﻿1
00:00:00,192 --> 00:00:01,722
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,736 --> 00:00:03,389
بگو ببينم کي تو رو استخدام کرد تا خواهرم رو بدزدي؟

3
00:00:03,408 --> 00:00:05,057
.اون احتمالاً مرده

4
00:00:05,071 --> 00:00:06,437
....مارکو" ادعا ميکنه که يه حساب باز کرده"

5
00:00:06,455 --> 00:00:08,373
...که بطور کاملاً مرموزي خالي شده...

6
00:00:08,407 --> 00:00:10,227
اونم درست يک هفته قبل از ارائه...
.شدن سهام و محصولات"نول کورپ" توي بازار

7
00:00:10,247 --> 00:00:11,397
.من برات يه چک مينويسم

8
00:00:11,415 --> 00:00:13,065
...کنترل 51 درصد از سهام شرکت دست من مياد

9
00:00:13,084 --> 00:00:15,840
و تو هم بخاطر خوش خدمتي ...
.توي سِمَتِ مديرعامل ميموني

10
00:00:15,848 --> 00:00:18,931
بچه هاي "رايان" فکر ميکنن که
.پدر شما پدرشون رو کشته

11
00:00:18,952 --> 00:00:21,720
راسته که ميگن اين بلا
بخاطر يه سري مشکلات قديمي سرش اومده؟

12
00:00:21,754 --> 00:00:22,804
."دنيل"

13
00:00:22,855 --> 00:00:23,524
."ـ "اشلي
.ـ سلام

14
00:00:23,547 --> 00:00:25,931
.ـ "دنيل" اين اون چيزي نيست که تو فکر ميکني
ـ پس بگو دقيقاً چيه؟

15
00:00:25,954 --> 00:00:28,106
!!!ـ نه
.ـ ازم فاصله بگير، حالم رو بهم ميزني

16
00:00:28,122 --> 00:00:30,024
.ما بايد در مورد آينده پسرتون صحبت کنيم

17
00:00:30,048 --> 00:00:31,870
.....اگر روي پسرم دست درازي کني

18
00:00:31,893 --> 00:00:33,243
.انوقته که من خودم ميام و شخصاً ميکشمت...

19
00:00:33,267 --> 00:00:35,240
الان ديگه رسمي شده
.اون الان مديرعامل جديده

20
00:00:35,271 --> 00:00:36,901
.ابنجا توي هيئت مديره واسه تو جايي نداريم

21
00:00:36,924 --> 00:00:38,556
...مگر اينکه يه نفر از شرکت جدا بشه

22
00:00:38,580 --> 00:00:40,925
.که فکر نکنم به اين زودي ها اين اتفاق بيافته...

23
00:00:40,960 --> 00:00:43,728
ميخواستم باهات در مورد يه سري مشکلات
.و بحث هاي فراموش شده صحبت کنم

24
00:00:43,762 --> 00:00:45,563
."در مورد "دنيل

25
00:00:46,150 --> 00:00:47,950
..."قدرت"

26
00:00:47,984 --> 00:00:50,036
...متولد شده از طبيعت...

27
00:00:50,087 --> 00:00:52,538
.که هر انساني آرزوش رو داره....

28
00:00:53,924 --> 00:00:55,658
...همه جنگ ها بخاطر اونه...

29
00:00:55,692 --> 00:00:57,059
...و چون تاجي بر سر پيروزمندانه...

30
00:00:57,093 --> 00:00:59,011
.

31
00:00:59,046 --> 00:01:02,999
ولي هيچکس نميتونه قدرت واقعي رو
.برنده بشه يا ببازه

32
00:01:03,033 --> 00:01:05,184
.قدرت واقعي رو بايد از درون خودمون کسب کنيم

33
00:01:05,830 --> 00:01:08,814
.تو حسابي رو فرمي

34
00:01:09,950 --> 00:01:11,568
.بايد باشم

35
00:01:12,953 --> 00:01:14,404
.کم کم آفتاب طلوع ميکنه

36
00:01:14,438 --> 00:01:16,673
يه دور ديگه بريم؟

37
00:01:17,775 --> 00:01:19,748
نظرت در مورد تغيير توي سِير کارا چيه؟

38
00:01:30,843 --> 00:01:33,479
.صبح بخير  جناب سحرخيز

39
00:01:33,513 --> 00:01:34,980
....اين کارت واقعاً مايه دلگرميه

40
00:01:35,014 --> 00:01:37,066
.اونم واسه سِمَتي که به سختي بدستش آوردي...

41
00:01:37,117 --> 00:01:38,794
....مديرعامل يه شرکت سرمايه گذاري بين المللي بودن

42
00:01:38,818 --> 00:01:41,060
باعث نميشه آدم متعهد باشه که...
.از ساعت 9صبح تا 5 عصر کار کنه
( ساعت کاري توي آمريکا از 9صبح تا 5 بعد از ظهره )

43
00:01:41,083 --> 00:01:43,689
.من قول ميدم که زياد وقتت رو نگيرم

44
00:01:51,429 --> 00:01:54,598
فکر کنم اين حس رو دارم که جلسه
.الان ما چندان هم بدون برنامه نيست

45
00:01:55,125 --> 00:01:56,618
...شخصي که من نماينده اش هستم

46
00:01:56,641 --> 00:01:58,891
...خيلي در مورد جايي که سرمايه گذاري ميکنه دقت داره...

47
00:01:58,915 --> 00:02:01,404
.هم به نوع کار و هم صاحب کار...

48
00:02:01,427 --> 00:02:02,660
.من باهاشون موافقم

49
00:02:02,684 --> 00:02:04,515
.خيلي مهمه که بدوني با کي داري ميري تو رختخواب
( داري با کي کار ميکني )

50
00:02:04,539 --> 00:02:08,766
قبل از اينکه بخواي غرق در رابطه هاي
....پيچيده مابينمون خودمون بشي

51
00:02:08,789 --> 00:02:12,275
بزار بهت پيشنهاد بدم که يکم...
.در مورد آدم هاي توي خونه تحقيق کني

52
00:02:13,747 --> 00:02:15,229
منظورت چيه؟

53
00:02:15,247 --> 00:02:20,020
تو به تازگي پرده از راز پدرت در مورد
....يک دارايي مخفيش يعني "نول کورپ" برداشتي

54
00:02:20,054 --> 00:02:24,001
که بهت کمک کرد بتوني کاراي اونجا رو بدست بگيري...
....و حالا که وارد شدي خواهي ديد که

55
00:02:24,025 --> 00:02:27,427
که رازهاي بيشتري توي شرکت...
.بين المللي "گريسون" مدفون شده

56
00:02:27,710 --> 00:02:31,616
....رازهايي که تو رو قدرتمندتر و ثروتمندتر ميکنه

57
00:02:31,634 --> 00:02:33,867
.به حدي که پدرت توي خوابم نميديد...

58
00:02:41,739 --> 00:02:44,508
.صبح بخير

59
00:02:44,542 --> 00:02:47,677
.فکر کنم صداي زنگ ساعت رو نشنيدم

60
00:02:49,847 --> 00:02:51,665
.من خاموشش کردم

61
00:02:52,182 --> 00:02:53,527
.کل شب رو داشتي توي تخت غلت ميخوردي

62
00:02:53,551 --> 00:02:55,118
.ميخواستم بخوابي

63
00:02:57,082 --> 00:02:58,933
چه خبر شده "جک"؟

64
00:02:59,617 --> 00:03:01,252
چيزي هست که منم بايد بدونم؟

65
00:03:03,619 --> 00:03:05,787
....راستش من

66
00:03:05,822 --> 00:03:08,039
.يه رازي رو ازت مخفي کردم....

67
00:03:16,061 --> 00:03:18,099
شيشه هاي دريايي مون؟

68
00:03:18,134 --> 00:03:19,984
.گفتم شايد بخواي واسه روز عروسي گردنت کني

69
00:03:20,002 --> 00:03:22,020
اين يه چيز جديد
.ساخته شده از يه چيز قديميه

70
00:03:22,054 --> 00:03:24,332
.يه چيزيه که از دريا قرض گرفتيم

71
00:03:24,355 --> 00:03:25,893
.و همچينين آبي هم هست

72
00:03:25,917 --> 00:03:27,782
.خيلي دوستش دارم، و عاشقت هستم

73
00:03:27,805 --> 00:03:29,475
.

74
00:03:29,509 --> 00:03:31,360
....ميخواستم بهتون پيشنهاد کرايه يه اتاق بدم

75
00:03:31,394 --> 00:03:33,562
...ولي وقتي با دقت نگاه کردم...

76
00:03:33,597 --> 00:03:35,814
.ديدم شما صاحب اين بار کوچولوئيد...

77
00:03:35,865 --> 00:03:38,947
هي "نِيت"، چي اوردي؟

78
00:03:38,970 --> 00:03:40,368
.لوازم آوردم

79
00:03:40,382 --> 00:03:42,817
هي، چطوره از دستات يه استفاده
بهتر بکني "جک پورتر"، ها؟

80
00:03:42,851 --> 00:03:44,959
مثلاً اينکه قبل از باز کردن
.بار رو تميز کني

81
00:03:44,982 --> 00:03:47,589
.هرچي تو بگي

82
00:03:48,388 --> 00:03:52,004
از کي تاحالا تو از برادران "رايان" دستور ميگيري؟

83
00:03:52,028 --> 00:03:54,740
.فقط دارم سعي ميکنم که آرامش برقرار باشه عزيزم

84
00:03:54,764 --> 00:03:57,373
الان اونا شريکمون هستن
.دست کم واسه يه مدتي

85
00:03:57,397 --> 00:03:59,861
."يه چيزي در مورد اونا درست نيست "جک

86
00:03:59,895 --> 00:04:01,029
.ميتونم حسش کنم

87
00:04:08,524 --> 00:04:10,155
ميخواي جوابش رو بدي؟

88
00:04:15,745 --> 00:04:17,996
بايد بهت يادآروي کنم که الان
...دنيل" داره قهوه ميخوره"

89
00:04:18,030 --> 00:04:20,124
اونم توي دفتر سابق جنابعالي؟...

90
00:04:20,140 --> 00:04:22,741
.بله، و اون اصلاً آمادگي حضور در اون دفتر رو نداره

91
00:04:22,775 --> 00:04:24,186
پس فکر ميکني چرا تلفن داره مدام زنگ ميخوره؟

92
00:04:24,210 --> 00:04:26,061
.احتمالاً سرمايه گذارا حسابي وحشت کردن

93
00:04:26,096 --> 00:04:27,813
.فقط اونا رو ترس برنداشته

94
00:04:27,847 --> 00:04:29,344
...هرچه بيشتر "دنيل" در راس قدرت بمونه

95
00:04:29,368 --> 00:04:30,876
...اون بالادستي ها بيشتر ميتونن ازش استفاده کنن...

96
00:04:30,900 --> 00:04:32,573
درست از همون راهي که تمام سالهاي...
. قبل از ما استفاده کردن

97
00:04:32,597 --> 00:04:35,070
بزودي "دنيل" حسابي کم مياره
...و  براي اونا تبديل ميشه يه يه هدف واسه نابودي

98
00:04:35,093 --> 00:04:36,831
.بعدش ديگه از روش رد ميشن و ميرن...

