﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:02,038
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:02,072 --> 00:00:04,531
.آقاي "گريسون" تونست يه جوري دادگاه رو راضي کنه

3
00:00:04,549 --> 00:00:08,420
کمک کردن به شما ميتونه توي چهره ايشون
.در انظار عمومي تاثير مثبت داشته باشه

4
00:00:08,443 --> 00:00:10,921
دنيل" داره يه پَرِ ديگه به"
.کلاهِ شرکت اضافه ميکنه

5
00:00:10,955 --> 00:00:12,488
."شرکتِ " استون هيوِن

6
00:00:12,512 --> 00:00:15,659
.ـ "نولان راس" پروژه "کَريون" رو مخفي کرده
.ـ ما روي تو حساب ميکنيم

7
00:00:15,694 --> 00:00:17,644
...هلن کراولي" باهام ارتباط برقرار کرد"

8
00:00:17,679 --> 00:00:20,599
.ـ ... بهم گفت که خواهرم هنوز زنده است
.ـ پس بايد يه طوري نظرش رو جلب کنيم

9
00:00:23,394 --> 00:00:25,969
ـ اون آدما کيا بودن؟
.ـ من به چند نفر مشکوکم

10
00:00:27,891 --> 00:00:30,290
.ـ آفرين
.ـ حالا بايد ببينيم که اون باورش ميشه يا نه

11
00:00:33,065 --> 00:00:37,018
.همه انسان ها با سازش بدنيا ميان

12
00:00:40,662 --> 00:00:44,999
اومدن ما به دنيا نتيجه يک
.عهد و پيمانِ

13
00:00:50,672 --> 00:00:53,558
...گاهي اوقات عهد ساخته شده از عشقِ

14
00:00:58,780 --> 00:01:02,366
...گاهي اوقات به صورتِ اتفاقي...

15
00:01:15,429 --> 00:01:18,398
.ولي بيشتر مواقع ساخته شده از يک رازِ...

16
00:01:33,019 --> 00:01:36,077
فکر کنم تو اون تيکه کاغذ رو دست گرفتي
.تا يکم واسه منافع من کار کني

17
00:01:36,114 --> 00:01:39,066
توي اين خونه چيزي هست که
واسه منافع تو نباشه عزيزم؟

18
00:01:39,100 --> 00:01:42,653
گرچه من اينجا يه سري خبر ميبينم که
.مطمئنم براي تو خيلي جالبه

19
00:01:42,704 --> 00:01:46,174
جيسون پروسر" وارد يک رقابت براي"
.خريدِ "استون هيوِن" شده

20
00:01:46,189 --> 00:01:47,667
....حالا اين يه اخطار ميشه به اون بالايي ها

21
00:01:47,691 --> 00:01:50,225
.که يه زماني کاملاً تو رو تحت کنترل داشتن...

22
00:01:50,260 --> 00:01:51,777
منظورت از اين حرف چيه "کنراد"؟

23
00:01:51,811 --> 00:01:53,356
...تو داري سعي ميکني اين معامله رو بهم بزني

24
00:01:53,380 --> 00:01:55,007
.تا بي کفايتيِ "دنيل" رو به "هلن" اثبات کني...

25
00:01:55,031 --> 00:01:56,842
فکر نکن من با تو مخالفم
.من اين نقشه رو تاييد ميکنم

26
00:01:56,866 --> 00:01:59,113
.فقط نه از روشي که تو پيش گرفتي

27
00:01:59,136 --> 00:02:03,351
من واسه خودم يه رابط قوي دارم که مشغوله
.جمع آوري اطلاعات توي مونتاکِ

28
00:02:03,374 --> 00:02:05,958
همينطور که من دارم پيش ميرم تا
...اسکله رو تر و تميز کنم

29
00:02:05,992 --> 00:02:09,845
ازت انتظار دارم که طرفِ من باشي...
.درست همونطوري که از همسري مثل تو انتظار ميره

30
00:02:09,879 --> 00:02:11,807
تو هنوزم داري از بدبختي هاي
...آماندا کلارک" استفاده ميکني تا"

31
00:02:11,831 --> 00:02:13,132
...توهمات خودت رو تغذيه کني...

32
00:02:13,166 --> 00:02:15,729
و يه روز بتوني ساختمان فرمانداري رو اشغال کني؟...

33
00:02:15,753 --> 00:02:17,136
.صبح همگي بخير

34
00:02:17,581 --> 00:02:20,383
.عزيزم تولدت مبارک

35
00:02:20,417 --> 00:02:23,175
.ـ ممنون بابا
.ـ فقط همه اش رو يه مرتبه خرج نکن

36
00:02:23,199 --> 00:02:25,555
.عزيزِدلم

37
00:02:25,589 --> 00:02:28,391
يعني الان من دوتا بچه يکي 24 ساله
و يکي هم 18 ساله دارم؟

38
00:02:28,425 --> 00:02:30,771
ـ ميبيني چه سريع زمان ميگذره؟
ـ اونوقت "دنيل" کجاست؟

39
00:02:30,794 --> 00:02:33,023
باورت بشه يا نه
.اون الان توي دفترشه

40
00:02:33,047 --> 00:02:36,716
پس ظاهراً اينطور که به نظر مياد
.اون روز تولد خواهرش رو فراموش کرده

41
00:02:37,309 --> 00:02:39,902
.ـ صبح بخير
.ـ صبح تو هم بخير

42
00:02:39,920 --> 00:02:41,804
شالوت" ميشه چند دقيقه ما رو تنها بزاري؟"

43
00:02:41,838 --> 00:02:43,939
انگار که اون گربه موزي دوباره خودش رو
.توي کارا دخالت داده

44
00:02:43,957 --> 00:02:46,943
.ـ اينم گزارشي که خواسته بوديد
.ـ ممنون

45
00:02:46,977 --> 00:02:48,970
پس اين مسئول ارتباطات جديد توئه؟

46
00:02:48,993 --> 00:02:50,363
...تو نميدوني که همه سياستمدارا

47
00:02:50,397 --> 00:02:52,525
تمايل دارن که معشوقه هاشون رو...
توي کمد ديواري قايم کنن؟

48
00:02:52,549 --> 00:02:54,716
مثل زني داري صحبت ميکني که
.تا حالا با هيچکش نخوابيده

49
00:02:54,739 --> 00:02:56,886
فکر کنم خوشحال بشي که بشنوي
..."من و خانم "داونپورت

50
00:02:56,920 --> 00:02:58,014
...گذشته مابين خودمون رو پشت سر گذاشتيم...

51
00:02:58,038 --> 00:02:59,839
.و الان داريم به سمت آينده پيش ميريم...

52
00:02:59,873 --> 00:03:03,499
من فقط دارم تصور ميکنم کار شما چه تصاوير
.وحشتناکي در آينده به ارمغان خواهد آورد

53
00:03:09,198 --> 00:03:12,578
.انگار که تو تنهاترين مرد روي زميني

54
00:03:12,612 --> 00:03:16,466
اولش که از شرکت "گريسون" انداختنم بيرون
.حالا هم که از خونه تو بيرون شدم

55
00:03:16,500 --> 00:03:17,783
...چقدر ديگه مونده تا برنامه ريزي ما

56
00:03:17,801 --> 00:03:19,368
منو کاملاً از همپتون پرت کنه بيرون؟...

57
00:03:19,403 --> 00:03:20,670
.واسه همين زنگ زدم

58
00:03:20,704 --> 00:03:22,722
.ميخوام روراست باشم

59
00:03:22,756 --> 00:03:24,474
.دلم برات تنگ شده

60
00:03:30,293 --> 00:03:32,275
.منم همينطور

61
00:03:32,293 --> 00:03:33,760
... بيشتر وقتايي که من با تو هستم

62
00:03:33,795 --> 00:03:35,512
.دست از حسادت کردن مثل دوستاي قديمي برميدارم...

63
00:03:35,530 --> 00:03:37,397
.ديشب که خوب اين نقش رو بازي کردي

64
00:03:37,448 --> 00:03:39,383
.ممنون

65
00:03:40,250 --> 00:03:42,364
کارات چطور داره پيش ميره؟

66
00:03:42,398 --> 00:03:44,538
...مثل زني که داره برميگرده به نامزد سابقش

67
00:03:44,562 --> 00:03:47,770
.و يه سري احساسات نسبت به خودش داره...

68
00:03:48,011 --> 00:03:50,741
اون ميخواد منو واسه ناهار ببره به يه
.رستوران که صدف سرو ميکنن

69
00:03:50,765 --> 00:03:53,993
.صدف خيلي ايده زيرکانه ايه

70
00:03:54,017 --> 00:03:58,797
.حداقل ماموريت داره طبق روال خودش پيش ميره

71
00:04:00,742 --> 00:04:02,795
...اِيدن" من ميدونم که چقدر سخته"

72
00:04:02,813 --> 00:04:04,476
...که منتظر بدست آوردن يه سرنخ در مورد خواهرت هستي...

73
00:04:04,500 --> 00:04:06,476
ولي تا وقتي که اونا يه مدرک نشونت...
...ندادن که اون هنوز زنده است

74
00:04:06,500 --> 00:04:07,811
...من ميتونم با اميد زندگي کنم که

75
00:04:07,835 --> 00:04:10,120
.بيشتر از کل اميد من توي دهه گذشته است...

76
00:04:12,895 --> 00:04:14,308
حالا حرکت بعدي چيه؟

77
00:04:14,342 --> 00:04:17,110
متاسفانه نوبت من نيست
.نوبتِ "هلن"ـه

78
00:04:17,134 --> 00:04:19,115
.همه برگ ها دست اونه

79
00:04:20,241 --> 00:04:23,446
هراتفاقي که پيش بياد
با همديگه ازش سر در ميارم، باشه؟

80
00:04:23,497 --> 00:04:25,331
.قول ميدم

81
00:04:29,703 --> 00:04:31,804
.من ميدونم تو ميخواي چيکار کني

82
00:04:33,865 --> 00:04:36,108
...تو ميخواي مثل يه فروشنده حراج عمل کني

83
00:04:36,143 --> 00:04:38,828
.و بري سراغ همه نماهاي مورد علاقه من...

84
00:04:39,627 --> 00:04:42,738
هر چي هم که تمومي داشته باشه
.خونه خريدن تو تمومي نداره

85
00:04:42,762 --> 00:04:44,283
...تو از همه جاهاي ديگه متنفري

86
00:04:44,317 --> 00:04:45,985
.اونم فقط بخاطر دلايل پيش پا افتاده...

87
00:04:46,019 --> 00:04:48,537
.ما داريم دنبال يه خونه 12 خوابه ميگرديم

88
00:04:48,572 --> 00:04:50,256
...بطور متوسط 1800 متر مربع

89
00:04:50,290 --> 00:04:53,091
....ـ... ـ که ميشه به عبارتي
.ـ تقريباً اندازه طول مسابقه ماراتن

90
00:04:54,426 --> 00:04:57,596
...من متوجه منظور تو هستم و فکر کنم

91
00:04:57,620 --> 00:05:00,426
.عاشق اين خونه هستم...

92
00:05:00,449 --> 00:05:03,091
!عاليه
.من با مشاور املاک تماس ميگيرم

93
00:05:03,115 --> 00:05:06,286
.و تا فردا اين خونه مال تو ميشه

94
00:05:08,022 --> 00:05:09,983
خب، حالا مشکل کار کجاست؟

95
00:05:10,007 --> 00:05:14,678
.کليد يکم، عاميانه است

96
00:05:16,064 --> 00:05:18,916
باشه، کليد، کليد
.هيچي هميشه عالي نيست

97
00:05:18,950 --> 00:05:22,419
.البته غير از تو

98
00:05:29,215 --> 00:05:31,816
.فکر ميکردم قراره واسه ناهار بريم

99
00:05:31,851 --> 00:05:33,268
.البته که ميريم

100
00:05:35,648 --> 00:05:37,808
تو کوماموتو دوست داري، درسته؟
( کوماموتو : نوعي صدف که با نصف پوسته و روي يخ سرو ميشه )

101
00:05:37,832 --> 00:05:39,429
....آره، اين صدف تازه اش فقط توي سواحل غربي گير مياد

102
00:05:39,452 --> 00:05:41,993
...و با توجه به اينکه صدف ها نميتونن بيان پيش ما...

