﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:03,620
تو چه غلطي کردي؟

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,780
...توي دفتر بودم که يه زني باهام تماس گرفت

3
00:00:05,800 --> 00:00:06,826
...و بهم گفت که پدرم رو گرفتن...

4
00:00:06,850 --> 00:00:08,570
...و فقط تا زماني جونش در امانه که...

5
00:00:08,590 --> 00:00:10,670
من به هرچي که اونا ميگن عمل کنم...

6
00:00:10,690 --> 00:00:11,990
...تو سهم خودتت رو ميفروشي

7
00:00:12,020 --> 00:00:14,060
و دوباره اون بار مال "جک" ميشه...

8
00:00:14,090 --> 00:00:16,166
ـ اينکار جواب ميده چونکه اون بهم اعتماد داره
ـ امکان نداره

9
00:00:16,190 --> 00:00:18,010
اينو از کجا گير آوردي؟

10
00:00:18,050 --> 00:00:19,736
الان اين چيزا مهم نيست
مهم اينه که الان مال منه

11
00:00:19,760 --> 00:00:21,730
پس تمام مدت همه چي زير سر تو بوده

12
00:00:21,760 --> 00:00:23,180
حالا ميزني زير همه چيز؟

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
طرف مقابل يه اهرم فشار داره
....در اين شرايط بايد بگم که

14
00:00:24,820 --> 00:00:26,446
اين مبارزه براي ما هزينه زيادي رو در بر داره...

15
00:00:26,470 --> 00:00:28,490
...بيا اينطور بگيم که يه نفر هست که ميتونه

16
00:00:28,510 --> 00:00:30,060
اين اهرم فشاري که ميگي رو از سر راه برداره...

17
00:00:30,080 --> 00:00:31,730
ما هرگز در اينباره صحبت نکرديم

18
00:00:31,760 --> 00:00:35,580
با اين حلقه تو براي هميشه توي زندگي
من جاي ميگيري

19
00:00:35,610 --> 00:00:37,610
خانم و آقاي "پورتر" لطفاً لبخند بزنيد

20
00:00:38,950 --> 00:00:40,710
جک"؟"

21
00:00:40,730 --> 00:00:42,670
"هي "جک"، جواب بده، منم "دکلان

22
00:01:02,540 --> 00:01:05,280
..."قرباني کردن"

23
00:01:05,310 --> 00:01:08,950
...دقيقترين تعبيرش اينه که...

24
00:01:08,980 --> 00:01:11,000
...گرانبهاترين چيزي که داري رو بدي...

25
00:01:11,030 --> 00:01:15,920
...و در مقابل قدرت بيشتري بدست بياري...

26
00:01:20,660 --> 00:01:22,880
...دليل اين از خود گذشتگي بزرگ اينه که...

27
00:01:22,930 --> 00:01:26,880
اون قدرت رو نميشه...
با يک چيز ساده بدست آورد

28
00:01:43,560 --> 00:01:45,060
....چونکه سوگندي که خوردي

29
00:01:46,570 --> 00:01:49,550
...اصلاً مهم نيست که چقدر مهم و جدي باشه...

30
00:01:49,590 --> 00:01:52,740
نميشه خواسته ات رو پس بگيري...

31
00:01:52,790 --> 00:01:55,690
...براي اينکه قرباني مورد قبول باشه

32
00:01:57,780 --> 00:02:00,500
بايد چيزي فراتر از حد انتظارت رو ازدست بدي...

33
00:02:09,520 --> 00:02:11,270
...خانم "پورتر" بايد بگم که

34
00:02:11,310 --> 00:02:14,960
امروز يک روز فوق العاده بود...

35
00:02:15,000 --> 00:02:16,650
شب هم همينطور بود

36
00:02:21,490 --> 00:02:22,696
...تازه هشت ساعته که ازدواج کردي

37
00:02:22,720 --> 00:02:23,946
اونوقت به همين زودي از بوسيدن...
همسرت خسته شدي؟

38
00:02:23,970 --> 00:02:27,460
نه،نه، نه
به هيچ وجه

39
00:02:27,480 --> 00:02:29,930
....فقط يکم خسته ام

40
00:02:29,950 --> 00:02:33,040
و هوا هم گرمه...

41
00:02:34,410 --> 00:02:36,470
زير ستاره ها تو فضاي آزاد خنکتره

42
00:02:37,890 --> 00:02:40,160
نظرت چيه بريم اون بالا ادامه بديم؟

43
00:02:40,210 --> 00:02:41,630
بزن بريم

44
00:03:00,340 --> 00:03:02,630
"تبريک ميگم"ويکتوريا

45
00:03:02,680 --> 00:03:05,080
فقط با يه گلوله همه ما رو قتل عام کردي

46
00:03:05,120 --> 00:03:07,500
ـ اين هرزه حقش همين بود
ـ حالا بايد باهاش چيکار کنيم؟

47
00:03:07,540 --> 00:03:10,190
... من

48
00:03:10,200 --> 00:03:11,620
عالي شد

49
00:03:14,690 --> 00:03:16,810
راننده "هلن"ـه

50
00:03:16,830 --> 00:03:19,030
ظاهراً ديگه داره از بودن جلوي
خونه ما حوصله اش سر ميره

51
00:03:19,040 --> 00:03:20,306
اونو خاموشش کن
ميتونن رديابيش کنن

52
00:03:20,330 --> 00:03:22,200
هنوز زوده

53
00:03:23,440 --> 00:03:24,760
اون فرش رو دوباره باز کنيد

54
00:03:24,790 --> 00:03:26,920
محض رضاي خدا بگو اينکار واسه چيه؟

55
00:03:26,950 --> 00:03:29,800
يه نقشه دارم
تلفنش رو بده به من

56
00:04:03,820 --> 00:04:07,980
اين حد از گرما توي اين فصل
واقعاً نامعقوله

57
00:04:07,990 --> 00:04:10,280
فکر کنم لباس هايي که
ديشب تنت بود رو انداختي دور

58
00:04:10,300 --> 00:04:11,960
واسه هميشه

59
00:04:11,970 --> 00:04:15,650
خوبه
خدمتکارا هر لحظه ممکنه از راه برسن

60
00:04:15,680 --> 00:04:18,590
ـ تو خواستي که خدمتکارا برگردن؟
ـ البته

61
00:04:18,600 --> 00:04:20,870
يه شب بدون خدمتکار به حد کافي
شک برانگيز هست

62
00:04:20,900 --> 00:04:23,270
بعلاوه ما يه مهموني بزگ حزبي داريم
که بايد براش آماده بشيم

63
00:04:23,280 --> 00:04:26,240
الان واسه شما دوتا همه چيز
به روال عادي برگشته، آره؟

64
00:04:26,280 --> 00:04:27,690
درست زدي به هدف

65
00:04:27,710 --> 00:04:30,370
کنسل کردن مراسم در آخرين لحظات
کلي توجه رو بهمون جلب ميکنه

66
00:04:30,400 --> 00:04:31,846
.....فکر کنم بهتر باشه در مورد اين کلمه

67
00:04:31,870 --> 00:04:33,870
"شما دوتا" يکم توي حرفت تجديد نظر کني "دنيل"...

68
00:04:33,890 --> 00:04:35,446
الان ديگه وقتشه که دست از
....سرزنش کردن ما برداري

69
00:04:35,470 --> 00:04:37,130
و شروع کني يکم بار مسئوليت ها...
رو هم تو بدوش بکشي

70
00:04:37,150 --> 00:04:38,386
...چطور؟ مثل شما که اين مسئوليت رو بدوش داشتيد

71
00:04:38,410 --> 00:04:40,910
تا بيست سال پيش يه هواپيما رو  بکوبيد به زمين؟...

72
00:04:40,930 --> 00:04:43,770
وايسا، تو اجازه دادي "ديويد کلارک" اين کارو جاي تو انجام بده

73
00:04:43,790 --> 00:04:45,930
... خب بگو ببينم، کي قراره مسئوليت

74
00:04:45,970 --> 00:04:49,240
قتل "هلن کراولي" رو بدوش بکشه؟...

75
00:04:49,260 --> 00:04:51,790
،اينجا ديگه شانسمون گفته
....اون عروس جوون و خيانتکار

76
00:04:51,820 --> 00:04:54,740
يه حق انتخاب خيلي ساده رو...
براي ما به ارمغان آورده

77
00:04:55,850 --> 00:04:57,550
آماندا کلارک"؟"

78
00:04:58,500 --> 00:04:59,570
داري جدي ميگي؟

79
00:04:59,590 --> 00:05:01,680
تو رو خدا يکم فکر کنيد
اون خواهرِ "شارلوت"ـه

80
00:05:01,700 --> 00:05:04,090
...اون هيچ فرصتي رو از دست نداده

81
00:05:04,110 --> 00:05:06,136
تا بتونه شرايط اين خانواده رو ...
...به يه جهنم تبديل کنه

82
00:05:06,160 --> 00:05:07,340
اونم به مدت يکسال و نيم...

83
00:05:07,360 --> 00:05:09,540
اون حتي يک ذره هم به "شارلوت" اهميت نميده

84
00:05:09,560 --> 00:05:11,106
تنها چيزي که براي اون مهمه
انتقام گرفتن از ماست

85
00:05:11,130 --> 00:05:13,500
آره، البته براي انتقام گرفتن کاملاً حق داره

86
00:05:13,520 --> 00:05:15,450
شايد

87
00:05:15,460 --> 00:05:17,400
ولي اون بيگناه نيست

88
00:05:17,420 --> 00:05:19,510
....الان "آماندا" داره ما رو با مدرکي تهديد ميکنه

89
00:05:19,520 --> 00:05:21,290
که ميتونه باهاش قبر ما رو بکنه...