99
00:04:36,853 --> 00:04:38,120
چطور ميتوني اينقدر بيخيال باشي؟

100
00:04:38,171 --> 00:04:40,823
چونکه "دنيل" قبول نکرد که به حرف
.هيچکدوم از ما گوش بده

101
00:04:40,857 --> 00:04:43,575
خواستيم خلاصه حقيقت رو بهش بگيم
....و جلوي نابودي اونو بگيريم

102
00:04:43,610 --> 00:04:46,595
و هرکاري ازمون برميومد انجام داديم...
.تا بهش هشدار بديم

103
00:04:46,646 --> 00:04:48,914
.همه توانمون رو بکار نبرديم

104
00:04:48,949 --> 00:04:51,314
من همين الان داشتم با
.پاتريشيا بارنز" تلفني صحبت ميکردم"

105
00:04:51,332 --> 00:04:53,610
اون و شوهرش قراره که آخر هفته رو
.پيش ما سپري کنن

106
00:04:53,632 --> 00:04:55,700
پاتريشيا"و قاضي بارنز؟"

107
00:04:56,048 --> 00:04:58,536
.اون مرد مدتهاست که از کاراي مربوط به ديوان عالي دور بوده

108
00:04:58,570 --> 00:05:01,397
تو که معتقد بودي آخرين جايي که اون
.بايد واردش بشه خونه ماست

109
00:05:01,419 --> 00:05:02,652
.اون آره، ولي "پاتريشيا" نه

110
00:05:02,686 --> 00:05:06,366
من همين تازگي ها واسه خودمون يه ميز توي مراسم
.ساليانه اون براي جمع آوري کمک براي آزادي خريدم

111
00:05:06,662 --> 00:05:10,248
اونوقت اميدواري که اين کار
چه سودي واسه ما داشته باشه؟

112
00:05:10,282 --> 00:05:11,726
....چون سازمان اون به اين اختصاص داره که

113
00:05:11,750 --> 00:05:15,174
به کساني کمک کنه که اشتباهاً محکوم شدن...
.و براي اونا درخواست تجديد نظر ميکنه

114
00:05:15,198 --> 00:05:17,671
....و به عنوان مردي که اشتباهاً توي يه جرم درگير شدي

115
00:05:17,689 --> 00:05:19,574
...اين مکان جاي خوبه که...

116
00:05:19,608 --> 00:05:21,686
بتوني توش تصورات ذهني ديگران نسبت...
. به خودت خودت رو از نو بازسازي کني

117
00:05:21,710 --> 00:05:23,489
.....خب، اگر اونا فروش سهام رو به تمسخر نميگرفتن

118
00:05:23,513 --> 00:05:25,932
.من حتماً از سلطان برونئي هم ثروتمندتر بودم....

119
00:05:25,955 --> 00:05:28,734
وقتي که "دنيل" توي کاراي شرکت
...گريسون" دچار مشکل و تزلزل شد"

120
00:05:28,757 --> 00:05:31,323
هيئت مديره با آغوشي باز برگشتن...
.تو به شرکت رو ميپذيره

121
00:05:31,358 --> 00:05:33,092
....خب، هنوز اين سوال پابرجاست که

122
00:05:33,126 --> 00:05:35,244
چطوري "دنيل" رو متقاعد کنيم تا کناره گيري کنه؟....

123
00:05:35,267 --> 00:05:36,977
.ما اينکارو نميکنيم

124
00:05:37,472 --> 00:05:38,938
.اميلي تورن" اينکارو ميکنه"

125
00:05:39,701 --> 00:05:40,910
....آقاي "کلارکِ" عزيز

126
00:05:40,934 --> 00:05:42,319
...همونطور که يکبار دکتر "کينگ" فرمودند...

127
00:05:42,343 --> 00:05:45,066
بي عدالتي در هر جايي تهديدي براي ...
. عدالت در جاهاي ديگه بشمار مياد

128
00:05:45,090 --> 00:05:48,201
.متاسفانه شما داريد از يک بي عدالتي رنج ميبريد

129
00:05:48,225 --> 00:05:49,959
....موقعيت بنده در طول محاکمه شما

130
00:05:49,993 --> 00:05:52,188
براي من اين امکان رو ايجاد کرد...
...که سيستم کار رو بخوبي بشناسم

131
00:05:52,212 --> 00:05:54,096
...سيستمي که من حقيقتاً معتقدم ...

132
00:05:54,130 --> 00:05:56,409
تا زماني که شاهد اين هستم که درونش
مردي داره خلاف قانون باهاش برخورد ميشه

133
00:05:56,433 --> 00:05:58,100
.بهتره که از اون سيستم دوري کنم....

134
00:05:58,135 --> 00:06:01,347
قاضي "بارنز" شما رو رد کرد
.منم همين کارو ميکنم

135
00:06:01,370 --> 00:06:03,519
.اين امضا نشده

136
00:06:03,542 --> 00:06:05,191
....آره، ولي من کاملاً مطمئنم که

137
00:06:05,225 --> 00:06:06,854
.جيمز پالمر" اينو نوشته"...

138
00:06:06,877 --> 00:06:08,091
جيمز پالمر" ديگه کيه؟"

139
00:06:08,114 --> 00:06:11,073
.منشي دادگاه در طول محاکمه پدرم

140
00:06:11,097 --> 00:06:14,167
....پدرم معتقد بوده که "پالمر" به قاضي "بارنز" اخطار داده

141
00:06:14,201 --> 00:06:15,428
...که يک نفر از اعضاي هيئت منصفه...

142
00:06:15,452 --> 00:06:17,647
.هنوز معتقد بر بيگناهي پدر منه...

143
00:06:17,670 --> 00:06:20,702
....ـ و "بارنز" اسم اون عضو هيئت منصفه رو داده به
.ـ به "گريسون"ها

144
00:06:20,725 --> 00:06:22,875
.دقيقاً

145
00:06:22,899 --> 00:06:25,176
.....بايد اعلام کنم که دادگاه تسليت صميمانه خودش رو

146
00:06:25,210 --> 00:06:28,646
به عضو شماره هفت هيئت منصفه و خانواده اش تقديم ميداره...
.و ايشون رو از خدمت مرخص ميکنم

147
00:06:28,669 --> 00:06:31,034
يه داور به عنوان جايگزين ايشون
.به هيئت منصفه افزوده شده

148
00:06:31,058 --> 00:06:33,120
.محاکمه هم بدون تاخير برگذار ميشه

149
00:06:33,143 --> 00:06:34,143
.متشکرم

150
00:06:34,904 --> 00:06:37,746
.پالمر" همونيه که کنار "بارنز" وايساده"

151
00:06:37,765 --> 00:06:39,616
...اون سه روز بعد از بازنشستگي

152
00:06:39,650 --> 00:06:41,468
.توي يه حادثه تو مترو کشته شد....

153
00:06:41,502 --> 00:06:43,537
.اونا قبل از تو بهش رسيدن

154
00:06:46,257 --> 00:06:49,115
اگر ميتونستم يه طوري
....خودم رو مقابل "بارنز" قرار بدم

155
00:06:49,136 --> 00:06:52,841
و روح "جيمز" رو نشونش بدم...
.شايد متونستم يکاري پيش ببرم

156
00:06:52,864 --> 00:06:56,175
تو فکر ميکني ممکنه مدارکي دال بر
....ناشايستگي قضايي اون وجود داشت باشه

157
00:06:56,210 --> 00:06:58,754
و کميسيون بازرسيِ سنا...
تا الان پيداش نکرده باشه؟

158
00:06:58,778 --> 00:07:01,338
.نميدونم، شايد، شايدم نه

159
00:07:01,363 --> 00:07:03,681
.هي

160
00:07:04,950 --> 00:07:06,546
.همه چي مرتب ميشه

161
00:07:10,114 --> 00:07:13,191
اگر ميخواي بري
.بايد از درب پشتي استفاده کني

162
00:07:13,225 --> 00:07:16,161
"نميتونم اجازه بدم که "ويکتوريا
.دوباره تو رو اينجا ببينه

163
00:07:16,195 --> 00:07:17,862
.باشه

164
00:07:19,442 --> 00:07:21,715
."خيلي خوشحالم که تونستي بياي "اميلي

165
00:07:21,749 --> 00:07:24,220
.چه منظره ديدني اي از خونه ساحلي من داري

166
00:07:24,244 --> 00:07:26,634
.من به سختي متوجه اين موضوع شدم

167
00:07:27,154 --> 00:07:29,072
.ولي اونشب که گويا خوب متوجه بودي

168
00:07:29,106 --> 00:07:31,001
خب، بايد بابت وقفه اي که اونشب
.....توي کارت با معشوقه جديدت افتاد

169
00:07:31,025 --> 00:07:33,643
.ازت معذرت بخوام....

170
00:07:36,474 --> 00:07:39,616
ـ گفتي که "دنيل" تو دردسر افتاده
.ـ آره

171
00:07:39,650 --> 00:07:40,761
....متاسفانه اون خودش رو درگير کار جديدش کرده

172
00:07:40,785 --> 00:07:42,686
.درحالي که نميتونه از پسش بر بياد...

173
00:07:43,211 --> 00:07:44,211
چطور مگه؟

174
00:07:44,242 --> 00:07:45,960
..."اداره کردن شرکتي مثل شرکت "گريسون

175
00:07:45,994 --> 00:07:48,763
...نيازمند يه خلق و خوي بيرحمانه است، و من...

176
00:07:48,797 --> 00:07:51,465
و "دنيل" به طور طبيعي و ذاتي
.اين خوي و خصلت رو نداره

177
00:07:52,679 --> 00:07:55,820
ولي وقتي که اون پدرش رو کنار زد
.خيلي طبيعي و ذاتي جلوه ميکرد

178
00:07:55,854 --> 00:07:58,236
پس بايد فرض رو بر اين بزاريم که
.کنراد" به ميل خودش کنار نرفت"

179
00:07:58,260 --> 00:07:59,557
.نه

180
00:08:01,641 --> 00:08:04,551
.من متوجه نميشم که نگراني شما واقعاً در چه مورديه

181
00:08:04,574 --> 00:08:06,368
...از وقتي که نامزدي شما بهم خورد

182
00:08:06,402 --> 00:08:08,870
من شاهد يه سري تغييرات ...
.نگران کننده در رفتار "دنيل" بودم

183
00:08:08,904 --> 00:08:12,067
.اون خيلي خشن و بداخلاق شده

184
00:08:12,642 --> 00:08:14,242
.خيلي از شنيدن اينا متاسفم

185
00:08:14,260 --> 00:08:16,411
.ميدونستم که متاسف ميشي

186
00:08:16,429 --> 00:08:20,665
...متاسفانه پسرم داره کاملاً از من دوري ميکنه

187
00:08:20,700 --> 00:08:24,269
ولي من اعتقاد دارم که تو هنوز...
. قدرت اينو داري که اونو کنترل کني

188
00:08:25,905 --> 00:08:27,764
چي باعث شده که اين فکرو بکني؟

189
00:08:27,788 --> 00:08:31,743
چونکه به رغمِ دخالت من توي کارا
....و همچنين اون اشتباه تو توي زمستون گذشته
( اشتباه اميلي : بوسيدن جک شب مُردن سمي )

190
00:08:31,761 --> 00:08:34,896
من بر اين عقيده هستم که...
.اون هنوزم شديداً به تو علاقمنده

191
00:08:34,930 --> 00:08:36,598
...برفرض اينکه تو هم تمام مدت اونو دوست داشتي

192
00:08:36,616 --> 00:08:41,467
ميخوام ازت خواهش کنم که بياي و...
.قبل از اينکه دير بشه اونو از کاراش منصرف کني

193
00:08:41,490 --> 00:08:45,240
مگر اينکه تمام احساسات تو نسبت به اون
.کمتر از اون چيزي بوده باشه که هميشه نشون ميدادي

194
00:08:45,274 --> 00:08:47,375
.البته که نبوده

195
00:08:47,410 --> 00:08:49,255
.من اونو خيلي دوست داشتم

196
00:08:49,279 --> 00:08:52,614
پس اون مردي رو به يادش بيار که
.آرزوش بود با داشتن تو بهش تبديل بشه

197
00:08:52,648 --> 00:08:55,050
متقاعدش کن که دست از علاقه داشتن
.به شرکت "گريسون" برداره

198
00:08:55,084 --> 00:08:57,586
...منم تو هر قدمي که در اين راه برداري پشتت هستم

199
00:08:57,620 --> 00:08:59,254
.مهم نيست که چي پيش بياد...