103
00:05:42,011 --> 00:05:43,973
...نه، من ميدونم ميخواي بگي

104
00:05:43,984 --> 00:05:45,375
.ما قراره که آهسته پيش بريم...

105
00:05:45,398 --> 00:05:47,642
ولي "استون هيوِن" نياز داره که
...مال کسي بشه که عجله داره

106
00:05:47,666 --> 00:05:49,901
و من ميخوام تلاش کنم که...
.طبق خواسته تو پيش برم

107
00:05:52,012 --> 00:05:53,279
..."دنيل"

108
00:05:53,313 --> 00:05:54,624
.من نميتونم همينطوري راه بيافتم و بيام...

109
00:05:54,648 --> 00:05:56,749
.من هيچي با خودم نياوردم

110
00:05:56,783 --> 00:05:57,894
نگران نباش
.من واست يه ساک حاضر کردم

111
00:05:57,918 --> 00:06:00,018
حتي برات چند دست لباس هم
.واسه لس آنجلس خريدم

112
00:06:00,041 --> 00:06:03,089
.همه وسايل هم بارگيري شده

113
00:06:03,564 --> 00:06:05,400
..."گوش کن "امــ

114
00:06:05,451 --> 00:06:08,388
تو بهم کمک کردي که بتونم نظر
.صنايع "تاکدا" و "نول کورپ" رو جلب کنم

115
00:06:08,411 --> 00:06:09,982
ولي اين اولين کار واقعي من
...به عنوانِ مدير عامل جديدِ شرکته

116
00:06:10,006 --> 00:06:12,340
.کمکم کن به نحو احسنت انجامش بدم...

117
00:06:12,375 --> 00:06:13,725
.خواهش ميکنم

118
00:06:17,925 --> 00:06:19,362
.عاليه

119
00:06:19,396 --> 00:06:21,998
حالا هم بهت قول ميدم که
.اين يه سفر کاريه

120
00:06:22,032 --> 00:06:24,367
باشه؟ ميتونيم به همون آرومي که
.تو دوست داري پيش بريم

121
00:06:24,385 --> 00:06:25,552
...مگر اينکه

122
00:06:25,586 --> 00:06:29,405
آروم باش بَبري
.بيا اول "استون هيوِن" رو بدست بياريم

123
00:06:29,439 --> 00:06:31,708
.بعدش تصميم ميگيرم که چطوري جشن بگيريم

124
00:06:42,159 --> 00:06:43,259
.تو بايد اول بهم خبر ميدادي

125
00:06:43,293 --> 00:06:45,733
بعد از اون اتفاقي که افتاد ديگه
.اون يه مشکل شخصي واسه من نيست

126
00:06:45,779 --> 00:06:47,163
...بعلاوه اين کاملاً به نفع منه که

127
00:06:47,197 --> 00:06:49,687
.همه رو طرف خودم نگهدارم...

128
00:06:49,710 --> 00:06:51,338
...من سوءظن دارم که تو پشت اون

129
00:06:51,373 --> 00:06:53,597
.شيرين کاري کوچيک توي حراج شراب بودي...

130
00:06:53,619 --> 00:06:55,453
.داري چيزي ميگي که من آرزوش رو دارم

131
00:06:55,487 --> 00:06:57,939
اگر شما بخاطر بياريد
.اونا هردوي ما رو گاز زده کردن

132
00:06:57,973 --> 00:07:01,334
يه پوشش مناسب واسه همکارت
.تا بتونه بازجويي کنه

133
00:07:01,357 --> 00:07:04,011
...تو و "ويکتوريا گريسون" با همکاري کردن

134
00:07:04,046 --> 00:07:05,346
...کلي سود نسيبتون ميشه...

135
00:07:05,381 --> 00:07:08,042
تو متوني خواهرت رو نجات بدي...
.اونم ميتونه پسرش رو نجات بده

136
00:07:08,065 --> 00:07:10,495
من بهت اطمينان ميدم که بنده
...هيچ ربطي به اون آدم ربايي نداشتم

137
00:07:10,519 --> 00:07:12,420
.و با اون زن (ويکتوريا) هم تباني نکردم...

138
00:07:12,454 --> 00:07:13,755
.من تنها کار ميکنم

139
00:07:13,789 --> 00:07:15,200
...و تا زماني که مدرکي دال بر سلامت خواهرم وجود داره

140
00:07:15,224 --> 00:07:17,308
.همه چيز بر همين منوال ميمونه...

141
00:07:19,878 --> 00:07:21,329
عزيزم بازم بگو اسمت چي بود؟

142
00:07:22,247 --> 00:07:23,860
."کالين"

143
00:07:23,895 --> 00:07:26,530
راست ميگي؟ تو خانواده اي هم داري؟

144
00:07:26,564 --> 00:07:28,381
.من يه برادر دارم

145
00:07:31,100 --> 00:07:33,270
من بايد چيکار کنم؟

146
00:07:33,321 --> 00:07:35,622
.ويکتوريا گريسون" رو بکش"

147
00:07:36,645 --> 00:07:39,209
.تو 24 ساعت وقت داري

148
00:07:47,607 --> 00:07:51,798
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

149
00:07:59,020 --> 00:08:02,036
اينطوريام نيست
...من بايد بابت اين دردسر از شما متشکر باشم

150
00:08:02,087 --> 00:08:03,598
فکر کنم اين شما رو غافلگير کنه...
."آقاي "پورتر

151
00:08:03,622 --> 00:08:06,825
در حال حاضر هردوي ما
.نقاط مشترک زيادي با همديگه داريم

152
00:08:06,848 --> 00:08:08,682
...هردوي ما آدم کارآفريني هستيم

153
00:08:08,733 --> 00:08:11,151
.و هردومون توي يه رابطه پيچيده هستيم...

154
00:08:11,185 --> 00:08:13,481
...هردومون داريم شغل پدريمون رو ادامه ميديم

155
00:08:13,505 --> 00:08:15,906
.و داريم جورِ گناهان اونا رو بدوش ميکشيم...

156
00:08:15,940 --> 00:08:18,460
حذف کردن اتهامِ حمل مواد مخدر
...واسه وکلاي من کار سختي نيست

157
00:08:18,483 --> 00:08:19,857
...ولي قتل...

158
00:08:19,880 --> 00:08:21,055
.جک" کسي رو نکشته"

159
00:08:21,078 --> 00:08:22,673
...ما اينو ميدونيم، ولي اينو هم ميدونيم که

160
00:08:22,697 --> 00:08:24,108
..اون اسلحه اي که توي قتل "جو رايان" استفاده شده...

161
00:08:24,132 --> 00:08:25,751
.به اسم پدر "جک" بوده...

162
00:08:25,775 --> 00:08:28,116
،فکر کردم واسه همينه که ما الان اينجاييم
.تا شما بتونيد توي اين مورد کمکمون کنيد

163
00:08:28,139 --> 00:08:29,877
راه ديگه اي هم برامون وجود داره؟

164
00:08:29,901 --> 00:08:33,151
نکنه ما فقط آدمهاي توي پوستر هاي
تبليغاتي واسه کار شما هستيم؟

165
00:08:33,175 --> 00:08:37,010
شما فکر ميکنيد که من از اينکارم يه
انگيزه خودخواهانه دارم؟ چي فکر کرديد با خودتون؟

166
00:08:37,044 --> 00:08:40,130
...ببينيد، دخترم انتخاب کرده که اوقات فراغتش رو

167
00:08:40,164 --> 00:08:41,508
...محل زندگيِ سوال برانگيز شما بگذرونه...

168
00:08:41,532 --> 00:08:42,910
.و خودش رو توي يه مسير پردردسر قرار بده...

169
00:08:42,934 --> 00:08:45,412
مطمئنم که شما هم همين حس نگراني رو
...در مورد پسرتون "کارل" داريد

170
00:08:45,436 --> 00:08:47,521
...بچه اي که با افتخار اسم شخصي رو يدک ميکشه که

171
00:08:47,555 --> 00:08:50,807
ميراثش داره شما رو مستقيماً
.ميفرسته به سمتِ زندان

172
00:08:54,249 --> 00:08:56,328
.اسم ضارب "مَت دانکن"ـه

173
00:08:56,362 --> 00:08:58,007
.برادراي "رايان" اونو انداختن گوشه بيمارستان

174
00:08:58,031 --> 00:08:59,308
سعي کردن ازش حرف بکشن
.ولي اون نَم پس نداده

175
00:08:59,332 --> 00:09:00,476
.ما بايد مسئولين رو در جريان قرار بديم

176
00:09:00,500 --> 00:09:01,877
..."نه، ببينيد، بدون کمک "مَت دانکن

177
00:09:01,901 --> 00:09:04,034
ممکن بود که پدرم شش سال قبل...
.بار رو از دست بده

178
00:09:04,058 --> 00:09:06,547
اونموقع اون از ما مراقبت کرد
.الان هم من پست اون وايسادم

179
00:09:06,570 --> 00:09:09,142
.ميبينم که هردوي ما کله شق هم بدنيا اومديم

180
00:09:09,165 --> 00:09:14,377
"ولي برخلاف شما آقاي "پورتر
.من براي زندگيم و حفاظت از خودم ارزش قائلم

181
00:09:14,401 --> 00:09:16,265
...متاسفانه من نميتونم به شما کمک کنم

182
00:09:16,299 --> 00:09:17,777
.اگر شما مايل به کمک کردن به خودتون نباشيد...

183
00:09:17,801 --> 00:09:19,802
راحت باشيد
.راه خروج رو هم که خودتون بلديد

184
00:09:23,189 --> 00:09:25,465
.من ميدونم که اينکارم اشتباهه

185
00:09:25,499 --> 00:09:29,002
.تنها اشتباه اينجا اومدن توئه

186
00:09:29,454 --> 00:09:33,007
دوست پدرت باشه يا نه
.مَت دانکن" يه قاتله"

187
00:09:33,092 --> 00:09:35,059
اگر تو اونو لو ندي
.کارل" پدرش رو از دست ميده"

188
00:09:35,094 --> 00:09:38,146
...و من شوهرم رو از دست ميدم

189
00:09:38,779 --> 00:09:40,357
...حتي ممکنه من نتونم تو رو با اين اسم (شوهر) صدا کنم

190
00:09:40,381 --> 00:09:42,665
.قبل از اينکه اونا تو رو دستگير کنن...

191
00:09:47,113 --> 00:09:48,663
..."بعد از زلزله "نورٍث ريج
( نورث ريج : شهري در کاليفرنيا )

192
00:09:48,681 --> 00:09:50,459
پدرم تصميم گرفت که از سودي که
....توي قرارداد هاي نظامي داشت...

193
00:09:50,483 --> 00:09:51,967
...به خوبي استفاده کنه...

194
00:09:52,001 --> 00:09:54,496
و يه شرکت راه اندازي کنه تا...
.اثرات اون فاجعه رو کم کنه

195
00:09:54,519 --> 00:09:57,164
استون هيوِن" و کارکنانش"
.براي پدرم همه چيزش بود

196
00:09:57,187 --> 00:09:59,853
...و من علاقه اي ندارم که اونو به کسي بدم

197
00:09:59,876 --> 00:10:02,706
که قصد داره اونو نابود کنه...
.و تيکه تيکه بفروشه

198
00:10:02,729 --> 00:10:04,373
.باور کنيد من اصلاً قصد همچين کاري رو ندارم

199
00:10:04,397 --> 00:10:07,220
...منو ببخشيد بابت اين حرفم، ولي شهرت شرکت شما

200
00:10:07,244 --> 00:10:09,885
.چندان حرفتون رو تاييد نميکنه...

201
00:10:09,919 --> 00:10:11,953
...خب، فکر کنم همه در اين مورد توافق داريم که

202
00:10:11,987 --> 00:10:15,156
شرکت بين الملليه "گريسون" حق داره که...
.در يک امر امدادرساني سهيم باشه

203
00:10:15,191 --> 00:10:18,276
چرا به اون موضوعي که قبلاً در موردش
صحبت کرديم اشاره اي نميکني؟

204
00:10:18,311 --> 00:10:21,213
درسته، هدف من اينه که
....تصورات در مورد نام شرکتم رو عوض کنم

205
00:10:21,247 --> 00:10:22,958
...و نشون بدم که منظورمون از بين المللي بودن...

206
00:10:22,982 --> 00:10:24,733
.سلطه داشتن بر دنيا نيست...