90
00:05:21,320 --> 00:05:23,140
.....واسه همين قرار دادن اون در مقابل اون بالايي ها

91
00:05:23,160 --> 00:05:26,280
ميتونه تنها راه پيروزي ما توي اين جنگ باشه...

92
00:05:26,300 --> 00:05:27,860
....درضمن قبل از مردنش

93
00:05:27,890 --> 00:05:30,720
هلن" يه تصوير زنده از دفتر تو بهم نشون داد"...

94
00:05:30,740 --> 00:05:34,360
و ما قراره که از اون به سودِ خودمون استفاده کنيم

95
00:05:34,400 --> 00:05:37,230
تا نيم ساعت ديگه توي ماشينم منتظرت هستم

96
00:05:38,400 --> 00:05:39,430
..."دنيل"

97
00:05:39,450 --> 00:05:43,170
"اگر براتون مقدوره ميخوام به دفترم بيايد خانم "داونپورت

98
00:05:44,550 --> 00:05:46,260
...."توضيح بده ببينم "کنراد

99
00:05:46,290 --> 00:05:48,730
چه نيازي به من توي اين خونه...
....فراموش شده از ياد خدا هست

100
00:05:48,760 --> 00:05:50,590
اونم توي اين ساعت از روز؟...

101
00:05:50,630 --> 00:05:52,650
...من تصميم گرفتم که

102
00:05:52,680 --> 00:05:57,750
تاريخ مراسم اعلام نامزدي براي فرمانداري...
رو عوض کنم و مراسم رو امروز برگزار کنم

103
00:05:57,770 --> 00:05:58,940
داري شوخي ميکني ديگه؟

104
00:05:58,970 --> 00:06:02,260
بهت اطمينان ميدم که
الان اصلاً توي حس و حالِ شوخي نيستم

105
00:06:02,280 --> 00:06:04,810
همه چي مربوط ميشه به "آماندا کلارک" درسته؟

106
00:06:04,820 --> 00:06:06,816
من ميدونم که اون ازت اخاذي کرد
تا بار رو بهشون پس بدي

107
00:06:06,840 --> 00:06:09,380
وقتي که داشت اينکارو ميکرد من
بيرون بودم، درست پشت همين درب

108
00:06:09,410 --> 00:06:10,880
اون چه چيزي عليه تو داشت؟

109
00:06:10,900 --> 00:06:12,480
خب، بجاي اينکه خودت رو با اين مشغول کني
...."که با "چي

110
00:06:12,500 --> 00:06:14,720
"بهت پيشنهاد ميکنيم که بگي توسط "کي...

111
00:06:14,740 --> 00:06:16,620
....خانم "کلارک" الان توانايي اين رو داره که

112
00:06:16,650 --> 00:06:18,700
تمام ستاد من براي فرماندار شدن رو نابود کنه...

113
00:06:18,730 --> 00:06:20,940
واسه همينه که سعي داري
اعلام نامزدي رو جلو بندازي

114
00:06:20,960 --> 00:06:23,740
متاسفانه توي اينکار حق انتخابي ندارم

115
00:06:23,760 --> 00:06:25,450
...بنابراين شديداً توصيه ميکنم که

116
00:06:25,470 --> 00:06:27,806
از هرچي حقه و ترفند که بلدي و...
...توي اون کوله بارِت داري استفاده کني

117
00:06:27,830 --> 00:06:29,740
...تا جلوي هرگونه دخالت بيشترِ...

118
00:06:29,770 --> 00:06:31,370
آماندا کلارک" رو بگيري"...

119
00:06:34,220 --> 00:06:36,190
....به اتاق کنفرانسِ شخصي و

120
00:06:36,220 --> 00:06:39,240
کاملاً غير قابل رديابيِ من خوش آمديد...

121
00:06:39,280 --> 00:06:40,980
در مورد تو بايد بگم که يه بارِ محلي

122
00:06:41,010 --> 00:06:42,600
توي اون بار داري چيکار ميکني؟

123
00:06:42,630 --> 00:06:44,446
....خب، من به اون دوتا پرنده عاشقمون قول دادم که

124
00:06:44,470 --> 00:06:47,750
تا وقتي که اونا دارن آشيانه سازي ميکنن...
من مراقب بار باشم

125
00:06:47,790 --> 00:06:50,690
تو الان کجايي جنابِ "بين"؟

126
00:06:50,700 --> 00:06:51,950
محرمانه است

127
00:06:51,990 --> 00:06:53,690
خودت که قوانين رو ميدوني

128
00:06:53,720 --> 00:06:56,000
مثل هميشه توي ارتفاع 300 متري
...از خونه ساحلي هستم

129
00:06:56,030 --> 00:06:58,920
تا بتونم از ديد چشم هاي ...
جستجوگر "گريسون"ها دور باشم

130
00:06:58,930 --> 00:07:02,250
خب، با توجه به اتفاقات اخير
چشم هاي "دنيل" ديگه چندان جستجوگر نيست

131
00:07:02,290 --> 00:07:03,820
....ببين، معذرت ميخوام

132
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
ولي ببينم مگه تنها دليلت واسه از نو سرگفتن..
..."رابطه با "دنيل

133
00:07:04,990 --> 00:07:06,086
نزديک شدن به اون بالايي ها نبود؟...

134
00:07:06,110 --> 00:07:07,530
...آره، يکيش همين بود، ولي

135
00:07:07,540 --> 00:07:10,100
خب، هنوز يه سري راه هاي ديگه هم هست
که ميشه در موردشون تحقيق کنيم

136
00:07:10,920 --> 00:07:11,800
"پادما"

137
00:07:11,830 --> 00:07:13,970
نه، به هيچ عنوان نميشه

138
00:07:14,000 --> 00:07:15,576
من اونو بيش از اين در معرض خطر قرار نميدم

139
00:07:15,600 --> 00:07:17,380
اون همين الانش هم در معرض خطرِ

140
00:07:17,400 --> 00:07:18,880
منم بهش اعتماد ندارم

141
00:07:18,910 --> 00:07:21,230
ديدي؟ امکانش نيست

142
00:07:21,270 --> 00:07:23,870
چرا؟ ببين، الان ديگه خيلي ديره که
بشه اونو از دست اون بالايي ها نجات داد

143
00:07:23,880 --> 00:07:25,330
اون همين الان هم توي مشت اوناست

144
00:07:25,350 --> 00:07:27,176
....ولي اگر داستان ربوده شدن پدرش حقيقت داشت باشه

145
00:07:27,200 --> 00:07:29,720
...شايد ما بتونيم هم پدرش رو نجات بديم...

146
00:07:29,770 --> 00:07:31,260
هم خودش رو...

147
00:07:31,270 --> 00:07:33,390
"حق با اونه "نولان

148
00:07:33,430 --> 00:07:35,780
...اگر تو واقعاً ميخواي به "پادما" و پدرش کمک کني

149
00:07:35,810 --> 00:07:38,280
هيچکش مجهزتر و بهتر از "اِيدن" واسه اينکار نيست....

150
00:07:41,100 --> 00:07:42,870
من بايد برم

151
00:07:44,750 --> 00:07:46,550
"اشلي"

152
00:07:46,590 --> 00:07:47,860
غافلگير شدم

153
00:07:47,890 --> 00:07:50,180
ميدونم، خيلي وقته همديگه رو نديديم

154
00:07:50,210 --> 00:07:52,110
منظورم اين نبود

155
00:07:52,130 --> 00:07:54,560
تو اينجا چيکار ميکني؟

156
00:07:54,590 --> 00:07:57,900
دارم نگراني در مورد يه دوست مشترک رو
با تو سهيم ميشم

157
00:07:57,950 --> 00:07:59,900
....فکر کنم ممکنه "آماندا کلارک" در معرض خطر باشه

158
00:07:59,920 --> 00:08:01,310
اونم از طرف "گريسون"ها...

159
00:08:01,330 --> 00:08:04,140
اون يه معامله مهم رو کاملاً خراب کرده
من توي اون معامله نقش واسطه داشتم

160
00:08:04,170 --> 00:08:07,490
معامله فروش بار رو ميگم
اون اومده از "کنراد" اخاذي کرده

161
00:08:07,520 --> 00:08:10,100
آماندا" و اخاذي کردن؟"
باورش واسه من خيلي سخته

162
00:08:10,120 --> 00:08:12,980
شايد منم باور نميکردم ولي به شرطي که
خودم شاهد ماجرا نبودم

163
00:08:13,010 --> 00:08:15,380
....اون پاش رو از گليمش درازتر کرده

164
00:08:15,410 --> 00:08:17,246
...و به "کنراد" يه چيزي از توي لپ تاپش نشون داده...

165
00:08:17,270 --> 00:08:19,000
...که باعث شده رفتار "کنراد" 180 درجه تغيير کنه...

166
00:08:19,020 --> 00:08:21,650
و از همه سهامش بگذره...

167
00:08:23,330 --> 00:08:24,930
توي اون کامپيوتر چي بود؟

168
00:08:24,950 --> 00:08:26,580
کنراد" چيزي نگفت"

169
00:08:26,600 --> 00:08:28,216
ولي اگر "آماندا" قصد داره که
...يه جنگ برعليه "گريسون"ها راه بندازه

170
00:08:28,240 --> 00:08:30,950
بايد بدونه که اينکار يه اشتباه خيلي بزرگه...

171
00:08:30,970 --> 00:08:32,640
اين حرفي که زدي بويِ تهديد ميده

172
00:08:32,660 --> 00:08:33,600
اين حقيقت محضِ

173
00:08:33,620 --> 00:08:35,090
...اين آدم ها توانايي هاشون بيشتر از

174
00:08:35,100 --> 00:08:37,850
اون چيزي که تو و "آماندا" بتونيد تصورش رو بکنيد...