200
00:09:03,459 --> 00:09:06,061
تو واقعاً معتقدي که اون هنوز منو دوست داره؟

201
00:09:06,095 --> 00:09:08,180
.من اينو سر جونم شرط ميبندم

202
00:09:08,180 --> 00:09:18,180
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

203
00:09:24,957 --> 00:09:28,608
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

204
00:09:38,899 --> 00:09:39,663
."ويکتوريا"

205
00:09:39,681 --> 00:09:40,831
."رابرت"

206
00:09:42,492 --> 00:09:44,602
."ـ "پاتريشيا
.ـ سلام

207
00:09:44,636 --> 00:09:45,980
.خيلي خوبه که شما دوتا رو با همديگه ميبينم

208
00:09:46,004 --> 00:09:47,949
ميخوام يکي از بهترين دوستان
....خانوادگيمون رو بهتون معرفي کنم

209
00:09:47,973 --> 00:09:49,942
که همسايهِ ما هم هستن...
."اميلي تورن"

210
00:09:49,950 --> 00:09:51,934
.ـ از ملاقات با شما خوشبختم
.ـ منم از ديدنتون خوشبخم

211
00:09:51,958 --> 00:09:54,095
.قاضي "بارنز" فکر کنم الان هيجان انگيز ترين موقع براي شما باشه

212
00:09:54,118 --> 00:09:56,009
."همينطوره خانم "تورن

213
00:09:56,032 --> 00:09:58,124
....ويکتوريا" ما خيلي ازت متشکريم که"

214
00:09:58,158 --> 00:09:59,636
.پيشنها دادي تا وقتي توي شهر هستيم مهمان شما باشيم...

215
00:09:59,660 --> 00:10:01,799
.بودن اينجا خيلي بهتر از بودن دائم توي جلسات دادگاهه

216
00:10:01,822 --> 00:10:04,452
خب، اين يکي از نکاتيه که هر دو حزب و گروه
.ميتونن توش موافق همديگه باشن

217
00:10:04,476 --> 00:10:05,815
.اونم توي اين گير و دار

218
00:10:05,838 --> 00:10:07,678
.اين حرفي که زديد رو زياد نميشه توي کنگره شنيد

219
00:10:08,339 --> 00:10:10,280
.من شماها رو تنها ميزام تا بتونيد به کاراتون برسيد

220
00:10:10,304 --> 00:10:12,055
."بابت ليموناد ممنونم "ويکتوريا

221
00:10:12,106 --> 00:10:13,750
."اميدوارم دوباره شما رو ملاقات کنم خانم "تورن

222
00:10:13,774 --> 00:10:15,174
.حتما ميبينيد

223
00:10:15,192 --> 00:10:16,736
اميلي" تو که امشب واسه شام مياي اينجا، درسته؟"

224
00:10:16,760 --> 00:10:19,779
.دنيل" هم حتماً اينجا خواهد بود

225
00:10:19,814 --> 00:10:21,948
کي ميتونه به "ويکتوريا" نه بگه؟

226
00:10:24,806 --> 00:10:26,223
....فکر نميکني که پدر و مادرم

227
00:10:26,257 --> 00:10:27,935
...بايد خرج عروسي "جک" و "آماندا" رو بدن...

228
00:10:27,959 --> 00:10:30,293
"خصوصاً با توجه به اينکه "آماندا
...با هيچ وکيلي تماس نگرفت

229
00:10:30,312 --> 00:10:33,576
تا بخواد در مورد سقوطش از بالکن طبقه دوم شکايت کنه؟..

230
00:10:33,600 --> 00:10:36,270
.اگر اين پيشنهاد رو ندن از بيشعوري اوناست

231
00:10:36,304 --> 00:10:38,061
."از زمين به "دکلان

232
00:10:38,085 --> 00:10:40,375
."جواب بده "دکلان

233
00:10:40,398 --> 00:10:41,842
.باشه

234
00:10:41,860 --> 00:10:45,312
....وقتي که "نِيت" و کِني" برگشتن داخل

235
00:10:45,346 --> 00:10:48,181
ميخوام کمکم کني تا يه کاري انجام بدم، باشه؟....

236
00:10:48,200 --> 00:10:51,101
حتماً، چه کاري؟

237
00:10:54,039 --> 00:10:56,356
.خب

238
00:10:57,616 --> 00:10:59,910
.اينجا رو باش

239
00:10:59,961 --> 00:11:02,040
ميدوني تو آخرين کار خيريه مامان چي شد؟

240
00:11:02,063 --> 00:11:03,320
.تبديل شدم به يه مجرم

241
00:11:03,343 --> 00:11:05,586
.با اينکه خيلي باحال بود، نميدونم چي شد

242
00:11:05,609 --> 00:11:08,969
همه چي داغون شد
.زندان برام مثل جهنم بود

243
00:11:10,472 --> 00:11:12,973
چيه؟ مگه حرف بدي زدم؟

244
00:11:16,681 --> 00:11:20,547
اينکارو نکن داداش کوچولو
.اون نميخواد در اين مورد چيزي بشنوه

245
00:11:20,565 --> 00:11:22,683
دوست پسرت واسه آوردن چندتا "بوربن" کجا رفت؟ کنتاکي؟

246
00:11:22,717 --> 00:11:24,051
آها، ميدوني چيه؟

247
00:11:24,069 --> 00:11:25,651
.من ميرم يه سري بهش بزنم، حتماً گم شده

248
00:11:25,675 --> 00:11:27,131
.صبرکن

249
00:11:27,154 --> 00:11:29,607
چيه؟ نميخواي من چي رو بشنوم؟

250
00:11:29,658 --> 00:11:31,058
.

251
00:11:31,076 --> 00:11:33,963
.ـ حرومزاده
.ـ باشه

252
00:11:33,986 --> 00:11:36,264
....همه چي برميگرده به زماني که من جوون و احمق بودم

253
00:11:36,288 --> 00:11:39,869
من اونوقتا با يه سري بچه هايي ميپريدم....
که چطور بگم؟

254
00:11:39,892 --> 00:11:44,521
بيا اينطوري بگيم که
.تفريحي و از سر کنجکاوي مواد مصرف ميکردن

255
00:11:52,597 --> 00:11:55,143
مبارزه با مواد مخدر خبردار شد
.و ريختن توي خونه اي که بوديم

256
00:11:55,161 --> 00:11:56,627
فکر ميکني کدوم بدبختي اونموقع تنها تو خونه بود؟

257
00:11:56,645 --> 00:11:58,496
.تو، خداي من

258
00:12:05,935 --> 00:12:07,919
...من واسه پنج سال رفتم زندان

259
00:12:07,943 --> 00:12:09,986
.اونم واسه کاري که انجام نداده بودم...

260
00:12:10,009 --> 00:12:11,568
.بزار يه چيز ديگه هم بهت بگم

261
00:12:11,591 --> 00:12:13,247
.اونجا اصلاً شبيه جهنم نبود

262
00:12:13,858 --> 00:12:15,525
.اونجا خود جهنم بود

263
00:12:16,527 --> 00:12:19,024
.جدي ميگم، من هرگز فکرش رو هم نميکردم

264
00:12:20,171 --> 00:12:22,155
.آره، خب راستش من خوب تونستم ردپام رو پاک کنم

265
00:12:24,456 --> 00:12:26,674
.کاملاً واضحه که دوست پسرت گم شده

266
00:12:26,698 --> 00:12:28,952
.ـ الان برميگردم
.ـ وايسا

267
00:12:28,977 --> 00:12:30,502
.من ميرم دنبالش

268
00:12:30,525 --> 00:12:34,048
نه، من ميگم چيکار کن
.تو اينجا ميموني

269
00:12:34,082 --> 00:12:36,467
.من ميرم دنبالش

270
00:12:52,935 --> 00:12:55,303
داشتي چه غلطي ميکردي که کارت اينقدر طول کشيد؟

271
00:12:55,324 --> 00:12:56,580
.هيچي

272
00:12:56,604 --> 00:12:59,633
فقط با اين همه آت و آشغال که شما ريختيد اينجا
.پيدا کردن چيزا خيلي سخته

273
00:12:59,645 --> 00:13:00,917
حالا اينا چي هستن؟

274
00:13:00,951 --> 00:13:02,852
.دونه قهوه عمده اي خريدم

275
00:13:02,887 --> 00:13:05,555
.يه تجارت جانبيه و به تو هم ربطي نداره

276
00:13:20,024 --> 00:13:22,258
هي "گريس" ميشه تا بعد از ناهار
به من تلفن وصل نکني؟

277
00:13:22,293 --> 00:13:23,709
."ـ بله آقاي "گريسون
.ـ ممتون

278
00:13:27,565 --> 00:13:29,032
.باشه

279
00:13:33,304 --> 00:13:35,218
سلام "گريس" ببينم "دنيل" چند دقيقه وقت داره؟

280
00:13:35,241 --> 00:13:37,569
متاسفم، آقاي "گريسون" رفتن واسه ناهار
.همين الان تشريف بردن

281
00:13:37,592 --> 00:13:38,625
.

282
00:13:38,649 --> 00:13:39,796
ميخوايد باهاش تماس بگيرم؟

283
00:13:39,812 --> 00:13:41,991
.نه، اون بيچاره حقشه که واسه يک ساعت آدم خودش باشه

284
00:13:42,015 --> 00:13:43,914
.براز توي آرامش سوشي رو بخوره

285
00:13:43,937 --> 00:13:46,535
.درواقع، من براش يه ميز توي "رايدر هاوس" رزرو کردم

286
00:13:46,559 --> 00:13:48,185
.خب، چه بهتر، من بعداً ميام پيشش

287
00:13:48,208 --> 00:13:49,389
.باشه

288
00:13:52,910 --> 00:13:55,232
."اون داره ميره به "رايدر هاوس" توي "فولتون

289
00:13:55,250 --> 00:13:56,876
.پس ما هم ميريم همونجا

290
00:13:56,899 --> 00:13:58,436
.عجله کن

291
00:13:59,704 --> 00:14:00,765
."اون دارن توي بار مواد جا به جا ميکنن "جک

292
00:14:00,789 --> 00:14:01,785
ما بايد چيکار کنيم؟

293
00:14:01,809 --> 00:14:03,418
ما قرار نيست کاري بکنيم
اگر مچت رو گرفته بودين چيکار ميکردي؟

294
00:14:03,442 --> 00:14:04,592
.حالا که نگرفتن

295
00:14:04,626 --> 00:14:06,076
...يکي از اونا هميشه اونجاست

296
00:14:06,111 --> 00:14:07,188
.مخصوصاً وقتي ميخوايم وسايل رو جا به جا کنيم....

297
00:14:07,212 --> 00:14:08,863
من چطور بايد متوجه ميشدم؟

298
00:14:08,897 --> 00:14:10,074
.نبايد "شارلوت" رو درگير کارت ميکردي

299
00:14:10,098 --> 00:14:11,526
...من فقط بهش گفتم که ميخوام مطمئن بشم که

300
00:14:11,550 --> 00:14:13,060
.اونا به موجودي انبار ناخنک نميزنن...

301
00:14:13,081 --> 00:14:14,409
.هرچه زودتر پاي اونو از کار بکش بيرون

302
00:14:14,433 --> 00:14:16,077
.من ميخوام پاي همه ما زودتر از اين قضايا بيرون کشيده بشه

303
00:14:16,101 --> 00:14:17,345
..اقاي "دانکن" هنوزم توي بيمارستانه

304
00:14:17,369 --> 00:14:18,446
.اونم بعد از بلايي که اون ياروها سرش اوردن...

305
00:14:18,470 --> 00:14:20,171
."خودم ميدونم "دکلان

306
00:14:20,205 --> 00:14:21,305
.ميدونم

307
00:14:26,097 --> 00:14:28,554
ـ تو "ادي سُلُمُن" رو يادته؟
.ـ آره

308
00:14:28,588 --> 00:14:31,340
.اون بابا وقتي که شما دوتا دبيرستاني بوديد منو اذيت ميکرد

309
00:14:31,374 --> 00:14:35,561
.ـ اون الان پليسه
.ـ جدي؟ خيلي شوکه شدم

310
00:14:36,246 --> 00:14:38,330
.فکر کنم من يه راه خروج از اين وضعيت پيدا کردم

311
00:14:44,057 --> 00:14:45,191
."فازيو"

312
00:14:45,215 --> 00:14:47,092
.ـ سلام
.ـ سلام

313
00:14:48,434 --> 00:14:51,980
....هي، من انتظار داشتم که دست کم يک ماه تقلا کني

314
00:14:52,003 --> 00:14:54,233
.بعد پرچم سفيد نشون بدي و تسليم شي...

315
00:14:54,251 --> 00:14:57,019
.خيلي متاسفم که نااميدت کردم

316
00:14:57,054 --> 00:14:58,954
من اومدم اينجا
...چون يه شايعاتي شنيدم

317
00:14:58,989 --> 00:15:00,783
همه شايعات در مورد يکي از...
...سرمايه گذاري هاي مخفي توئه

318
00:15:00,807 --> 00:15:02,441
.که توي ديواراي شرکت مخفي بوده...