207
00:10:26,676 --> 00:10:28,504
.ممنون که صادقانه حرفتون رو بيان کرديد

208
00:10:28,526 --> 00:10:29,993
....و من ميتونم اينو بهتون بگم که

209
00:10:30,044 --> 00:10:31,888
اين پيشنهاد شما در بالاي...
...ليست بسيار کوتاه از

210
00:10:31,912 --> 00:10:33,496
.پيشنهادات رقباتون قرار داره...

211
00:10:33,531 --> 00:10:35,242
خيلي از فرصتي که در اختيار ما
....قرار دادين متشکرم

212
00:10:35,266 --> 00:10:36,559
.خانم "کارلايل" ملاقات شما باعث افتخارم بود...

213
00:10:36,583 --> 00:10:38,918
.ـ از ديدارتون خوشبخت شدم
.ـ منم همينطور

214
00:10:38,952 --> 00:10:40,303
ديدي چي شد؟

215
00:10:40,337 --> 00:10:42,205
اگر بخاطر کمک تو نبود
.من اين فرصت رو از دست ميدادم

216
00:10:42,228 --> 00:10:43,723
.ممنون بابت کمکت

217
00:10:43,757 --> 00:10:45,410
.خب، ما که هنوز برنده نشديم

218
00:10:45,434 --> 00:10:47,110
.ولي داريم بهش نزديک ميشيم

219
00:10:47,144 --> 00:10:48,611
ميشه ديگه بريم سمتِ هتل؟

220
00:10:59,281 --> 00:11:00,464
!!بله

221
00:11:00,499 --> 00:11:01,632
...تيکه هاي پازل

222
00:11:01,683 --> 00:11:03,650
."دارن به همديگه نزديک ميشن خانم "لاهاري...

223
00:11:03,668 --> 00:11:04,835
.همه چي بستگي به تو داره

224
00:11:04,870 --> 00:11:06,553
.من دارم همه سعيم رو ميکنم

225
00:11:06,571 --> 00:11:07,882
...يادت باشه که چه خطري تو رو تهديد ميکنه

226
00:11:07,906 --> 00:11:10,492
.اگر نتوني برنامه "کَريون" رو پيدا کني...

227
00:11:10,515 --> 00:11:12,126
.يک لحظه هم فکر نکن که نميتونم پيداش کنم

228
00:11:12,160 --> 00:11:15,129
.تو فقط يکي از آهن هاي من توي آتش هستي

229
00:11:15,152 --> 00:11:17,737
.منو مجبور نکن که تو رو ازش بيرون بکشم

230
00:11:27,759 --> 00:11:30,494
دنبال چيزي ميگردي؟

231
00:11:32,390 --> 00:11:33,547
.لعنتي

232
00:11:34,882 --> 00:11:37,416
داشتم سعي ميکردم اينو قايم کنم
.تا تو بعداً پيداش کني

233
00:11:38,919 --> 00:11:41,406
...من نميتونم کاري در مورد دسته کليد بکنم

234
00:11:41,424 --> 00:11:43,508
.ولي ميتونم نحوه نگهداري تو ازشون رو تغيير بدم...

235
00:11:43,542 --> 00:11:45,211
.اسمش "هانومان"ـه

236
00:11:45,235 --> 00:11:47,422
...اون نمادي از "شيوا"ئه...
( شيوا : خداي دينِ هندو، نابودگرِ اهريمن )

237
00:11:47,446 --> 00:11:50,148
.کسي که بر ارواح بد و شياطين پيروز بوده...

238
00:11:50,182 --> 00:11:52,333
.اون ازت توي خونه نو مراقبت ميکنه

239
00:11:55,779 --> 00:11:57,930
تو اصلاً به حرفم در موردِ نماد گوش نميدادي ، درسته؟

240
00:11:59,833 --> 00:12:02,284
.من تمام کلماتي که گفتي رو شنيدم

241
00:12:07,039 --> 00:12:08,723
...ممنونم که

242
00:12:08,757 --> 00:12:11,342
.هميشه سعي ميکني هواي منو داشته باشي...

243
00:12:16,185 --> 00:12:18,731
."تولد 18 سالگيت مبارک "شارلوت

244
00:12:18,754 --> 00:12:20,405
.از طرف پسر خواهرت

245
00:12:21,857 --> 00:12:24,693
.اين جاي دستِ کوچولوي "کارل"ـه

246
00:12:24,727 --> 00:12:27,028
.ـ خيلي دوست داشتنيه
.ـ تولد 18 سالگي خيلي مهمه

247
00:12:27,650 --> 00:12:29,431
.الان تو ديگه مستقل و آزادي

248
00:12:29,465 --> 00:12:31,033
...در مورد من، به معني واقعيه کلمه

249
00:12:31,067 --> 00:12:33,802
آزادي از اون موقعي شروع شد که...
.از ندامتگاه اومدم بيرون

250
00:12:34,787 --> 00:12:37,406
.درست همون سالي ميشه که پدرمون فوت کرد

251
00:12:38,690 --> 00:12:41,003
...آره

252
00:12:41,026 --> 00:12:43,398
.همون سال بود...

253
00:12:43,422 --> 00:12:45,685
.کاشکي اونوقتا تو رو ميشناختم

254
00:12:45,708 --> 00:12:47,399
...نميتونم تصور کنم که په حسي داشتي

255
00:12:47,433 --> 00:12:49,735
.از اينکه تنها عضو خانواده ات رو از دست دادي...

256
00:12:52,238 --> 00:12:54,089
...حالا که حرفشون شد

257
00:12:54,123 --> 00:12:55,340
پدر و مادرت کجان؟؟....

258
00:12:55,715 --> 00:12:57,116
.دنيل" که تولدم رو يادش رفته"

259
00:12:57,150 --> 00:12:59,151
...پدرم اميدواره که بتونه

260
00:12:59,185 --> 00:13:00,897
...شَرِ برادران "رايان" رو از سر تو کم کنه...

261
00:13:00,921 --> 00:13:04,123
منم امشب مادرم رو توي شهر ميبينم...
.و با همديگه ميريم ديدنِ باله

262
00:13:04,157 --> 00:13:05,641
.يه جورايي مثل يه سُنَت ميمونه

263
00:13:07,077 --> 00:13:09,228
.اسمش اومد ظاهر شد

264
00:13:09,252 --> 00:13:11,891
ببينم برنامه ات واسه امشب چيه؟
."منکه دعا ميکنم بريم ديدنِ "بالانچين
( بالانچين : نوعي سَبکِ باله که طراحش گرجستاني بوده )

265
00:13:11,915 --> 00:13:13,849
."خب، قرار بر همين بود "شارلوت

266
00:13:13,900 --> 00:13:16,790
.همه چي مرتبه، ولي من بايد برم خارج از شهر

267
00:13:16,814 --> 00:13:18,081
.و تا فردا هم نميتونم برگردم

268
00:13:18,115 --> 00:13:19,516
.ولي قول ميدم که برات جبران کنم

269
00:13:19,550 --> 00:13:21,251
داري جدي ميگي؟

270
00:13:21,285 --> 00:13:23,886
خودت ميدوني که من خيلي دوست دارم، آره؟

271
00:13:23,909 --> 00:13:25,893
.ـ آره
.ـ خوبه

272
00:13:25,917 --> 00:13:27,200
...پس اين علاقه رو به قلبت نزديک نگهدار

273
00:13:27,224 --> 00:13:29,125
.تا وقتي که من فردا برگردم...

274
00:13:32,466 --> 00:13:35,534
اين که مادرت مهموني تولدت رو لغو کنه
چه مفهومي ميتونه داشته باشه؟

275
00:13:35,991 --> 00:13:39,444
.من ميگم که اين هديه اون به توئه

276
00:13:41,964 --> 00:13:43,181
...فکر کنم که "گريسون" بودن

277
00:13:43,232 --> 00:13:45,352
.فقط به اين معنيه که يادبگيري با نااميدي زندگي کني...

278
00:13:46,135 --> 00:13:48,663
.تو که "گريسون" نيستي

279
00:13:49,356 --> 00:13:51,023
.حقيقتاً نيستي

280
00:13:56,219 --> 00:13:57,534
ويکتوريا"؟"

281
00:13:57,557 --> 00:13:59,429
.بعداً بهش رسيدگي ميکنم

282
00:13:59,448 --> 00:14:01,016
."جيسون"

283
00:14:01,050 --> 00:14:02,484
.يکم ازت دلخور شدم

284
00:14:02,518 --> 00:14:03,629
...به نظر مياد که نظرت رو معطوف کردي

285
00:14:03,653 --> 00:14:05,227
."به طرفِ "استون هيوِن...

286
00:14:05,250 --> 00:14:07,819
رُک بگم ، استدلال من اينه که
.از هيچ سنگي دوري نکنم
( استون به معني سنگِ )

287
00:14:07,843 --> 00:14:10,362
خب، پس به عنوان يکي از بزرگترين
..."سهامدارنِ شرکت "گريسون

288
00:14:10,396 --> 00:14:12,808
.بزار حقيقت رو در مقابل ديدگان بدبينت روشن کنم...

289
00:14:12,825 --> 00:14:14,860
مگه تو هنوز يکي از رقباي من نيستي؟

290
00:14:14,894 --> 00:14:17,082
.تجارت آدم رو به کاراي عجيب و غريبي وادار ميکنه

291
00:14:17,104 --> 00:14:18,872
...پسرم با وجود حُسنِ نيتِ زيادش

292
00:14:18,906 --> 00:14:20,630
.هنوز براي اکتساب اين شغل آماده نيست...

293
00:14:20,653 --> 00:14:22,619
واسه همين من اومدم اينجا تا
.از کسب و کار خانواده ام مراقبت کنم

294
00:14:22,643 --> 00:14:25,585
.يه چيزي هست که تو به من نميگي

295
00:14:25,608 --> 00:14:29,561
فقط ميتونم بگم تو خيلي خوب داري
.واسه بدست آوردن اون شرکت سعي ميکني

296
00:14:29,596 --> 00:14:31,224
...و بايد بعد از اين ماجرا

297
00:14:31,236 --> 00:14:33,599
.بهم اجازه بدي تا ازت تشکر کنم...

298
00:14:33,622 --> 00:14:36,601
.در حال حاضر، يه جلسه دارم که بايد بهش رسيدگي کنم

299
00:14:41,345 --> 00:14:43,763
تو که جدي نميگي؟

300
00:14:43,797 --> 00:14:46,283
...باورم نميشه، تو عرض کشور رو طي کردي

301
00:14:46,317 --> 00:14:47,826
تا اين موش رو اغفال کني..
.که بياد و بهت کمک کنه

302
00:14:47,849 --> 00:14:49,402
.من اتفاقي اونو ديدم

303
00:14:49,437 --> 00:14:50,737
."من بخاطر تو اومدم "دنيل

304
00:14:50,771 --> 00:14:52,639
.گرچه ميبينم که تو واسه خودت حامي آوردي

305
00:14:52,673 --> 00:14:54,234
آره، خيلي خوبه که يه نفر رو داشته باشي تا
.بدون قيد و شرط ازت حمايت کنه

306
00:14:54,258 --> 00:14:56,345
خب، پس اجازه بده تا حمايتِ
.خودم رو هم بهت پيشنهاد کنم

307
00:14:56,369 --> 00:14:57,836
...حالا اگر که تو قصد داري

308
00:14:57,859 --> 00:14:59,481
...سابقه شرکت "گريسون" رو بازسازي کني...

309
00:14:59,505 --> 00:15:00,553
...ميخوام تو رو ترغيب کنم تا...

310
00:15:00,577 --> 00:15:02,394
از اين خريد که پيش رو داري...
.چشم پوشي کني

311
00:15:02,429 --> 00:15:04,290
چرا؟ چونکه با اينکار جايگاه من عنوان
مدير عامل شرکت مستحکم ميشه؟

312
00:15:04,314 --> 00:15:05,614
.نه، کاملاً برعکس

313
00:15:05,665 --> 00:15:07,799
اين شرکت هايي که براي امور کمک رساني هستن
...به سمتِ ورطه آلودگي پيش ميرن

314
00:15:07,817 --> 00:15:09,868
.و شرکت "استون هيوِن" هم جزو استثناعات نيست...