175
00:08:37,870 --> 00:08:40,610
ـ من باهاش صحبت ميکنم
ـ خوبه

176
00:08:40,630 --> 00:08:43,820
..."ـ "اميلي
"ـ ممنون که منو در جريان گذاشتي "اشلي

177
00:08:59,860 --> 00:09:02,660
لعنتي، "آماندا" تو چيکار کردي؟

178
00:09:07,360 --> 00:09:08,730
صبح بخير شوهر عزيزم

179
00:09:12,920 --> 00:09:15,550
زيادي خوابيديم

180
00:09:15,590 --> 00:09:18,990
دلم واسه اون زنگ بيدار باش کوچولو تنگ شده
( زنگ بيدار باش منظورش "کارل"ـه )

181
00:09:19,040 --> 00:09:20,610
ميخواي با بيسيم با خونه تماس بگيري
...و احوال "کارل" رو بپرسي

182
00:09:20,620 --> 00:09:22,460
تا منم يه نگاه بندازم ببينم کجاييم؟...

183
00:09:22,480 --> 00:09:23,950
آره

184
00:09:23,960 --> 00:09:26,660
بعدش هم من برات يه صبحونه
....خفن و چرب و چيلي درست ميکنم

185
00:09:26,690 --> 00:09:28,620
"کاپيتان "پورتر...

186
00:09:28,650 --> 00:09:30,650
باورم نميشه که ما واقعاً ازدواج کرديم

187
00:09:43,270 --> 00:09:45,440
عزيزم

188
00:09:47,620 --> 00:09:50,710
....کي اينجا سيگار

189
00:09:50,730 --> 00:09:52,690
"سلام "جک

190
00:09:52,710 --> 00:09:55,460
روز خوبي واسه دريانورديه، آره؟

191
00:09:58,540 --> 00:10:02,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

192
00:10:09,610 --> 00:10:10,706
راستش اصلاً دوست نداشتم که
....ماه عسلِ شما رو خراب کنم

193
00:10:10,730 --> 00:10:12,190
ولي نميتونستم صبر کنم...

194
00:10:12,200 --> 00:10:13,346
...باشه، فقط اول اون اسلحه رو بزار زمين

195
00:10:13,370 --> 00:10:14,510
و بيا صحبت کنيم...

196
00:10:14,540 --> 00:10:15,960
متاسفم "ج.پ" امکانش نيست

197
00:10:15,980 --> 00:10:17,326
،خودت بهم فشار آوردي واسه اينکار
..."وقتي که رفتي پيش "کنراد

198
00:10:17,350 --> 00:10:19,130
و باعث شدي که معامله ما بهم بخوره...

199
00:10:19,150 --> 00:10:20,300
...اون گفت که شما دوتا احمق ها

200
00:10:20,320 --> 00:10:21,776
با يه اهرم فشار اونو راضي به اينکار کرديد...

201
00:10:21,800 --> 00:10:23,190
کدوم اهرم فشار؟

202
00:10:23,240 --> 00:10:25,286
يه دوست بهم پول قرض داد تا بتونم
سهم اون رو بخرم، ختمِ داستان

203
00:10:25,310 --> 00:10:26,720
گريسون" يه چيز ديگه ميگه"

204
00:10:26,750 --> 00:10:27,850
اينطور که پيداست يه نفر رو به بازي گرفتن

205
00:10:27,870 --> 00:10:29,910
"آماندا"
با تلفنش تماس بگير

206
00:10:29,950 --> 00:10:31,830
مطمئنم که ميتونيم اين مشکل رو حل کنيم

207
00:10:31,860 --> 00:10:33,120
باشه

208
00:10:33,150 --> 00:10:35,420
بشين، يالا بگير بشين

209
00:10:36,670 --> 00:10:37,990
...خواهش ميکنم بهم بگو که

210
00:10:38,000 --> 00:10:39,796
تو نميدوني که اون داره درباره چي صحبت ميکنه...

211
00:10:39,820 --> 00:10:41,790
ميدوني که دوست ندارم با اين آدم قاطي بشيم

212
00:10:41,820 --> 00:10:42,960
اون شديداً ديوونه است

213
00:10:42,990 --> 00:10:44,406
حتي شايد با صدمه زدن به هرکدوم
از ماها هم مشکلي نداشته باشه

214
00:10:44,430 --> 00:10:46,200
به ما صدمه بزنه؟

215
00:10:46,220 --> 00:10:48,530
جک" اين يارو مخفيانه"
با يه اسلحه اومده توي قايق ما

216
00:10:49,800 --> 00:10:51,330
...اون ميخواد ما رو بکشه

217
00:10:51,360 --> 00:10:52,550
مگر اينکه اول ما اونو بکشيم..

218
00:10:52,560 --> 00:10:54,950
هي، هي
پِچ پِچ کردن بسه

219
00:10:54,980 --> 00:10:57,300
اينجا تلفن سيگنال نميده

220
00:10:59,880 --> 00:11:01,540
....اگر اجازه بدي با قايق يکم بريم نزديک ساحل

221
00:11:01,560 --> 00:11:04,140
حتماً يکم آنتن ميده...

222
00:11:04,180 --> 00:11:07,650
"باشه، فکر خوبيه "گيليگان
( گيليگان : شخصيتي از يک فيلم با بازي باب دنور )

223
00:11:07,680 --> 00:11:09,940
نه، نه، نه
تو بگير بشين، خودم انجامش ميدم

224
00:11:09,970 --> 00:11:11,900
تو با من مياي

225
00:11:11,940 --> 00:11:13,540
يالا

226
00:11:13,550 --> 00:11:18,560
راه بيافت

227
00:11:18,580 --> 00:11:21,390
سعي نکن قهرمان بازي در بياري، فهميدي؟

228
00:11:31,610 --> 00:11:34,260
سلام "شارلوت" داري چيکار ميکني؟

229
00:11:34,290 --> 00:11:37,580
دارم يه سري تصوير متحرک
واسه "جک" و "آماندا" درست ميکنم

230
00:11:37,590 --> 00:11:41,340
اون خوشکل ترين عروسي نيست که ديدي؟

231
00:11:41,360 --> 00:11:42,830
اون قطعاً بهتر از من از گوشواره هام
استفاده ميکنه

232
00:11:42,850 --> 00:11:44,830
ولي راستش رو بخواي دوست دارم
که اونا رو پس بگيرم

233
00:11:44,850 --> 00:11:46,330
تو که نديديشون، ديدي؟

234
00:11:46,350 --> 00:11:48,620
متاسفانه نه، ولي راحت باش، بگرد شايد
پيداشون کردي

235
00:11:48,640 --> 00:11:50,880
ولي سعي کن سرو صدا نکني
آخه "کارل" دارت چرت ميزنه

236
00:11:50,910 --> 00:11:52,650
معذرت ميخوام

237
00:11:52,690 --> 00:11:54,450
...ولي فکر نکنم زياد طول بکشه

238
00:11:54,490 --> 00:11:57,450
اگر واقعاً اين کولر مزخرف...
دوباره خراب شده باشه

239
00:11:57,480 --> 00:11:59,710
ميشه يه ثانيه حواست بهش باشه
تا من برم دنبال "دکلان"؟

240
00:11:59,740 --> 00:12:01,010
باشه، حتماً

241
00:12:14,870 --> 00:12:16,320
خداي من

242
00:12:22,700 --> 00:12:24,260
نِيت رايان"؟"

243
00:12:24,290 --> 00:12:28,040
اين يارو مثل يه خبر بد ميمونه
اونجا داره چه غلطي ميکنه؟

244
00:12:28,100 --> 00:12:29,230
نميدونم

245
00:12:29,260 --> 00:12:31,050
...آماندا" کامپيوتر منو دزديده تا بتونه"

246
00:12:31,070 --> 00:12:32,920
باهاش "کنراد" رو تهديد کنه...
تا سهمش رو بفروشه

247
00:12:32,950 --> 00:12:34,250
اينطوري "نِيت" چيزي گيرش نمياد

248
00:12:34,270 --> 00:12:35,900
...من برات ميگم که چي گيرِ "نِيت" مياد

249
00:12:35,950 --> 00:12:38,290
يه پرونده جنايي خيلي جدي...

250
00:12:38,310 --> 00:12:40,050
اون خطرناکه

251
00:12:40,080 --> 00:12:42,120
بايد باهاشون تماس بگيريم

252
00:12:42,140 --> 00:12:44,560
خب، تلفن هردوتاشون خارج از محدوده است

253
00:12:44,580 --> 00:12:46,046
دکلان" ميگفت که اونا
...از وقتي رفتن به دريا

254
00:12:46,070 --> 00:12:47,330
به بيسيم جواب نميدادن...

255
00:12:47,380 --> 00:12:48,840
...من با هتلِ توي "نان تُکِت" تماس گرفتم

256
00:12:48,860 --> 00:12:50,180
اونا گفتن که "جک" و "آماندا" هنوز اونجا نرفتن...

257
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
هي "جک" و "آماندا" چي شدن؟

258
00:12:53,670 --> 00:12:55,370
...داشتم به "اميلي" ميگفتم که

259
00:12:55,430 --> 00:12:57,730
...من با هتل اونا تماس گرفتم...

260
00:12:57,760 --> 00:13:00,800
...و اونا گفتن که تازه عروس و داماد ما...

261
00:13:00,810 --> 00:13:01,956
تو سوئيتشون دارن خوش ميگذرونن...

