﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,776
...آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:01,799 --> 00:00:04,370
....دارم با چک اصليه "ديويد کلارک" ميام پيشت

3
00:00:04,394 --> 00:00:06,425
هموني که داده بود به "نولان راس" واسه..
."تامين هزينه راه اندازي "نول کورپ

4
00:00:06,437 --> 00:00:08,762
...نولان" شرکتت"
...و همه چيزايي که براشون زحمت کشيدي

5
00:00:08,785 --> 00:00:10,628
هيچکدوم به درد نميخورن اگر نتونن
....جلوي صدمه ديدن

6
00:00:10,652 --> 00:00:12,768
.تنها خانواده واقعي که توي عمرم داشتم رو بگيرن...

7
00:00:12,802 --> 00:00:15,221
....اگر شما قبول کنيد که منو جايگزين پدرم بکنيد

8
00:00:15,272 --> 00:00:17,394
تا مدير عامل جديد باشم
.....ما با کمک شرکت "نول کورپ" به پيش ميريم

9
00:00:17,418 --> 00:00:19,613
.و توي يکسال ارزش سهام همه شما رو چند برابر ميکنم.....

10
00:00:19,637 --> 00:00:21,879
.ايشون برادر من "نِيت" هستن
."و ايشون هم همکارم توي بار "جک

11
00:00:21,903 --> 00:00:24,605
.ـ يادت نره واسه چي اومدي اينجا
.ـ اونا آدمهاي خوبي هستن

12
00:00:24,621 --> 00:00:26,255
.همه در مورد پدر اونا اين نظر رو ندارن

13
00:00:26,289 --> 00:00:28,257
رابطه شما دوتا چقدر جديه؟

14
00:00:43,527 --> 00:00:44,978
.عصرتون بخير

15
00:00:46,781 --> 00:00:48,198
.اصلاً بهت نمياد

16
00:00:48,232 --> 00:00:49,482
کدوم؟

17
00:00:49,533 --> 00:00:51,367
پاپيون يا لهجه روسي؟

18
00:00:51,402 --> 00:00:52,702
.دوتاش

19
00:00:52,736 --> 00:00:53,870
.خب، فعلاً پيشخدمتت منم

20
00:00:53,904 --> 00:00:56,772
بگو ببينم، چي ميخوري رفيق؟

21
00:00:56,791 --> 00:00:58,541
.ودکا

22
00:00:58,576 --> 00:01:00,460
.باشه

23
00:01:06,859 --> 00:01:09,135
.خيلي خب

24
00:01:09,170 --> 00:01:12,317
بگو ببينم، دنبال شخص خاصي هستي؟

25
00:01:12,340 --> 00:01:14,090
.آره

26
00:01:14,124 --> 00:01:15,592
."سرگِي لُوسکي"

27
00:01:15,626 --> 00:01:18,144
ميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟

28
00:01:18,179 --> 00:01:19,896
.حالا اين توئي که اين چيزا بهت نمياد

29
00:01:19,930 --> 00:01:21,147
چي؟

30
00:01:21,182 --> 00:01:23,016
.کارِت و حرفه ات

31
00:01:24,318 --> 00:01:26,436
.سرگِي توي قسمت وي.آي.پي ـه

32
00:01:26,470 --> 00:01:27,970
.بقيه دخترا هم پيشش هستن

33
00:01:32,329 --> 00:01:34,377
.بازي خطرناکيه

34
00:01:34,411 --> 00:01:36,473
وقتي يکي از دانشگاه هاي زير مجموعه هاروارد
...به حضور تو ابزار علاقه کرده

35
00:01:36,497 --> 00:01:38,464
...تو نبايد اونا رو منتظر بزاري...

36
00:01:38,516 --> 00:01:40,210
..."مخصوصاً دانشگاه "فينيکس...
( دانشگاهي واقع در ايالت آريزونا )

37
00:01:40,234 --> 00:01:41,378
.واسه آينده ات خوشنامي به ارث ميزاره....

38
00:01:41,402 --> 00:01:42,969
.من ميخوام با شايستگي هاي خودم پيش برم

39
00:01:43,003 --> 00:01:44,754
....دنيل" از اين فرصت خوب استفاده کن"

40
00:01:44,788 --> 00:01:46,399
.اعتبار نام خانواده ما بستگي به تو داره...