315
00:15:09,902 --> 00:15:11,781
اين شرکت ها کارشون انسان دوستانه نيست
.کار همشون سود جويي کردنه

316
00:15:11,805 --> 00:15:13,402
تو واقعاً داري سعي ميکني که
نشون بدي خير خواه من هستي؟

317
00:15:13,414 --> 00:15:14,800
...تو واقعاً ياد رفته که کي هستي

318
00:15:14,823 --> 00:15:16,232
و سود کارهات از کجا مياد؟...

319
00:15:16,253 --> 00:15:18,871
...بهت پيشنهاد ميکنم که بري و تحقيق کني

320
00:15:18,906 --> 00:15:20,633
....ـ ... و بفهمي که چرا اين آدما ميخوان که
ـ تو ميخواي که من برم و تحقيق کنم؟

321
00:15:20,657 --> 00:15:22,102
...احتماً بهتره که شما بريد طبقه بالا

322
00:15:22,126 --> 00:15:25,378
قبل از اينکه چيزي بگيد ...
.و در انظار عمومي شرمنده بشيد

323
00:15:28,509 --> 00:15:31,161
.ـ درباره اش فکر کن
.ـ حتماً

324
00:15:32,042 --> 00:15:34,085
حدس ميزنم که بر اساس توافقمون
...تو اومدي اينجا که پسرم رو منصرف کني

325
00:15:34,093 --> 00:15:36,028
تا از فکر خريد اين شرکت بياد بيرون، درسته؟...

326
00:15:36,062 --> 00:15:37,813
...تو بايد برام توضيح بدي که دقيقاً چرا

327
00:15:37,847 --> 00:15:39,431
.اينقدر با اينکارش مخالفي...

328
00:15:39,465 --> 00:15:41,266
تو متوجه يک کلمه از حرفايي که من زدم نشدي؟

329
00:15:41,301 --> 00:15:43,452
.اين کار اصلاً به نفعِ "دنيل" نيست

330
00:15:43,476 --> 00:15:45,569
و برخلاف پسر من
.پروسر" ميتونه جلوي خودش رو بگيره"

331
00:15:45,603 --> 00:15:47,031
...الان اون داره روي لبه تيغ راه ميره

332
00:15:47,055 --> 00:15:49,323
و من اينجام تا اونو به سمت درست...
.مسير هُل بدم

333
00:15:57,715 --> 00:15:58,849
چي شده از اينورا؟

334
00:15:58,883 --> 00:16:00,150
."اِيدن"

335
00:16:00,185 --> 00:16:02,019
...من وقت زيادي واسه توضيح دادن ندارم

336
00:16:02,053 --> 00:16:04,721
ولي "دنيل" يه مرتبه تصميم گرفت منو...
...برداره بياره لس آنجلس

337
00:16:04,739 --> 00:16:06,121
.تا بهش کمک کنم "استون هيوِن" رو بخره...

338
00:16:06,144 --> 00:16:07,774
...مطمئنم که اون فکر ميکنه تو با پوشيدن

339
00:16:07,826 --> 00:16:10,911
.يه لباس آبي برگِ برنده اون ميشي...

340
00:16:10,945 --> 00:16:12,896
.من پشت سرتم

341
00:16:23,959 --> 00:16:25,726
تو داري تو لس آنجلس چه غلطي ميکني؟

342
00:16:25,760 --> 00:16:26,888
...چه جالب، منم همين سوال تو ذهنم بود

343
00:16:26,912 --> 00:16:28,139
.وقتي که تو و "دنيل" رو توي لابيِ هتل ديدم...

344
00:16:28,163 --> 00:16:30,064
ميخواي بگي که ما رو تعقيب نميکني؟

345
00:16:30,098 --> 00:16:31,292
...من نميخوام قرار ناهارت رو بهم بزنم

346
00:16:31,316 --> 00:16:35,068
وقتي که جا به جايي منطقه زماني اينکارو واست ميکنه..
."من کاملاً بهت اعتماد دارم "اميلي

347
00:16:35,091 --> 00:16:36,984
پس اينجا چيکار ميکني؟

348
00:16:37,018 --> 00:16:40,288
.هلن" منو پيدا کرد"

349
00:16:40,322 --> 00:16:43,181
.اون کلک کوچيک ما توي حراجي جواب داد

350
00:16:43,193 --> 00:16:44,913
.اون باور کرده که "ويکتوريا" پشت همه کاراست

351
00:16:44,943 --> 00:16:46,193
حالا اون يه مدرک ميخواد که دخالت
...ويکتوريا" رو"

352
00:16:46,211 --> 00:16:49,080
.توي نقشه هاي اون بالايي ها ثابت کنه...

353
00:16:49,327 --> 00:16:50,913
چه کمکي از من بر مياد؟

354
00:16:50,936 --> 00:16:52,433
.برگرد به نيويورک

355
00:16:52,468 --> 00:16:54,045
...اگر اونا باور کنند که تو با "ويکتوريا" همدستي

356
00:16:54,069 --> 00:16:55,998
.عواقب وخيمي رو درپي داره...

357
00:16:56,021 --> 00:16:58,170
."من نميتونم برم "اِيدن

358
00:16:58,193 --> 00:16:59,637
...اگر "دنيل" ، "استون هيوِن" رو از دست بده

359
00:16:59,661 --> 00:17:01,070
.ما ارتباطمون رو با اونا از دست ميديم...

360
00:17:01,094 --> 00:17:03,814
.خب، پس ماموريت هاي ما در مقابل همديگه است

361
00:17:05,398 --> 00:17:08,269
.شايدم نه

362
00:17:08,303 --> 00:17:10,137
...پروسر" ميدونه که من با "دنيل" هستم"

363
00:17:10,155 --> 00:17:12,506
پس من نميتونم اونو منصرف کنم...
.ولي شايد تو بتوني

364
00:17:12,524 --> 00:17:14,208
آخرش چي ميشه؟

365
00:17:14,905 --> 00:17:17,138
...استون هيوِن" رو هرطور شده به "دنيل" ميرسونيم"

366
00:17:17,173 --> 00:17:20,642
و "ويکتوريا" رو مجبور ميکنيم که نيتِ ...
.واقعي خودش رو افشا کنه

367
00:17:20,676 --> 00:17:22,677
...و اگر من موفق بشم

368
00:17:22,711 --> 00:17:24,212
تو ميري؟...

369
00:17:24,593 --> 00:17:26,748
.اونوقت ديگه دليلي واسه موندن ندارم

370
00:17:35,372 --> 00:17:36,793
مرخصت کردن؟

371
00:17:36,816 --> 00:17:38,282
.سلام

372
00:17:38,316 --> 00:17:40,874
...بيمه زير بار هيچي نرفت

373
00:17:40,897 --> 00:17:42,603
...منم فهميدم بايد يه فرصت به دخترم بدم...

374
00:17:42,637 --> 00:17:45,406
.تا از پدر پيرش مراقبت کنه...

375
00:17:46,038 --> 00:17:48,239
اوضاعت چطوره "جک"؟

376
00:17:49,525 --> 00:17:51,593
.خيلي خوب نيست

377
00:17:52,912 --> 00:17:54,973
پسراي "رايان" واسم پاپوش درست کردن
.و متهم به داشتن مواد مخدر شدم

378
00:17:54,997 --> 00:17:56,047
...منو دستگير کردن

379
00:17:56,098 --> 00:17:58,402
.و پليس يه اسلحه توي قايقم پيدا کرد...

380
00:17:58,426 --> 00:17:59,868
...و از اونجايي که اون اسلحه آلَت قتاله بوده

381
00:17:59,891 --> 00:18:01,770
.منکه بهت گفتم از اونا دوري کني

382
00:18:01,804 --> 00:18:03,438
.تو بايد به حرفم گوش ميدادي

383
00:18:03,472 --> 00:18:05,473
."اينکار گذشته رو عوض نميکنه "مَت

384
00:18:05,508 --> 00:18:06,902
.اونا ميخوان قتلِ "جو رايان" رو بندازن گردن من

385
00:18:06,926 --> 00:18:08,743
متوجه ميشي چي ميگم؟
.هموني رو ميگم که گناهش گردن توئه

386
00:18:08,761 --> 00:18:10,862
تو ميخواي که من برم و اعتراف کنم؟

387
00:18:11,736 --> 00:18:13,018
من ميدونم که اين داره روي
...وجدانت سنگيني ميکنه

388
00:18:13,042 --> 00:18:14,476
.وگرنه بهم نميگفتي که تو اونکارو کردي...

389
00:18:14,494 --> 00:18:15,761
...نميدوني که چه حسي داره

390
00:18:15,795 --> 00:18:17,379
.که يه نفر به بچه ات صدمه بزنه...

391
00:18:17,743 --> 00:18:20,261
.و آره، اين روي وجدانم سنگيني ميکنه

392
00:18:20,295 --> 00:18:22,430
.ولي من ياد گرفتم که باهاش زندگي کنم

393
00:18:24,666 --> 00:18:27,371
کاشکي منم ميتونستم در مورد پدرم
.همينو بگم

394
00:18:27,394 --> 00:18:29,063
تو در مورد اتفاقي که براش افتاد شنيدي، درسته؟

395
00:18:29,087 --> 00:18:31,422
.توي 52 سالگي سکته قلبي کرد

396
00:18:31,445 --> 00:18:33,758
.بچه من فرصت اينو نداشت که اونو ببينه

397
00:18:33,782 --> 00:18:35,960
تو ميخواي اون فقدان پدر خودش رو هم داشته باشه؟

398
00:18:38,206 --> 00:18:41,208
.ـ يه کپي ديگه از کليد اتاقم رو ميخواستم
.ـ باشه

399
00:18:41,226 --> 00:18:44,226
.اينکار هميشه نشونه يه ملاقات موفقه
( احتمالاً کليد رو واسه يه دختر ميخواد )

400
00:18:44,771 --> 00:18:45,831
...تو همين الان هم در موردش ميدوني

401
00:18:45,855 --> 00:18:48,680
.ولي مجله "فوربز" هرگز اينکار تو رو اعلام نميکنه...

402
00:18:48,704 --> 00:18:51,055
لوازم آرايش خوب
.واسه سوپر مدل هاست

403
00:18:51,089 --> 00:18:52,306
...آخرين چيزي که من لازم دارم

404
00:18:52,340 --> 00:18:53,991
اينه که مردم متوجه بشن که من....
.آدم دِل رَحمي هستم

405
00:18:54,014 --> 00:18:55,870
کي، همون مردي که مايه فرو پاشي
خيلي شرکت ها بوده؟

406
00:18:55,894 --> 00:18:57,010
.امکان نداره

407
00:18:57,045 --> 00:18:58,445
ببينم، چي تو رو به لس آنجلس کشونده؟

408
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
خودت که ميدوني من کي هستم
خودت چي فکر ميکني؟

409
00:19:00,231 --> 00:19:02,329
."تو اومدي اينجا واسه "استون هيوِن

410
00:19:03,303 --> 00:19:06,120
رئيس من علاقه خاصي به شرکت
.گريسون" داره"

411
00:19:06,154 --> 00:19:07,730
.اون منو فرستاده تا به مذاکرات نظارت کنم

412
00:19:07,746 --> 00:19:09,163
.آها، "ساتوشي تاکدا" رو ميگي

413
00:19:09,181 --> 00:19:10,598
.من از توي مراسم حراجِ شراب شناختمت

414
00:19:10,632 --> 00:19:13,034
...من يه بخش هايي از مجله "فوربز" رو خوندم

415
00:19:13,068 --> 00:19:14,746
...در مورد اينکه شما گفتيد اشتياق به کسب و کار...

416
00:19:14,770 --> 00:19:15,837
.براي روح آدم خوبه...

417
00:19:15,871 --> 00:19:18,483
واقعاً نظر شما اينه؟

418
00:19:18,506 --> 00:19:20,717
.اين نظر جديد منه، بله درسته

419
00:19:20,752 --> 00:19:24,137
.پس يه چيزايي هست که شما بايد بدونيد

420
00:19:24,660 --> 00:19:26,588
...يک دوست از توي وزارت دادگستري بهم اطلاع داد که

421
00:19:26,612 --> 00:19:29,197
دونا کارلايل" قصد داره که"...
...شرکت پدرش رو از هم بپاشونه

422
00:19:29,231 --> 00:19:31,199
...و الان هم دنبالِ کيفر خواست واسه شرکتِ...

