ميشه که شما فکر کنيد اون...
...حاضره بخشي باشه از

123
00:05:19,922 --> 00:05:21,956
يک موسسه که اسمِ "آماندا" رو يدک ميکشه؟...

124
00:05:24,813 --> 00:05:26,947
خيلي ساده است

125
00:05:26,966 --> 00:05:31,302
خانم "هيوارد" به ما قدرت بخشش رو آموخت

126
00:05:31,337 --> 00:05:33,604
...ولي در سالهاي اخير

127
00:05:33,639 --> 00:05:35,673
خونه خانمِ "هيوارد" اوضاع خوبي نداره...

128
00:05:35,708 --> 00:05:38,486
"پس شما فکر ميکنيد که موسسه "آماندا کلارک
بايد پشتيبانِ مالي خونه اون باشه؟

129
00:05:38,510 --> 00:05:41,129
اونجا رو از خاکستر ها بيرون بکشيم
و اميد رو به اونجا برگردونيم؟

130
00:05:41,163 --> 00:05:42,857
و با توجه به ارتباطِ بين
..."آماندا" و "جک پورتر"

131
00:05:42,881 --> 00:05:47,868
اين مسئله هم باعث موفقيت ستاد شما ميشه...
و هم پيشرفت توي کاراي موسسه

132
00:05:48,250 --> 00:05:49,334
...خب پس

133
00:05:49,368 --> 00:05:50,696
...چونکه اين فکر مال آقاي "جيمز" هستش...

134
00:05:50,720 --> 00:05:52,716
من عقيده دارم خودشون هم بايد عمليش کنند....

135
00:05:52,741 --> 00:05:53,841
خيلي هم خوبه

136
00:05:53,876 --> 00:05:56,070
من امروز ميرم در مورد اين ايده به خانم "هيوارد" خبر بدم

137
00:05:56,094 --> 00:05:57,762
من خيلي دوست دارم شما رو همراهي کنم

138
00:05:57,780 --> 00:05:59,424
اين راه خيلي خوبيه تا ببينم
آماندا" چطور بزرگ شده"

139
00:05:59,448 --> 00:06:00,648
هرطور مايل هستيد

140
00:06:03,206 --> 00:06:05,407
..."آقايِ "ايلاي" جيمز

141
00:06:05,442 --> 00:06:07,827
يه مرد جوون که بايد ديد چيکار ميکنه...

142
00:06:07,861 --> 00:06:09,945
خواهيم ديد

143
00:06:15,519 --> 00:06:17,519
"نولان"

144
00:06:19,697 --> 00:06:21,240
تو قرار بود توي مخفيگاه باشي

145
00:06:21,274 --> 00:06:23,676
ـ اينجا واسه تو امن نيست
ـ واسه منم هيچکجا امن نيست

146
00:06:23,727 --> 00:06:25,444
اين همين الان بدستم رسيد

147
00:06:26,141 --> 00:06:27,758
پدرم نمرده

148
00:06:38,785 --> 00:06:40,254
...پادما" دخترِ عزيزم"

149
00:06:40,289 --> 00:06:41,722
با دقت گوش کن...

150
00:06:41,757 --> 00:06:44,459
...يه کوچه بين خيابون "آزولد" و "درِک" وجود داره

151
00:06:44,493 --> 00:06:46,160
نزديکِ رودخونه شرقي...

152
00:06:46,178 --> 00:06:49,881
تا دو روزِ ديگه تو بايد با "کَريون" بياي اونجا

153
00:06:49,899 --> 00:06:53,152
سَرِ ظهر اونجا باش
هيچ چيز و هيچکس رو هم با خودت نيار

154
00:06:53,186 --> 00:06:55,254
...در غير اينصورت اينا هم منو ميکشن

155
00:06:55,288 --> 00:06:56,405
و هم تو رو...

156
00:06:56,426 --> 00:06:58,612
خداي من "کَريون" کجاست؟

157
00:06:58,646 --> 00:07:00,147
توي يه گاوصندوقه

158
00:07:00,181 --> 00:07:01,881
...خوبه، من بهش نياز دارم تا يک سري تنظيمات رو

159
00:07:01,899 --> 00:07:03,979
توي اون فلش درايو اعمال کنم...

160
00:07:04,002 --> 00:07:05,278
..."پادما"

161
00:07:05,312 --> 00:07:08,047
...من به جون تو قسم ميخورم...

162
00:07:08,082 --> 00:07:10,149
...من نميزارم که نه تو صدمه ببيني...

163
00:07:10,184 --> 00:07:11,601
نه پدرت...

164
00:07:11,635 --> 00:07:13,390
... ولي

165
00:07:13,413 --> 00:07:15,996
ولي واسه اينکار يکم کمک نياز داريم...

166
00:07:16,031 --> 00:07:17,748
من بهت اعتماد دارم

167
00:07:18,145 --> 00:07:19,437
خوبه

168
00:07:20,196 --> 00:07:22,197
ببينم، نقشه اصلي تو چيه "ايلاي"؟

169
00:07:22,215 --> 00:07:24,367
..."من فقط سعي دارم کاري کنم که موسسه "آماندا کلارک

170
00:07:24,401 --> 00:07:26,102
به بهترين نحو راه بيافته...

171
00:07:26,136 --> 00:07:27,413
...اينو که وقتي اون 100 هزار دلار منو توي اينکار

172
00:07:27,437 --> 00:07:29,188
سرمايه گذاري کردي فهميدم...

173
00:07:29,222 --> 00:07:30,506
...اگر تو واسه پول نيومدي اينجا

174
00:07:30,540 --> 00:07:31,941
پس چي ميخواي؟...

175
00:07:31,975 --> 00:07:34,137
طوري رفتار ميکني انگار يادت نمياد که
اون زنيکه چه بلاهايي سر ما مياورد

176
00:07:34,161 --> 00:07:35,277
!!!نه

177
00:07:35,312 --> 00:07:38,197
ولم کن بزار برم

178
00:07:41,335 --> 00:07:42,779
خيلي خوب يادمه

179
00:07:44,348 --> 00:07:45,815
....خب، پس بزار يه چيزي رو بهت بگم

180
00:07:45,850 --> 00:07:47,453
که تو احتمالاً نميتوني بياد بياري...

181
00:07:47,476 --> 00:07:50,196
اون تعداد زيادي از نامه هايي که
پدرت برات فرستاده بوده رو قايم کرده بود

182
00:07:50,220 --> 00:07:52,155
داري دروغ ميگي

183
00:07:56,092 --> 00:07:59,060
از نظر من بهش نمياد از اون پدرهايي باشه
که دخترشون رو دوست ندارن

184
00:08:02,826 --> 00:08:04,588
اينو از کجا آوردي؟

185
00:08:05,292 --> 00:08:07,969
بعد از اينکه تو رو بردن
اينو توي گاوصندوقِ "هيوارد" پيدا کردم

186
00:08:08,003 --> 00:08:10,371
قبل از اينکه مچم رو بگيره تونستم
فقط همين يکي رو بردارم

187
00:08:10,406 --> 00:08:12,883
تا جايي که من ميدونم
بقيه اش هنوز پيش اونه

188
00:08:12,907 --> 00:08:14,926
ميخوام همه اش رو واست پس بگيرم

189
00:08:14,960 --> 00:08:16,261
چرا؟

190
00:08:16,295 --> 00:08:17,762
...چونکه من يکبار به تو قول دادم

191
00:08:17,796 --> 00:08:19,688
که هميشه مراقبت باشم...

192
00:08:20,158 --> 00:08:23,442
و "هيوارد" حقشه که مجازات بشه

193
00:08:25,195 --> 00:08:27,814
ببين، من اينکارو با تو يا
بدون تو انجام ميدم

194
00:08:28,735 --> 00:08:30,180
باشه

195
00:08:30,908 --> 00:08:33,402
ولي به روش من انجامش ميديم

196
00:08:38,646 --> 00:08:42,310
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

197
00:08:49,259 --> 00:08:51,325
اون بهت ميگفت که چي توي اون
نامه ها مينوشته؟

198
00:08:51,349 --> 00:08:54,047
درباره همه چيزايي که
تردويل" درموردشون دروغ ميگفته"

199
00:08:54,081 --> 00:08:55,882
....وقتي که تو به نامه هاش جواب ندادي

200
00:08:55,916 --> 00:08:57,611
اونم شروع کرد تا واست اون...
دست نوشته ها رو تهيه کنه

201
00:08:57,635 --> 00:09:00,202
....ببين "اميلي" چيزي نبوده که "ديويد" نوشته باشه

202
00:09:00,220 --> 00:09:02,202
،و الان بتونه چيزي رو عوض کنه...
...تو الان ميدوني که

203
00:09:02,225 --> 00:09:04,206
"ميتونه همه چي رو عوض کنه "نولان

204
00:09:04,224 --> 00:09:05,875
اگر من ميدونستم که پدرم
...بهم نامه ميداده

205
00:09:05,893 --> 00:09:08,154
ممکن بود اونو از دست ندم...
...ممکن بود اون آتيش رو بپا نکنم

206
00:09:08,178 --> 00:09:09,646
ممکن بود به کانونِ بازپروري نرم...

207
00:09:09,680 --> 00:09:11,064
..."و "آماندا

208
00:09:11,098 --> 00:09:14,434
ممکن بود که هنوز زنده باشه...