262
00:13:01,980 --> 00:13:03,670
با يه علامت روي درب که نوشته
"مزاحم نشويد"

263
00:13:03,700 --> 00:13:05,150
"خيالم راحت شد، ممنون "نولان

264
00:13:05,190 --> 00:13:07,550
تو که بلد نيستي چطور يه کولر رو تعمير کني، بلدي؟

265
00:13:11,160 --> 00:13:14,110
باشه، نميدونم که چرا
اين سوال رو از تو پرسيدم

266
00:13:15,120 --> 00:13:16,470
ما بايد "نِيت" رو پيدا کنيم

267
00:13:16,510 --> 00:13:18,440
تو شماره موبايلش رو داري؟
ميتونيم رديابيش کنيم

268
00:13:18,470 --> 00:13:21,470
ميتونم از توي سابقه تلفن "جک" پيداش کنم

269
00:13:21,500 --> 00:13:25,150
آها، اينم از اين، رديابي شروع شد

270
00:13:26,160 --> 00:13:27,550
تلفن "نِيت" خارج از محدوده است

271
00:13:27,580 --> 00:13:30,170
...ولي آخرين باري که سيگنال فرستاده

272
00:13:30,840 --> 00:13:33,760
توي نيمه راه "نان تُکِت" بوده...

273
00:13:33,780 --> 00:13:36,220
ما يه قايق نياز داريم

274
00:13:37,530 --> 00:13:39,280
بيسکويت ها مالِ "استفانيا" ست

275
00:13:39,300 --> 00:13:42,360
ـ بهترين شيريني پزي توي شهر
ـ ممنون، اين شيرينيِ مورد علاقه منه

276
00:13:42,390 --> 00:13:44,810
من بايد تو رو هم با خودم ميبردم

277
00:13:44,840 --> 00:13:47,300
من واسه يه قرار همراه با صبحونه
...منتظر "هلن کراولي" بودم

278
00:13:47,340 --> 00:13:48,950
که خودش قرار رو گذاشته بود...
ولي اون اصلاً نيومد

279
00:13:48,970 --> 00:13:50,560
مايل هستيد که من باهاشون تماس بگيرم؟

280
00:13:50,580 --> 00:13:52,560
آره، باهاش تماس بگر و حتماً
...ازشون بخواه که امشب

281
00:13:52,590 --> 00:13:53,656
به مهموني کمک به کارگران تشريف بيارن...

282
00:13:53,680 --> 00:13:54,860
ميتونيم اونجا صحبت کنيم

283
00:13:54,890 --> 00:13:56,360
....خانم "کراولي" در حال حاضر

284
00:13:56,400 --> 00:13:58,660
به کارهاي مهمتري مشغول هستن...

285
00:14:03,130 --> 00:14:05,100
شما باهاشون صحبت کرديد؟

286
00:14:05,120 --> 00:14:06,500
آره

287
00:14:06,540 --> 00:14:08,960
اون ديشب اومده بود خونه ما

288
00:14:08,990 --> 00:14:11,210
گويا يه نفر بهش گفته بوده که ما
شواهدي بر عليه اون دردست داريم

289
00:14:11,230 --> 00:14:12,580
بزار حدس بزنم

290
00:14:12,610 --> 00:14:13,876
ميخواست به زور اسلحه اونا رو ازت بگيره؟

291
00:14:13,900 --> 00:14:16,960
نه، من با کمال ميل اونا رو دادم بهش
تا جون تو رو نجات بدم

292
00:14:16,980 --> 00:14:18,376
...اين داستان داره مضحک و مضحک تر ميشه

293
00:14:18,400 --> 00:14:20,230
اونم هر باري که تو دهنت رو باز ميکني...

294
00:14:20,240 --> 00:14:22,470
...تو هرگز شواهدي بر عليه "هلن کراولي" نداشتي

295
00:14:22,490 --> 00:14:24,940
چونکه هرگز از طرف اون توطئه اي ...
برعليه تو صورت نگرفته

296
00:14:24,970 --> 00:14:27,130
تو خودت خوب ميدوني که من هرگز در معرض خطر نبودم

297
00:14:27,150 --> 00:14:29,210
اون پرونده اي که ديروز بهت دادم رو خوندي "دنيل"؟

298
00:14:29,230 --> 00:14:32,180
آره، و همه چيزش يه دروغ بزرگ بود

299
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
....گوش کن، تنها گناه "هلن" اين بوده که

300
00:14:33,930 --> 00:14:35,940
سرمايه شرکت ما رو دو برابر کرده...

301
00:14:35,960 --> 00:14:38,100
و تو ميدوني که اگر رابطه بين من
...و اونا رو بهم بزني

302
00:14:38,120 --> 00:14:40,190
پدر ميتونه دوباره شرکت "گريسون" رو پس بگيره...

303
00:14:40,220 --> 00:14:42,010
تو بايد خوب چشمت رو باز کني

304
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
نه، من بايد تو رو از زندگيم بندازم بيرون

305
00:14:44,420 --> 00:14:46,900
گريس"، ميشه بگي حراست بياد اينجا؟"

306
00:14:52,480 --> 00:14:55,380
"هميشه با اعضاي حراست بمون "دنيل

307
00:14:55,390 --> 00:14:57,480
"با داشتن دوستي چون "هلن
حتماً بهشون نياز پيدا ميکني

308
00:15:08,170 --> 00:15:10,120
سلام، من دنبال "نولان راس" ميگردم

309
00:15:10,140 --> 00:15:12,830
اگر ديديش بهش بگو که اون اخراجه

310
00:15:12,850 --> 00:15:15,110
پادما" همين الان اومد اينجا"

311
00:15:17,630 --> 00:15:18,760
با شما کار داره

312
00:15:22,520 --> 00:15:24,100
پادما" منم"

313
00:15:24,140 --> 00:15:26,350
خدا رو شکر، تو کجايي؟

314
00:15:26,360 --> 00:15:28,910
...يه مورد اضطراري پيش اومد

315
00:15:28,930 --> 00:15:31,440
که بايد فوراً بهش رسيدگي ميکردم...

316
00:15:31,490 --> 00:15:33,950
....اون آقايي که تلفن رو داد بهت اسمش "اِيدن مَتيس"ـه

317
00:15:33,980 --> 00:15:35,430
اون يه دوسته...

318
00:15:35,460 --> 00:15:38,660
اون رو يادمه، اون با
دنيل گريسون" کار ميکرد"

319
00:15:38,690 --> 00:15:39,970
تو از کجا ميدوني که ميشه
بهش اعتماد کرد؟

320
00:15:39,990 --> 00:15:43,910
...چون همون آدم هايي که پدر تو رو دزديدن

321
00:15:43,930 --> 00:15:45,250
خواهر اون رو هم دزديدن....

322
00:15:45,260 --> 00:15:47,440
تو پيش آدم خوبي هستي، بهت قول ميدم

323
00:15:47,480 --> 00:15:49,040
من بايد برم

324
00:15:57,900 --> 00:16:00,520
بهتره که واسه تاخير
دليل موجه داشته باشي

325
00:16:00,540 --> 00:16:01,810
"خب، حرف بزن ببينم "کنراد

326
00:16:01,840 --> 00:16:03,966
الان که داريم صحبت ميکنيم
من دادگاهِ "پورتر"ها رو متوقف کردم

327
00:16:03,990 --> 00:16:06,610
داستانِ تو و "جک" اصلاً شبيه به هم نيستن

328
00:16:06,630 --> 00:16:08,690
...واسه اينه که مثل هميشه

329
00:16:08,710 --> 00:16:10,680
...اين زنِ "پورتر"ـه که عامل همه مشکلاتِ...

330
00:16:10,730 --> 00:16:13,060
...شوهر نادونش رو در شرايطي قرار داده که...

331
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
اون مجبور به پاسخ دادن به گندکاري ها باشه...

332
00:16:14,420 --> 00:16:15,700
صبرکن

333
00:16:15,730 --> 00:16:17,890
...داري ميگي "آماندا" کسي بوده که

334
00:16:17,920 --> 00:16:19,470
تو رو تحت فشار گذاشته و کارِ "جک" نبوده؟...

335
00:16:19,490 --> 00:16:21,070
...چيزي که من دارم بهت ميگم اينه که

336
00:16:21,110 --> 00:16:24,760
اون دختر يه لپ تاپ داره که متعلق به منه...

337
00:16:24,790 --> 00:16:27,050
...حالا اگر تونستي اونو دست نخورده بهم برگردوني

338
00:16:27,060 --> 00:16:30,600
خواهي ديد که جاه طلبي هات...
...پاداشي رو برات به ارمغان مياره

339
00:16:30,630 --> 00:16:33,450
که از توان تصوراتت خارجه...

340
00:16:33,490 --> 00:16:36,020
...آقاي "رايان" من به تضمين نياز دارم که

341
00:16:36,060 --> 00:16:37,460
...اون ديگه نه قصد داره...

342
00:16:37,490 --> 00:16:40,440
و نه توانايي اينکه که بتونه بياد مزاحم من بشه...