423
00:19:31,233 --> 00:19:33,294
و برنده خوشبختِ شرکت...
.يه شکايت از طرف دادگاه بدست مياره

424
00:19:33,318 --> 00:19:34,853
چرا داري اينو به من ميگي؟؟

425
00:19:34,887 --> 00:19:36,814
...احترام به يک همکار

426
00:19:36,831 --> 00:19:38,332
.و براي آرامش روح خودم...

427
00:19:39,407 --> 00:19:40,552
.ولي حواست به نيمه پر ليوان هم باشه

428
00:19:40,576 --> 00:19:43,296
الان وقت بيشتري واسه سپري کردن
.با کسي که اين کليد رو براش گرفتي داري

429
00:19:52,057 --> 00:19:55,059
"منو وصل کن به "دونا کارلايل
.من "جيسون پروسر" هستم

430
00:19:59,972 --> 00:20:02,290
.من کهنه ترين ويسکي شما رو ميخوام

431
00:20:03,013 --> 00:20:04,876
."نِيت"

432
00:20:04,894 --> 00:20:06,828
.شما هم ذائقه پدرم رو داريد

433
00:20:06,863 --> 00:20:10,682
و پدر شما بايد "جو رايان" باشه درسته؟

434
00:20:10,700 --> 00:20:13,735
اسمش رو وقتي توي اداره پليسِ
....مونتاک بودم شنيدم

435
00:20:13,770 --> 00:20:16,406
وقتي که داشتم کمک ميکردم تا همکارت رو...
.از اتهام حمل مواد مخدر تبرئه کنم

436
00:20:16,429 --> 00:20:20,269
اسم "مَتيو دانکن" واسه تو معني خواصي داره؟

437
00:20:25,842 --> 00:20:28,326
...توي اين پاکت اعتراف اقاي "دانکن" هستش که

438
00:20:28,360 --> 00:20:30,561
.به قتل پدرت اعتراف کرده...

439
00:20:30,595 --> 00:20:34,550
من ميخوام اينو واسه تو
.خيلي راحت و آسون کنم

440
00:20:34,569 --> 00:20:37,021
....تو اينجا رو امضا ميکني، 50 هزار دلار ميگيري

441
00:20:37,055 --> 00:20:38,889
.و سريع از اينجا ميري...

442
00:20:39,487 --> 00:20:41,053
.زود باش

443
00:20:41,072 --> 00:20:43,423
از اين بچه ها بيشتر از اين گيرت مياد؟

444
00:20:51,835 --> 00:20:53,139
.سلام

445
00:20:53,162 --> 00:20:54,184
."ويکتوريا"

446
00:20:54,218 --> 00:20:57,087
.اومدم ببينم که جلسه چطور پيش رفت

447
00:20:57,110 --> 00:21:00,640
.و الان دارم جوابم رو ميبينم

448
00:21:00,663 --> 00:21:02,542
قصد داشتي بدون خداحافظي بري؟

449
00:21:02,567 --> 00:21:03,701
...انگار زياد مطابقتي بين من

450
00:21:03,735 --> 00:21:06,320
.و اون ارتباطاتِ شفاف و اجباريِ تو وجود نداره...

451
00:21:07,383 --> 00:21:08,518
...يه نفر توي لابي

452
00:21:08,552 --> 00:21:11,070
در مورد شکايتي که از ...
.استون هيوِن" شده برام گفت"

453
00:21:11,105 --> 00:21:14,140
.ـ خب، فکر کنم بهت دروغ گفته
...ـ بارها و بارها، به نظر مياد که

454
00:21:14,174 --> 00:21:16,209
...از اون وقتي که تو شروع کردي دور من چرخيدن...

455
00:21:16,243 --> 00:21:18,859
.واسه اين معامله بدرد نخور بارها بهم دروغ گفته شده...

456
00:21:18,884 --> 00:21:22,146
."ـ من بازيچه دست کسي نيستم "ويکتوريا
.ـ معلومه که نيستي

457
00:21:22,171 --> 00:21:24,851
تو هميشه قدرتمند بودي و
...اهدافت هم مشخص بوده

458
00:21:24,885 --> 00:21:26,685
.و من از اولين ملاقاتمون اين رو تحسين کردم...

459
00:21:28,995 --> 00:21:31,391
...من اون شبي رو به ياد دارم که

460
00:21:31,425 --> 00:21:33,309
....کنراد" طوري دور و بر تو توي حزب و"...

461
00:21:33,344 --> 00:21:36,512
توي ساختمان فرمانداري ميگشت...
.انگار صاحب توئه

462
00:21:37,133 --> 00:21:39,686
ولي تو برده و آدم هيچکس نيستي، هستي؟

463
00:21:39,721 --> 00:21:41,876
.نه

464
00:21:41,897 --> 00:21:44,313
.دست کم آدم "کنراد" نيستم

465
00:21:44,331 --> 00:21:45,850
...فردا صبحش

466
00:21:45,901 --> 00:21:48,352
.صداي رسواييِ "ديويد کلارک" بلند شد...

467
00:21:49,427 --> 00:21:51,155
.درسته

468
00:21:57,475 --> 00:22:00,898
.ديويد" خودش رو در اختيار آدمهاي اشتباهي قرار داد"

469
00:22:00,933 --> 00:22:04,001
همون آدمهايي که الان دارن سعي ميکنن
.که پسر من رو کنترل کنن

470
00:22:04,807 --> 00:22:06,404
مگر اينکه؟

471
00:22:06,438 --> 00:22:08,238
.مگر اينکه تو برنده جريانِ "اسنون هيوِن" باشي

472
00:22:10,290 --> 00:22:12,527
جسيون" خواهش ميکنم"
.التماست ميکنم

473
00:22:14,563 --> 00:22:16,364
.من "استون هيوِن" رو نميخوام

474
00:22:16,398 --> 00:22:18,416
.چيزي که من ميخوام تويي

475
00:22:18,450 --> 00:22:20,118
.خودت هم تمام مدت اينو ميدونستي

476
00:22:27,954 --> 00:22:29,544
...کاري که ميخوام رو انجام بده

477
00:22:30,796 --> 00:22:32,713
.بعدش من مال تو ميشم...

478
00:22:32,713 --> 00:22:42,713
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

479
00:22:57,774 --> 00:22:59,705
.ـ سلام
.ـ سلام

480
00:22:59,739 --> 00:23:01,740
.خيلي خوشحالم، "پروسر" کنار کشيد

481
00:23:01,774 --> 00:23:04,607
بالاخره يه فرصت به ما داد تا
.يکم استراحت کنيم

482
00:23:04,631 --> 00:23:06,678
.ما هميشه با همديگه تيم خوبي بوديم

483
00:23:06,712 --> 00:23:08,730
.اينبار من قول ميدم که قدردانِ اين نکته باشم

484
00:23:09,695 --> 00:23:11,489
.من نميخوام دوباره تو رو از دست بدم

485
00:23:11,523 --> 00:23:12,540
...دنيل" خواهش ميکنم"

486
00:23:12,574 --> 00:23:14,251
...نه، هرچي ميخواد پيش بياد

487
00:23:14,275 --> 00:23:15,710
.من ديگه اون آدم سابق نيستم...

488
00:23:15,744 --> 00:23:17,395
...من خيلي خوشحالم که

489
00:23:17,429 --> 00:23:19,363
بهم فرصت دادي تا بتونم ...
.اين رو ثابت کنم

490
00:23:21,976 --> 00:23:23,917
چي تو اون کيف داري؟

491
00:23:23,951 --> 00:23:26,653
."يه هديه واسه "شارلوت

492
00:23:26,687 --> 00:23:27,871
.واسه تولدش

493
00:23:28,492 --> 00:23:31,277
.واي خدا، من به کل فراموش کرده بودم

494
00:23:31,311 --> 00:23:33,779
.خب، اين ميتونه از طرف هردوي ما باشه

495
00:23:33,797 --> 00:23:36,599
.ـ به سلامتي کار تيمي
.ـ به سلامتي کار تيمي

496
00:23:40,893 --> 00:23:43,856
سلام "دونا"، هنوز تصميم نگرفتي؟

497
00:23:46,501 --> 00:23:48,252
.متوجه ام

498
00:23:48,286 --> 00:23:49,803
نه، نه، آره، نه
.من درک ميکنم

499
00:23:49,837 --> 00:23:52,035
.بهتره که يکم محتاط باشيم

500
00:23:52,058 --> 00:23:54,558
.نه، باشه من ساعت 8 ميبينمت
.خيلي خب

501
00:23:55,860 --> 00:23:57,611
.پروسر" برگشته به بازي"

502
00:23:57,645 --> 00:23:58,745
چي؟

503
00:23:58,780 --> 00:24:00,057
مطمئنم که مادرم هر کاري از
...توانش بر مياد رو انجام ميده

504
00:24:00,081 --> 00:24:02,032
.تا اونو طبق خواسته خودش کنترل کنه...

505
00:24:02,066 --> 00:24:05,152
...کارلايل" ميخواد امشب صحبت هر دو طرف رو بشنوه"

506
00:24:05,186 --> 00:24:07,393
.من همين الان حرفم رو بهش زدم...

507
00:24:07,408 --> 00:24:08,908
.در مور "استون هيوِن" بهش گفتي

508
00:24:08,959 --> 00:24:12,078
.ولي در ورد رقابتت چيزي نگفتي

509
00:24:22,250 --> 00:24:24,356
.سلام رئيس بزرگ

510
00:24:24,367 --> 00:24:26,645
.شايدم بايد بگم جنابِ سردرگُم

511
00:24:26,669 --> 00:24:28,609
.گوش کن "نولان" ميخوام يه لطفي بکني

512
00:24:28,633 --> 00:24:30,335
من الان لس آنجلس هستم
.و فرصت زيادي هم ندارم

513
00:24:30,359 --> 00:24:31,932
...فکر ميکني بتوني يه مقدار جستجو برام بکني

514
00:24:31,956 --> 00:24:33,470
ـ ... در مورد "جيسون پروسر"؟
.ـ البته

515
00:24:33,494 --> 00:24:36,371
سوال اينجاست که، چرا بايد اينکارو بکنم؟

516
00:24:36,394 --> 00:24:38,932
.چونکه تو کارمند من هستي

517
00:24:38,955 --> 00:24:41,818
...و دوستت خانم "تورن" تو رو بهم پيشنهاد کرده

518
00:24:41,853 --> 00:24:45,138
و گفت ميتوني به جاهاي دور از دسترس...
.دسترسي داشته باشي

519
00:24:45,172 --> 00:24:46,356
اون اين گفته؟

520
00:24:49,949 --> 00:24:52,190
.ـ همين الان ميرم سراغش
.ـ ممنون

521
00:24:52,208 --> 00:24:53,692
.خواهش ميکنم روي خط بمون

522
00:24:53,726 --> 00:24:56,678
.تماس تو خيلي واسه ما مهمه

523
00:25:10,820 --> 00:25:12,361
تو سهممون توي بار رو فروختي؟

524
00:25:12,395 --> 00:25:13,795
تو با خودت چه فکري کردي؟

525
00:25:13,829 --> 00:25:15,297
.ديگه وقتش بود که اينکارو ول کنيم

526
00:25:15,331 --> 00:25:17,416
مَت دانکن" اعتراف کرده"
.ما هم همينو ميخواستيم

527
00:25:17,450 --> 00:25:19,959
."اين اون چيزي نبود که پدر ميخواست "کِني

528
00:25:19,971 --> 00:25:22,606
اون يه نقشه واسه ما داشت
...که شامل "پورتر" ها ميشد

529
00:25:22,657 --> 00:25:25,478
و بقيه آدم هاي بدرد نخوري که روي ...
.اين اسکله کوچيک هستن

530
00:25:25,501 --> 00:25:27,004
...سعي داشتن به اينکه اسکله رو تبديل کنيم به

531
00:25:27,028 --> 00:25:28,071
...يه چيزي بيشتري از اين چيزي که الان هست...

532
00:25:28,095 --> 00:25:29,513
.تلف کردن وقته...

533
00:25:29,547 --> 00:25:31,965
مخصوصاً الان که "کنراد گريسون" هم
.طرف اونا رو گرفته

534
00:25:31,983 --> 00:25:33,900
.کنراد گريسون" يه تاجره"

535
00:25:33,935 --> 00:25:37,120
و من ميخوام برم اونو متقاعد کنم تا
.دوباره بار رو به ما بفروشه

536
00:25:37,154 --> 00:25:39,601
من ميخوام مايه افتخار پدر بشم، ميفهمي؟

537
00:25:39,616 --> 00:25:41,750
.چه تو کمک کني چه نکني

538
00:25:46,638 --> 00:25:48,533
بايد ساده عرض کنم که
..."هدف من از خريدن "استون هيوِن

539
00:25:48,557 --> 00:25:51,609
.ادامه همين هدفِ ايدئولوژيک کنوني هستش...