41
00:01:46,423 --> 00:01:47,818
....مخصوصاً از وقتي که تو لايِ کيف پولت رو

42
00:01:47,842 --> 00:01:49,135
.بيشتر از لايِ کتابات باز ميکني..
( ولخرجي زيادي ميکني )

43
00:01:49,159 --> 00:01:51,305
چرا شامت توي "مريتاج" 600 دلار شده؟

44
00:01:51,322 --> 00:01:52,556
.....پس رفتن "شارلوت" به آلپ

45
00:01:52,590 --> 00:01:53,884
با اون دوستاي مدرسه ايش حساب نميشه؟...

46
00:01:53,908 --> 00:01:56,228
من ميخواستم اگر بشه جشن شکرگزاري
....رو در حالي سپري کنم که

47
00:01:56,277 --> 00:01:58,478
دوتا مردم پيشم هستن...
.فقط خودمون سه تا

48
00:01:58,513 --> 00:02:00,113
..."آقاي "دنيل

49
00:02:00,148 --> 00:02:01,588
.يه نفر جلوي درب با شما کار داره....

50
00:02:06,176 --> 00:02:07,910
....کاملاً واضحه اون متوجه نميشه که

51
00:02:07,945 --> 00:02:09,712
..بودن چند ماه اول توي هاروارد...

52
00:02:09,746 --> 00:02:11,981
.سرنوشت آينده اش رو براش رقم ميزنه....

53
00:02:12,015 --> 00:02:13,282
.مزخرف نگو

54
00:02:13,317 --> 00:02:15,334
دنيل" پسر خيلي خوبيه"
.و خيلي هم سربراهه

55
00:02:15,369 --> 00:02:19,054
ميبينم که بالاخره سر يه موضوعي
.با همديگه تفاهم داريم

56
00:02:23,314 --> 00:02:24,898
.مادر

57
00:02:26,784 --> 00:02:27,934
دنيل"؟"

58
00:02:27,969 --> 00:02:31,455
...ـ معذرت ميخوام که الان اينو بهتون ميگم
.ـ همش تقصير منه

59
00:02:32,029 --> 00:02:34,097
....من ماه قبل بهش زنگ زدم

60
00:02:34,495 --> 00:02:37,647
....من به سختي نوه ام رو شناختم

61
00:02:37,682 --> 00:02:41,501
....من فکر ميکردم اون منو توي آغوشش بگيره

62
00:02:41,536 --> 00:02:44,287
.و غم رو ازم دور کنه...

63
00:02:45,606 --> 00:02:47,234
....ما سه تا همديگه رو سر شام ملاقات کرديم

64
00:02:47,258 --> 00:02:50,944
"مادربزرگ "هارپر" اقاي گريوي
."و من، ... توي هتل "مريتاج

65
00:02:51,448 --> 00:02:53,816
آقاي "گريوي"؟

66
00:02:53,867 --> 00:02:56,085
....مکسول" مُرد"

67
00:02:56,120 --> 00:02:57,904
.تقريباً يکسالي ميشه....

68
00:02:57,938 --> 00:03:00,106
....خُب، پس

69
00:03:00,140 --> 00:03:02,975
...الان دقيقاً نميدونم که بايد بهت تسليت بگم

70
00:03:03,257 --> 00:03:06,125
يا بايد تبريک بگم؟...

71
00:03:06,383 --> 00:03:09,502
.عشق به تنهايي کافي نيست عزيزم

72
00:03:09,536 --> 00:03:13,255
من متوجه شدم که وقتي تو با "کنراد" آشنا شدي
.اون ازدواج کرده بود

73
00:03:13,290 --> 00:03:15,174
.

74
00:03:15,225 --> 00:03:17,929
مادربزرگ اميدواره که شما واسه
.جشن شکرگزاري آقاي "گريوي" رو هم دعوت کنيد

75
00:03:17,953 --> 00:03:19,771
واقعاً ميخواد؟

76
00:03:21,073 --> 00:03:22,423
....ويکتوريا" ما قطعاً ميتونيم"

77
00:03:22,458 --> 00:03:24,669
يکي از مراسم هاي شکرگزاري مون رو ...
.در کنار "ماريان" سپري کنيم

78
00:03:24,693 --> 00:03:26,577
.هرچي باشه اون مادرته

79
00:03:26,628 --> 00:03:30,264
.بله، خودم کاملاً مطلع هستم

80
00:03:30,299 --> 00:03:32,350
.معذرت ميخوام

81
00:03:35,037 --> 00:03:37,905
ويکتوريا" داري با وسايلم چيکار ميکني؟"

82
00:03:38,538 --> 00:03:39,922
.هيچي

83
00:03:39,973 --> 00:03:42,108
.ميخواستم خودم رو واسه شکرگزاري خوشکل کنم

84
00:03:42,142 --> 00:03:44,343
واسه شکرگزاري يا واسه "توماس"؟

85
00:03:45,359 --> 00:03:48,064
.من ميخوام امروز بعد از ظهر کاملاً حواسش به من باشه