319
00:15:02,459 --> 00:15:05,615
من اصلاً متوجه منظور تو از
.اين حرفات نميشم

320
00:15:05,638 --> 00:15:06,922
پس قراره اينطوري کارا رو پيش ببريم، آره؟

321
00:15:06,945 --> 00:15:10,198
آره "دنيل"، اين از اون چيزي که
.فکر ميکردي خيلي هم بيشتره

322
00:15:10,221 --> 00:15:12,829
تو شرکتم رو ازم دزديدي اگر چيز ديگه اي هم باشه
....که تو دنبالش هستي

323
00:15:12,853 --> 00:15:15,554
.تنها راهت اينه که بياي و اونم بدزدي...

324
00:15:15,589 --> 00:15:17,807
....صحبت از دارايي هاي از دست رفته شد

325
00:15:17,831 --> 00:15:21,514
"انگار که اون پسره دست نشونده "تاکدا
.داره دقيقاً پا جاي پاي تو ميزاره

326
00:15:21,537 --> 00:15:23,189
.اميلي" واقعاً همه مردا رو جلب خودش ميکنه"

327
00:15:23,213 --> 00:15:24,630
...مشکل تو  با "دنيل" هرچي که هست

328
00:15:24,648 --> 00:15:26,265
.هيچ ربطي به من نداره...

329
00:15:26,283 --> 00:15:27,743
من با "دنيل" مشکلي ندارم
.من با اين رسنوران مشکل دارم

330
00:15:27,767 --> 00:15:29,318
.تو ميدونستي اون قراره بياد اينجا

331
00:15:29,369 --> 00:15:30,736
.ـ خيلي مسخره است
ـ راست ميگي؟

332
00:15:30,770 --> 00:15:32,048
...چونکه من دارم به اين فکر ميکنم که تنها دليل

333
00:15:32,072 --> 00:15:33,205
...قرار گذاشتن تو با من...

334
00:15:33,240 --> 00:15:34,517
.اينه که بتوني بازم دور و بر دوست پسر سابقت باشي...

335
00:15:34,541 --> 00:15:36,415
واقعاً خنده داره
.تواز من خواستي بيايم بيرون

336
00:15:36,434 --> 00:15:37,745
...اگر ميدونستم که تو اينقدر غيرقابل اعتمادي

337
00:15:37,769 --> 00:15:39,080
.از همون اولش بهت جواب مثبت نميدادم...

338
00:15:39,104 --> 00:15:40,280
.شايد نياز نبود خودت رو واسه جواب دادن به زحمت بندازي

339
00:15:40,304 --> 00:15:41,900
باور کن آرزومه که کاش جواب نداده بودم
."خدانگهدار "اِيدن

340
00:15:41,923 --> 00:15:43,690
.ديگه با من تماس نگير

341
00:15:45,487 --> 00:15:47,578
.ـ تو حالت خوبه
.ـ "دنيل" متاسفم

342
00:15:47,612 --> 00:15:49,208
.ـ "دنيل" صبرکن
ـ چه خبر شده؟

343
00:15:49,231 --> 00:15:51,427
به نظر خودت چه خبره؟

344
00:15:51,449 --> 00:15:54,084
نامزد سابق جنابعالي همين الان
.با من بهم زد

345
00:16:10,765 --> 00:16:12,965
.نولان" ميبينم که دفترم رو پيدا کردي"

346
00:16:12,989 --> 00:16:16,828
اينجا همون جاييه که من بايد منتظر بمونم
تا بتونم کارت شناسايي خودم توي شرکت "گريسون" رو بگيرم؟

347
00:16:16,852 --> 00:16:19,388
وقتي که گفتم بايد همديگه رو ببينيم
.منظورم اين بود که قبلش قرار بزاري

348
00:16:19,411 --> 00:16:21,995
مگه نشنيدي؟
.قرار گذاشتن ديگه منسوخ شده

349
00:16:22,018 --> 00:16:23,233
چه خبرا رئيس؟

350
00:16:23,257 --> 00:16:26,215
ميخواستم ازت خواهش کنم يه برنامه طراحي کني
...که بتونه فايلهاي اضافي و هرز رو

351
00:16:26,239 --> 00:16:28,343
که توي سيستم کامپيوتري شرکت ...
.به عمد مخفي شدن رو پيدا کنه

352
00:16:28,366 --> 00:16:32,771
گوش دادن به حرفاي تو، و اينکه
.سعي ميکني تکنولوژيکي صحبت کني

353
00:16:33,393 --> 00:16:34,827
بايد دنبال چي بگردم؟

354
00:16:34,862 --> 00:16:36,779
.من ازت سوال نکردم
ميدوني اينکارو بکني يا نه؟

355
00:16:36,830 --> 00:16:39,632
اينکارو فقط بخاطر اين ميکنم که
...حس خوبي نسبت به من

356
00:16:39,656 --> 00:16:43,012
.توي اولين هفته اي که برات کار ميکنم پيدا کني...

357
00:16:43,036 --> 00:16:44,950
اون لندنيِ مرموز کجاست؟

358
00:16:44,973 --> 00:16:47,181
.فکر ميکردم شما دوتا به همديگه چسبيديد

359
00:16:47,204 --> 00:16:50,123
احتمالاً يه جايي افتاده و داره
.زخم هاش رو ميليسه

360
00:16:50,147 --> 00:16:52,519
.اميلي" امروز باهاش بهم زد"

361
00:16:53,963 --> 00:16:55,946
جداً؟

362
00:16:55,969 --> 00:16:57,801
.

363
00:16:57,825 --> 00:16:59,695
.چه تعجب برانگيز

364
00:17:03,747 --> 00:17:05,574
.هي اون پستونک رو بده به من

365
00:17:05,625 --> 00:17:07,745
اين کلمه ايه که من هرگز
.فکر نميکردم تو به زبون بياريش

366
00:17:09,299 --> 00:17:11,579
جايي ميري؟

367
00:17:11,602 --> 00:17:12,847
.در واقع تو ميري

368
00:17:12,870 --> 00:17:16,029
من نميخوام که تو و "کارل" واسه
."چند شب بريد پيش "اميلي

369
00:17:17,987 --> 00:17:20,245
ميشه چند دقيقه ما رو تنها بزاري؟

370
00:17:20,269 --> 00:17:21,656
.حتماً

371
00:17:25,893 --> 00:17:28,347
...من دور و بر کلي خانواده چندش آور بزرگ شدم

372
00:17:28,371 --> 00:17:31,985
کلي آدم هاي مختلف و کثيف ديدم
ميدوني همه اونا توي چي مشترک بودن؟

373
00:17:32,004 --> 00:17:34,662
.اونا به همديگه دروغ ميگفتن

374
00:17:34,681 --> 00:17:36,787
.ما قرار نيست مثل اون آدما باشيم

375
00:17:44,159 --> 00:17:45,468
.حق با توئه

376
00:17:45,486 --> 00:17:46,780
.برادران "رايان" آدمهاي خوبي نيستن

377
00:17:46,804 --> 00:17:48,198
اونا دوز و کلک سوار کردن
...تا پاشون به بار باز بشه

378
00:17:48,222 --> 00:17:49,799
و از کوتاهي ما استفاده کردن تا...
.اينجا مواد جا به جا کنن

379
00:17:49,823 --> 00:17:51,795
اينا همونايي هستن که دوست پدرت
رو انداختن گوشه بيمارستان؟

380
00:17:51,818 --> 00:17:54,289
واسه همين من ازت ميخوام که "کارل" رو
.برداري و امشب از اينجا بري

381
00:17:54,297 --> 00:17:56,296
.جک" ما يه خانواده ايم"

382
00:17:56,320 --> 00:17:58,251
من تو رو اينجا ول نميکنم تا
.يه بلايي سر خودت بياري

383
00:17:58,275 --> 00:18:00,184
همچين کاري نميکنم، من با يکي از دوستام که
.پليسه تماس گرفتم

384
00:18:00,207 --> 00:18:01,193
.اون مياد و دستگيرشون ميکنه

385
00:18:01,215 --> 00:18:03,255
.ببين، اونا هرگز نميفهمن که من توي اينکار دست داشتم

386
00:18:03,760 --> 00:18:06,442
من ميدونم که تو آدمي نيستي که
.دست از مبارزه برداري

387
00:18:06,476 --> 00:18:08,104
ولي من اون کسي بودم که اين آدما رو آوردم
.توي زندگيمون

388
00:18:08,128 --> 00:18:09,923
ازت ميخوام بهم اعتماد کني و بزاري
.خودم بيرونشون کنم

389
00:18:09,947 --> 00:18:12,189
.ـ من بهت اعتماد دارم
.ـ خب ديگه

390
00:18:12,212 --> 00:18:15,239
.ـ نميتونم بهت بگم چقدر از اينکار بدم مياد
.ـ ميدونم

391
00:18:15,290 --> 00:18:17,441
.منم همينطور

392
00:18:17,476 --> 00:18:19,377
.دوست دارم

393
00:18:21,914 --> 00:18:24,665
....شاهزاده "اديپوس" به من اجازه دسترسي

394
00:18:24,683 --> 00:18:28,569
به شبکه داخلي شرکت "گريسون" رو داد...
.تا براش تجسس کنم

395
00:18:28,587 --> 00:18:30,571
.....اين کار ممکنه باعث بشه بتونيم دسترسي خوبي

396
00:18:30,589 --> 00:18:32,056
.به اون بالادستي ها داشته باشيم....

397
00:18:32,140 --> 00:18:33,558
.اين خبر خيلي خوبيه

398
00:18:33,592 --> 00:18:36,221
.خب، ليموناد از ليمو بدست مياد ديگه
(فکر کنم فارسيش بشه : گر صبر کني ز غوره حلوا سازي)

399
00:18:36,245 --> 00:18:40,281
در ضمن، خيلي از شنيدن خبر اينکه تو با اون
.جناب "رمينگتون استيل" بهم زدي ناراحت شدم
(1982–1987 رمينگتون استيل: بازيگر سريال کاراگاهي با همين نام )

400
00:18:40,304 --> 00:18:42,406
....همچنين اتاق کافي واسه ما اينجا نيست

401
00:18:42,429 --> 00:18:45,177
.ـ ... همچنين جاي پارک واسه هردومون
."ـ سلام "نولان

402
00:18:45,200 --> 00:18:48,176
.سلام رفيق

403
00:18:48,194 --> 00:18:49,945
.چي؟ وايسا ببينم

404
00:18:49,979 --> 00:18:51,864
... شما دوتا

405
00:18:51,898 --> 00:18:54,500
نقش بازي کرديد؟...

406
00:18:54,551 --> 00:18:56,718
.حسابي تحت تاثير قرار گرفتم

407
00:18:56,736 --> 00:18:58,153
....اگر به اين خوبي نميشناختمتون، ميگفتم که

408
00:18:58,171 --> 00:19:00,420
.دنيل" الان به فکر بازسازي رابطه است"...

409
00:19:00,443 --> 00:19:02,206
.ـ همينطور هم هست
.ـ البته فعلاً

410
00:19:02,229 --> 00:19:04,202
من هنوزم به اين فکر ميکنم که ميتونم
.اعتماد "دنيل" رو جلب کنم

411
00:19:04,225 --> 00:19:06,161
...خب، دوستي دوباره با اون فقط زماني جواب ميده

412
00:19:06,196 --> 00:19:08,697
.که اون در بند عاشقي کس ديگه اي نباشه...

413
00:19:08,732 --> 00:19:11,787
."نميشه کاري با عشق انجام داد "نولان

414
00:19:11,801 --> 00:19:13,301
....من فرصت افشاگري کاراي قاضي "بارنز" رو دارم

415
00:19:13,319 --> 00:19:15,070
.بخاطر کارايي که واسه محکوم کردن پدرم انجام داده...

416
00:19:15,088 --> 00:19:18,876
....اگر مجبور باشم که واسه يه مدت کم با "دنيل" مهربون باشم

417
00:19:18,899 --> 00:19:20,721
.براي هدفم يه هزينه کوچيک محسوب ميشه....

418
00:19:20,744 --> 00:19:23,228
.ـ بعداً باهات تماس ميگيرم
.ـ باشه

419
00:19:27,091 --> 00:19:29,676
.يکم برام مشکله

420
00:19:29,727 --> 00:19:32,228
اگر حافظه ام ياري کنه
....خط ما بين

421
00:19:32,246 --> 00:19:35,356
...اميلي" و "دنيل" و اون بالايي ها"...