540
00:25:51,643 --> 00:25:53,580
.منم اميدوارم دقيقاً همينطور باشه

541
00:25:53,594 --> 00:25:55,545
...بنده، شخصاً هدف شما رو تحسين ميکنم

542
00:25:55,579 --> 00:25:56,990
.که قصد داريد از ميراث پدرتون حفاظت کنيد...

543
00:25:57,014 --> 00:25:59,766
پدرم مرد خيلي خوبي بود
...و خوبي اون فقط در قبال بچه هاي خودش نبود

544
00:25:59,800 --> 00:26:03,131
اون همه بچه ها رو دوست داشت...
.مخصوصاً قربانيان فجايع

545
00:26:03,155 --> 00:26:07,158
اون توي صورت اونا ترس رو ديد و ديد که
.اونا چقدر معصوم و بيگناه هستن

546
00:26:07,182 --> 00:26:11,573
.من طي قطعي برق سال 77 تو محله "بوشوک" زندگي ميکردم
( بوشوک : محله اي در شمال نيويورک )
(در 13-14 جولاي 1977 دو روزِ تمام برق نيويورک قطع بوده)

547
00:26:11,597 --> 00:26:13,560
.من فکر ميکردم دنيا داره تموم ميشه

548
00:26:13,594 --> 00:26:16,133
مغازه دوربين فروشي پدرم رو غارت کردن
.بعد هم اونجا رو به آتش کشيدن

549
00:26:16,157 --> 00:26:17,026
واقعاً؟

550
00:26:17,050 --> 00:26:21,083
.پدرم توي باز سازي کل اون محله کمک کرد

551
00:26:21,106 --> 00:26:23,535
احتمالاً شما يکي از اون بچه هايي بودين
.که الهام بخش کار اون بوده

552
00:26:23,558 --> 00:26:26,694
خب، پس من يه تعهد شخصي دارم
.که بايد به ايشون پرداخت کنم

553
00:26:26,728 --> 00:26:29,800
اگر بهم اجازه بديد من دوست دارم که
.مبلغ پيشنهادم رو بالاتر ببرم

554
00:26:29,823 --> 00:26:32,369
خب، اگر بخوايم در ادامه داستان شما
...در مورد اون خاموشي صحبت کنيم

555
00:26:32,393 --> 00:26:36,537
فکر کنم خانم "کارلايل" قصد دارن...
.شهرت پدرشون رو زنده نگهدارن، نه اينکه نابودش کنند

556
00:26:36,561 --> 00:26:38,206
...فکر کنم مايل باشيد براي ايشون توضيح بديد که

557
00:26:38,230 --> 00:26:39,331
...شما چطور تباني کرديد...

558
00:26:39,365 --> 00:26:42,021
.تا بعد از حادثه 11 سپتامبر قيمت بنزين و نفت بالا بره...

559
00:26:42,044 --> 00:26:44,613
.من هرگز توي اون معاملات دست نداشتم

560
00:26:44,636 --> 00:26:46,175
.ولي شرکت هاي زير مجموعه شما دست داشتن

561
00:26:46,198 --> 00:26:48,558
...در  همين مدت کوتاهي که مدير عامل شدم ياد گرفتم که

562
00:26:48,579 --> 00:26:50,763
...من نه تنها پاسخگوي تمام اعمال خودم هستم...

563
00:26:50,797 --> 00:26:52,208
.بلکه بايد پاسخگوي کار همه زير دستانم هم باشم...

564
00:26:52,232 --> 00:26:53,977
چرا اطلاعات هيچکدوم از اينا
در اختيار مردم قرار نگرفته؟

565
00:26:54,001 --> 00:26:55,946
چونکه با مراجع قانوني ساخت و پاخت شده
.و روي همه کارا درپوش گذاشته شده

566
00:26:55,970 --> 00:26:58,071
.اين ادعا رو فقط شرکت "گريسون" داره

567
00:26:58,105 --> 00:27:00,306
لطفاً سوابق من رو با پدرم قاطي نکن، باشه؟

568
00:27:00,341 --> 00:27:01,908
..."گوش کن "دونا

569
00:27:01,942 --> 00:27:03,753
من هرگز پدر شما رو نميشناختم...
...ولي فکر کنم که

570
00:27:03,777 --> 00:27:06,156
اون شديداً نا اميد ميشد از اينکه ببينه...
...يکي از بچه هايي که اون بهشون کمک کرده

571
00:27:06,180 --> 00:27:09,378
.الان داره به نابودي چيزي که اون ساخته کمک ميکنه...

572
00:27:09,397 --> 00:27:11,331
...بله، حتماً نااميد ميشد

573
00:27:11,365 --> 00:27:13,717
.درست مثل خود من

574
00:27:21,852 --> 00:27:23,967
...من از وکلام ميخوام که قرارداد رو تنظيم کنند

575
00:27:24,001 --> 00:27:25,418
.و بعدش ما ميريم امضاش ميکنيم...

576
00:27:26,937 --> 00:27:29,053
.من شما دوتا رو تنها ميزارم تا در مورد جزئيات صحبت کنيد

577
00:27:29,077 --> 00:27:30,456
.معذرت ميخوام

578
00:27:35,045 --> 00:27:36,362
.سلام

579
00:27:36,413 --> 00:27:38,898
همونطور که خواسته بودي
.من تلفن "اِيدن" رو هک کردم

580
00:27:38,932 --> 00:27:42,296
دارم يه فايل برات ميفرستم که
...اون همين الان دريافت کرد

581
00:27:42,320 --> 00:27:44,137
.و از طرف "هلن کراولي" بود...

582
00:27:44,171 --> 00:27:47,590
.اميلي" اونا خواهرش رو گرفتن"

583
00:27:47,624 --> 00:27:49,642
بگو ببينم تو اهل کجايي "کالين"؟

584
00:27:49,693 --> 00:27:51,661
.داري زيادي سوال ميپرسي

585
00:27:51,695 --> 00:27:54,113
.تقريباً وقتمون تمومه

586
00:27:54,148 --> 00:27:57,085
.حق با توئه، بيا يکم به خودمون صفا بديم

587
00:27:58,485 --> 00:28:00,186
.امتحان کن، حتماً خوشت مياد

588
00:28:00,220 --> 00:28:02,989
.همونطور که خودت گفتي، وقتمون داره تموم ميشه

589
00:28:09,717 --> 00:28:11,731
چرا "اِيدن" نميتونسته در اين مورد چيزي بهم بگه؟

590
00:28:11,765 --> 00:28:13,242
....شايد ربطي به اسم همين فايل داشته باشه

591
00:28:13,266 --> 00:28:16,652
."که نوشته "زندگي در مقابل زندگي...

592
00:28:16,703 --> 00:28:19,572
...ما ميدونيم که اون ميخواد خواهرش رو نجات بده، ولي

593
00:28:19,606 --> 00:28:20,990
هدفش کي ميتونه باشه؟...

594
00:28:22,709 --> 00:28:24,276
."ويکتوريا"

595
00:28:25,348 --> 00:28:28,014
قبل از اينکه خيلي دور بشه
.رد تلفنش رو برام بگير

596
00:28:35,486 --> 00:28:36,178
."جيسون"

597
00:28:36,212 --> 00:28:37,763
.تو و پسرت يه تيم قابل تحسين هستيد

598
00:28:37,797 --> 00:28:38,997
...تو منو ميندازي جلو

599
00:28:39,032 --> 00:28:40,543
بعد اون و دختري که همراهشه...
.منو ميکوبن زمين

600
00:28:40,567 --> 00:28:42,011
داري در مورد چي صحبت ميکني؟
مگه چي شده؟

601
00:28:42,035 --> 00:28:43,515
.دقيقاً همون اتفاقي افتاد که خودت ميدوني

602
00:28:43,535 --> 00:28:44,745
.يه پيروزي ديگه براي "گريسون"ها

603
00:28:44,769 --> 00:28:46,153
.جيسون" پسرم در معرض يه خطر جديه"

604
00:28:46,221 --> 00:28:47,271
...قسم ميخورم که من

605
00:28:47,322 --> 00:28:49,690
.هر دردسري که اون توش افتاده، کاملاً مستحقشه

606
00:28:49,724 --> 00:28:51,135
و تو همون چيزي روبدست آوردي که
.همه دل شکستگي ها به ارمغان ميارن

607
00:28:51,159 --> 00:28:52,743
...تو داري

608
00:28:58,616 --> 00:29:00,484
."ـ "اِيدن
!!!ـ لعنتي

609
00:29:03,126 --> 00:29:04,626
چرا بهم چيزي نگفتي؟

610
00:29:04,677 --> 00:29:05,811
اگر ميگفتم چي ميشد؟

611
00:29:05,845 --> 00:29:07,165
.من ميدونم که "ويکتوريا" مال توئه

612
00:29:10,610 --> 00:29:12,077
.من اون فيلم رو ديدم

613
00:29:12,095 --> 00:29:14,630
.من از "نولان" خواستم که تلفن تو رو هک کنه

614
00:29:14,665 --> 00:29:16,682
اون واقعاً خودشه؟

615
00:29:16,716 --> 00:29:18,183
.من کاملاً اطمينان دارم

616
00:29:20,903 --> 00:29:24,271
...ببين، من ميدونم که اونا چه قولي بهت دادن

617
00:29:24,283 --> 00:29:26,631
ولي تو نبايد بهشون اجازه بدي تا مجبورت کنن...
.بري و همدستشون بشي

618
00:29:26,655 --> 00:29:28,692
اگر اينکارو نکنم، براي بار دوم هم
.اونو از دست ميدم

619
00:29:28,715 --> 00:29:31,023
و اگر هم اينکارو بکني، همه
.قدرت رو دادي دست اونا

620
00:29:31,038 --> 00:29:33,556
گوش کن ببين چي ميگم، همين الان
...دنيل" توي چيزي که اونا نگرانش بودن پيروز شد"

621
00:29:33,574 --> 00:29:34,691
.و اونا چيزي که ميخواستن رو گير آوردن...

622
00:29:34,709 --> 00:29:36,277
...اگر تو مادرش رو بکشي

623
00:29:36,295 --> 00:29:37,962
.ذهن اونو از هدف اصلي اونا منحرف ميکني...

624
00:29:37,997 --> 00:29:40,008
به "هلن" بگو که تو متوجه اين موضوع شدي
...و بجاي اينکار

625
00:29:40,032 --> 00:29:42,432
توي کارا به "دنيل" کمک کردي تا...
.در مقابل "پروسر" پيروز بشه

626
00:29:45,437 --> 00:29:46,704
باشه؟

627
00:29:48,390 --> 00:29:50,708
.ببين، من امشب برميگردم

628
00:29:51,340 --> 00:29:52,760
.تو هم بايد برگردي

629
00:29:54,604 --> 00:29:56,902
.ما حتماً خواهرت رو پيدا ميکنيم

630
00:29:56,926 --> 00:29:58,899
ولي با شرايط خودمون
.نه با شرايط اونا

631
00:29:58,922 --> 00:30:00,407
وقتي هم اينکارو کرديم
...تلافي تمام مدت زماني رو که

632
00:30:00,430 --> 00:30:01,824
.بين شما فاصله انداختن سرشون در مياريم...