343
00:16:43,510 --> 00:16:46,270
نگران اين موضوع نباش
ديگه نميتونه

344
00:16:49,790 --> 00:16:52,540
گريسون" درباره اون کامپيوتري که"
تو ازش دزديدي بهم گفت

345
00:16:52,560 --> 00:16:54,060
...ميتونيم از راه ساده پيش بريم

346
00:16:54,090 --> 00:16:55,276
يا اينکه تازه دامادت ميتونه...
يه گلوله از طرف من بخوره

347
00:16:55,300 --> 00:16:57,630
متوجه هستي که چي ميگم؟

348
00:16:57,660 --> 00:16:59,590
باشه

349
00:16:59,600 --> 00:17:01,370
ـ تو بردي، مال تو باشه
ـ خوبه

350
00:17:01,400 --> 00:17:03,570
فقط بهم قول بده که به "جک" صدمه نميزني

351
00:17:03,590 --> 00:17:05,230
قسم ميخورم، اگر دروغ بگم بميرم

352
00:17:08,030 --> 00:17:10,680
وااااااو، داري چيکار ميکني؟

353
00:17:10,710 --> 00:17:12,650
اون تو کوله پشتي منه

354
00:17:12,670 --> 00:17:14,650
خب باشه، ادامه بده

355
00:17:26,350 --> 00:17:29,420
گلوله نداره

356
00:17:29,460 --> 00:17:31,310
تو فکر کردي من احمقم؟

357
00:17:31,340 --> 00:17:33,376
تو فکر نکردي که شايد من قبل از اينکه
بزنيم به دريا اين قايق رو چک کرده باشم؟

358
00:17:33,400 --> 00:17:35,176
از همون وقتي که تهديم کردي که
...ميزني منو ميکشي

359
00:17:35,200 --> 00:17:38,270
واسه اينکه "جک" رو انداختم ...
توي دردسر حواسم بهت بود

360
00:17:38,300 --> 00:17:39,600
...حدس ميزنم الان

361
00:17:39,640 --> 00:17:41,166
ميتونم اون قسم کوچولويي که ...
همين الان خوردم رو بشکنم، درسته؟

362
00:17:41,190 --> 00:17:43,690
نه، صبر کن
پاي "جک" رو به اين ماجرا باز نکن

363
00:17:44,640 --> 00:17:45,870
...در کنار "جک" بودن

364
00:17:45,910 --> 00:17:47,436
فقط واسه اين بود که يه بهونه ...
...براي موندن توي همپتون داشته باشم

365
00:17:47,460 --> 00:17:49,326
تا بتونم تو اون مدت شواهد و مدارک جمع کنم...
تا "گريسون"ها رو نابود کنم

366
00:17:49,350 --> 00:17:50,940
تو داري در مورد چي صحبت ميکني؟

367
00:17:52,580 --> 00:17:56,660
اونا پدر منو به قتل رسوندن
و با پرونده سازي خودشون رو بيگناه جلوه دادن

368
00:17:56,690 --> 00:17:58,330
...من اومدم اينجا تا ازشون انتقام بگيرم

369
00:17:58,350 --> 00:18:00,870
هدف من کاريه که هردوي ما توش اشتراک نظر داريم...

370
00:18:00,890 --> 00:18:02,860
يکم عاقلانه بهش فکر کن

371
00:18:02,880 --> 00:18:04,036
...تو اينکار رو واسه "گريسون" انجام ميدي

372
00:18:04,060 --> 00:18:06,216
و حرکت بعدي اون اينه که...
يه طوري دهن تو رو واسه هميشه ببنده

373
00:18:06,240 --> 00:18:08,770
خواهش ميکنم سرجات باش

374
00:18:08,800 --> 00:18:11,390
من مدرک دارم
...تو هم زور باز و قدرت

375
00:18:11,410 --> 00:18:13,156
اگر با همديگه متحد بشيم...
ميتونيم اين آدما رو به زانو در بياريم

376
00:18:13,180 --> 00:18:15,576
ميتونيم با فشار وارد کردن
هرچقدر پول که تو ميخواي ازشون بگيريم

377
00:18:15,600 --> 00:18:18,030
"ممنون "دکلان

378
00:18:18,080 --> 00:18:19,170
باشه

379
00:18:20,620 --> 00:18:22,196
ولي اول من ميخوام ببينم که
...چي توي اون کامپيوتر داري

380
00:18:22,220 --> 00:18:24,620
بعد درباره اش صحبت ميکنيم...

381
00:18:24,650 --> 00:18:26,830
الان اينجا نيست
توي مونتاکِ

382
00:18:33,220 --> 00:18:34,690
وايسا، وايسا

383
00:18:34,720 --> 00:18:37,280
يکم آروم برو

384
00:18:37,300 --> 00:18:39,020
چي شده؟

385
00:18:39,050 --> 00:18:41,120
همين الان لپ تاپ "دکلان" روشن شد

386
00:18:41,150 --> 00:18:43,520
...اگر بتونم وب کمش رو هک کنم

387
00:18:43,570 --> 00:18:46,760
شايد بتونيم ببينيم...
که اونجا چه خبره

388
00:18:49,510 --> 00:18:50,760
ببين

389
00:18:50,800 --> 00:18:53,300
اون "جک"ـه، حالش هم خوبه

390
00:18:53,350 --> 00:18:55,250
خدا رو شکر

391
00:18:58,020 --> 00:19:00,090
مونتاک، ها؟

392
00:19:00,100 --> 00:19:03,110
بهتره يکم بري استراحت کني

393
00:19:03,140 --> 00:19:04,980
من ميخوام اين قايق رو برگردونم

394
00:19:09,280 --> 00:19:12,450
نه، صبر کن، يه جاي کار ميلنگه

395
00:19:15,490 --> 00:19:18,440
اونا دارن حرکت ميکنن

396
00:19:30,910 --> 00:19:32,200
خيلي خب

397
00:19:32,250 --> 00:19:34,160
زمان مرگ 3:05 بعد از ظهر

398
00:19:34,220 --> 00:19:35,500
زياد به خودت سخت نگير

399
00:19:35,550 --> 00:19:38,210
اين وسيله تقريباً از مادر منم پيرتره

400
00:19:39,490 --> 00:19:40,680
تو اينجا چيکار ميکني؟

401
00:19:40,700 --> 00:19:43,030
"شارلوت"، سلام "دکلان"

402
00:19:43,050 --> 00:19:44,840
سلام

403
00:19:44,880 --> 00:19:47,860
اومدم که تو رو به خونه دعوت کنم

404
00:19:47,880 --> 00:19:50,076
الان ديگه تقريباً آخراي تابستونه
و توي اين مدت ما خيلي به ندرت تو رو ديديم

405
00:19:50,100 --> 00:19:52,550
و امشب مهموني ساليانه ما براي روزِ کارگرِ

406
00:19:52,580 --> 00:19:55,780
و کارا بدون حضور تو اصلاٌ مرتب بنظر نمياد

407
00:19:55,800 --> 00:19:59,300
اون به من واسه يه گردهمايي الکي ديگه نياز داره

408
00:19:59,320 --> 00:20:00,570
بگيرش

409
00:20:00,610 --> 00:20:03,040
خب

410
00:20:03,080 --> 00:20:05,170
تو با اومدن به اينجا وقتت رو هدر دادي

411
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
بابا فقط نياز داره که
گريسون"ها دور و برش باشن"

412
00:20:08,020 --> 00:20:09,850
...منم که الان يه "کلارک"ـم

413
00:20:09,870 --> 00:20:11,850
و اين موضوع مايه شرمساريِ اونه...

414
00:20:12,570 --> 00:20:13,826
...اينطور نيست، البته اگر بياد بياري که

415
00:20:13,850 --> 00:20:15,880
...بعد از آخرين گردهمايي مون...

416
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
من با آغوش باز اينکارت رو قبول کردم...

417
00:20:17,750 --> 00:20:19,540
...الان ميتونم به خوبي ببينم که

418
00:20:19,570 --> 00:20:21,546
تو بيش از حد انتظارم از "ديويد" چيز به ارث بردي...

419
00:20:21,570 --> 00:20:25,250
من از بودن با تو شرمسار نيستم عزيزم
من خيلي بهت افتخار ميکنم

420
00:20:25,280 --> 00:20:27,890
خب، من از ابراز احساساتت قدرداني ميکنم

421
00:20:27,920 --> 00:20:30,146
ولي متاسفم، ديگه نميتونم
مثل شما "گريسون"ها الکي لبخند بزنم

422
00:20:30,170 --> 00:20:31,430
شارلوت" خواهش ميکنم"

423
00:20:31,470 --> 00:20:33,026
...دست کم اگر بخاطر منافع پدرت اينکارو نميکني

424
00:20:33,050 --> 00:20:35,010
بخاطر اين بچه گرمازده اينکارو بکن...

425
00:20:35,040 --> 00:20:36,420
....واضحه که اون به آرامش

426
00:20:36,450 --> 00:20:38,520
و فضايي با دماي کنترل شده نياز داره...

427
00:20:38,550 --> 00:20:40,220
...دکلان" ميدونه چقدر سخته"

428
00:20:40,260 --> 00:20:42,430
که توي روز کارگر به تعميرکار پيدا کرد...

429
00:20:42,480 --> 00:20:45,010
....آره، حق با مادرته، و اون به استراحت نياز داره

430
00:20:45,050 --> 00:20:46,150
خود تو هم همينطور...

431
00:20:46,180 --> 00:20:48,970
منم بايد برگردم طبقه پايين

432
00:20:48,990 --> 00:20:51,510
..."ولي فقط به شرط اينکه "دکلان

433
00:20:51,530 --> 00:20:53,400
بتونه بعد از ساعت کاريش بياد پيشمون...

434
00:20:53,400 --> 00:20:54,640
البته که ميتونه

435
00:20:54,670 --> 00:20:56,490
مرسي

436
00:20:56,510 --> 00:20:58,270
من ميرم وسايل "کارل" رو بيارم

437
00:21:18,130 --> 00:21:21,580
اون بالايي ها تو رو با اميد دروغين سرکار گذاشتن

438
00:21:21,620 --> 00:21:23,330
....حتي الان که اينقدر بهشون نزديک شدم

439
00:21:23,380 --> 00:21:25,760
براي نجات "کالين" خيلي دير شده...

440
00:21:25,780 --> 00:21:27,840
خيلي متاسفم

441
00:21:27,870 --> 00:21:30,590
ببين، من نميخوام با گفتن اينا
تو رو به وحشت بندازم

442
00:21:30,630 --> 00:21:33,696
متوجه اي؟ من توي موقعيتي که الان توي هستي
قرار داشتم و ميدونم که چه احساسي داري

443
00:21:33,720 --> 00:21:35,586
....و مطمئنم که ميتونم تو رو از اين موقعيت خارج کنم

444
00:21:35,610 --> 00:21:37,036
بدون اينکه خطري پدرت رو تهديد کنه...