209
00:09:18,155 --> 00:09:19,439
داري کجا ميري؟

210
00:09:19,490 --> 00:09:22,108
با "ايلاي" ميريم تا به موردِ
مادرخوندمون رسيدگي کنيم

211
00:09:22,159 --> 00:09:24,160
ولي اول ميخوام برم به "جک" يه سري بزنم

212
00:09:24,194 --> 00:09:25,662
....خب، فکر نکنم نيازي به گفتنش باشه

213
00:09:25,696 --> 00:09:28,281
ولي ما بايد در مورد قضيه...
...تبادلِ پدر "پادما" با "کَريون" هم

214
00:09:28,332 --> 00:09:29,632
...دست و پنجه نرم کنيم...

215
00:09:29,667 --> 00:09:31,710
و من واقعاً به کمک تو نياز دارم...

216
00:09:31,733 --> 00:09:33,903
موقعي که وقتش برسه من ميام پيشت

217
00:09:33,921 --> 00:09:36,572
اِيدن" بهت کمک ميکنه"

218
00:09:37,061 --> 00:09:38,424
کَريون" رو آوردي؟"

219
00:09:40,177 --> 00:09:41,461
اين ديگه چيه؟

220
00:09:41,512 --> 00:09:42,795
...يه حافظه فلشِ

221
00:09:42,846 --> 00:09:44,893
با يه ردياب که توي سرش جاسازي شده...

222
00:09:44,905 --> 00:09:47,350
که من ميتونم تمام مدت بفهمم
که اون کجاست

223
00:09:47,384 --> 00:09:49,052
فکر خيلي خوبيه

224
00:09:50,184 --> 00:09:51,921
بيا يه نگاه بهش بنداز

225
00:09:52,869 --> 00:09:54,085
...طبقه بالاي اين پارکينگ

226
00:09:54,119 --> 00:09:56,354
يه زاويه ديدِ خيلي عالي...
نسبت به نقطه تبادل بهمون ميده

227
00:09:56,388 --> 00:09:57,689
...وقتي که پدرِ "پادما" آزاد شد

228
00:09:57,723 --> 00:09:59,810
راحت ميتونيم اونا رو از پا دربياريم...

229
00:09:59,834 --> 00:10:03,177
نقشه اينه که به مردم شليک کنيم؟

230
00:10:03,195 --> 00:10:05,697
"اونا مردم عادي نيستن "نولان
تروريست هستن

231
00:10:05,731 --> 00:10:06,864
...چي باعث شده فکر کني

232
00:10:06,899 --> 00:10:08,326
...که پاشيدن مغر مردم روي در و ديوار...

233
00:10:08,350 --> 00:10:09,827
باعث نميشه اونا شديد تر...
برن دنبال"پادما" و پدرش؟

234
00:10:09,851 --> 00:10:11,496
اگر نتونن اونا رو پيدا کنن
نميتونن بهشون صدمه اي هم بزنن

235
00:10:11,520 --> 00:10:13,738
پادما" و پدرش مجبور هستن که ناپديد بشن"

236
00:10:14,686 --> 00:10:16,124
چي؟

237
00:10:17,710 --> 00:10:19,711
اين به نفع اوناست؟

238
00:10:19,745 --> 00:10:22,797
....اميلي" واسه هردوي اونا"

239
00:10:22,831 --> 00:10:25,700
يه هويت جديد و يه خونه جديد جور کرده....

240
00:10:25,718 --> 00:10:27,885
متاسفم "نولان" ولي تنها راهِ
..."نجات دادنِ "پادما

241
00:10:27,920 --> 00:10:31,589
اينه که بيخيالِ اون بشي....

242
00:10:44,727 --> 00:10:46,910
سلام

243
00:10:46,922 --> 00:10:48,366
ـ اوضاعت چطوره؟
ـ سلام

244
00:10:48,390 --> 00:10:50,001
اون شازده کوچولو کل شب بيدار نگهت داشته بود؟

245
00:10:50,025 --> 00:10:52,193
نه، نه، "کارل" کل شب رو خوابيده بود

246
00:10:52,227 --> 00:10:56,447
من نميتونم توي يه تخت خالي بخوابم

247
00:10:56,482 --> 00:10:58,637
انگار سرت حسابي شلوغ بوده

248
00:10:58,658 --> 00:11:00,668
تونستي سرنخي از "کِني" پيدا کني؟

249
00:11:00,692 --> 00:11:02,761
نه، هيچي

250
00:11:02,796 --> 00:11:05,130
آپارتمانش که خاليه
تلفنش هم کاملاً قطعه

251
00:11:05,165 --> 00:11:09,063
کارت اعتباريش هم اصلاً استفاده نشده

252
00:11:09,087 --> 00:11:10,754
نولان" کمک کرد"

253
00:11:10,778 --> 00:11:12,586
...من قول دادم تسليم نشم

254
00:11:12,604 --> 00:11:14,287
ولي همش به بن بست ميخورم...

255
00:11:14,305 --> 00:11:16,807
اگر نتونم "کِني" رو پيدا کنم
...ممکنه هرگز نتونم بفهمم

256
00:11:16,841 --> 00:11:19,309
دقيقاً چي بر سر "آماندا" اومده بود..
...يا حتي بدتر

257
00:11:19,344 --> 00:11:20,611
اصلاً چرا اون اتفاق افتاد...

258
00:11:20,645 --> 00:11:22,073
خب شايد هنوز واسه تسليم شدن زود باشه

259
00:11:22,097 --> 00:11:23,280
من يه فکري دارم

260
00:11:23,314 --> 00:11:24,431
جک" تو اونجايي؟"

261
00:11:24,466 --> 00:11:27,117
ـ هيچ کارِ احمقانه اي نکن
...ـ من قرار نيست که

262
00:11:30,738 --> 00:11:32,853
"اميلي"

263
00:11:32,876 --> 00:11:35,318
من بايد برگردم سر کلاسم

264
00:11:35,342 --> 00:11:38,260
ـ ولي بعداً ميبينمت
ـ باشه

265
00:11:38,295 --> 00:11:40,229
"خدانگهدار "اميلي

266
00:11:41,082 --> 00:11:42,830
تو به تلفن هام جواب نميدي

267
00:11:42,881 --> 00:11:44,732
آره سرم شلوغ بود

268
00:11:45,791 --> 00:11:47,423
....هنوز داري دنبال يه راه ميگردي که يتوني

269
00:11:47,446 --> 00:11:48,953
بري سراغ کنراد"؟...

270
00:11:51,196 --> 00:11:53,298
..."حتي اگر قصد داشتم برم سراغ "کنراد

271
00:11:53,333 --> 00:11:55,761
ديگه نميتونم، چون اون کامپيوتري رو که...
اهرم فشار من بود ازم دزديد

272
00:11:55,785 --> 00:11:57,553
...اون دزديد

273
00:11:57,587 --> 00:12:01,223
اونم درست موقعي که داشتم همسرم رو دفن ميکردم...

274
00:12:01,539 --> 00:12:03,474
...به هر حال

275
00:12:06,661 --> 00:12:10,147
من بايد حواسم رو معطوف به "کارل" کنم...

276
00:12:10,639 --> 00:12:12,704
چيزيه که شده

277
00:12:13,374 --> 00:12:16,276
جک" من معتقدم تو داري"
کار درستي ميکني

278
00:12:16,310 --> 00:12:19,479
اگر خودِ "آماندا" هم بود نميخواست که تو
پات به اين مبارزه کشيده بشه

279
00:12:19,770 --> 00:12:22,799
اون ميخواست که تو خوشحال باشي

280
00:12:23,669 --> 00:12:25,268
حق با توئه

281
00:12:27,421 --> 00:12:29,456
اين اتفاق ممکن بود واسه يکي ديگه از ما بيافته

282
00:12:33,693 --> 00:12:35,216
جک" حالش چطوره؟"

283
00:12:35,250 --> 00:12:37,135
حسابي قاطي کرده، منظورم رو ميفهمي؟

284
00:12:37,186 --> 00:12:38,986
يه عالمه سوال بي جواب توي سرش داره

285
00:12:39,021 --> 00:12:40,771
و ايکاش ميتونستم يه کاري براش بکنم

286
00:12:41,872 --> 00:12:43,727
تو حالت چطوره؟

287
00:12:43,750 --> 00:12:45,840
خوبه که برادرخونده "آماندا" دور و برمه

288
00:12:45,864 --> 00:12:47,484
فکر کنم اگر تو هم با "ايلاي" آشنا بشي
ازش خوشت بياد

289
00:12:47,508 --> 00:12:49,397
آره، مطمئناً همينطوره

290
00:12:49,431 --> 00:12:50,748
...خوبه، چونکه اون داره رويِ

291
00:12:50,782 --> 00:12:52,383
... همکاري بينِ موسسه خيريه و...

292
00:12:52,417 --> 00:12:54,412
نَوانخانه اي که اون و "آماندا" توش بودن ..
کار ميکنه

293
00:12:54,436 --> 00:12:57,233
....اميدوار بودم که بشه توي بار اين موضوع رو اعلام کنيم

294
00:12:57,257 --> 00:12:59,417
که خونه آخرِ "آماندا" بوده...