633
00:30:01,848 --> 00:30:03,648
ميفهمي چي ميگم؟

634
00:30:18,619 --> 00:30:20,503
.دوباره اومديم شهر خودمون

635
00:30:20,537 --> 00:30:22,282
آره، ميدوني که مجبور نيستيم اينجا بمونيم، متوجه اي؟

636
00:30:22,306 --> 00:30:24,257
...منظورم اينه که ميتونيم جت رو سوختگيري کنيم

637
00:30:24,291 --> 00:30:26,119
...بريم سمت باهاماس يا آزروس...
( آزروس : جزيره اي آتشفشاني در اقيانوس اطلس )

638
00:30:26,143 --> 00:30:28,461
بريم يه جايي که حرفي از کار نباشه...
.يا حتي مادرم

639
00:30:28,496 --> 00:30:31,247
.فکر کنم تنها چيزي که ميخوام رختخواب خودمه

640
00:30:32,251 --> 00:30:37,038
ولي ميدوني، شايد بتونيم واسه يه سفر
.به همين زوديا برنامه ريزي کنيم

641
00:30:42,144 --> 00:30:44,913
.ـ همين الان ايميلت رو گرفتم
ـ خونه اي چيزي پيدا کردي؟

642
00:30:45,548 --> 00:30:48,649
تو خبر نداري که اونجا يه راه مخفي داره يا نه؟

643
00:30:48,667 --> 00:30:51,269
چونکه من قراره ميزبانِ
.يه قاتل مرموز واسه شام باشم

644
00:30:51,303 --> 00:30:53,037
اين چيزيه که تو دنبالش ميگيردي؟

645
00:30:53,088 --> 00:30:54,405
يه راه مخفي؟

646
00:30:54,440 --> 00:30:56,991
...و

647
00:30:57,026 --> 00:30:59,377
.يه نفر که باهاش توش راه برم...

648
00:31:00,398 --> 00:31:02,113
."نميدونم "نولان

649
00:31:02,147 --> 00:31:04,320
..."بعد از اون ماجرا با "مارکو

650
00:31:04,343 --> 00:31:06,023
..."ببين احساسات من در مورد "گراچو اسنارکس

651
00:31:06,051 --> 00:31:10,199
...زودگذر بودن...

652
00:31:10,215 --> 00:31:11,932
.و کاملاً اشتباه...

653
00:31:11,966 --> 00:31:15,502
.اون فقط دنبال يه چيز بود، و اون چيز هم من نبودم

654
00:31:15,537 --> 00:31:17,121
... فقط

655
00:31:17,155 --> 00:31:19,707
.يه برنامه کامپيوتريِ خاک گرفته ميخواست...

656
00:31:19,741 --> 00:31:21,041
منظورت "کَريون"ـه؟

657
00:31:25,187 --> 00:31:26,604
.درسته

658
00:31:37,862 --> 00:31:40,269
."ويکتوريا"

659
00:31:40,292 --> 00:31:41,771
پرواز برگشتت چطور بود؟

660
00:31:41,806 --> 00:31:43,634
...ميدوني، من و تو ميتونيم کل روز رو اينجا بمونيم

661
00:31:43,658 --> 00:31:46,961
در مورد کسب و کار صحبت کنيم...
...و در مورد نگراني هامون

662
00:31:46,982 --> 00:31:49,133
.يا ميتونيم مزخرف گفتن رو بس کنيم...

663
00:31:49,167 --> 00:31:52,036
چرا پسرم رو توي سفر به کاليفرنيا همراهي کردي؟

664
00:31:52,070 --> 00:31:53,954
.چونکه اون ازم خواست

665
00:31:53,989 --> 00:31:55,923
.و فکر کردم ميتونم اينطوري نظر اونو عوض کنم

666
00:31:55,957 --> 00:31:57,892
آره، ولي در چه جهتي؟

667
00:31:57,926 --> 00:31:59,554
...من مجبور بودم که بهترين راه رو انتخاب کنيم

668
00:31:59,578 --> 00:32:00,961
...بين وفادار بودن به تو...

669
00:32:01,012 --> 00:32:02,930
."و رابطه ام با "دنيل...

670
00:32:02,964 --> 00:32:04,498
...کاملاً قابل درک هستش که

671
00:32:04,549 --> 00:32:06,200
.تو هم همين کار رو با "پروسر" کردي...

672
00:32:06,234 --> 00:32:07,668
...خب، تفاوت کار اينجاست که

673
00:32:07,703 --> 00:32:10,087
...پسر من اختيار زندگي خودش رو داده بدست يه زن...

674
00:32:10,105 --> 00:32:12,540
.و نميتونه واسه خودش تصميم بگيره...

675
00:32:12,550 --> 00:32:15,585
تو ميتونستي در هر زماني اونو منصرف کني
چرا اينکارو نکردي؟

676
00:32:17,922 --> 00:32:20,740
.فکر کنم دوست داشتم پيروزي اونو ببينم

677
00:32:20,791 --> 00:32:24,560
.تو يه دختر خيلي خودخواهي

678
00:32:24,579 --> 00:32:27,831
با اينکارت، ممکنه باعث بزرگترين
.شکست زندگي اون شده باشي

679
00:32:42,752 --> 00:32:44,186
نولان"؟"

680
00:32:44,204 --> 00:32:47,073
.خوشحالم که برگشتي

681
00:32:47,107 --> 00:32:49,625
.در مورد پيروزيتون توي غرب خوندم

682
00:32:49,660 --> 00:32:53,095
.اميدوارم تونسته باشم به تو و اون رفيقمون کمک کنم

683
00:32:54,314 --> 00:32:57,483
.فکر کنم تونستم دوباره اعتمادش رو جلب کنم

684
00:32:57,517 --> 00:33:00,419
.ولي فکر کنم اعتمادِ "ويکتوريا" رو از دست دادم

685
00:33:00,440 --> 00:33:01,874
...کلي وقت نياز داره تا

686
00:33:01,908 --> 00:33:03,480
.اون بتونه منو پيش "دنيل" خراب کنه...

687
00:33:03,503 --> 00:33:05,895
...خب، البته اگر تو زودتر وجه اون خراب نکني

688
00:33:05,929 --> 00:33:08,597
که خيلي بيشتر از انجام اينکار...
...با گلوله وقت ميبره

689
00:33:08,632 --> 00:33:11,393
تو اينطور فکر نميکني؟...
...راستي حالا که بحثش پيش اومد

690
00:33:11,417 --> 00:33:14,178
تو خبري از "توماس کراون" نداري؟...
( توماس کراون: شخصيت يک فيلم جنايي)

691
00:33:16,439 --> 00:33:18,257
...من سعي کردم که تلفنش رو رديابي کنم

692
00:33:18,291 --> 00:33:20,426
يا آنتن گوشي رو قطع کرده...
.يا گوشي رو دور انداخته

693
00:33:20,460 --> 00:33:22,478
.من اميدوارم که تصميم درستي گرفته باشم

694
00:33:24,067 --> 00:33:25,768
.من ميدونم که تصميم من درست نبوده

695
00:33:28,638 --> 00:33:30,339
در مورد خونه؟

696
00:33:30,373 --> 00:33:33,442
اين اون خونه اي نيست که من برات خريدم؟

697
00:33:33,493 --> 00:33:35,294
.فکر نکنم

698
00:33:37,314 --> 00:33:42,200
.گويا هيچي نميتونه منو از ارواح شيطاني دور نگهداره

699
00:33:44,978 --> 00:33:46,459
...يازده سال پيش

700
00:33:46,511 --> 00:33:47,955
.من شروع کردم به کار کردن روي يه چيزي...

701
00:33:47,979 --> 00:33:50,550
برات گفتم که "کَريون" چيه؟

702
00:33:50,563 --> 00:33:52,164
گوشتِ گنديده؟

703
00:33:52,198 --> 00:33:53,915
...تشکيل شده از يک ميليون خط دستور

704
00:33:53,933 --> 00:33:56,818
...که زيرکانه به زبان باينري نوشته شده..

705
00:33:57,290 --> 00:33:59,421
...توانايي قطع برق کل منهتن رو داره...

706
00:33:59,455 --> 00:34:01,456
.توي کمتر از يک ميلي ثانيه...

707
00:34:03,454 --> 00:34:05,521
.مارکو" داشت دنبال اين ميگشت"

708
00:34:05,556 --> 00:34:07,223
...يک برنامه خوب

709
00:34:07,241 --> 00:34:10,310
.يک مدير اشتباه...

710
00:34:10,344 --> 00:34:15,159
.هقته گدشته "پادما" فکر ميکرد که "کَريون" اسم يه آدمه

711
00:34:15,176 --> 00:34:19,212
.و امروز اون به عنوان يه برنامه ازش اسم برد

712
00:34:19,247 --> 00:34:20,747
.من هرگز اينو بهش نگفتم

713
00:34:20,781 --> 00:34:22,849
."خيلي متاسفم "نولان

714
00:34:24,835 --> 00:34:27,254
ـ اون دستش بهش رسيد؟
.ـ نه

715
00:34:27,288 --> 00:34:29,971
و اگر هم بدستش ميافتاد
.برنامه هنوز ناتمومه

716
00:34:29,983 --> 00:34:32,775
.من قسمت پايانيش رو اينجا نگه داشتم

717
00:34:32,793 --> 00:34:35,211
.اين اتفاقا اصلاً تصادفي نيستن

718
00:34:35,229 --> 00:34:36,523
...پادما" داشته يه نقش يه آدم مفيد رو بازي ميکرده"

719
00:34:36,547 --> 00:34:39,596
...تا بتونه توي "نول کورپ" دنبال "کَريون" بگرده...

720
00:34:39,620 --> 00:34:43,280
"و حالا هم که آخرين خريدِ "دنيل
.يه شرکتِ کمک به بازسازيِ پس از حوادث غير مترقبه است

721
00:34:43,303 --> 00:34:45,554
.صبر کن ببينم

722
00:34:46,195 --> 00:34:48,640
نقشه اصلي اون بالايي ها اينه؟

723
00:34:48,691 --> 00:34:50,442
قطع کردن برق يه منطقه؟

724
00:34:50,476 --> 00:34:54,396
نگراني من اينه که اونا کي
.ميخوان اينکارو انجام بدن

725
00:34:57,150 --> 00:34:58,767
نقشه تو واسه "پادما" چيه؟

726
00:35:00,286 --> 00:35:02,437
.هنوز نميدونم

727
00:35:02,455 --> 00:35:04,539
ميخواي نصيحتت کنم؟

728
00:35:04,574 --> 00:35:07,492
اونو بازي بده، همونطوري که
.اون تو رو بازي داد

729
00:35:17,831 --> 00:35:20,183
بابا؟

730
00:35:20,217 --> 00:35:21,918
مامان؟

731
00:35:21,952 --> 00:35:23,970
.تولدت مبارک، دختر خوشکلم
( به زبان فرانوسي)

732
00:35:25,138 --> 00:35:26,249
.فکر ميکردم جشن تولد منو کنسل کرديد

733
00:35:26,273 --> 00:35:27,772
.ـ هرگز
.ـ ما دوباره برنامه ريزيش کرديم

734
00:35:27,795 --> 00:35:29,017
.ما داريم الان برات جشن ميگيريم

735
00:35:29,041 --> 00:35:30,324
.البته نه بر اساس تقويم

736
00:35:30,342 --> 00:35:32,304
.برو ديگه، برو شمع ها رو فوت کن

737
00:35:32,327 --> 00:35:34,245
.من امسال فقط يه آرزو دارم

738
00:35:34,279 --> 00:35:36,097
.هرچي تو بخواي

739
00:35:36,568 --> 00:35:39,383
من دو روز گذشته رو در حال
...فکر کردن به خانوادمون سپري کردم

740
00:35:39,418 --> 00:35:40,952
حالا به عنوان هرکسي باشم
...،يه دختر

741
00:35:40,986 --> 00:35:42,820
.يه خواهر، و حالا هم يه بزرگسال...

742
00:35:42,855 --> 00:35:44,622
...تنها آرزوي من اينه که

743
00:35:44,656 --> 00:35:48,411
.شما از اولين تصميم من به عنوان يه آدم بالغ حمايت کنيد...

744
00:35:49,155 --> 00:35:50,922
.من اسمم رو عوض کردم

745
00:35:50,945 --> 00:35:54,033
.امروز توي دادگاه يه سري فُرم پر کردم

746
00:35:54,057 --> 00:35:57,112
.شما الان ميتونيد منو "شارلوت کلارک" صدا کنيد

747
00:36:02,970 --> 00:36:05,391
."تولدت مبارک "شارلوت

748
00:36:05,425 --> 00:36:06,876
.اين از طرف من و "دنيل"ـه

749
00:36:07,792 --> 00:36:09,145
."اميلي"

750
00:36:09,179 --> 00:36:11,781
.من نميدونستم که ما واسه کسي دعوتنامه فرستاديم

751
00:36:11,815 --> 00:36:13,387
.اميلي" دعوتنامه نياز نداره"

752
00:36:13,411 --> 00:36:16,252
بزار برات يه نوشيدني بيارم
.دوست دارم خواهر

753
00:36:23,108 --> 00:36:26,788
اميدوارم مزاحمِ وقت گذروني کردنت با
.خانواده ات نشده باشم

754
00:36:26,822 --> 00:36:28,673
...باور کن دوست ندارم اين دور و بر باشم

755
00:36:28,708 --> 00:36:30,942
."مخصوصاً بعد از اون اطلاعيه "شارلوت...