445
00:21:37,060 --> 00:21:38,920
...ولي قبلش ما بايد کاملاً مطمئن بشيم که

446
00:21:38,950 --> 00:21:40,180
اون هنوز زنده است...

447
00:21:40,220 --> 00:21:41,940
چطوري اينکارو بکنيم؟

448
00:21:43,640 --> 00:21:46,640
"با پيدا کردن "هلن کراولي

449
00:21:46,670 --> 00:21:48,960
که با يه تماسِ ساده کارمون شروع ميشه

450
00:21:57,150 --> 00:21:59,970
ميخوام با "آماندا" صحبت کنم

451
00:22:00,770 --> 00:22:03,340
بزار يکم مشاوره رايگان در مورد
"مسائل زناشوئي بهت بدم "ج.پ

452
00:22:03,370 --> 00:22:04,636
....اون الان ميخواد يه مشت دروغ تازه بهت بگه

453
00:22:04,660 --> 00:22:05,916
چون زنا هميشه همين کارو ميکنن...

454
00:22:05,940 --> 00:22:07,060
اونا گند ميزنن به زندگيت

455
00:22:07,070 --> 00:22:10,070
من با تو حرفي ندارم

456
00:22:10,740 --> 00:22:13,370
من همه حرفايي که زدي رو شنيدم

457
00:22:13,390 --> 00:22:14,710
همش حقيقت داره؟

458
00:22:14,730 --> 00:22:16,120
تو تمام مدت داشتي از من سوءاستفاده ميکردي؟

459
00:22:16,140 --> 00:22:17,630
...جک" من ميتونم همه چي رو توضيح بدم"

460
00:22:17,670 --> 00:22:19,090
درست همونطوري که گفتم

461
00:22:19,120 --> 00:22:20,770
هميشه داشته بهت دروغ ميگفته

462
00:22:20,800 --> 00:22:24,060
آره، ولي ظاهراً فقط به من دروغ نگفته

463
00:22:24,090 --> 00:22:25,940
منظورت چيه؟

464
00:22:25,980 --> 00:22:27,700
اون تمام مدت داشته بهت دروغ ميگفته

465
00:22:27,730 --> 00:22:29,750
اون ديشب يه لپ تاپ آورد تو قايق

466
00:22:29,780 --> 00:22:31,050
....جک" اينکارو"

467
00:22:31,080 --> 00:22:32,800
خودم ديدمش، بايد يه جايي
اون پايين باشه

468
00:22:32,820 --> 00:22:35,160
ـ داره راست ميگه؟
ـ نه

469
00:22:35,170 --> 00:22:36,890
جک" باور کن خودت هم نميدوني که"
داري چيکار ميکني

470
00:22:36,910 --> 00:22:38,166
...براي اولين بار از وقتي که تو رو ديدم

471
00:22:38,190 --> 00:22:39,720
دقيقاً ميدونم که دارم چيکار ميکنم...

472
00:22:39,760 --> 00:22:40,920
جک" خواهش ميکنم"

473
00:22:40,940 --> 00:22:42,506
چطور تونستي اينکارو در حق من بکني؟
حتي در حق بچه مون

474
00:22:42,530 --> 00:22:43,660
اينکارِت باور کردني نيست

475
00:22:43,700 --> 00:22:45,960
من شما دوتا رو رها ميکنم که
حسابي دعوا کنيد

476
00:22:45,980 --> 00:22:47,960
از سر راهم برو کنار

477
00:22:49,730 --> 00:22:51,930
"بهتره که اين پايين باشه "آماندا

478
00:22:51,950 --> 00:22:53,870
واسه يکبار هم که شده
توي عمرت راست بگو

479
00:22:53,900 --> 00:22:56,820
ـ ازدواجمون هم از روي تظاهر بود؟
ـ نه

480
00:22:56,850 --> 00:22:59,610
تو از من سوءاستفاده کردي تا بتوني
به "گريسون"ها نزديک بشي؟

481
00:22:59,640 --> 00:23:01,510
...جک" وقتي که واسه بار اول اومدم به شهر"

482
00:23:01,540 --> 00:23:04,520
انتظار نداشتم امکانش باشه که...
به همديگه برسيم، ولي رسيديم

483
00:23:04,550 --> 00:23:05,850
...بعدش "کارل" بدنيا اومد

484
00:23:05,880 --> 00:23:07,570
...همه چي داشت به خوبي پيش ميرفت...

485
00:23:07,600 --> 00:23:09,370
قسم ميخورم که همه چي رو بهت توضيح ميدم...

486
00:23:09,400 --> 00:23:11,460
..."درمورد اخاذي کردن از "کنراد گريسون

487
00:23:11,510 --> 00:23:14,140
و تهديد به قتل يه آدم در مدتي...
که من توي زندان بودم؟

488
00:23:14,180 --> 00:23:18,330
تو ديگه چه آدمي هستي؟
به تو هم ميشه گفت مادر؟

489
00:23:18,360 --> 00:23:20,860
...من همه اينکارا رو بخاطر تو کردم

490
00:23:20,880 --> 00:23:22,210
"واسه خودمون و "کارل...

491
00:23:22,250 --> 00:23:23,380
"ببين "جک

492
00:23:23,420 --> 00:23:25,250
تو باعث شدي زندگي واسه من معني پيدا کنه

493
00:23:25,290 --> 00:23:27,270
من دوست دارم "جک"، تو بايد حرفم رو باور کني

494
00:23:28,460 --> 00:23:30,270
بقيه اش رو نگهدار واسه دادگاهِ طلاق

495
00:23:30,310 --> 00:23:32,170
گمشو بيا اين پايين ببينم

496
00:23:32,210 --> 00:23:34,640
بايد همين الان بهم نشون بدي که اون
کامپيوتر کجاست، يالا

497
00:23:34,660 --> 00:23:36,160
گفتم بيا

498
00:23:36,210 --> 00:23:37,630
زير رختخوابه

499
00:23:37,660 --> 00:23:39,880
يالا ديگه

500
00:23:46,940 --> 00:23:48,760
اون توئه

501
00:23:50,160 --> 00:23:51,550
برو بيارش

502
00:24:05,210 --> 00:24:06,730
دوربين دوباره فعال شد

503
00:24:06,780 --> 00:24:08,250
اونجا چه خبره؟

504
00:24:08,280 --> 00:24:09,730
اين ديگه چه کوفتيه؟

505
00:24:09,770 --> 00:24:11,800
!حالا

506
00:24:11,840 --> 00:24:13,740
چي؟

507
00:24:13,770 --> 00:24:15,010
هي، هي، هي

508
00:24:16,790 --> 00:24:18,730
!هي

509
00:24:20,230 --> 00:24:21,760
زودباش، زودباش

510
00:24:41,110 --> 00:24:42,330
!"جک"

511
00:24:42,370 --> 00:24:43,430
خدا جون

512
00:24:45,940 --> 00:24:47,390
!!!واي خداي من

513
00:24:47,420 --> 00:24:48,440
!"جک"

514
00:24:48,470 --> 00:24:51,540
فکر کنم به "جک" شليک کرد

515
00:24:51,580 --> 00:24:53,140
يالا "جک" بايد عجله کنيم

516
00:25:01,830 --> 00:25:04,070
ـ داري چيکار ميکني؟
ـ تو رو نجات ميدم

517
00:25:04,090 --> 00:25:05,140
..."آماندا"

518
00:25:05,170 --> 00:25:06,470
"دوست دارم "جک

519
00:25:06,510 --> 00:25:07,590
!!! نه

520
00:25:07,620 --> 00:25:09,970
!!!! آماندا" نه"

521
00:25:16,720 --> 00:25:17,830
ـ اون کجاست؟
ـ نه

522
00:25:25,920 --> 00:25:27,430
لعنتي

523
00:25:35,060 --> 00:25:38,750
ويکتوريا" ميتونم بگم که تو
...به صورت کاملاً ذاتي

524
00:25:38,780 --> 00:25:40,450
پر از پرتو انرژي مثبت هستي؟....

525
00:25:40,480 --> 00:25:41,846
....داري تواناييم توي راه اندازي بحران رو ميگي

526
00:25:41,870 --> 00:25:43,246
يا اينکه دست آلوده به خونم رو ميگي؟...

527
00:25:43,270 --> 00:25:44,716
....نه، دارم اين لباسي که تنت هست رو ميگم

528
00:25:44,740 --> 00:25:48,190
اونم توي يکي از اون مهموني هاي...
عجيب و غريبت

529
00:25:48,990 --> 00:25:52,590
کنراد" اين نيش و کنايه هاي تو"
هرگز روي من اثر نميکنه

530
00:25:52,610 --> 00:25:54,310
...با همه چاپلوسي هات بايد بگم که

531
00:25:54,340 --> 00:25:56,210
....اين شب نشيني هزينه بردار ...

532
00:25:56,250 --> 00:25:58,480
تنها راه شروع فعاليت مسخره تو واسه...
کاراي سياسي نيست

533
00:25:58,510 --> 00:26:00,180
...ولي بدون که تابستون داره تموم ميشه

534
00:26:00,220 --> 00:26:02,330
و در نتيجه، همه مشکلات شخصي ما هم تموم ميشه...

535
00:26:02,360 --> 00:26:03,660
ما با هم يه قراري داشتيم

536
00:26:03,700 --> 00:26:04,980
نه، نه، فکر نکنم

537
00:26:05,020 --> 00:26:06,696
تو خودت يه بيانيه و قرار رو گذاشتي
که البته هرگز من باهاش موافق نبودم

538
00:26:06,720 --> 00:26:08,750
...اين رو محض يادآوري ميگم

539
00:26:08,790 --> 00:26:13,130
الان هم نميتونيم يه قرار ديگه با هم بزاريم...