295
00:12:59,440 --> 00:13:01,075
فکر ميکني "جک" با اين موضوع موافقت کنه؟

296
00:13:01,109 --> 00:13:03,127
آره، ميدوني، اون واسه "آماندا" هرکاري ميکنه

297
00:13:03,178 --> 00:13:05,717
خودِ منم همينطور
واسه همين فکر کنم ايده خوبي باشه

298
00:13:06,316 --> 00:13:08,683
"ـ ممنون "دکلان
ـ خواهش ميکنم

299
00:13:08,717 --> 00:13:10,562
من ميرم به "ايلاي" زنگ بزنم و
اين خبر خوب رو بهش بگم

300
00:13:10,586 --> 00:13:12,537
باشه

301
00:13:20,179 --> 00:13:21,462
"معذرت ميخوام "تري

302
00:13:21,480 --> 00:13:23,781
ـ تو چه مرگته "پورتر"؟
ـ ببخشيد اشتباه از من بود

303
00:13:23,832 --> 00:13:27,018
ـ جلو پاتو نگاه کن مرد
ـ متاسفم

304
00:13:37,215 --> 00:13:39,500
پس ما يه هويت جديد گيرمون مياد؟

305
00:13:39,534 --> 00:13:40,768
آره

306
00:13:40,802 --> 00:13:43,134
....وقتي تو و پدرت توي راه فرودگاه بوديد

307
00:13:43,157 --> 00:13:45,391
اِيدن" مدارک رو بهتون ميده"...

308
00:13:45,414 --> 00:13:48,201
ما کجا ميريم؟

309
00:13:50,971 --> 00:13:52,172
من نميدونم

310
00:13:52,206 --> 00:13:55,258
نميتونم که بدونم

311
00:13:55,292 --> 00:13:58,027
داري ميگي که من هرگز دوباره
تو رو نميبينم؟

312
00:13:58,078 --> 00:13:59,779
...اين تنها راهيه که مطمئن بشيم

313
00:13:59,814 --> 00:14:02,576
اون بالايي ها هرگز تو رو پيدا نميکنن...

314
00:14:02,600 --> 00:14:03,989
...تو يه عالمه پول داري

315
00:14:04,024 --> 00:14:05,541
...و کلي حساب بانکي...

316
00:14:05,575 --> 00:14:08,344
من به هيچکدوم از اينا اهميت نميدم

317
00:14:09,123 --> 00:14:10,289
....من نميتونم همينطوري پرواز کنم و برم

318
00:14:10,313 --> 00:14:13,148
و بقيه عمرم رو بدون تو سپري کنم...

319
00:14:15,077 --> 00:14:16,511
دوست دارم

320
00:14:19,081 --> 00:14:21,900
منم تو رو دوست دارم

321
00:14:21,934 --> 00:14:23,601
خيلي زياد

322
00:14:24,117 --> 00:14:26,662
هي

323
00:14:26,713 --> 00:14:30,265
قرار نيست که رابطه ما همينطوري تموم بشه

324
00:14:30,300 --> 00:14:32,284
...يه روزي

325
00:14:32,318 --> 00:14:35,504
...وقتي که يجايي توي ساحل نشستي...

326
00:14:35,538 --> 00:14:38,308
...ميفهمي که اونا نابود شدن و...

327
00:14:38,332 --> 00:14:41,026
همه خطرات از بين رفتن...

328
00:14:44,691 --> 00:14:46,225
...بهتره که ده ثانيه بعد از اون خبر

329
00:14:46,276 --> 00:14:48,344
توي ساحل قدم زنان بياي بطرفِ من...

330
00:14:48,378 --> 00:14:50,997
من راه نميرم، بلکه ميدوم...

331
00:14:59,828 --> 00:15:02,675
اگر يه ذره هم معلوم شده که اون
منو شناخته ميزاريم ميريم

332
00:15:04,161 --> 00:15:05,878
سلام

333
00:15:05,913 --> 00:15:09,176
ـ شما بايد خانمِ "تورن" باشيد
ـ "اميلي" هستم، خيلي خوشبختم

334
00:15:09,190 --> 00:15:11,441
خيلي از شما متشکريم که توي اين وقت کم
حضور ما رو پذيرفتيد

335
00:15:11,459 --> 00:15:13,732
خب، من هرکاري واسه "آماندا کلارک"ـه بيچاره ميکنم

336
00:15:13,755 --> 00:15:15,595
اون واسه من خيلي خاص بود

337
00:15:17,243 --> 00:15:20,200
متاسفانه اين روزا اصلاً اوضاع
به نفعِ بچه ها نيست

338
00:15:20,234 --> 00:15:21,678
...اگر پولي براي هزينه ها بدست من نرسه

339
00:15:21,702 --> 00:15:24,137
من تا آخرِ همين ماه خونه رو از دست ميدم..

340
00:15:24,172 --> 00:15:26,008
نگران اون نباشيد

341
00:15:26,032 --> 00:15:28,086
...وقتي که خانواده "گريسون" روي اينجا سرمايه گذاري کنند

342
00:15:28,110 --> 00:15:29,906
همه کارا به سرعت درست ميشه...

343
00:15:29,930 --> 00:15:32,150
....فعلاً اميدواريم که بتونيم يه چک به شما بديم

344
00:15:32,184 --> 00:15:34,619
ما اينکار رو توي...
کنفرانس مطبوعاتي فردا انجام ميديم

345
00:15:34,653 --> 00:15:36,804
خداي من، اين ديگه خيلي سريعه

346
00:15:38,807 --> 00:15:40,591
...ما ميدونيم که الان خيلي وقت ميگذره

347
00:15:40,625 --> 00:15:42,577
...ولي مخواستيم که بدونيم آيا شما هنوزم...

348
00:15:42,611 --> 00:15:44,356
چيزي از وسايل شخصيِ دوران نوجواني "آماندا" روداريد...؟

349
00:15:44,380 --> 00:15:47,903
چيزي که بتونه اهدا کنندگان رو به
گذشته "آماندا" متصل کنه

350
00:15:47,926 --> 00:15:50,304
متاسفانه در اين مورد
کمکي از دستم بر نمياد

351
00:15:50,339 --> 00:15:52,990
...هرچيزي که جزو وسايل شخصي "آماندا" بود

352
00:15:53,025 --> 00:15:54,909
توي اون آتيش سوزي از بين رفت...

353
00:15:55,305 --> 00:15:56,560
متوجه ام

354
00:15:56,612 --> 00:15:59,997
دوست دارم چندتا از بچه هايي که الان
اينجا هستن رو ببينم

355
00:16:00,032 --> 00:16:02,026
شايد بتونيم در موردشون توي
نوشته ها و بروشور ها بنويسيم

356
00:16:02,050 --> 00:16:04,619
من اين دور و بر رو بهتون نشون ميدم

357
00:16:04,653 --> 00:16:07,071
...راستش من بايد به يه تلفن جواب بدم

358
00:16:07,105 --> 00:16:08,399
واسه همين من بعداً بهتون ملحق ميشم...

359
00:16:08,423 --> 00:16:11,058
بفرماييد

360
00:16:18,317 --> 00:16:20,318
دنبال من بيايد

361
00:16:20,369 --> 00:16:22,702
ما قرارِ سر اين آدما کلاه بزاريم
...تا پول بيشتري بدست بياريم

362
00:16:22,725 --> 00:16:24,933
و تو بتوني دوباره يه عمر دولت رو سرکيسه کني...

363
00:16:24,952 --> 00:16:26,653
"ممنون از اين بابت "ايلاي

364
00:16:26,687 --> 00:16:29,205
نميدوني من چقدر به اين پول احتياج دارم

365
00:16:29,239 --> 00:16:32,308
ببين، من اينکارو از روي دلسوزي انجام نميدم

366
00:16:32,343 --> 00:16:33,770
...من اينکارو ميکنم چون تو بهم ياد دادي

367
00:16:33,794 --> 00:16:36,139
چطور از موقعيت هاي بزرگ استفاده کنم...

368
00:16:36,161 --> 00:16:38,039
...اگر 60 درصد از پولي که گيرت مياد رو به من بدي

369
00:16:38,063 --> 00:16:40,515
ميتونه کلي از مشکلات منو کم کنه...

370
00:16:40,549 --> 00:16:42,567
بهم اعتماد کن

371
00:16:42,567 --> 00:16:52,567
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

372
00:17:22,653 --> 00:17:24,788
نه! .ولم کن بزار برم

373
00:17:24,822 --> 00:17:26,790
!نه

374
00:17:26,824 --> 00:17:30,393
هيچ پدر و مادري هرگز تو رو نميخواد

375
00:17:33,331 --> 00:17:34,781
اميلي"؟"

376
00:17:43,709 --> 00:17:45,248
از دستش نميدم

377
00:17:45,271 --> 00:17:47,945
باشه، ممنون

378
00:17:47,963 --> 00:17:50,882
ببخشيد، داشتم دنبال شما ميگشتم ولي گم شدم

379
00:17:52,284 --> 00:17:57,121
چيزي که شما اينجا درست کرديد
واقعاً تاثيرگذاره

380
00:17:58,507 --> 00:18:00,867
اميدوارم اين حرف شما نشون دهنده
قبولي من توي بازرسي شما باشه

381
00:18:01,836 --> 00:18:03,311
شما 100 درصد قبول هستيد

382
00:18:09,755 --> 00:18:13,125
مرديت" من در مورد شما چيزاي"
زيادي رو شنيدم

383
00:18:13,136 --> 00:18:15,888
فقط يه نگاه به "ايلاي" خودش گوياي همه چيزه

384
00:18:15,906 --> 00:18:18,144
...خب، "ايلاي" هميشه واسه من خيلي خاص بود

385
00:18:18,167 --> 00:18:22,020
ـ ... "آماندا کلارک" هم همينطور
ـ چه دوست داشتني

386
00:18:23,181 --> 00:18:25,624
...گرچه من فکر نميکنم بتونم کسي رو ببخشم

387
00:18:25,658 --> 00:18:28,009
که همه چيزايي که واسم ارزشمند بوده رو سوزونده...