422
00:19:35,379 --> 00:19:37,575
.هميشه مبهم و نامعلوم بوده...

423
00:19:37,598 --> 00:19:39,289
.پس يه لطفي به من بکن

424
00:19:39,313 --> 00:19:40,780
.کمک کن من هميشه يه پله از اون پسره جلوتر باشم

425
00:19:40,804 --> 00:19:42,822
....هرچي اطلاعات در مورد اونا تونستي پيدا کني

426
00:19:42,873 --> 00:19:45,507
..."مخصوصاً در مورد زني به نامِ "هلن کراولي...

427
00:19:45,531 --> 00:19:46,909
.بايد اول به من خبر بدي...

428
00:19:47,844 --> 00:19:50,313
.حتماً

429
00:19:50,347 --> 00:19:52,991
گرگ" ما خيلي خوشحاليم که "
بخشي از موفقيت تو هستيم، متوجه اي؟

430
00:19:53,003 --> 00:19:55,301
.ـ همين مسير رو هم ادامه ميديم
."ـ سلام "دنيل

431
00:19:55,336 --> 00:19:57,066
.معذرت ميخوام که مزاحم کارت شدم

432
00:19:57,089 --> 00:19:58,905
.مزاحمت الانت کمترين جرمته

433
00:19:58,939 --> 00:20:01,184
.ـ "گرگ" بعداً بهت زنگ ميزنم
.ـ الان وقتشه که مشکلات رو رها کنيم

434
00:20:01,208 --> 00:20:02,710
واسه همين اومدم که بهت پيشنهاد بدم
.که کمکت کنم

435
00:20:02,733 --> 00:20:04,107
.نيازي به خدمات شما نيست

436
00:20:04,130 --> 00:20:05,657
....ولي اگر به نصيحتِ يه خيانتکار نياز داشتم

437
00:20:05,680 --> 00:20:07,395
.حتماً باهات تماس ميگيرم....

438
00:20:07,406 --> 00:20:08,607
.البته بعد از پدر

439
00:20:08,642 --> 00:20:11,579
.خب، اونم واسه خودش مشکلاتي رو داره

440
00:20:11,603 --> 00:20:12,895
...ولي اون بود که اين شرکت رو

441
00:20:12,918 --> 00:20:14,139
از يه شرکت تازه کار تبديل کرد...
...به يکي از قطبهاي وال استريت

442
00:20:14,163 --> 00:20:15,865
.و اينکار رو تنهايي انجام نداد...

443
00:20:15,888 --> 00:20:17,852
جدي الان ميخواي خودت رو قالب کني
و برگردي سمت من؟

444
00:20:17,876 --> 00:20:20,130
.من براي بدست آوردن اعتبار حاضرم هرکاري بکنم

445
00:20:20,154 --> 00:20:22,314
فکر ميکني پدرت بزرگترين معاملاتش
...رو کجا انجام ميداد

446
00:20:22,337 --> 00:20:24,087
....توي اين دفتر

447
00:20:24,110 --> 00:20:27,573
يا توي مسابقات چوگان و چشن هايي که من برگزار ميکردم؟

448
00:20:27,596 --> 00:20:29,465
داري چي بهم پيشنهاد ميکني مامان؟
ميخواي واسه خودت حزب راه بندازي؟

449
00:20:29,488 --> 00:20:30,909
.امشب يه مهموني شام داريم

450
00:20:30,933 --> 00:20:33,584
و قاضي ارشد بعديِ ديوان عالي
.ايالات متحده اونجا حضور داره

451
00:20:33,608 --> 00:20:36,884
و اگر که تو واقعاً ميخواي توي دراز مدت
.به موفق بودن ادامه بدي بيا اونجا

452
00:20:38,974 --> 00:20:42,160
...در ضمن

453
00:20:42,179 --> 00:20:44,145
...اميلي تورن" هم بزرگترين حامي مالي"

454
00:20:44,180 --> 00:20:45,964
.خيريه حيواناتِ "پاتريشيا بارنز" شده...

455
00:20:48,100 --> 00:20:49,701
...اونم به مهموني مياد

456
00:20:49,735 --> 00:20:52,337
.گفتم شايد اين موضوع توي تصميم گيري کمکت کنه...

457
00:21:01,654 --> 00:21:04,121
تو داري سعي ميکني با هک کردن
وارد سيستم شرکت "گريسون" بشي؟

458
00:21:04,156 --> 00:21:06,207
....اينش به تو هيچ ربطي نداره

459
00:21:06,241 --> 00:21:09,376
...ولي من دارم طبق دستور رئيس کوچولو پيش ميرم...

460
00:21:09,411 --> 00:21:10,678
"همون رفيقت "دنيل....

461
00:21:10,712 --> 00:21:12,707
تو واقعاً انتظار داري که من باور کنم
...گريسون" از تو خواسته که"

462
00:21:12,731 --> 00:21:14,731
با هک کردن به فايل هاي شرکت خودش دسترسي پيدا کني؟...

463
00:21:14,746 --> 00:21:16,658
واسه من اصلاً مهم نيست که تو
."چي رو باور ميکني "مارکو

464
00:21:16,682 --> 00:21:18,182
.ابنجا من آدم بده نيستم

465
00:21:18,217 --> 00:21:21,084
...ولي اگر همچنان بخواي طرفداري "دنيل گريسون" رو بکني

466
00:21:21,107 --> 00:21:23,583
.تو ميشي تنها آدم بدي که اينجا هست...

467
00:21:23,595 --> 00:21:26,425
ببين "نولان"، ما بايد دست از
.اذيت کردن همديگه برداريم

468
00:21:27,673 --> 00:21:30,194
.بيا بريم يه نوشيدني بخوريم

469
00:21:30,217 --> 00:21:31,568
.معذرت ميخوام

470
00:21:31,591 --> 00:21:33,027
.تو قبلاً شانست رو امتحان کردي

471
00:21:34,196 --> 00:21:37,345
.وووووو، وارد شدم

472
00:21:39,145 --> 00:21:41,179
."شب بخير "مارکو

473
00:21:50,165 --> 00:21:51,815
.ـ ممنونم
."ـ عصر بخير خانم "تورن

474
00:21:51,833 --> 00:21:55,252
.اميلي" مثل هميشه عالي شدي"

475
00:21:55,287 --> 00:21:57,321
.مرسي

476
00:21:57,355 --> 00:22:00,046
.اميدوارم اينکارم زياد عجيب نباشه

477
00:22:01,055 --> 00:22:02,312
تو خوبي؟

478
00:22:02,335 --> 00:22:04,815
منظورم بعد از اتفاقيه که امروز سر ناهار
.بين تو و "اِيدن" افتاد

479
00:22:05,502 --> 00:22:07,131
.آره

480
00:22:07,165 --> 00:22:08,878
.اِيدن" آدم خوبيه"

481
00:22:08,902 --> 00:22:10,701
.اون باهوشه، سربراهه

482
00:22:10,735 --> 00:22:14,421
ولي، نميدونم، شايد
.من و اون بدرد هم نخوريم

483
00:22:15,149 --> 00:22:17,500
خب، دست کم تو قبل از اينکه
.  قضيه خيلي جدي بشه متوجه شدي

484
00:22:17,524 --> 00:22:20,236
خوشبختابه در مورد من و "اشلي" هم ميشه
.به همين نکته اشاره کرد

485
00:22:20,287 --> 00:22:24,390
اميلي" مثل هميشه سروقت رسيدي"
.بيا و به ما ملحق شو

486
00:22:25,244 --> 00:22:27,060
افتخار ميدي؟

487
00:22:31,031 --> 00:22:33,132
....راستش من يه کلاس حسابرسي مالي رو

488
00:22:33,150 --> 00:22:35,251
وقتي که توي دانشکده حقوق...
...تحصيل ميکردم گذروندم

489
00:22:35,302 --> 00:22:37,871
.اين برميگرده به سال 2002...

490
00:22:38,478 --> 00:22:39,345
جدي؟

491
00:22:39,379 --> 00:22:40,863
.من اينو نميدونستم

492
00:22:40,897 --> 00:22:42,765
...دنيل"، بنظر مياد که تو خيلي تمايل داري"

493
00:22:42,799 --> 00:22:45,668
يه نگاهي به جزئيات چيزهايي بندازي که...
.به کسب و کارت منحصر نميشه

494
00:22:45,702 --> 00:22:49,422
دورادور مراقب همه چيز بودن صدماتش کمتر از
.اينکه خودت رو عمداً به ندونستگي بزني

495
00:22:49,456 --> 00:22:52,122
شما دوتا ، بس کنيد ديگه
.مهمون داريم

496
00:22:52,140 --> 00:22:55,189
."يه رقابت کوچيک بين مردا چيز خاصي نيست "ويکتوريا

497
00:22:55,212 --> 00:22:57,945
هرچي باشه همين چيزاست که
بنياد کشور بزرگ ما رو تشکيل ميده، درسته؟

498
00:22:59,114 --> 00:23:00,631
.استاد منم همين رو ميگفت

499
00:23:00,665 --> 00:23:03,250
درواقع ، قاضي "بارنز" فکر کنم
.که شما ايشون ميشناختيد

500
00:23:03,301 --> 00:23:06,452
.اسمش "جيمز پالمر" بود

501
00:23:06,476 --> 00:23:08,278
.آره، البته که من "جيمز" رو ميشناختم

502
00:23:08,301 --> 00:23:10,675
.اون يه مدتي توي دادگاه من منشي بود

503
00:23:10,698 --> 00:23:14,628
حادثه اي که زمستان سال قبل
.واسه اون پيش اومد کل دانشکده رو شوکه کرد

504
00:23:16,228 --> 00:23:18,272
.اون مرد خيلي خوبي بود

505
00:23:18,730 --> 00:23:21,572
اشتياق اون براي اجراي عدالت
.بسيار بي نظير بود

506
00:23:22,819 --> 00:23:24,920
پاتريشيا" تو هم اونو ميشناختي؟"

507
00:23:27,799 --> 00:23:29,475
.فقط تعريفش رو شنيدم

508
00:23:30,581 --> 00:23:32,284
...که اگر اشتباه نکنم

509
00:23:32,307 --> 00:23:35,350
.شامل محاکمه "ديويد کلارک" بد نام هم ميشه...

510
00:23:35,373 --> 00:23:37,416
.من خونه اون مرد رو خريدم

511
00:23:37,440 --> 00:23:40,406
.انگار هميشه يه توطئه پشت در خونه من وايساده

512
00:23:40,430 --> 00:23:43,106
.بيايد در مورد دختر "ديويد" صحبت نکنيم

513
00:23:43,130 --> 00:23:45,184
.اين اواخر اون و "اميلي" حسابي با همديگه دوست شدن

514
00:23:45,235 --> 00:23:48,385
..."خب، نميخوام به دوستي شما اهانت کنم خانم "تورن

515
00:23:48,408 --> 00:23:50,709
...ولي وقتي که بحث پدر حقير اون به ميون مياد...

516
00:23:50,733 --> 00:23:52,992
.بايد اعتراف کنم که در موردش عدالت به خوبي اجرا شد...

517
00:23:54,299 --> 00:23:58,255
انگار شما کاملاً به اين موضوع
.اعتقاد داريد و بهش ميباليد

518
00:23:58,306 --> 00:24:00,289
من توي مدت محاکمه اون مرد
....حتي يک شب هم نخوابيدم تا محکومش کنم

519
00:24:00,313 --> 00:24:02,133
.البته اگر سوال شما در اين مورد باشه ميگم...

520
00:24:02,156 --> 00:24:04,403
.نه اون ديگه کار من بود

521
00:24:12,137 --> 00:24:14,074
...ولي "پاتريشيا" مطمئنم که توسط پروژه آزادي

522
00:24:14,098 --> 00:24:17,207
.بارها توي دادگاه تجديد نظر مقابل همسرتون قرار گرفتيد...

523
00:24:17,569 --> 00:24:18,540
.نه

524
00:24:18,555 --> 00:24:20,434
.راستش نه

525
00:24:20,457 --> 00:24:22,773
هيچکدوم از حکم هايي که شوهرم داده
...هرگز نياز به تجديد نظر نداشته

526
00:24:22,796 --> 00:24:24,827
.هيچ ارگاني قادر به اينکار نبوده...