540
00:26:13,160 --> 00:26:14,790
بخاطر اتفاق ديشب؟

541
00:26:14,830 --> 00:26:16,230
خب، يکي از دلايلش هم اونه

542
00:26:16,260 --> 00:26:19,000
و اينکه راي دهندگان خيلي به
...ارزش هاي خانواده اهميت ميدن

543
00:26:19,030 --> 00:26:21,900
و بدون اينکه تو  در کنارم باشي...
همه جاه طلبي هاي من ناموفق ميمونند

544
00:26:21,930 --> 00:26:23,620
...خودت خوب ميدوني که من ميتونم

545
00:26:23,650 --> 00:26:25,190
با جاه طلبي شخصي خودت چيکارت کنم...

546
00:26:25,240 --> 00:26:29,360
مثل همون کاري که با پسرمون کردي؟

547
00:26:30,150 --> 00:26:33,880
بيا يکم فشار رو روش زياد کنيم، اجازه ميدي؟

548
00:26:33,880 --> 00:26:43,880
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

549
00:27:26,540 --> 00:27:29,110
ـ خبري از "جک" نشد؟
ـ هنوز نه

550
00:27:32,060 --> 00:27:34,820
به گشتن ادامه بده، بايد همين نزديکي باشه

551
00:27:41,210 --> 00:27:44,120
وايسا، "نِيت" داره قايق رو برميگردونه

552
00:27:44,150 --> 00:27:45,450
"احتمالاً داره ميره دنبال "جک

553
00:27:45,480 --> 00:27:47,720
ما بايد اول بهش برسيم

554
00:28:15,310 --> 00:28:17,750
بيايد اين راز کوچولو رو بين خودمون نگه داريم ، ميشه؟

555
00:28:19,850 --> 00:28:22,610
اداي احترام بنده رو در اين شب زيبا
پذيرا باشيد

556
00:28:22,660 --> 00:28:25,910
....همه اش رو تقديم به همسرم کنيد، اقاي

557
00:28:25,940 --> 00:28:28,360
ـ بنده رو "ترَسک" صدا کنيد
"ـ "ترَسک

558
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
...ميخواستم که اگر از نظر شما ايرادي نداره

559
00:28:30,420 --> 00:28:31,920
چندتا سوال ازتون بپرسم...

560
00:28:31,940 --> 00:28:33,330
درواقع از نظر بنده ايراد داره

561
00:28:33,360 --> 00:28:34,950
...اين يه مراسمِ خصوصيه

562
00:28:34,980 --> 00:28:37,370
و ما کاملاً واضح اعلام کرديم که...
رسانه ها حق ورود ندارن

563
00:28:37,380 --> 00:28:40,010
"من خبرنگار نيستم، خانم "گريسون

564
00:28:40,040 --> 00:28:41,120
....پس، بنابراين

565
00:28:41,170 --> 00:28:43,680
چه کمکي از دست ما برمياد؟...

566
00:28:43,700 --> 00:28:48,940
ميتونيد با اين شروع کنيد که
چه بلايي سر "هلن کراولي" اومده

567
00:28:51,460 --> 00:28:55,200
بعد از اينکه راننده خانم"کراولي" ايشون رو
....درب منزلشون پياده کرده

568
00:28:55,250 --> 00:28:58,100
تلفن ايشون خاموش شده و ما...
ارتباطمون رو با ايشون از دست داديم

569
00:28:58,140 --> 00:28:59,760
ميبينم که شما از اين خبر آشفته شديد

570
00:29:01,120 --> 00:29:02,570
شما هم همينطور

571
00:29:02,630 --> 00:29:05,530
راننده ايشون بهمون گفته که ايشون قبل از
...رفتن به منزل اينجا بودن

572
00:29:05,560 --> 00:29:07,860
و يه قرار ملاقات با خانم "گريسون" داشتن...

573
00:29:07,900 --> 00:29:09,130
درسته

574
00:29:09,170 --> 00:29:10,910
....من پيشنهاد کردم

575
00:29:10,940 --> 00:29:12,396
...مدارکي که در اختيار دارم رو بهشون بدم...

576
00:29:12,420 --> 00:29:13,516
...و ايشون در مقابل به من اطمينان بدن که...

577
00:29:13,540 --> 00:29:14,770
به پسرم صدمه اي وارد نشده...

578
00:29:14,810 --> 00:29:17,190
هلن کراولي" مذاکره کننده نبود"

579
00:29:17,230 --> 00:29:19,140
...ميدونيد، من معتقدم که شايد ناپديد شدن ايشون

580
00:29:19,180 --> 00:29:22,000
يه ربطي به يکي از دشمنان ما داشته باشه...

581
00:29:23,920 --> 00:29:25,326
"دختر "ديويد کلارک" رو ميگم، "آماندا

582
00:29:25,350 --> 00:29:27,600
اون داره دائم ما رو عذاب ميده

583
00:29:27,640 --> 00:29:29,060
اون چطوري به شما اِعمال فشار ميکنه؟

584
00:29:29,090 --> 00:29:30,436
...بوسيله يه سري شواهد که دست دولت بوده

585
00:29:30,460 --> 00:29:34,390
و آدماي شما نتونستن نابودشون کنن...
که مربوط به سقوط اون هواپيما تو بهار ميشد

586
00:29:34,410 --> 00:29:35,710
...گويا امشب افراد ما

587
00:29:35,740 --> 00:29:38,630
توي خيلي از کاراشون شکست خوردن...

588
00:29:38,640 --> 00:29:40,630
گويا شانس با من بوده، درسته؟

589
00:29:40,660 --> 00:29:42,580
...شما فکر ميکنيد که دختري در موقعيت اون

590
00:29:42,610 --> 00:29:45,710
چطور به چنين مدارک خطرسازي دسترسي پيدا کرده؟...

591
00:29:45,730 --> 00:29:47,900
"از طريق يکي از افراد سابقِ شما  "گوردون مورفي

592
00:29:47,930 --> 00:29:50,200
اون با مادر اون دختره ازدواج کرده بود

593
00:29:50,230 --> 00:29:53,850
به هر حال، "ويکتوريا" تونست "هلن" رو
...از اين تهديد مطلع کنه

594
00:29:53,870 --> 00:29:55,420
...تا جلوي تنش بين ما رو بگيره...

595
00:29:55,450 --> 00:29:57,366
..."و "هلن" هم به اون اطمينان داد که "آماندا کلارک...

596
00:29:57,390 --> 00:29:58,860
ديگه واسه ما دردسر درست نميکنه...

597
00:29:58,890 --> 00:30:00,170
بعدش چي شد؟

598
00:30:00,210 --> 00:30:03,130
بعدش من بهش گفتم که
گورش رو از خونه من گم کنه و بره بيرون

599
00:30:03,160 --> 00:30:04,980
..."حالا آقاي "ترَسک

600
00:30:05,000 --> 00:30:08,270
ازتون ميخوام که شما هم به اون نصيحت من گوش کنيد...
( گورشو گم کنه و بره )

601
00:30:28,480 --> 00:30:30,760
اميلي" ديدمش"

602
00:30:30,800 --> 00:30:32,600
ديدمش

603
00:30:35,370 --> 00:30:38,170
اون تکون نميخوره

604
00:30:40,360 --> 00:30:42,790
بيا بريم

605
00:31:01,660 --> 00:31:03,000
وقتي گرفتيش بگو

606
00:31:03,010 --> 00:31:05,310
تقريباً گرفتمش

607
00:31:05,350 --> 00:31:06,870
گرفتمش

608
00:31:06,900 --> 00:31:08,400
خوبه

609
00:31:08,430 --> 00:31:10,450
بايد اونو از اينجا دور کنيم

610
00:31:13,110 --> 00:31:14,990
جک"؟"

611
00:31:17,310 --> 00:31:18,360
اون زندست

612
00:31:23,450 --> 00:31:25,470
نولان" اون زخمش سطحي نيست"

613
00:31:27,270 --> 00:31:29,310
بايد برسونيمش به بيمارستان

614
00:31:31,080 --> 00:31:33,680
نولان" بايد مطمئن باشم که تو ميتوني اينکارو بکني"

615
00:31:33,710 --> 00:31:35,450
اميلي" اون "جک"ـه"

616
00:31:35,480 --> 00:31:37,300
...من هرکاري از دستم بر بياد براش انجام ميدم

617
00:31:37,330 --> 00:31:39,490
ولي بگو تو ميخواي چيکار کني؟...

618
00:31:39,520 --> 00:31:41,200
من نميتونم "آماندا" رو ول کنم به اَمان خدا

619
00:31:42,470 --> 00:31:44,420
"ـ "اميلي
ـ يالا برو ديگه

620
00:31:46,880 --> 00:31:48,310
"برو "نولان

621
00:31:54,540 --> 00:31:56,470
يالا، راه بيافت

622
00:32:03,680 --> 00:32:05,450
هرزه

623
00:32:17,420 --> 00:32:20,510
طاقت بيار رفيق، طاقت بيار

624
00:32:55,010 --> 00:32:57,730
....زمان آخرين پيام دريافتي امروز

625
00:32:57,760 --> 00:32:59,360
ساعت : 8:47 دقيقه بعد از ظهر....