388
00:18:28,060 --> 00:18:31,122
فکر کنم بايد شما اين موضوع رو
از ديدگاه "آماندا" ببينيد

389
00:18:31,145 --> 00:18:34,222
چونکه اون حس ميکرد به هيچکس نميتونه اعتماد کنه

390
00:18:34,245 --> 00:18:36,163
...اينکه يه بچه بدون مادر باشه

391
00:18:36,197 --> 00:18:39,566
...و پدرش هم يه آدم با اون شرايط باشه...

392
00:18:39,584 --> 00:18:41,785
حتماً براش خيلي دردناک بوده...

393
00:18:42,343 --> 00:18:43,487
حتماً همينطوره

394
00:18:43,521 --> 00:18:45,871
مدتهاست که من اونو بخشيدم

395
00:18:46,434 --> 00:18:47,660
... خب

396
00:18:47,695 --> 00:18:49,272
...ما اولين چک رو فردا توي کنفرانس مطبوعاتي...

397
00:18:49,296 --> 00:18:51,064
به شما تقديم ميکنيم....

398
00:18:51,098 --> 00:18:52,732
اولين؟

399
00:18:52,766 --> 00:18:55,261
بله، هموني که شما ميتونيد باهاش
وام مسکني که گرفتيد رو پرداخت کنيد

400
00:18:55,285 --> 00:18:56,903
...بقيه پولها خرج اين ميشه که

401
00:18:56,937 --> 00:18:58,804
..."مطمئن بشيم خونه قديمِ "آماندا...

402
00:18:58,822 --> 00:19:01,024
همچنان مکاني هستش براي...
...بچه هايي که کسي نميخوادشون

403
00:19:01,058 --> 00:19:02,959
و ميتونن سالها اونجا زندگي کنند...

404
00:19:03,815 --> 00:19:05,815
....بنده قصدِ پرورويي و فضولي ندارم

405
00:19:05,836 --> 00:19:08,769
ولي شما داريد در مورد چه ميزان اهدا صحبت ميکنيد؟....

406
00:19:08,804 --> 00:19:10,988
....حدوداً 250 هزار دلار

407
00:19:11,022 --> 00:19:13,607
اونم هر سال...

408
00:19:13,641 --> 00:19:15,881
اين مبلغ واسه شما معقول هست؟

409
00:19:15,900 --> 00:19:18,335
"شما حقيقتاً فرستاده خدا هستيد "ويکتوريا

410
00:19:18,369 --> 00:19:21,221
اين حرفو نزنيد

411
00:19:24,012 --> 00:19:25,609
...من متوجه شدم که "تري" ممکنه

412
00:19:25,627 --> 00:19:26,904
شماره "کِني" رو توي تلفنش داشته باشه، ميفهمي؟...

413
00:19:26,928 --> 00:19:28,320
واسه همين گوشي "تري" رو دزديدم...

414
00:19:28,343 --> 00:19:30,447
...تو مطئمني "کني" متوجه نشده

415
00:19:30,482 --> 00:19:31,772
تو بودي که براش پيغام فرستادي؟...

416
00:19:31,795 --> 00:19:33,333
نه، اون اصلاً مشکوک نشده

417
00:19:33,357 --> 00:19:35,312
اون فکر ميکنه که نيم ساعت ديگه
..."داره ميره ملاقاتِ "تري

418
00:19:35,336 --> 00:19:37,804
پس بهتره که عجله کني...

419
00:19:37,856 --> 00:19:40,524
ـ من حواسم به "کارل" هست
ـ ممنون رفيق

420
00:19:40,558 --> 00:19:41,986
"ـ من به شما راي ميدم آقايِ "گريسون
ـ خيلي ممنونم آقا

421
00:19:42,010 --> 00:19:43,927
اين کارا چه معني ميده؟

422
00:19:43,961 --> 00:19:45,689
يادم رفت که بهت بگم
...من به "شارلوت" گفتم که ميتونن

423
00:19:45,713 --> 00:19:47,548
از بار واسه کنفرانس مطبوعاتي استفاده کنن...

424
00:19:49,133 --> 00:19:50,501
معذرت ميخوام

425
00:19:50,535 --> 00:19:51,702
...."سلام "جک

426
00:19:51,736 --> 00:19:52,836
...ميخواستم ازت تشکر کنم

427
00:19:52,871 --> 00:19:54,587
که اجازه دادي از بار استفاده کنيم...

428
00:19:54,610 --> 00:19:55,716
خواهش ميکنم، ولي بايد بنده رو ببخشيد

429
00:19:55,740 --> 00:19:56,823
يه کاري دارم که ديرم شده

430
00:19:56,858 --> 00:19:58,719
....راستش ما اميدوار بوديم بتونيم در اين مورد صحبت کنيم

431
00:19:58,743 --> 00:20:03,074
که از توانايي هاي شما توي ستادمون...
بيشتر استفاده کنيم

432
00:20:03,097 --> 00:20:06,543
"ساده بگم شما بشيد "جو پلومبر
( جو پلومبر: مفسر و سخنگوي آمريکايي )

433
00:20:06,577 --> 00:20:07,827
...شما ميخواد من مردم فقير رو متقاعد کنم

434
00:20:07,845 --> 00:20:09,279
که به يه آدم ثروتمند راي بدن؟...

435
00:20:09,313 --> 00:20:12,799
مخلص کلام، بايد بگم بله همينطوره

436
00:20:18,346 --> 00:20:19,732
در موردش فکر ميکنم

437
00:20:22,861 --> 00:20:24,026
ببخشيد که اين همه مخفي کاري بکار بدم

438
00:20:24,050 --> 00:20:26,535
ميدونم که پيدا کردنِ اينجا چندان آسون نيست

439
00:20:26,569 --> 00:20:28,170
نه، من فقط از ديدن تو خيلي خوشحالم

440
00:20:28,204 --> 00:20:31,106
من از آخرين باري که صحبت کرديم خيلي نگرانت بودم

441
00:20:32,186 --> 00:20:33,936
....خب، بايد اعتراف کنم که

442
00:20:33,971 --> 00:20:36,011
....خيلي ناراحتم که تو رو توي اين بحث درگير کردم...

443
00:20:36,910 --> 00:20:38,491
...ولي خيلي بهم کمک کردي...

444
00:20:38,525 --> 00:20:40,643
که بهم اجازه دادي دوباره بتونم بهت اعتماد کنم...

445
00:20:42,579 --> 00:20:44,464
....تونستي راه حلي واسه

446
00:20:44,498 --> 00:20:47,900
ـ بفرماييد قربان
ـ ... مشکلت پيدا کني؟

447
00:20:47,934 --> 00:20:50,153
آره

448
00:20:50,187 --> 00:20:53,356
خيلي متاسفم، ولي "اِيدن" رو انتخاب کردم
...تا در صورت لزوم

449
00:20:54,681 --> 00:20:56,492
همه چيز سر اون خراب بشه...

450
00:20:56,806 --> 00:20:59,646
ببين "اميلي" بايد اينو بهت بگم که
اين موضوع اصلاً به حسادت ربطي نداره

451
00:20:59,680 --> 00:21:01,341
شرايط اينطوري ايجاب ميکنه

452
00:21:01,363 --> 00:21:02,964
....نشستن اون بجاي پدرم توي هيئت مديره

453
00:21:03,015 --> 00:21:04,582
اونو تبديل به بهترين گزينه ممکن کرد...

454
00:21:07,787 --> 00:21:10,522
نميدوني اونا قصد انجام چه کاري دارن؟

455
00:21:10,813 --> 00:21:14,275
نه، هنوز دارم در موردش تحقيق ميکنم

456
00:21:15,456 --> 00:21:16,805
...گوش کن، بهت قول ميدم

457
00:21:16,840 --> 00:21:19,708
من کاري ميکنم تو در امان باشي، باشه؟....