527
00:24:26,885 --> 00:24:30,126
.ديدگاه اون بالاتر از اينه که بخواد اشتباه کنه

528
00:24:30,149 --> 00:24:33,271
.واسه همينه که قراره قاضي ديوان عالي بشه

529
00:24:33,296 --> 00:24:35,175
.به سلامتي

530
00:24:35,198 --> 00:24:36,866
..."ويکتوريا"

531
00:24:36,889 --> 00:24:39,045
.بابت اين شام دوست داشتني خيلي ممنونم...

532
00:24:39,068 --> 00:24:41,562
ولي قبل از مراسم خيريه فردا
.کلي کار هست که بايد بهش برسم

533
00:24:41,585 --> 00:24:43,029
يه مقدار سردرد دارم که ممکنه
.باعث بشه از کارا عقب بيافتم

534
00:24:43,053 --> 00:24:45,764
خيلي از شنيدنش متاسفم
چيزي لازم داري که برات بفرستم؟

535
00:24:45,787 --> 00:24:47,208
.مرسي

536
00:24:47,232 --> 00:24:49,911
.فکر کنم بهتره باشه منم همراهت بيام عزيزم

537
00:24:49,934 --> 00:24:51,179
.شب همگي خوش

538
00:24:51,203 --> 00:24:53,788
."باعث افتخارم بود، "دنيل" ، خانم "تورن

539
00:25:02,251 --> 00:25:04,817
.معذرت ميخوام که اينطوري سَرت خراب شديم

540
00:25:04,841 --> 00:25:06,685
.توي بار يکم شلوغ شده

541
00:25:06,703 --> 00:25:10,038
کارل" خوابش نميبرد"
.خودم هم همينطور

542
00:25:10,062 --> 00:25:12,474
.ميتوني تا هروقت که نياز داري اينجا بموني

543
00:25:12,509 --> 00:25:17,133
شکستگي ترقوه و شکستگي مچ دست؟

544
00:25:17,153 --> 00:25:19,587
اينا پرونده کي هستن؟

545
00:25:19,610 --> 00:25:21,333
."پاتريشيا بارنز"

546
00:25:21,401 --> 00:25:24,470
اون زنِ قاضي دادگاهيِ که
.پدرم رو محاکمه کرد

547
00:25:27,508 --> 00:25:30,514
....آقاي "کلارک"ـه عزيز
اون اينو نوشته؟

548
00:25:30,538 --> 00:25:33,429
.خودم هم دارم شگفت زده ميشم

549
00:25:34,196 --> 00:25:36,467
.اينجا نوشته که اون يه سابقه جنايي داشته

550
00:25:36,501 --> 00:25:39,523
.اونم از خودمونه

551
00:25:39,546 --> 00:25:42,973
پرونده دادگاهش گم شده
.درست مثل پرونده من

552
00:25:43,423 --> 00:25:46,876
.يه چيزي بايد اينجا باشه

553
00:25:46,927 --> 00:25:49,294
.تو يه تظاهرات نژادپرستانه توي سال 1988 شرکت کرده

554
00:25:49,762 --> 00:25:52,998
.ـ "پاتريشيا" آدم خفني بوده
.ـ شايد قبل از اينم بوده

555
00:25:54,768 --> 00:25:55,968
.وايسا ببينم

556
00:25:56,003 --> 00:25:57,720
.باورم نميشه

557
00:25:57,754 --> 00:25:59,438
.اين "جيمز پالمر"ـه که کنارش وايساده

558
00:25:59,461 --> 00:26:00,923
کي؟

559
00:26:00,958 --> 00:26:03,055
."منشيِ دادگاه "بارنز

560
00:26:03,078 --> 00:26:05,276
.اون و "پاتريشيا" دوست بودن

561
00:26:05,311 --> 00:26:06,721
که به اين معنيه که
...درسته که اون (پاتريشيا) اين نامه رو نوشته

562
00:26:06,745 --> 00:26:10,193
ولي کسي که "پالمر" رو کشته...
.معتقد بوده که اون (پالمر) نامه رو نوشته

563
00:26:10,925 --> 00:26:14,479
.اينکار هرکسي رو تا حد سکوت ميترسونه

564
00:26:14,502 --> 00:26:18,298
مخصوصا اگر با اين تهديد زير
.يک سقف زندگي کني

565
00:26:18,332 --> 00:26:20,210
ببينم، با توجه به اينکه تسلط خودت رو
... روي شرکت "گريسون"از دست دادي

566
00:26:20,234 --> 00:26:22,780
برنامه داري دوران بازنشستگي...
رو چطوري سپري کني؟

567
00:26:22,803 --> 00:26:24,916
."هنوز کلي راه تا بازنشستگي مونده "رابرت

568
00:26:24,939 --> 00:26:27,382
هنوز وقت دارم که سرپرستي
.شرکتم رو باز بدست بگيرم

569
00:26:27,405 --> 00:26:29,045
.خب، اين فقط نقطه نظر خودته

570
00:26:29,068 --> 00:26:32,329
ولي من معتقدم که مردي با ثروتمندي و زيرکي تو
.ساخته شده واسه کاراي سياسي

571
00:26:32,380 --> 00:26:34,397
."سعي نکن از اين فکرا توي سر اون بکني "رابرت

572
00:26:34,432 --> 00:26:37,141
.اين آخرين چيزيه که خانواده ما بهش نياز داره

573
00:26:37,165 --> 00:26:40,406
اميدوارم منو ببخشيد، بايد برم
.روي سخنرانيم کار کنم

574
00:26:41,556 --> 00:26:42,977
.منم همينطور

575
00:26:43,001 --> 00:26:46,388
يکي بدون استفاده از عدد
.فقط موندم چطور برنامه ريزي کنم

576
00:26:46,412 --> 00:26:48,889
.خيلي استفاده ها ميتونم از اين مورد بکنم

577
00:26:48,923 --> 00:26:50,340
.خدا خودش به همه ما کمک کنه

578
00:26:57,330 --> 00:26:59,415
تونستي چيزي پيدا کني؟

579
00:26:59,449 --> 00:27:01,741
.خيلي کم

580
00:27:01,764 --> 00:27:05,414
.ـ تا وقتي من اين صفحه شفاف دستمه يه چيزي هست
ـ چي؟

581
00:27:05,438 --> 00:27:10,876
کنراد" واسه خودش يه سيستم نظارتي"
.و پشتيباني و آرشيو داره

582
00:27:10,910 --> 00:27:13,695
.اين يکي مال مراسم ناهارِ سرمايه گذاراست

583
00:27:14,798 --> 00:27:16,400
.اين "هلن"ـه

584
00:27:16,424 --> 00:27:19,944
...من کيفيت تصوير رو دست زدم

585
00:27:20,543 --> 00:27:23,267
و تونستم بفهمم که داره به چه...
.شماره اي زنگ ميزنه

586
00:27:23,290 --> 00:27:25,686
ـ اين شماره هنوز کار ميکنه؟
.ـ يه جورايي آره

587
00:27:25,709 --> 00:27:28,020
.دسترسي بهش از طرق شناسايي صداست

588
00:27:28,044 --> 00:27:31,050
اِيدن" مشکل اينجاست که"
.من لب خوني بلد نيستم

589
00:27:31,073 --> 00:27:32,895
من همه چي رو امتحان کردم
. interpol تا integrity از

590
00:27:32,916 --> 00:27:35,436
Ingredi.
.Ingredi اون ميگه

591
00:27:35,460 --> 00:27:37,562
...ـ يه کلمه لاتينِ به معنيه
.ـ ورود

592
00:27:37,585 --> 00:27:38,872
.درسته

593
00:27:47,372 --> 00:27:48,706
.ورود

594
00:27:50,497 --> 00:27:52,601
فکر کنم شما آقاي "مَتيس" باشيد، درسته؟

595
00:27:52,635 --> 00:27:53,785
.بله

596
00:27:53,820 --> 00:27:55,821
.من منتظر تماس شما بودم

597
00:27:55,855 --> 00:27:57,822
.فکر کنم وقتش باشه که همديگه رو ملاقات کنيم

598
00:27:57,840 --> 00:27:59,858
.منم بيشتر از اين چيزي نميخوام

599
00:28:04,439 --> 00:28:06,047
.اين يکي رو مهمون بار هستي خوشکله

600
00:28:06,098 --> 00:28:08,567
هرچيزي که خواستي
.خودت ميدوني که بايد بياي پيش کي

601
00:28:10,872 --> 00:28:12,576
فکرميکردم ما دارين با اينکار
.پول در مياريم

602
00:28:12,594 --> 00:28:15,879
همينکار رو هم ميکنيم البته به محض اينکه
. اون همه دوستاي خوشکلش رو هم بياره اينجا

603
00:28:15,913 --> 00:28:17,347
...خانم ها و آقايون

604
00:28:17,398 --> 00:28:19,866
....امشب ما بار رو يکم زودتر تعطيل ميکنيم...

605
00:28:19,900 --> 00:28:21,551
."به دستوره اداره پليس "مونتاک....

606
00:28:21,603 --> 00:28:24,488
نوشيدني هاتون رو بزاريد زمين
.و به سمت خروجي ها حرکت کنيد

607
00:28:24,539 --> 00:28:25,939
.اين شامل شما هم ميشه

608
00:28:27,780 --> 00:28:29,752
.نوشيدني رو بزار زمين

609
00:28:36,564 --> 00:28:39,700
."زيادي توي عمق کار پيش رفتي آقاي "مَتيس

610
00:28:39,751 --> 00:28:43,136
.ـ اميدوارم که شنا بلد باشي
.ـ پس حقيقت داره

611
00:28:43,187 --> 00:28:45,706
.تو با اون بالادستي ها هستي

612
00:28:45,757 --> 00:28:47,424
.تو خانواده منو نابود کردي

613
00:28:47,442 --> 00:28:49,192
.مشکل شخصي نبود

614
00:28:49,210 --> 00:28:51,530
فکر کنم فهميدي که فقط سه تا حرکت
.تا شکستن گردنت فاصله دارم

615
00:28:51,562 --> 00:28:52,879
...خب، اگر اينکارو بکني

616
00:28:52,914 --> 00:28:55,065
چطور ميتوني دوباره خواهرت رو ببيني؟...

617
00:28:57,288 --> 00:28:59,891
.ـ "کالين" مرده
.ـ راستش، نه

618
00:28:59,925 --> 00:29:02,593
...وقتي که سال 2006 تو رباينده اش رو کشتي

619
00:29:02,628 --> 00:29:07,198
ما متوجه شديم که زنده نگهداشتن اون...
.ميتونه روزي بدردمون بخوره

620
00:29:07,232 --> 00:29:09,517
.انگار امروز همون روزه

621
00:29:09,551 --> 00:29:14,789
بگو ببينم، اين شش سال گذشته کجا بودي؟

622
00:29:15,233 --> 00:29:18,319
.قوي شدي و ساکت موندي

623
00:29:18,353 --> 00:29:20,687
واسه تو خوب بود
.واسه "کالين" بد

624
00:29:20,705 --> 00:29:21,855
.اون کجاست؟ هرزه

625
00:29:21,873 --> 00:29:25,209
يه قدم ديگه بياي جلو
.همه چي تموم ميشه

626
00:29:25,243 --> 00:29:26,877
...توي ملاقات بعديمون

627
00:29:26,912 --> 00:29:30,030
تو يکم ادب با خودت مياري...
.من يه پيشنهاد خوب

628
00:29:30,048 --> 00:29:33,083
....در مورد اين ملاقات به کسي چيزي بگو

629
00:29:33,134 --> 00:29:36,136
.اونوقته که ديگه هرگز خواهرت رو زنده نميبيني...

630
00:29:36,171 --> 00:29:38,589
."خدانگهدار آقاي "مَتيس

631
00:29:45,570 --> 00:29:47,355
....بنظر مياد که واسه يه مدتي اينجا موندگاريم

632
00:29:47,378 --> 00:29:49,139
...خوشحال ميشم که يکم از اينا رو آسياب کنم...