626
00:32:59,400 --> 00:33:01,030
"هلن" منم "پادما"

627
00:33:01,070 --> 00:33:03,146
من جاي "کَريون" رو پيدا کردم
ولي نرم افزار هنوز کامل نشده

628
00:33:03,170 --> 00:33:05,070
...نولان" تنها کسيه که ميتونه اونو کامل کنه"

629
00:33:05,090 --> 00:33:07,136
و من تنها کسي هستم که ميتونه اونو...
متقاعد به اينکار بکنه

630
00:33:07,160 --> 00:33:08,996
...  ولي اينکارو نميکنم مگر اينکه تو بهم ثابت کني

631
00:33:09,020 --> 00:33:11,130
پدرم هنوز زندست...

632
00:33:18,750 --> 00:33:20,950
هلن" از دست رفته"

633
00:33:20,990 --> 00:33:23,920
ميخوام که ترتيب يه جا به جايي رو بديد

634
00:33:23,970 --> 00:33:27,330
"آماندا"

635
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
"آماندا"

636
00:33:42,380 --> 00:33:43,860
!!هي

637
00:33:45,460 --> 00:33:46,580
"اميلي"

638
00:33:46,630 --> 00:33:49,540
اگر حتي پلک هم بزني ميکشمت

639
00:33:49,560 --> 00:33:50,650
"بايد بريم سراغ "جک

640
00:33:50,700 --> 00:33:52,780
اون جاش امنه، تو هم برو سوار قايق شو

641
00:33:55,200 --> 00:33:57,070
!"اميلي"

642
00:34:00,130 --> 00:34:02,540
"آماندا" اسلحه اش رو پيدا کن"

643
00:34:17,430 --> 00:34:19,980
ـ تو ديگه کدوم خري هستي؟
ـ اينو هرگز نميفهمي

644
00:34:31,570 --> 00:34:33,310
ديگه کارت تمومه

645
00:34:37,940 --> 00:34:39,470
ميخوام گاز رو قطع کنم

646
00:34:39,490 --> 00:34:40,580
بايد از اينجا بريم بيرون

647
00:34:50,640 --> 00:34:52,300
يه ثانيه صببر کن، گردنبندم

648
00:34:52,340 --> 00:34:53,890
آماندا" وايسا"

649
00:34:53,920 --> 00:34:55,260
زودباش

650
00:34:57,180 --> 00:34:58,390
!نه

651
00:34:58,430 --> 00:34:59,900
اميلي" برو پايين"

652
00:34:59,900 --> 00:35:09,900
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

653
00:35:34,920 --> 00:35:36,700
"آماندا"

654
00:35:39,490 --> 00:35:41,430
"آماندا"

655
00:35:47,330 --> 00:35:50,650
آماندا" صداي منو ميشنوي؟"

656
00:35:50,690 --> 00:35:52,870
"اميلي"

657
00:35:53,840 --> 00:35:56,090
"آماندا"

658
00:36:02,370 --> 00:36:03,980
باشه؟

659
00:36:04,020 --> 00:36:05,900
تو آماده اي؟

660
00:36:09,670 --> 00:36:11,210
هلن"؟"

661
00:36:11,240 --> 00:36:12,486
...هلن" ديگه با ما همکاري نميکنه"

662
00:36:12,510 --> 00:36:14,180
ولي دستورات تو همچنان پابرجاست...

663
00:36:14,210 --> 00:36:16,050
....نرم افزار رو تمام شده تحويل ميدي

664
00:36:16,080 --> 00:36:17,880
وگرنه پدرت ميميره...

665
00:36:17,920 --> 00:36:20,100
....قبل از اينکه من کارم رو ادامه بدم

666
00:36:20,130 --> 00:36:22,840
يه مدرک ميخوام دال بر اينکه تا الان....
اون بدست شما کشته نشده

667
00:36:22,860 --> 00:36:25,710
فکر کنم همين الان مدرک رو تحويل گرفتي

668
00:36:25,740 --> 00:36:27,980
ميتونيد از طريق چک کردن اثر انگشتش
تاييديه حرفم رو بگيريد

669
00:36:47,770 --> 00:36:50,010
نه

670
00:36:56,150 --> 00:36:59,070
...خانم ها و آقايون باعث افتخار منه که

671
00:36:59,090 --> 00:37:03,260
کنراد گريسون" و خانواده ايشون رو به شما معرفي کنم"....

672
00:37:06,510 --> 00:37:08,680
ممنونم

673
00:37:10,980 --> 00:37:14,060
....باعث افتخار ماست که در اينجا حاضريم

674
00:37:14,100 --> 00:37:17,850
و در ميان دوستان نزديک و همچنين...
حاميان جشن روز کارگر هستيم

675
00:37:17,880 --> 00:37:20,870
....با پشتيبانيِ همسرم و فرزندانم

676
00:37:20,920 --> 00:37:22,316
...بنده تصميم گرفتم که اعلام کنم...

677
00:37:22,340 --> 00:37:24,060
...قصد دارم کاملاً متواضعانه...

678
00:37:24,090 --> 00:37:26,851
از فرصت استفاده کنم و به عنوان فرماندار بعدي...
به شما دوستان خدمت کنم

679
00:37:32,670 --> 00:37:33,970
مرسي

680
00:37:53,870 --> 00:37:55,800
بگو که "جک" حالش خوب ميشه

681
00:37:57,400 --> 00:37:59,770
به محض اينکه "نولان" با قايق برگرده
ميتونم جوابت رو بدم

682
00:38:01,880 --> 00:38:04,460
فقط سعي کن همه انرژيت رو ذخيره کني

683
00:38:06,810 --> 00:38:09,000
..."جک"

684
00:38:09,030 --> 00:38:10,850
...و بچه ام...

685
00:38:13,870 --> 00:38:17,490
ميخوام بهم قول بدي که مراقبشون هستي

686
00:38:17,510 --> 00:38:20,050
اينطوري صحبت نکن

687
00:38:20,070 --> 00:38:22,060
!!!واي خدا

688
00:38:22,090 --> 00:38:24,130
!نه

689
00:38:24,160 --> 00:38:26,600
بهم قول بده

690
00:38:32,480 --> 00:38:34,960
قول ميدم

691
00:38:34,980 --> 00:38:37,870
خداي من، خيلي متاسفم

692
00:38:39,290 --> 00:38:41,040
متاسف نباش

693
00:38:41,970 --> 00:38:43,170
...تو به من چيزي رو دادي

694
00:38:43,210 --> 00:38:45,260
...که هرگز فکر نميکردم بتونم داشته باشم...

695
00:38:47,210 --> 00:38:48,760
يه خانواده واقعي...

696
00:38:55,250 --> 00:38:57,540
بگير

697
00:39:01,140 --> 00:39:04,030
من واسه پس گرفتن اين برميگردم

698
00:39:05,500 --> 00:39:08,410
واسه کمک به تو هم برميگردم

699
00:39:08,450 --> 00:39:11,050
بهت قول ميدم

700
00:39:12,690 --> 00:39:14,370
آماندا" وايسا"

701
00:39:18,070 --> 00:39:20,260
ما الان خواهريم ، درسته؟

702
00:39:20,310 --> 00:39:21,960
درسته

703
00:39:28,150 --> 00:39:29,850
دوست دارم

704
00:39:37,060 --> 00:39:40,150
منم دوست دارم

705
00:39:42,270 --> 00:39:43,830
!!!خدايا

706
00:39:43,870 --> 00:39:45,750
"آماندا"

707
00:39:45,800 --> 00:39:47,190
واي خدا

708
00:39:47,220 --> 00:39:48,920
نه، نه، نه، نه

709
00:39:48,960 --> 00:39:50,410
نه

710
00:39:51,940 --> 00:39:53,380
خـــــدا

711
00:40:14,260 --> 00:40:16,260
بالاخره يکم خنک شد

712
00:40:16,290 --> 00:40:18,700
خدا بهمون رحم کرد

713
00:40:20,450 --> 00:40:23,780
من که منتظر تغيير فصل هستم

714
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
عزيزم تو حالت خوبه؟

715
00:40:26,440 --> 00:40:28,790
اين ديگه چه سواليه؟

716
00:40:28,820 --> 00:40:30,760
البته که حالش خوبه

717
00:40:30,790 --> 00:40:35,300
همه ما حالمون خوبه عزيزم
البته به لطف تو

718
00:40:35,330 --> 00:40:37,550
چطور قراره با اين ماجرا زندگي کنيم؟

719
00:40:37,580 --> 00:40:40,150
مثل هميشه

720
00:40:40,190 --> 00:40:43,650
ما طوري به زندگي کردنمون ادامه ميديم
که انگار هيچ اتفاقي نيافتاده

721
00:40:45,890 --> 00:40:48,080
چي به سرِ "آماندا کلارک" مياد؟

722
00:40:49,780 --> 00:40:52,110
دخترکِ بيچاره

723
00:40:52,150 --> 00:40:54,630
اون بد دشمني رو واسه خودش انتخاب کرد

724
00:41:10,200 --> 00:41:14,190
قرباني کردن نيازمند از دست دادنِ چيزهاييه
....که براي ما

725
00:41:14,240 --> 00:41:16,860
از همه با ارزش تر هستن...

726
00:41:21,110 --> 00:41:23,260
فقط با عذاب کشيدن براي
...از دست دادن اون چيزهاست

727
00:41:23,300 --> 00:41:26,200
...که ميتونيم چيزاي جديد بدست بياريم...

728
00:41:31,530 --> 00:41:35,860
و از دست دادن اون چيزها خودشون
باعث بدست آوردن چيزهاي مهم تري ميشن

729
00:41:45,990 --> 00:41:47,690
!"اميلي"

730
00:41:55,370 --> 00:41:57,200
!"اميلي"

731
00:42:01,210 --> 00:42:04,000
و براي قدرداني از چيزي که از دست رفته
...اخلاقاً وظيفه داريم که

732
00:42:12,000 --> 00:42:14,920
کار رو به نحو احسنت به پايان ببريم...

733
00:42:19,200 --> 00:42:34,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