756
00:36:30,977 --> 00:36:35,030
نميتونم تصورش رو بکنم که پدرم
.الان ميخواد چي بهش بده

757
00:36:42,588 --> 00:36:44,513
همه چي مرتبه؟

758
00:36:45,782 --> 00:36:47,383
.من نميتونم اينکارو بکنم

759
00:36:51,121 --> 00:36:53,022
معذرت ميخوام
.بايد باهات روراست باشم

760
00:36:55,325 --> 00:36:56,859
...چند هفته قبل

761
00:36:56,893 --> 00:37:00,179
ويکتوريا" ازم خواست که"...
.رابطمون رو از نو سر بگيرم

762
00:37:00,213 --> 00:37:02,280
اون ميخواست که يه نفر
...دائم تو رو بپاد

763
00:37:02,299 --> 00:37:05,840
.اونم در تمام مدت انتقال قدرت توي محل کارت...

764
00:37:05,864 --> 00:37:07,955
.منم قبول کردم

765
00:37:07,989 --> 00:37:11,356
پس تو اون کسي هستي که در مورد
.استون هيوِن" بهش خبر داد"

766
00:37:11,377 --> 00:37:14,054
واسه همين من اينقدر محکم مبارزه کردم
.تا توي اون معامله برنده بشي

767
00:37:14,066 --> 00:37:15,329
...باوَر کني يا نه

768
00:37:15,363 --> 00:37:18,449
.من فکر ميکردم که دارم کار درستي انجام ميدم...

769
00:37:20,441 --> 00:37:22,459
.تو بايد فکر کني که من احمقم

770
00:37:22,493 --> 00:37:25,362
...اين تنها چيز توي زندگي من نيست

771
00:37:25,396 --> 00:37:27,264
.که مادر سعي داره توش دخالت کنه...

772
00:37:30,238 --> 00:37:31,772
تو ميدونستي؟

773
00:37:31,806 --> 00:37:35,025
.من به شدت مشکوک شده بودم

774
00:37:35,552 --> 00:37:37,970
...نقشه هاي اون به ندرت به نفع من بودن

775
00:37:37,988 --> 00:37:41,411
.فکر کنم فقط اين مدت سرم رو زير برف کرده بودم....

776
00:37:41,434 --> 00:37:43,693
اگر بخوام عادلانه بگم
...من بيشتر از تو طريقِ تو سود بردم

777
00:37:43,727 --> 00:37:46,746
.تا اينکه تو از من سود برده باشي...

778
00:37:46,780 --> 00:37:49,949
.فقط کنجکاو بودم که تا کجا ميخواي پيش بري

779
00:37:52,820 --> 00:37:54,954
.خب، حالا ديگه ميدوني تا کجا

780
00:37:57,174 --> 00:37:58,468
...تو فکر ميکني ما ميتونيم دوباره

781
00:37:58,492 --> 00:38:00,343
مثل همون بار اول پيش همديگه برگرديم؟...

782
00:38:03,677 --> 00:38:05,178
.شايد

783
00:38:07,827 --> 00:38:10,145
.ولي نه امشب

784
00:38:15,484 --> 00:38:17,819
هي، ميتوني بهم بگي چي به "مَت" گفتي؟

785
00:38:17,853 --> 00:38:18,987
.راستش ، چيز زيادي نگفتم

786
00:38:19,021 --> 00:38:20,348
.فکر کنم اون دچار عذاب وجدان شده بود

787
00:38:20,372 --> 00:38:22,207
."تو کار درستي کردي "جک

788
00:38:22,241 --> 00:38:23,925
.بابايي ما رو نجات داد

789
00:38:23,959 --> 00:38:26,394
.من خيلي خوشحالم که "کنراد" سر حرفش موند

790
00:38:26,412 --> 00:38:27,556
...اون منو از اتهام داشتن مواد تبرئه کرد

791
00:38:27,580 --> 00:38:29,508
.ـ ... و اون "رايان"ها رو رد کرد رفتن
...ـ آره، واسه همين

792
00:38:29,532 --> 00:38:31,126
.ما الان با "کنراد گريسون" همکار هستيم...

793
00:38:31,150 --> 00:38:32,477
.ميدونم که اين خيلي برات جالب نيست

794
00:38:32,501 --> 00:38:33,895
...جالب؟ اون يارو از دختر خودش پول دزديد

795
00:38:33,919 --> 00:38:35,297
.اونم توي مدتي که اون توي مرکز ترک اعتياد بود...

796
00:38:35,321 --> 00:38:36,471
."کافيه "دکلان

797
00:38:36,505 --> 00:38:38,876
من ميگم که هنوز خيلي زوده
... که بخوايم شکايت کنيم

798
00:38:38,894 --> 00:38:40,644
.اخم کنيم، يا منفي بافي کنيم...

799
00:38:40,662 --> 00:38:43,103
.اينکار به نفع هيچکدوم از ما نيست

800
00:38:47,939 --> 00:38:50,055
.من توي اين معامله کوتاه نميام

801
00:38:50,090 --> 00:38:51,557
.جوهرش تازه خشک شده

802
00:38:51,591 --> 00:38:54,360
.تو بايد بري مشکلت رو با برادرت "کِني" حل کني

803
00:38:54,394 --> 00:38:55,728
.من دوباره ميخرمش

804
00:38:55,762 --> 00:38:57,096
.من 60 هزار دلار ميدم

805
00:38:58,478 --> 00:38:59,899
.65هزار دلار

806
00:38:59,933 --> 00:39:01,584
.بزار تو رو از اين نمايش شرم آور نجات بدم

807
00:39:01,618 --> 00:39:03,879
غير از در نظر گرفتن اون شش سال
...برنامه ريزي کردن واسه انتقام

808
00:39:03,903 --> 00:39:05,171
...اونم از يه آدم اشتباه...

809
00:39:05,195 --> 00:39:08,131
.من ميدونم که چرا تو فکر ميکني به اون بار نياز داري...

810
00:39:08,154 --> 00:39:11,372
من الان چند دهه است که دارم
...با سرمايه گذاراني کار ميکنم

811
00:39:11,407 --> 00:39:13,308
...که قصد دارن اسکله رو توسعه بدن...

812
00:39:13,342 --> 00:39:16,344
...و همه صحبت ها يه نتيجه مشترک داشته...

813
00:39:16,378 --> 00:39:18,413
اونم اينه که مالکان اونجا ...
...حسابي جا خوش کردن

814
00:39:18,447 --> 00:39:20,114
.و هيچ کجا هم نميرن...

815
00:39:20,948 --> 00:39:23,281
.تو توي يه قلعه بالاتر از روستا زندگي ميکني

816
00:39:23,315 --> 00:39:25,090
.تو از چيزي که من ميدونم خبر نداري

817
00:39:25,114 --> 00:39:27,990
چيزي که پدرم ميدونست اين بود که
.اين آدما چطوري کار ميکنن

818
00:39:28,014 --> 00:39:30,705
.اون تقريباً اسکله رو توي مشت خودش داشت

819
00:39:30,739 --> 00:39:32,957
...تنها چيزي که ما لازم داريم اون بارِ و بعدش دوباره

820
00:39:32,992 --> 00:39:34,876
.جاي پامون رو اونجا سفت ميکنيم...

821
00:39:34,910 --> 00:39:37,765
چطوري؟ ميخوايد با يه جلسه توي سالن
شهرداري نظر مردم رو عوض کنيد؟

822
00:39:37,789 --> 00:39:40,747
.نه، با قلدري و زور بازو

823
00:39:40,771 --> 00:39:43,222
...با استفاده از يک ميزان مناسب فشار

824
00:39:43,240 --> 00:39:45,873
.من ميتونم تا روز يادبود کارا رو روي غلطک بندازم...

825
00:39:47,277 --> 00:39:50,563
.بيش از حد متکبرانه و جاه طلبانه است

826
00:39:51,362 --> 00:39:52,431
.من که خوشم اومد

827
00:39:52,466 --> 00:39:53,716
.درباره اش فکر کن

828
00:39:53,767 --> 00:39:55,445
در مورد همه اون شغل هايي که
. ميتوني درست کني فکر کن

829
00:39:55,469 --> 00:39:57,703
اين درست بر اساس همون
.طرح تو واسه انظار عموميه

830
00:39:57,738 --> 00:39:59,622
.کنراد" ما بايد در اين مورد صحبت کنيم"

831
00:39:59,656 --> 00:40:00,756
.حق با توئه

832
00:40:00,791 --> 00:40:03,309
.ما قطعاً بايد در اين مورد صحبت کنيم

833
00:40:03,327 --> 00:40:05,513
اشلي" ميشه خواهش کنم درب رو ببندي؟"

834
00:40:11,284 --> 00:40:13,836
.تو مجبور نيستي که هميشه پول شام رو بدي

835
00:40:13,870 --> 00:40:15,671
.خب، جوانمردي که هنوز نمرده

836
00:40:15,706 --> 00:40:17,846
.اون يه جايي توي دفترمه

837
00:40:17,869 --> 00:40:19,583
گفتي که کارت اعتباري ويژه توئه؟

838
00:40:19,606 --> 00:40:21,677
...احتمالاً

839
00:40:21,712 --> 00:40:23,112
.يه جايي نزديک کامپيوترم گذاشتمش...

840
00:40:27,917 --> 00:40:30,569
.يادم رفت در مورد قِلقِ اون کشو بهت بکم

841
00:40:30,604 --> 00:40:32,421
.نگران نباش، من مرتبش ميکنم

842
00:40:32,456 --> 00:40:35,708
.من هنوز کارتت رو پيدا نکردم

843
00:40:37,428 --> 00:40:39,658
.فکر کنم نوبت عوض شده

844
00:40:39,683 --> 00:40:43,102
.فکر کنم نوبت تو باشه که پول شام رو بدي

845
00:40:45,071 --> 00:40:46,538
.قبوله

846
00:40:46,538 --> 00:40:56,538
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

847
00:41:16,210 --> 00:41:17,469
اِيدن" چي شده؟"

848
00:41:18,737 --> 00:41:21,088
..ـ ممکنه که "گريسون"ها تو رو ببينن
.ـ واسم مهم نيست

849
00:41:35,363 --> 00:41:37,347
.تموم شد

850
00:41:40,168 --> 00:41:42,553
.اونا کاري کردن که مصرف بيش از حد مواد جلوه کنه

851
00:41:44,472 --> 00:41:45,906
..."اِيدن"

852
00:41:48,797 --> 00:41:51,278
.اِيدن" من خيلي متاسفم"

853
00:41:53,314 --> 00:41:55,248
.ولي تو نميتونستي به اون آدما اعتماد کني

854
00:41:56,748 --> 00:41:58,687
.تو نميتوني به اينا اعتماد کني

855
00:41:58,721 --> 00:42:01,890
.ـ به حرفم گوش کن
ـ به حرف تو گوش کنم؟

856
00:42:01,908 --> 00:42:04,026
...من به حرف تو گوش دادم

857
00:42:04,060 --> 00:42:06,028
.واسه همين اين اتفاق افتاد...

858
00:42:06,555 --> 00:42:08,568
تو کاري کردي که من باور کنم
...اونا ميخوان منو ببرن طرف خودشون

859
00:42:08,592 --> 00:42:09,930
...به من اميد الکي دادي...

860
00:42:09,954 --> 00:42:12,944
.در حالي که نبايد به خودِ تو اعتماد ميکردم...

861
00:42:13,369 --> 00:42:15,320
...اگر حتي يه ذره احتمال زنده بودن خواهرم باشه

862
00:42:15,338 --> 00:42:16,539
.من ميرم و پيداش ميکنم...

863
00:42:16,590 --> 00:42:19,758
."ـ "اِيدن
...ـ اگر اون مرده باشه

864
00:42:19,793 --> 00:42:22,294
.تقصيرش گردن توئه...

865
00:42:22,328 --> 00:42:24,346
."اِيدن"

866
00:42:25,137 --> 00:42:27,766
."اِيدن"

867
00:42:32,200 --> 00:42:47,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