633
00:29:49,163 --> 00:29:51,335
و يکم از اين قهوه کلمبيايي رو واسه...
.ماموراتون بيارم

634
00:29:51,359 --> 00:29:52,878
.هيچ مواد مخدري اينجا نيست سرگروهبان

635
00:29:52,901 --> 00:29:54,064
.اگر بود سگا پيداش ميکردن

636
00:29:54,079 --> 00:29:55,346
.زير کفپوش ها رو بگرديد

637
00:29:58,909 --> 00:30:01,597
.نولان" جشن شکرگذاري مبارک"

638
00:30:02,915 --> 00:30:04,516
اينا ديگه چيه؟

639
00:30:06,469 --> 00:30:08,831
بخاطر کاراي من، ما هرگز فرصت اينو
.نداشتيم که اين شام رو با همديگه بخوريم

640
00:30:08,855 --> 00:30:10,455
....و من ميخوام که تو اينو بدوني

641
00:30:10,490 --> 00:30:14,131
.نه "مارکو" تو منو ميشناسي

642
00:30:14,155 --> 00:30:16,427
.آره تو منو از هر کس ديگه اي بهتر ميشناسي

643
00:30:16,450 --> 00:30:19,397
تو واقعاً فکر ميکني که من به يه
...تروريست کمک ميکردم

644
00:30:19,421 --> 00:30:23,500
يا بدون هيچ دليلي ميام و ارث...
يه دختر جوون رو براش نگه ميدارم؟

645
00:30:23,524 --> 00:30:25,637
.من يه فرصت واسه شروع دوباره ميخوام

646
00:30:28,091 --> 00:30:31,808
....کلي دليل اينجا وجود داره که

647
00:30:31,832 --> 00:30:33,674
.باعث بشه اين اتفاق هرگز نيافته...

648
00:30:33,708 --> 00:30:35,738
....که سرآغاز همه اين دلايل

649
00:30:35,762 --> 00:30:37,933
.اينه که من عاشق يه نفر ديگه شدم...

650
00:30:37,956 --> 00:30:39,941
.پس من منتظر ميمونم

651
00:30:39,964 --> 00:30:42,418
.هرچقدر که وقت ببره من منتظر ميمونم

652
00:30:49,796 --> 00:30:51,071
اين چيه؟

653
00:30:51,106 --> 00:30:53,674
اين قدرتمند ترين چيز کدگذاري شده ايه
.که من توي عمرم ديدم

654
00:30:53,708 --> 00:30:56,126
وايسه، اين "کاريون"ـه؟

655
00:30:56,177 --> 00:30:57,288
...يه سري از مدارک مرجع رو پيدا کردم

656
00:30:57,312 --> 00:30:58,372
...وقتي داشتم سيستم ها رو مرتب ميکردم پيداشون کردم...

657
00:30:58,396 --> 00:31:01,555
.نه، نه، اين برنامه ، يه بمب سايبريه...

658
00:31:01,579 --> 00:31:03,821
.من اون پروژه رو به دلايل خاصي رها کردم

659
00:31:03,855 --> 00:31:06,084
.شايد الان وقتش باشه که دوباره بهش يه نگاهي بندازي

660
00:31:06,107 --> 00:31:09,066
....اين ميتونه يکي از مهم ترين تحقيقات توي اين صنعت باشه

661
00:31:09,090 --> 00:31:12,166
که ميشه به عنوان يه اسلحه کارآمد...
...عليه دشمنات ازش استفاده کرد

662
00:31:12,189 --> 00:31:14,539
.در اين مورد خاص ميشه شرکتت رو نجات داد...

663
00:31:17,545 --> 00:31:19,086
...ببين

664
00:31:21,686 --> 00:31:24,421
...همينطور که گفتم...

665
00:31:24,445 --> 00:31:26,570
.من طرف توام...

666
00:31:39,485 --> 00:31:40,762
....فکر کنم که سخنراني "کنراد" بعد از

667
00:31:40,786 --> 00:31:42,619
.سخنراني شما باشه...

668
00:31:42,644 --> 00:31:43,711
...ميخواستم بدونم که

669
00:31:43,745 --> 00:31:45,289
امکانش هست که "پاتريشيا" اونو معرفي کنه؟...

670
00:31:45,313 --> 00:31:47,515
متاسفانه ميگرن همسرم هنوز
.آروم نشده

671
00:31:47,549 --> 00:31:49,950
اون ترجيح ميده که تا حد ممکن
.در کانون توجه نباشه

672
00:31:51,453 --> 00:31:53,521
.کنراد" ميتونه امشب خودش، خودش رو معرفي کنه"

673
00:31:53,555 --> 00:31:55,456
.باعث خوشحاليه

674
00:31:57,744 --> 00:32:00,034
.پس اينجايي

675
00:32:00,057 --> 00:32:03,085
فکر نميکردم بعد از اون مبارزه اي که ديشب داشتي
.بهت اجازه بدن بياي داخل

676
00:32:03,109 --> 00:32:06,116
فکر کنم کلي تعجب کني وقتي بفهمي که
... مردم حاضرن چه کارايي برات بکنن

677
00:32:06,167 --> 00:32:09,127
.وقتي که قبول کني يکي از اعضاي ويژه مراسمشون باشي...
( پول به پاشون بريزي )

678
00:32:09,875 --> 00:32:10,839
...حالا که حرفش شد

679
00:32:10,874 --> 00:32:12,975
.متاسفم که سر شام يکم تند رفتم...

680
00:32:13,009 --> 00:32:14,143
.نباش

681
00:32:14,177 --> 00:32:15,277
....اين بهم ياد آوري کرد که

682
00:32:15,328 --> 00:32:17,730
.اميلي تورن" تا چه حدي ميتونه پر حرارت باشه"...

683
00:32:22,611 --> 00:32:24,796
.من برم ازش معذرت خواهي کنم

684
00:32:27,947 --> 00:32:30,615
تو عاشق غذاي صبحونه واسه شامي؟
تو چِت شده؟

685
00:32:30,633 --> 00:32:34,669
هيچي، فقط ميدونم وقتي تو اين قايق رو آتيش بزني
.اوضاع خيلي خراب ميشه

686
00:32:34,704 --> 00:32:36,588
.يکم آروم باش

687
00:32:41,811 --> 00:32:42,911
.تکون نخوريد

688
00:32:42,962 --> 00:32:44,379
.پليسِ مونتاک

689
00:32:44,413 --> 00:32:46,148
دکلان" چي شده؟"

690
00:32:46,182 --> 00:32:47,716
.تکون نخوريد

691
00:32:51,294 --> 00:32:53,138
."پاتريشيا"

692
00:32:56,014 --> 00:32:59,742
.ميخواستم بابت ديشب عذرخواهي کنم

693
00:32:59,765 --> 00:33:01,926
...من قصد نداشتم که

694
00:33:01,949 --> 00:33:04,749
.به تو و شوهرت بي احترامي کنم...

695
00:33:04,772 --> 00:33:06,146
.اون بنظر ناراحت ميومد

696
00:33:06,167 --> 00:33:09,716
مردي در موقعيت اون ياد گرفته که
.همه چيز رو توي خودش بريزه

697
00:33:09,739 --> 00:33:12,653
تا جايي که من ميدونم ميگرن
.باعث کبودي نميشه

698
00:33:17,275 --> 00:33:21,643
ويکتوريا" به اين اشاره کرد که من"
.به "آماندا" دختر "ديويد کلارک" نزديک هستم

699
00:33:28,003 --> 00:33:29,554
...بعد از اينکه

700
00:33:29,588 --> 00:33:32,006
..."اون پدرش رو از دست داد، "آماندا...

701
00:33:32,041 --> 00:33:34,821
.رو به زور بردن به پرورشگاه...

702
00:33:34,839 --> 00:33:38,725
.توي هر خونه اي که ميبردنش بهش توهين ميشد

703
00:33:38,759 --> 00:33:42,929
اين نامه بهش اين اميد رو داد که
.ممکنه راه نجاتي باشه

704
00:33:42,963 --> 00:33:44,414
...نکته اينجاست که

705
00:33:44,448 --> 00:33:47,083
اون فکر ميکرد اين نامه توسط...
.جيمز پالمر" نوشته شده"

706
00:33:48,286 --> 00:33:50,747
.نه ، نوشته اون نبود

707
00:33:52,016 --> 00:33:54,601
.اون بدون امضاء نامه نميفرستاد

708
00:33:56,371 --> 00:33:57,638
.اون آدم شجاعي بود

709
00:34:00,508 --> 00:34:04,278
.اين نامه زندگي "آماندا" رو نجات داد

710
00:34:04,957 --> 00:34:08,126
امشب تو فرصت اينو داري که
.چيزاي بيشتري رو نجات بدي

711
00:34:10,296 --> 00:34:12,597
.حتي شايد خودت رو

712
00:34:24,260 --> 00:34:27,395
ما توي اين شکاف مواد مخدر و
.اسلحه پيدا کرديم

713
00:34:29,721 --> 00:34:31,330
.واي خداي من

714
00:34:31,341 --> 00:34:33,278
برادر من بهتون يه فرصت داد
اينجوري واسش جبران ميکنيد؟

715
00:34:33,302 --> 00:34:36,354
چي بهتون داده؟
دکلان" اين داره در مورد چي صحبت ميکنه؟"

716
00:34:36,388 --> 00:34:38,777
اين بچه چند ماه قبل دزدکي اومد
.توي خونه دادش من

717
00:34:38,799 --> 00:34:41,387
ما به کسي چيزي نگفتيم چون "کِني" فهميد
.اون به حد کافي تنبيه شده

718
00:34:41,411 --> 00:34:43,214
.واضحه که اون اشتباه ميکرده

719
00:34:43,230 --> 00:34:44,630
....دکلان پورتر" شما بازداشتيد"

720
00:34:44,664 --> 00:34:46,549
.نه، صبر کنيد، اينا مال منه

721
00:34:46,583 --> 00:34:47,617
."ـ "جک
.ـ همش مال منه

722
00:34:47,668 --> 00:34:48,918
!"ـ "جک
.ـ قايق هم به اسم منه

723
00:34:48,969 --> 00:34:51,387
داداشم اصلاً نميدونست که توي قايق
.مواد مخفي شده

724
00:34:52,209 --> 00:34:53,956
....پس ، "جک پورتر" شما بازداشتيد به جرم

725
00:34:53,991 --> 00:34:55,702
...در اختيار داشتن و توزيع مواد مخدر...

726
00:34:55,726 --> 00:34:57,393
.و در اختيار داشتن سلاح گرم...

727
00:34:57,427 --> 00:34:58,990
...شما حق داريد که سکوت کنيد

728
00:34:59,001 --> 00:35:01,030
...هر حرفي که بزنيد ممکنه که بر عليه شما ...

729
00:35:01,048 --> 00:35:03,243
در دادگاه استفاده بشه...
...شما حق داريد که وکيل اختيار کنيد

730
00:35:03,267 --> 00:35:07,398
اونا منو به دروغ متهم کردن
.و زندگيم رو بهم ريختن

731
00:35:07,421 --> 00:35:09,381
...براي همين من تصميم گرفتم که تلاشم رو بيشتر کنم

732
00:35:09,414 --> 00:35:13,116
و به کساني که به اشتباه مورد قضاوت قرار گرفتن کمک کنم...
...نه تنها با اهدا کردن و کمک هاي مالي

733
00:35:13,134 --> 00:35:16,315
...بلکه با وقت گذاشتن براي پروژه آزادي...

734
00:35:16,327 --> 00:35:18,053
...به اين اميد که...

735
00:35:18,076 --> 00:35:20,636
...روزي همه ما در جهاني زندگي کنيم که...

736
00:35:20,660 --> 00:35:23,661
.آزادي و عدالت براي همه يکسان باشه...

737
00:35:29,614 --> 00:35:31,031
."ممنونم "کنراد

738
00:35:31,066 --> 00:35:34,364
خانم ها و آقايون اجازه ميخوام که
...همسرم رو به شما معرفي کنم

739
00:35:34,387 --> 00:35:36,187
."پاتريشيا بارنز"...