458
00:21:19,742 --> 00:21:22,277
نميخوام بهونه اي دستشون بدم
که اونا بيان سراغ تو

459
00:21:25,865 --> 00:21:27,326
خواهش ميکنم اگر لازمه حتماً بهش جواب بده

460
00:21:27,350 --> 00:21:28,584
معذرت ميخوام

461
00:21:34,639 --> 00:21:36,207
همه چي مرتبه؟

462
00:21:36,241 --> 00:21:37,742
نه، اونا زمان مبادله رو عوض کردن

463
00:21:37,776 --> 00:21:40,644
پادما" بايد دقيقاً تا 36 دقيقه ديگه"
بره و "کَريون" رو تحويل بده

464
00:21:40,662 --> 00:21:43,358
چي؟ من تو نيو هيون هستم
( نيو هيون: به معناي بهشت جديد ، شهري در نزديکي نيويورک )

465
00:21:43,382 --> 00:21:44,425
امکان نداره بتونم به موقع برسم

466
00:21:44,449 --> 00:21:45,833
اونجا داري چيکار ميکني؟

467
00:21:45,867 --> 00:21:47,635
با "دنيل" قرار ناهار داشتم

468
00:21:47,686 --> 00:21:49,687
باشه تنهايي از پسش بر ميام

469
00:21:49,721 --> 00:21:51,088
من ديگه بايد برم

470
00:21:55,310 --> 00:21:57,728
نميتونيم اينکارو بدون "اميلي" انجام بديم

471
00:21:58,456 --> 00:22:00,531
راه ديگه اي نداريم

472
00:22:16,478 --> 00:22:18,112
ميشه اينقدر با صداي بلند نفس نکشي؟

473
00:22:18,146 --> 00:22:19,807
"ببخشيد که مزاحمتون شدم "لي هاروي
( لي هاروي اُسوالد : تک تير اندازي که جان.اف کندي رو ترور کرد )

474
00:22:19,831 --> 00:22:21,415
....فکر کنم گاهي وقتا يکم عصبي ميشم

475
00:22:21,466 --> 00:22:24,919
ـ ... مخصوصاً وقتي ميخوام آدم بکشم
ـ تو قرار نيست کسي رو بکشي

476
00:22:24,953 --> 00:22:27,755
اگر بخواي کلي حساب کني
معلومه که ميکشم

477
00:22:29,694 --> 00:22:31,245
فقط امنيت اونو تامين کن باشه؟

478
00:22:31,279 --> 00:22:33,464
نگران نباش

479
00:22:33,498 --> 00:22:36,183
درسته نشد تمرين کنيم
ولي نقشه هنوزم مثل قبله

480
00:22:36,217 --> 00:22:38,302
...به محض اينکه آقاي "لاهاري" پاش رو گذاشت روي زمين

481
00:22:38,336 --> 00:22:39,787
نوبت به اون ميرسه...

482
00:22:46,117 --> 00:22:48,728
ـ اونا اومدن
ـ پايين بمون

483
00:22:49,623 --> 00:22:50,982
سه تا سرنشين داره

484
00:22:51,033 --> 00:22:56,237
ـ پدر "پادما" هم توي ماشينه؟
ـ نميتونم تشخيص بدم

485
00:23:01,280 --> 00:23:03,641
باعث افتخارِ بنده است که بالاخره
"شما رو ملاقات ميکنم خانم "لاهاري

486
00:23:03,665 --> 00:23:05,116
من اون صدا رو ميشناسم

487
00:23:05,150 --> 00:23:06,667
پدرم کجاست؟

488
00:23:06,702 --> 00:23:08,519
نرم افزار لطفاً

489
00:23:23,218 --> 00:23:26,304
کسي که اون پشته نرم افزار رو تاييد ميکنه

490
00:23:32,878 --> 00:23:34,545
تو چيزي رو که ميخواستي گير آوردي

491
00:23:34,579 --> 00:23:36,197
حالا ديگه پدرم رو آزاد کن

492
00:23:37,449 --> 00:23:39,350
اينطرف لطقاً

493
00:23:39,368 --> 00:23:43,170
همکاران ما متوجه يک سري
"مشکلات شدن خانم "لاهاري

494
00:23:43,689 --> 00:23:45,239
حرومزاده

495
00:23:45,274 --> 00:23:46,857
تداخل امواج داريم

496
00:23:46,891 --> 00:23:48,025
اونا درگير شدن

497
00:23:48,059 --> 00:23:50,127
ترَسک" تو تيررس منه"
ميخوام بزنمش

498
00:23:50,162 --> 00:23:51,746
نه، نه
تا پدر "پادما" رو نديدي اونو نزن

499
00:23:51,797 --> 00:23:53,965
پدرش با اونا نيست

500
00:23:53,999 --> 00:23:56,000
لعنتي

501
00:24:04,712 --> 00:24:06,849
ما چيکار کرديم؟

502
00:24:18,524 --> 00:24:20,039
اون کجاست؟

503
00:24:20,063 --> 00:24:24,362
اونجاست، پشت اون درب

504
00:24:29,885 --> 00:24:31,486
بابا؟

505
00:24:31,520 --> 00:24:33,221
"پادما"

506
00:24:33,255 --> 00:24:34,572
بازش کن

507
00:24:34,607 --> 00:24:35,873
...قبل از اينکه به همديگه برسيد

508
00:24:35,908 --> 00:24:37,909
يه چيز ديگه رو هم ازت ميخوام...

509
00:24:40,215 --> 00:24:42,705
قرارمون فقط واسه "کَريون" بود

510
00:24:44,266 --> 00:24:45,820
بگير بشين

511
00:25:03,846 --> 00:25:06,131
به سختي ميشه بهت دسترسي داشت

512
00:25:06,165 --> 00:25:07,832
منو وسوسه نکن

513
00:25:07,884 --> 00:25:10,243
اومدم که با همديگه صحبت کنيم

514
00:25:11,487 --> 00:25:13,378
خيلي ازتون ممنونم

515
00:25:16,374 --> 00:25:18,259
بازم ممنونم که اجازه داديد اينجا کارمون رو انجام بديم

516
00:25:18,283 --> 00:25:19,984
اين واسه هردوي ما خيلي ارزش داره

517
00:25:20,018 --> 00:25:21,869
اين کمترين کاريه که ازم بر مياد

518
00:25:21,920 --> 00:25:23,905
شما دوتا خيلي سريع با همديگه جور شديد درست ميگم؟

519
00:25:23,939 --> 00:25:25,589
معذرت ميخوام

520
00:25:26,942 --> 00:25:28,359
سلام

521
00:25:28,393 --> 00:25:31,562
ما فقط به چندتا فرصت
خوب دبگه واسه ستاد نياز داريم

522
00:25:31,597 --> 00:25:35,049
بايد بهت کلي اعتبار بدم
مشارکت مردم خيلي چشمگيره

523
00:25:35,539 --> 00:25:37,403
....اين يک نشونه ديگه از قدرت پايدارِ

524
00:25:37,437 --> 00:25:39,722
نام خانوادگيِ "گريسون"ـه...

525
00:25:39,740 --> 00:25:41,023
....الان وقتشه که ديگه اين اسمت

526
00:25:41,057 --> 00:25:42,959
بره بالاي دربِ ساختمون فرمانداري...

527
00:25:48,706 --> 00:25:50,817
حتي فکرش هم نکن که بهم دروغ بگي

528
00:25:50,851 --> 00:25:52,145
...سَنَد و مدارک ثبتي اون قايق دست منه

529
00:25:52,169 --> 00:25:53,569
تو منو برگردوندي به ساحل...

530
00:25:53,587 --> 00:25:55,078
بهت که گفتم، من قايق ندارم

531
00:25:55,101 --> 00:25:56,945
و همچنين من تو رو نجات ندادم

532
00:25:56,968 --> 00:25:59,736
من مطمئنم که ديگه من هيچ کاري
با "نِيت" ندارم

533
00:26:00,605 --> 00:26:02,892
احتمالاً "گريسون" ردپاي خودش رو پوشونده

534
00:26:02,926 --> 00:26:06,129
با تو الان داري چِرت و پِرت تحويل من ميدي

535
00:26:06,163 --> 00:26:08,398
...نه، قسم ميخورم

536
00:26:08,449 --> 00:26:09,893
...توي کارايي که "گريسون" داشته انجام ميداده...

537
00:26:09,917 --> 00:26:12,802
فقط برادرم همکاري ميکرده...

538
00:26:16,574 --> 00:26:20,367
...دليل اينکه تو اومدي به بار من

539
00:26:20,392 --> 00:26:22,320
اين بود که ميخواستي به نفر...
تقاص مرگ پدرت رو بده

540
00:26:22,344 --> 00:26:25,730
حالا يه نفر بايد تقاصِ مرگ "آماندا" رو بده

541
00:26:25,764 --> 00:26:28,183
تو ميگي که با برادرت فرق ميکني

542
00:26:28,217 --> 00:26:30,518
حالا فرصت اينو داري که ثابت کني

543
00:26:31,516 --> 00:26:34,155
يالا

544
00:26:34,613 --> 00:26:37,231
باشه رفيق، قبوله

545
00:26:39,000 --> 00:26:42,019
يه چيزي هست که من به پليسها نگفتم

546
00:26:42,053 --> 00:26:45,055
ولي من نگهش داشتم واسه وقتي که
شايد "گريسون"ها اومدن سراغم

547
00:26:45,477 --> 00:26:46,944
چي؟

548
00:26:47,678 --> 00:26:50,381
....نِيت" صداي جلسه اش با اونا رو ضبط کرده"

549
00:26:50,415 --> 00:26:53,050
تا از خودش در مقابل اينکه ...
اونو از کار بيرون بزارن حفاظت کنه

550
00:26:53,902 --> 00:26:55,992
من اون نوارها رو از توي آپارتمانش برداشتم

551
00:26:57,695 --> 00:27:00,040
من اونا رو ميخوام

552
00:27:01,609 --> 00:27:02,870
...خيلي ناراحت کننده است که آدم بفهمه

553
00:27:02,894 --> 00:27:05,162
...بيش از 500 هزار تا بچه تو آمريکا هست...

554
00:27:05,196 --> 00:27:07,331
...که توي پرورشگاه زندگي ميکنن...

555
00:27:07,365 --> 00:27:09,800
اونم توي سيستمي که شديداً...
دچارِ کمبود بودجه است

556
00:27:09,834 --> 00:27:11,852
...ولي خوشبختانه بايد به اطلاع شما برسونم

557
00:27:11,886 --> 00:27:13,164
..."که موسسه خيريه "آماندا کلارک...

558
00:27:13,188 --> 00:27:15,991
آمادگي کامل رو داره تا...
توي اين راه پر چالش قدم بگذاره

559
00:27:16,009 --> 00:27:18,227
....و اکنون ميخوام يه نفر رو به شما معرفي کنم

560
00:27:18,261 --> 00:27:20,345
..."برادرخونده و هم پرورشگاهيِ "آماندا...

561
00:27:20,380 --> 00:27:23,215
و يکي از اعضاي موسسه خيريه...
"ايلاي جيمز"

562
00:27:23,249 --> 00:27:24,550
"ايلاي"

563
00:27:29,811 --> 00:27:31,137
متشکرم

564
00:27:35,339 --> 00:27:38,474
...از سالِ 1996 تا 1999

565
00:27:38,509 --> 00:27:40,810
...من توي منزلِ خانم "هيوارد" ساکن بودم...

566
00:27:40,844 --> 00:27:43,012
...در کنار چندتا بچه ديگه...

567
00:27:43,030 --> 00:27:45,381
که "آماندا کلارک" هم شامل اونا ميشد...

568
00:27:46,238 --> 00:27:48,872
اون روزا بدترين روزاي زندگي من بودن

569
00:27:51,847 --> 00:27:55,369
زيرِ نظم و انضباط اجباريِ
..."خانم "هيوارد

570
00:27:55,393 --> 00:27:57,999
...يه حکومت برپايه ترس و وحشت برپا بود...

571
00:27:58,023 --> 00:28:00,358
...اون پولِ دولت و موسسات خيريه رو به جيب ميزد...

572
00:28:00,381 --> 00:28:03,988
درحالي که بيشتر مواقع حتي...
...آب و غذا رو از ما دريغ ميکرد

573
00:28:04,022 --> 00:28:06,181
....ـ ما رو تويِ
"ـ "ايلاي

574
00:28:06,204 --> 00:28:08,192
... انبارِ زغال سنگ براي ساعتها زنداني ميکرد...

575
00:28:08,226 --> 00:28:09,860
گاهي وقتا به چند روز هم ميرسيد...

576
00:28:09,878 --> 00:28:11,545
نه، نه
هيچکدوم از اين حرفا حقيقت نداره

577
00:28:11,596 --> 00:28:14,732
سوءاستفاده هاي اون براي
...چندين سال مخفي مونده

578
00:28:14,766 --> 00:28:16,183
و تا همين الان هم ادامه داره...

579
00:28:16,217 --> 00:28:18,898
هيچکدوم از ادعاهاي اون حقيقت نداره

580
00:28:18,921 --> 00:28:19,987
..."ويکتوريا"

581
00:28:20,021 --> 00:28:23,137
حتي وقتي که "ايلاي" يه پسر بچه بود
...يه جورايي بيمارِ رواني بود

582
00:28:23,160 --> 00:28:24,997
...متاسفانه من خيلي آدم ساده اي بودم

583
00:28:25,031 --> 00:28:26,948
و فکر ميکردم که اون تغيير کرده...

584
00:28:26,966 --> 00:28:28,894
نيازي نيست براي باور کردن اين موضوع
به حرف هاي من توجه کنيد

585
00:28:28,918 --> 00:28:30,569
به حرف اونا گوش بديد

586
00:28:31,904 --> 00:28:34,673
...اينا بچه هاي خونه "هيوارد" هستن

587
00:28:34,707 --> 00:28:38,427
الان بزرگ شدن ولي هنوز هم
...ترس و وحشت دنبالشونه

588
00:28:38,461 --> 00:28:40,981
ترسي که از زمان حضور ما ...
توي خونه خانم "هيوارد" دنبال ما بوده

589
00:28:41,981 --> 00:28:43,615
....امروز ما براي اين به اينجا اومديم

590
00:28:43,666 --> 00:28:46,497
تا داستانمون رو براي ما تعريف کنيم...

591
00:28:46,507 --> 00:28:48,024
...خب براشون بگو که

592
00:28:48,058 --> 00:28:50,777
چه بلايي به سرِ خواهر کوچولوت آوردي...

593
00:28:50,828 --> 00:28:54,831
براشون بگو که چطور خونه من رو
...به آتيش کشيدي و

594
00:28:54,865 --> 00:28:56,393
...اجازه دادي "آماندا کلارک" بابت اونکار سرزنش بشه...

595
00:28:56,417 --> 00:28:59,062
و همون کارت باعث شد اون برايِ 5 سال...
توي کانون اصلاح و تربيت زندگي کنه

596
00:28:59,086 --> 00:29:00,837
براشون بگو

597
00:29:09,013 --> 00:29:10,680
بايد اجازه ميدادم بسوزي

598
00:29:24,626 --> 00:29:26,786
ناراحت؟ تو منو خورد کردي

599
00:29:26,810 --> 00:29:28,747
تو بهم گفتي که اون زن
ارزش اهميت دادن رو داره

600
00:29:28,770 --> 00:29:30,379
...بايد تو رو از چرخه اين کارا بيرون قرار ميدادم

601
00:29:30,403 --> 00:29:32,032
تا دست تو آلوده نشه...

602
00:29:32,066 --> 00:29:33,210
...تنها کاري که تو کردي نابود کردنِ همه

603
00:29:33,234 --> 00:29:35,435
ـ ... اعتباراتِ موسسه خيريه بود
ـ نه

604
00:29:35,503 --> 00:29:36,870
....تو کارت رو درست انجام دادي

605
00:29:36,904 --> 00:29:39,380
مردم تو رو به عنوانِ يه قهرمان ميبينن

606
00:29:39,403 --> 00:29:40,954
....شايد اين حرف تو درست باشه

607
00:29:40,989 --> 00:29:43,023
...ولي تو ديگه جايي توي اين بنيادِ خيريه نداري...

608
00:29:43,057 --> 00:29:44,858
و همچنين توي خونه من...

609
00:29:49,784 --> 00:29:52,035
اين حقيقت داره؟

610
00:29:56,329 --> 00:29:58,341
تو آتيش رو براه انداختي؟

611
00:29:59,744 --> 00:30:00,844
آره

612
00:30:03,685 --> 00:30:06,739
همون آتيشي که تو اول بپاش کردي

613
00:30:06,790 --> 00:30:09,058
و من بهش دامن زدم

614
00:30:09,093 --> 00:30:11,578
ولي فقط واسه اين بود که تو رو تو دردسر بندازم

615
00:30:11,612 --> 00:30:14,581
...نميدونم چي شد که يه مرتبه از کنترلم خارج شد

616
00:30:14,615 --> 00:30:17,550
...اون موقع فقط يکم زمان نياز بود...

617
00:30:17,585 --> 00:30:21,287
تا يه خانواده برسن و تو رو به فرزندي قبول کنن...

618
00:30:21,322 --> 00:30:24,197
آخه ببين ما با هم پيمان بسته بوديم
که با همديگه بمونيم

619
00:30:24,221 --> 00:30:26,874
ميدوني اون آتيش چه بلايي به سرِ زندگي من آورد؟

620
00:30:29,519 --> 00:30:31,837
همه زندگي من ميتونست
"يه طور ديگه پيش بره "ايلاي

621
00:30:31,888 --> 00:30:34,573
ميدونم اونکارم خودخواهي محض بوده
و بابتش معذرت ميخوام

622
00:30:34,608 --> 00:30:36,742
ولي الان سعي دارم که برات جبران کنم

623
00:30:36,777 --> 00:30:39,613
تنها راهي که ميتوني جبران کني اينه که از اينجا بري

624
00:30:39,637 --> 00:30:41,640
...و اگر يه مرتبه به فکرت خطور کنه که

625
00:30:41,674 --> 00:30:45,594
...ـ ... هويت منو فاش کني
ـ من هرگز اينکارو با تو نميکنم

626
00:30:45,628 --> 00:30:48,180
ببين، من سعي دارم اوضاع
رو بين خودمون روبراه کنم

627
00:30:48,848 --> 00:30:50,704
خواهي ديد

628
00:30:53,152 --> 00:30:55,103
..."ايلاي"

629
00:31:00,443 --> 00:31:01,609
خاليه

630
00:31:03,887 --> 00:31:05,480
اونا بايد اينجا باشن

631
00:31:05,515 --> 00:31:07,155
موقعيت ياب ميگه که ما
توي مکان درستي هستيم

632
00:31:08,818 --> 00:31:10,585
نه

633
00:31:10,619 --> 00:31:12,053
چيه؟

634
00:31:14,040 --> 00:31:15,307
"بابت دوستت متاسفم "نولان

635
00:31:15,341 --> 00:31:17,876
خيلي بده که به نفر سرش رو از دست بده

636
00:31:23,116 --> 00:31:25,701
اِيدن" اينکارو نکن"

637
00:31:43,130 --> 00:31:45,665
اين همون فرستنده توئه

638
00:31:49,686 --> 00:31:52,154
اونا همه چي رو ميدونن

639
00:31:55,954 --> 00:31:57,281
...و حالا

640
00:31:57,305 --> 00:31:59,445
...ما به دشمن خودمون...

641
00:31:59,479 --> 00:32:04,033
نرم افزاري رو داديم که ميزان خطرش...
...از حد تصور هر کسي بيشتره

642
00:32:04,067 --> 00:32:06,886
...و زندگي دو نفر آدم بيگناه رو هم...