740
00:35:41,993 --> 00:35:43,410
.متشکرم

741
00:35:45,163 --> 00:35:49,615
....يک مرد عاقل و شجاع روزي به من گفت

742
00:35:49,639 --> 00:35:52,686
زمان هاي زيادي وجود داره که ما براي...
...اجراي عدالت ناتوان هستيم

743
00:35:52,721 --> 00:35:55,622
ولي بياييد کاري کنيم که هميشه فرصتي...
.براي اعتراض وجود داشته باشه

744
00:36:04,179 --> 00:36:07,841
وقتي که من در دانشکده حقوق محصل بودم
..."مردي رو ملاقات کردم به اسم "جيمز پالمر

745
00:36:07,864 --> 00:36:10,992
...اون جوان بود و چشمان روشني داشت...

746
00:36:11,044 --> 00:36:13,595
.پر بود از اميد و صداقت...

747
00:36:13,629 --> 00:36:16,048
...رابرت" اونو استخدام کرد تا منشي دادگاهش "

748
00:36:16,071 --> 00:36:18,349
.در مدت محاکمه "ديويد کلارک" باشه...

749
00:36:20,400 --> 00:36:23,235
...سالها بعد از اون محاکمه

750
00:36:23,715 --> 00:36:25,236
...جيمز" ميخواست مدارکي رو کنه که"...

751
00:36:25,260 --> 00:36:26,716
...اطلاعاتش نشون ميداد که...

752
00:36:26,739 --> 00:36:28,519
.حکم اون دادگاه کاملاً اشتباه بوده...

753
00:36:28,554 --> 00:36:31,024
...اما چون نگران امنيت من بود

754
00:36:31,047 --> 00:36:34,441
.اون رازهاي تاريک و مخوف رو مخفي نگه داشت...

755
00:36:34,452 --> 00:36:37,779
...سه روز قبل از مرگش

756
00:36:37,803 --> 00:36:39,361
...اون رازش رو توسط يک نامه...

757
00:36:39,395 --> 00:36:42,417
.براي آقاي "کلارک" به زندان فدرال فرستاد...

758
00:36:42,435 --> 00:36:44,326
....آقاي "کلارکِ" عزيز

759
00:36:44,350 --> 00:36:46,228
.متاسفانه شما داريد از يک بي عدالتي رنج ميبريد

760
00:36:46,252 --> 00:36:48,025
."پاتريشيا"

761
00:36:48,036 --> 00:36:50,325
."رابرت"

762
00:36:59,200 --> 00:37:00,856
موقعيتم به من اجازده داد که

763
00:37:00,879 --> 00:37:03,639
.به خوبي به سيستم دسترسي پيدا کنم...

764
00:37:03,662 --> 00:37:08,191
"قاضي "بارنز" شما رو نابود کرد آقاي "کلارک
.منم همينطور

765
00:37:08,215 --> 00:37:10,117
...ببينيد، چيزي که "جيمز" ميدونسته

766
00:37:10,152 --> 00:37:11,986
...همون چيزي بوده که قاضي "بارنز" ميدونسته...

767
00:37:12,020 --> 00:37:13,754
...اونم اينه که حکم ارائه شده...

768
00:37:13,805 --> 00:37:16,691
در محاکمه "ديويد کلارک" توسط...
.يه هيئت منصفه آلوده تعيين شده بوده

769
00:37:18,243 --> 00:37:22,136
من معتقدم که اين نامه هزينه گرافي براي
.جيمز" به همراه داشته"

770
00:37:22,148 --> 00:37:24,872
.ولي "جيمز" اينو ننوشته

771
00:37:24,896 --> 00:37:26,517
.من نوشتم

772
00:37:28,438 --> 00:37:32,572
..."و امروز شوهر من "رابرت بارنز

773
00:37:32,595 --> 00:37:36,093
.در انتظار اينه که قدرت بيشتري رو بدست بگيره...

774
00:37:37,150 --> 00:37:39,087
...و

775
00:37:39,111 --> 00:37:40,598
...قدرت بيشتر براي اون...

776
00:37:40,632 --> 00:37:43,818
.بهش فرصت سوءاستفاده بيشتر رو ميده...

777
00:37:43,818 --> 00:37:53,818
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

778
00:38:08,786 --> 00:38:10,563
....من و همسرم بسيار شوکه شديم

779
00:38:10,587 --> 00:38:13,461
از اينکه متوجه روي واقعيِ مردي شديم ...
..که فکر ميکرديم خوب ميشناسيمش

780
00:38:13,485 --> 00:38:17,792
و من متعهد ميشم که هرچه از توانم برمياد...
.رو انجام بدم تا قاضي "بارنز" به سزاي عملش برسه

781
00:38:17,816 --> 00:38:20,810
.و انتقام همه کساني که براشون قضاوت بد شده رو بگيرم

782
00:38:20,833 --> 00:38:22,116
...مطمئن باشيد

783
00:38:22,150 --> 00:38:24,118
.عدالت حتماً اجرا ميشه...

784
00:38:24,152 --> 00:38:25,870
.ممنونم

785
00:38:27,339 --> 00:38:28,639
.سلام

786
00:38:28,674 --> 00:38:30,236
."سلام "دنيل

787
00:38:30,259 --> 00:38:33,488
ميبيم که تو و خانواده ات يه عصر
.جالب توجه و عمومي ديگه رو گذرونديد

788
00:38:33,513 --> 00:38:35,181
...خب، البته اين مرتبه

789
00:38:35,192 --> 00:38:37,964
.خبرگزاري ها باب ميل پدرم کار ميکردن...

790
00:38:37,984 --> 00:38:39,401
....کارا توي شکار کردن

791
00:38:39,436 --> 00:38:40,997
دارايي هاي مخفي "گريسون"ها به کجا کشيد؟....

792
00:38:41,021 --> 00:38:42,521
...اگر به اين خوبي در جريان نبودم

793
00:38:42,539 --> 00:38:44,907
ميگفتم که تو منو فرستادي تو..
.حيات وحش واسه شکار غاز وحشي

794
00:38:44,941 --> 00:38:46,725
..."تو واسه کمک گرفتن رفتي سراغ "نولان راس

795
00:38:46,760 --> 00:38:48,143
درست ميگم؟...

796
00:38:49,459 --> 00:38:50,762
.آره

797
00:38:50,785 --> 00:38:54,238
در حين انجام کار جناب "راس" يه سري
...رد پاي ديجيتال از خودش بجا گذاشته

798
00:38:54,261 --> 00:38:56,006
...که با پيگيري بخش فناوري اطلاعات شما...

799
00:38:56,040 --> 00:39:00,494
ميشه باهاشون به شرکت "نول کورپ" نفوذ کرد...
.و رازهاش رو فهميد

800
00:39:00,518 --> 00:39:05,629
که به صورت خيلي خاص
.فکر کنم توي پيدا کردنش خيلي خوش شانس باشي

801
00:39:05,664 --> 00:39:07,965
.گوشم با توئه

802
00:39:12,606 --> 00:39:16,060
ـ "شارلوت" سالم رسيد خونه؟
.ـ آره

803
00:39:16,085 --> 00:39:18,369
.آره، ولي کلي براش توضيح دادم تا رفت

804
00:39:18,404 --> 00:39:20,271
....اون حقش بود که بعد از شبي مثل اين

805
00:39:20,306 --> 00:39:22,924
قايقت که ضبط شده
.برادرت هم دستگير شده

806
00:39:24,159 --> 00:39:25,679
.جک" آدم خوبيه که همه چي رو گردن گرفت"

807
00:39:25,711 --> 00:39:27,662
.کِني" تو ميدوني که اونا مال ما نبودن"

808
00:39:30,402 --> 00:39:32,863
.بابت اتفاقي که افتاد متاسفم

809
00:39:32,886 --> 00:39:34,971
.دارم جدي ميگم

810
00:39:34,994 --> 00:39:38,976
هي، هرکي که امروز به پليس زنگ زده
.اشتباه بزرگي مرتکب شده

811
00:39:40,145 --> 00:39:43,928
اميدوارم اونا حواسشون رو خوب جمع کنن
.وگرنه ممکنه اوضاع اينجا بدتر بشه

812
00:39:43,953 --> 00:39:46,171
.خيلي بدتر

813
00:39:46,195 --> 00:39:47,721
کِني" تو هم مياي؟"

814
00:39:51,085 --> 00:39:52,836
.دکلان" يه لطفي بکن"

815
00:39:52,870 --> 00:39:54,621
.يکم اينجا رو تميز کن

816
00:40:01,158 --> 00:40:02,508
.سلام

817
00:40:02,542 --> 00:40:05,750
.ـ "آماندا" منم
ـ "جک" تو حالت خوبه؟ چي شده؟

818
00:40:05,773 --> 00:40:09,765
.پليس توي قايق مواد و اسلحه پيدا کرد

819
00:40:09,783 --> 00:40:10,900
.من تو  زندانم

820
00:40:10,934 --> 00:40:12,267
!!!"خداي من "جک

821
00:40:12,285 --> 00:40:14,369
.نگران نباش، نميخواد خودت رو نگران کني

822
00:40:14,387 --> 00:40:15,988
.همه چي مرتب ميشه

823
00:40:22,155 --> 00:40:23,612
.ـ من بايد برم
.ـ وقتت تمومه مرد

824
00:40:24,915 --> 00:40:27,066
.ـ دوست دارم
.ـ بيا، بايد بريم

825
00:40:34,633 --> 00:40:38,239
...قدرت ممکنه توسط فردي مقتدر به کنترل در بياد

826
00:40:38,263 --> 00:40:41,732
.و يا از فردي بيگناه ربوده بشه...

827
00:40:41,766 --> 00:40:43,717
.اميلي" من ميرم يه دوش بگيرم"

828
00:40:43,752 --> 00:40:45,469
.باشه

829
00:40:50,346 --> 00:40:54,249
....داشتن قدرت توانايي انتخاب رو فراهم ميکنه

830
00:41:01,090 --> 00:41:04,426
.ولي اکثر مواقع تصميم ميگيره به سمت فساد بره...

831
00:41:06,217 --> 00:41:07,717
."دنيل"

832
00:41:07,735 --> 00:41:09,753
هي، چند لحظه وقت داري؟

833
00:41:10,466 --> 00:41:12,038
.آره

834
00:41:12,089 --> 00:41:15,425
.ببخشيد که بي خبر مزاحم شدم

835
00:41:15,443 --> 00:41:17,160
همه چي روبراهه؟

836
00:41:17,194 --> 00:41:19,596
آره، فقط من اين اواخر
...سعي کردم يه چيزي بهت بگم

837
00:41:19,630 --> 00:41:21,331
.ولي مادرم مانع از اينکارم ميشد...

838
00:41:21,365 --> 00:41:24,501
.اين کار هميشگي اونه

839
00:41:24,535 --> 00:41:25,769
...ميخواستم بدوني که

840
00:41:25,803 --> 00:41:27,664
دليل اينکه من اينقدر مبارزه کردم...
...تا مديرعامل شرکت بشم

841
00:41:27,688 --> 00:41:30,273
.اين بود که کارا رو درست کنم...

842
00:41:31,011 --> 00:41:32,862
....ميبيني که، تنها چيزي که بزرگتر از

843
00:41:32,897 --> 00:41:35,283
...شرکت ماست و شديداً هم رو به رشده...

844
00:41:35,298 --> 00:41:37,966
.فعاليت هاي خيريه شرکته...

845
00:41:38,000 --> 00:41:40,969
...اميلي" تو بشر دوست ترين آدمي هستي که من ميشناسم"

846
00:41:41,003 --> 00:41:42,681
...و من ميتونم واقعاً از کمک تو استفاده کنم...

847
00:41:42,705 --> 00:41:45,457
.تا منابعمون رو در جهت امور خيريه استفاده کنيم...

848
00:41:45,949 --> 00:41:48,697
....ـ خب، من خيلي هم خوشحال ميشم، ولي
.ـ نياز نيست الان جوابم رو بدي

849
00:41:48,720 --> 00:41:51,337
.فقط بگو که در موردش فکر ميکني

850
00:41:59,919 --> 00:42:01,069
."دنيل"

851
00:42:02,920 --> 00:42:06,630
.من نيازي ندارم که در موردش فکر کنم

852
00:42:06,653 --> 00:42:09,795
.جوابِ من مثبته

853
00:42:16,698 --> 00:42:20,339
....نميشه از قدرت در کاري استفاده کرد

854
00:42:24,119 --> 00:42:27,596
.که هرگز به سرانجام نميرسه...

855
00:42:32,200 --> 00:42:47,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