643
00:32:06,920 --> 00:32:11,090
به شدت در معرض خطر قرار داديم...

644
00:32:11,124 --> 00:32:14,377
تو واقعاً بايد به فکرِ
رفتن سراغ يه شغل ديگه باشي

645
00:32:20,380 --> 00:32:21,527
باشه، ببين

646
00:32:21,562 --> 00:32:23,012
...بيا اينطوري بگيم که يه نفر ميتونه

647
00:32:23,030 --> 00:32:25,198
اين اهرم فشاري که ميگي رو از سر راه برداره...

648
00:32:25,642 --> 00:32:26,887
قرارمون دوباره برميگرده سر جاش؟

649
00:32:26,910 --> 00:32:28,510
...."همونطوري که خودت ميدوني آقاي "رايان

650
00:32:28,535 --> 00:32:31,004
اين سوالي که پرسيدي يه جوابِ فرضي داره...

651
00:32:32,426 --> 00:32:34,390
و ما هرگز در اين مورد با همديگه صحبت نکرديم...

652
00:32:35,597 --> 00:32:37,725
اون حرومزاده غير مستقيم دستور داده
که به تو صدمه بزنه

653
00:32:37,760 --> 00:32:40,344
....آره، خيلي محتاط بود

654
00:32:40,379 --> 00:32:42,880
و با دقت کلمات رو انتخاب کرد...

655
00:32:42,915 --> 00:32:44,699
...منظور اون

656
00:32:44,733 --> 00:32:46,334
منظور اون از اهرم فشار چيه؟...

657
00:32:47,365 --> 00:32:49,904
چيزي که من هنوز در موردش بهت نگفتم

658
00:32:49,938 --> 00:32:51,873
ببين، شايد يکم احمقانه بنظر بياد

659
00:32:51,907 --> 00:32:53,858
...ولي "آماندا" داشته يه سري شواهد رو

660
00:32:53,892 --> 00:32:55,103
ـ ... عليه "گريسون"ها جمع آوري ميکرده
ـ چه شواهدي؟

661
00:32:55,127 --> 00:32:56,244
...من نميدونم چي بودن

662
00:32:56,278 --> 00:32:57,692
ولي اون ازشون استفاده کرد تا...
...باهاش "کنراد" رو تحت فشار بزاره

663
00:32:57,715 --> 00:32:59,393
تا بار رو به ما پس بده...

664
00:32:59,408 --> 00:33:01,359
آماندا" اينکارو بخاطر ما کرده بود؟"

665
00:33:01,394 --> 00:33:03,111
و اونم "آماندا" رو واسه همين کُشت

666
00:33:04,031 --> 00:33:05,357
خب، پس ما بايد اينو ببريم پيشِ پليس

667
00:33:05,381 --> 00:33:07,009
ـ بايد يه کاري بکنيم
ـ نه، ما نميتونيم بريم پيشِ پليس

668
00:33:07,033 --> 00:33:08,333
...نميتونيم به پليس اعتماد کنيم

669
00:33:08,367 --> 00:33:09,600
مخصوصاً وقتي که اين قضيه به "رايان"ها مربوط ميشه...

670
00:33:09,618 --> 00:33:11,258
ـ اونا منو انداختن زندان، يادت مياد؟
ـ آره

671
00:33:11,303 --> 00:33:13,504
تنها کسي که ما ميتونيم بهش اعتماد کنيم
خودمون دوتاييم

672
00:33:13,522 --> 00:33:14,816
آره، ولي اين يه مدرک خيلي خوبه
جک" ما مدرک داريم"

673
00:33:14,840 --> 00:33:16,307
....اونا بايد تاوان پس بِدَن

674
00:33:16,325 --> 00:33:18,245
اين هيچي رو واسه هيچکش ثابت نميکنه
غير از خودِ من

675
00:33:18,974 --> 00:33:21,896
حالا من ميدونم که "کنراد" پشت قضيه
حضور "نِيت" توي قايقه

676
00:33:21,947 --> 00:33:26,614
فقط بايد يه قرار داد که بين
...اون دوتا بسته شده رو پيدا کنم

677
00:33:26,632 --> 00:33:28,490
که نشون بده بين اونا پول رد و بدل شده...

678
00:33:28,514 --> 00:33:30,322
اونوقت چطوري ميخواي اينکارو بکني؟

679
00:33:40,168 --> 00:33:42,169
تق، تق

680
00:33:43,862 --> 00:33:46,006
اونا بچه ها رو بردن

681
00:33:47,729 --> 00:33:51,015
اونا رو بردن تا ازشون بازجوئي کنن

682
00:33:51,066 --> 00:33:53,000
خوبه

683
00:33:53,034 --> 00:33:54,785
..خيلي بده که "آماندا" فوت کرد

684
00:33:54,836 --> 00:33:57,705
اونم قبل از اينکه متوجه بشه...
تو چه بلايي سرش آوردي

685
00:34:00,145 --> 00:34:01,583
حق با توئه

686
00:34:01,617 --> 00:34:03,118
من به اون مديونم

687
00:34:03,152 --> 00:34:06,321
...راستش رو بخواي

688
00:34:06,355 --> 00:34:07,989
واسه همين اومدم اينجا...

689
00:34:23,499 --> 00:34:26,107
يه حسي بهم ميگه که نااميدت کردم

690
00:34:26,986 --> 00:34:28,660
نولان" اصلاً هيچ راهي وجود نداشت"
که بتونم سر وقت خودم رو برسونم

691
00:34:28,678 --> 00:34:30,328
بودي هم هيچ تاثيري نداشت

692
00:34:30,926 --> 00:34:33,227
...اونا دائم از ما جلوتر بودن

693
00:34:33,261 --> 00:34:36,914
توي هر قدمي که برميداشتيم...

694
00:34:36,948 --> 00:34:38,832
...و حالا

695
00:34:38,850 --> 00:34:41,752
اونا احتمالاً اونو ميکشن..
البته اگر تا الان نکشته باشن

696
00:34:41,786 --> 00:34:46,340
...اميلي" من بهش گفتم "

697
00:34:46,374 --> 00:34:48,893
بهش قول دادم که امنيت اونو تامين ميکنم...

698
00:34:48,927 --> 00:34:51,495
نولان" به من نگاه کن"

699
00:34:52,163 --> 00:34:54,565
من نميدونم که "پادما" هنوز زنده است يا نه

700
00:34:55,791 --> 00:34:57,361
....ولي اينو ميدونم که اگر اون زنده باشه

701
00:34:57,385 --> 00:34:59,612
تو تنها کسي هستي که ميتونه...
اونو پيدا کنه

702
00:34:59,627 --> 00:35:01,311
من بايد اجازه ميدادم "اِيدن" شليک کنه

703
00:35:01,346 --> 00:35:04,431
اين حرفو نزن
تونستي منبعِ ارسال اون پيام رو پيدا کني؟

704
00:35:04,465 --> 00:35:06,250
دارم سعي ميکنم

705
00:35:06,284 --> 00:35:09,953
سيستم رمزگذاريش خيلي پيچيده است
چند هفته طول ميکشه

706
00:35:09,971 --> 00:35:11,438
خب، پس بايد از همين الان شروع کنيم

707
00:35:11,472 --> 00:35:14,124
...منو ببين، ميدونم که تو ضربه بدي خوردي

708
00:35:14,158 --> 00:35:16,059
ولي بايد از سرزنش کردن خودت دست بکشي...

709
00:35:16,094 --> 00:35:18,779
برو سراغ کامپيوترت
و اينقدر بگرد تا پيداشون کني

710
00:35:18,813 --> 00:35:21,048
...به خدا قسم، وقتي که پيداشون کردي

711
00:35:21,082 --> 00:35:23,033
من بهت کمک ميکنم تا اونو نجات بدي...

712
00:35:23,589 --> 00:35:25,052
من بهت قول ميدم

713
00:35:28,056 --> 00:35:30,025
ـ باورم نميشه
ـ جواب بده

714
00:35:30,047 --> 00:35:31,314
ـ نه
ـ آره

715
00:35:31,348 --> 00:35:32,565
جواب بده

716
00:35:32,599 --> 00:35:34,217
من بايد برم به کارام برسم

717
00:35:41,258 --> 00:35:43,239
فکر کردم بهت گفتم که از سر راهم بري کنار

718
00:35:43,264 --> 00:35:45,516
تا وقتي که به قولم عمل نکنم جايي نميرم

719
00:35:45,550 --> 00:35:48,385
...ـ خواهش ميکنم
ـ "ايلاي" تو الان کجايي؟

720
00:35:48,436 --> 00:35:51,271
...قول ميدم اگر اجازه بدي که برم

721
00:35:51,306 --> 00:35:53,006
ـ ... به کسي چيزي نگم
ـ داري چيکار ميکني؟

722
00:35:53,024 --> 00:35:55,776
همونطوري که بهت قول دادم
نامه هاي تو رو پس ميگيرم

723
00:35:55,810 --> 00:35:58,812
ايلاي" خواهش ميکنم بزار از اينجا بيام بيرون"

724
00:36:25,638 --> 00:36:28,223
ـ يه نامه ديگه است؟
ـ نه

725
00:36:28,716 --> 00:36:30,230
يه اعتراف نامه است

726
00:36:31,625 --> 00:36:34,379
اون سالها قبل نامه ها رو
به يه نفر فروخته

727
00:36:35,932 --> 00:36:37,499
همش اينجا نوشته شده

728
00:36:40,917 --> 00:36:44,687
ـ "هيوارد" چي شد؟
ـ زنده است

729
00:36:44,721 --> 00:36:46,071
هرچي که تو کمتر بدوني بهتره

730
00:36:51,789 --> 00:36:55,558
فکر ميکني يه زماني بتوني منو ببخشي؟

731
00:36:56,600 --> 00:36:58,945
کاريِ که ديگه شده

732
00:37:00,498 --> 00:37:02,015
درسته

733
00:37:04,686 --> 00:37:06,871
خب، مراقب خودت باش

734
00:37:06,905 --> 00:37:08,606
خداحافظ

735
00:37:11,693 --> 00:37:13,077
"ايلاي"

736
00:37:16,388 --> 00:37:18,466
ممنونم

737
00:37:33,186 --> 00:37:35,521
"آقاي "پورتر

738
00:37:35,555 --> 00:37:36,639
مزاحمتون شدم؟

739
00:37:36,673 --> 00:37:38,691
نه، نه، نه، به هيچ وجه

740
00:37:38,742 --> 00:37:40,353
....خانم "داونپورت" داشتن واسه من در موردِ ميزانِ

741
00:37:40,377 --> 00:37:43,596
خساراتِ وارد شده به ستاد انتخاباتيم توضيح ميدادن...

742
00:37:47,217 --> 00:37:49,034
چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟

743
00:37:49,057 --> 00:37:53,072
خب راستش، من يکم در موردِ
پيشنهاد شما فکر کردم

744
00:37:55,139 --> 00:37:57,560
من پيشنهاد شما رو قبول ميکنم

745
00:37:58,039 --> 00:37:59,847
منم از اين بابت خوشحالم

746
00:37:59,870 --> 00:38:01,013
...بعد از اون شکستِ ديروز

747
00:38:01,048 --> 00:38:02,865
...فکر نميکردم کسي رو کنارم داشته باشم تا...

748
00:38:02,900 --> 00:38:04,540
توي مبارزات انتخاباتي منو همراهي کنه....

749
00:38:06,626 --> 00:38:08,260
به جمع ما خوش اومدي

750
00:38:11,197 --> 00:38:12,331
خبري نشد؟

751
00:38:12,365 --> 00:38:14,416
دارم نزديک ميشم
اون پيام با يه حقه ارسال شده

752
00:38:14,450 --> 00:38:16,635
پيغام توسط کامپيوتر ارسال شده
نه با تلفن

753
00:38:16,669 --> 00:38:19,571
پس بايد از يه سرورِ ارسال پيام کوتاه
استفاده شده باشه

754
00:38:19,622 --> 00:38:22,507
الان دارم روي جزئياتش کار ميکنم

755
00:38:23,893 --> 00:38:26,778
ببين، دوباره پيداش شد

756
00:38:27,177 --> 00:38:28,877
اين امضاء مالِ "فالکن"ـه

757
00:38:29,424 --> 00:38:31,030
فالکن" واسه اونا کار ميکنه؟"

758
00:38:31,064 --> 00:38:33,309
خب، احتمالاً اونا بعد از اينکه
....اون به "گريسون"ها کمک کرد

759
00:38:33,333 --> 00:38:34,610
تا واسه "ديويد کلارک" پاپوش درست کنن...
اونو استخدام کردن

760
00:38:34,634 --> 00:38:36,579
به اين معنيه که اون ممکنه
...به همه نقل و انتقالاتي که

761
00:38:36,603 --> 00:38:38,681
اون بالايي ها و "گريسون"ها داشتن...
دسترسي داشته باشه

762
00:38:38,705 --> 00:38:41,807
....و بازم ميشه فهميد اون آدم هايي که "پادما" رو گرفتن

763
00:38:41,841 --> 00:38:43,676
چطور يه مرتبه ردپاي ديجيتالشون پاک شده....

764
00:38:43,710 --> 00:38:45,187
...فقط يه نفر توي اين سياره وجود داره که

765
00:38:45,211 --> 00:38:48,113
توي انجام اينکار مهارتش از من بيشتره...

766
00:38:50,447 --> 00:38:53,082
با "اميلي" تماس گرفتيد
لطفاً پيغام بگذاريد

767
00:38:53,133 --> 00:38:54,834
آقاي "تيلور" ، "دنيل گريسون" هستم

768
00:38:54,868 --> 00:38:56,996
ميخواستم در مورد جلسه اي که
امروز سر ناهار داشتيم صحبت کنم

769
00:38:57,020 --> 00:38:58,321
"متاسفم "دنيل

770
00:38:58,355 --> 00:39:00,172
اين همين الان واسه شما اومد
"روش نوشته "فوري

771
00:39:00,207 --> 00:39:01,891
بعداً باهاتون تماس ميگيرم

772
00:39:01,942 --> 00:39:03,192
ممنون

773
00:39:03,192 --> 00:39:13,192
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

774
00:39:55,424 --> 00:39:57,408
واسم کيک نياوردي؟

775
00:39:58,531 --> 00:40:01,377
تو داشتي يه چيزي رو
"از من مخفي ميکردي "ميسون

776
00:40:01,412 --> 00:40:03,947
...حدس ميزنم که تو نيومدي از من طرز تهيه

777
00:40:03,981 --> 00:40:06,299
شراب از توي دستشوئي رو بشنوي...

778
00:40:06,333 --> 00:40:09,018
دارم در موردِ نامه هاي پدرم صحبت ميکنم

779
00:40:09,053 --> 00:40:11,588
همونايي که تو از "مرديت هيوارد" خريدي

780
00:40:12,032 --> 00:40:14,200
هيوارد" منو لو داده، درسته؟"

781
00:40:14,234 --> 00:40:16,869
"نامه ها رو بده به من "ميسون

782
00:40:17,288 --> 00:40:19,388
متاسفانه نميتونم

783
00:40:19,406 --> 00:40:21,841
...اون نامه ها دود شدن رفتن هوا عزيزم

784
00:40:21,892 --> 00:40:23,476
...همراه با بقيه دارايي هاي من...

785
00:40:23,510 --> 00:40:26,740
توي تابستونِ سال قبل که...
تو خونه منو به آتيش کشيدي

786
00:40:26,760 --> 00:40:29,845
مطمئناً تو اونا رو خوندي
پس ميدوني چي توشون نوشته بوده

787
00:40:29,880 --> 00:40:31,297
البته که ميدونم

788
00:40:31,331 --> 00:40:34,283
....مطمئنم يکي از اونا قدرت اينو داره که

789
00:40:34,317 --> 00:40:36,029
،تمام فکر و ذکرت رو بهم بريزه...
...فقط يه چيزي رو بهم بگو

790
00:40:36,053 --> 00:40:37,553
اين وسط چي گيرِ من مياد؟...

791
00:40:37,571 --> 00:40:39,238
...واقعاً بايد بهت يادآوري کنم که

792
00:40:39,289 --> 00:40:41,691
...فقط من ميتونم يا تو رو از اينحا بيارم بيرون...

793
00:40:41,725 --> 00:40:43,442
...يا مُردنت رو تماشا کنم...

794
00:40:43,493 --> 00:40:46,621
درست مثل بلايي که سر پدرم اومد؟...

795
00:40:46,627 --> 00:40:48,445
..."اين رو هم يادت نره "ميسون

796
00:40:48,479 --> 00:40:51,314
تو واسه تموم کردن کتابت به من نياز داري...

797
00:40:53,797 --> 00:40:56,122
بگو اون چي نوشته بود

798
00:40:56,145 --> 00:40:58,962
....اون نگران اين بود که تو يه جورايي

799
00:40:58,997 --> 00:41:00,997
...بشي مثل اون پسر پرورشگاهيِ توي کتاب چالز ديکنز...
( منظورش اليور توئيستِ )

800
00:41:01,015 --> 00:41:02,733
....چونکه اون از نزديک شاهد اين بوده که

801
00:41:02,767 --> 00:41:06,170
...يکي از دوستاش چه غم و اندوهي رو متحمل ميشه...

802
00:41:06,204 --> 00:41:10,707
وقتي که سالها پيش پسر اولش رو بالاجبار...
توي يکي از اين مراکز پرورشگاهي قرار ميده

803
00:41:10,742 --> 00:41:13,314
اون داشته در مورد کي صحبت ميکرده؟

804
00:41:13,338 --> 00:41:16,263
يه دختر خيلي تنها
...و شديداً وحشت زده که 16 سالش بوده

805
00:41:16,314 --> 00:41:19,116
...کسي که پدرت خيلي به اون نزديک بوده...

806
00:41:19,150 --> 00:41:21,602
...البته بعد از اينکه مادرت...

807
00:41:22,270 --> 00:41:24,254
تو رو رها کرد و رفت...

808
00:41:25,763 --> 00:41:28,008
"ويکتوريا"

809
00:41:30,686 --> 00:41:33,213
اون يه پسر ديگه داره

810
00:41:33,264 --> 00:41:36,183
...تصور ميکنم که تو از اين لقمه کوچيک و تازه

811
00:41:36,217 --> 00:41:37,928
با کمکِ استعدادت حسابي استفاده ميکني...

812
00:41:40,671 --> 00:41:44,674
تو حتي فکرش رو هم نميتوني بکني

813
00:41:49,200 --> 00:42:04,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