86
00:03:48,450 --> 00:03:50,968
.متوجه شدم مامان

87
00:03:50,986 --> 00:03:53,721
فکر ميکني اون بهت پيشنهاد ازدواج ميده؟

88
00:03:53,756 --> 00:03:57,108
بهتره اينکارو بکنه، آخه
.کم کم داره پولمون تموم ميشه

89
00:04:09,611 --> 00:04:12,229
...نه، نه

90
00:04:12,263 --> 00:04:14,198
.نه...

91
00:04:14,232 --> 00:04:15,582
.تو

92
00:04:15,633 --> 00:04:19,019
.داري ميلرزي

93
00:04:19,070 --> 00:04:20,821
.ديميتري" ازت خوشش مياد"

94
00:04:23,174 --> 00:04:25,209
.صورتت رو تميز کن و بيا تا دوباره ببينمت

95
00:04:25,736 --> 00:04:27,253
...بقيه شما

96
00:04:27,304 --> 00:04:28,588
....خواهش ميکنم بريد، بريد ببينم

97
00:04:28,639 --> 00:04:29,823
.بريد، بريد

98
00:04:40,918 --> 00:04:43,286
اين اولين بارته آره؟

99
00:04:43,320 --> 00:04:44,721
تو کي هستي؟

100
00:04:44,755 --> 00:04:47,023
.يه دوست، البته اگر خودت مايل باشي

101
00:04:47,057 --> 00:04:49,459
من دوست نميخوام
.من به پول احتياج دارم

102
00:04:49,881 --> 00:04:51,765
.راه هاي ديگه اي هم واسه پول در آوردن هست

103
00:04:51,800 --> 00:04:53,227
....تو فکر ميکني الان که اينکار رو ميکنم

104
00:04:53,251 --> 00:04:55,152
قبلش راه هاي ديگه رو امتحان نکردم؟....

105
00:04:55,186 --> 00:04:58,606
دونستن در مورد هنرهاي زيبا
.توي اين شهر بدرد نميخوره

106
00:04:58,973 --> 00:05:00,585
.يا حداقل اينجا

107
00:05:00,619 --> 00:05:03,739
.من خوب ميتونم در مورد "کاندينسکي" صحبت کنم
( نقاش روس و بنيانگذار سبک آبستره )

108
00:05:04,080 --> 00:05:05,676
....اون مردي که تو واسه ديدنش انتخاب شدي

109
00:05:05,694 --> 00:05:08,162
.اسمش "ديميتري بلادو"ـه...

110
00:05:08,196 --> 00:05:10,146
اون به زنا علاقه خاصي داره
.هرچي جوون تر بهتر

111
00:05:10,170 --> 00:05:11,602
.واسه همينه که اونا گفتن آرايشت رو پاک کني

112
00:05:11,626 --> 00:05:13,023
تو ميخواي تبديل بشي به قرباني بعدي اون؟

113
00:05:13,046 --> 00:05:14,702
...من فقط ميخوام کرايه خونه ام رو بدم

114
00:05:14,725 --> 00:05:16,730
و يا شايدم بتونم يه کاري توي...
.يه گالري يا جايي پيدا کنم

115
00:05:16,754 --> 00:05:18,889
.پس اينکار بکن

116
00:05:20,879 --> 00:05:22,793
.اينو بگير

117
00:05:26,256 --> 00:05:27,824
چرا داري بهم کمک ميکني؟

118
00:05:27,858 --> 00:05:30,143
.چونکه قراره تو هم به من کمک کني

119
00:05:30,177 --> 00:05:32,295
...ببين دقيقاً کي قراره "ديميتري" بياد اينجا

120
00:05:32,329 --> 00:05:34,731
.بعدش اطلاعات رو به اين شماره ارسال کن...

121
00:05:34,765 --> 00:05:36,666
..."قبل از اينکه بري پيش "ديميتري

122
00:05:36,700 --> 00:05:38,995
به "سرگِي" بگو ميخواي بري و لباس بخري....
.بعدش زود از اونجا بزن به چاک

123
00:05:39,019 --> 00:05:41,120
.هرگز هم به اينجا برنگرد

124
00:05:50,134 --> 00:05:51,534
....."به اين پول ميگن "پول در قبال حمايت

125
00:05:51,552 --> 00:05:53,353
."حتماً يه دليل واسه اين اسم هست "کارل....

126
00:05:53,404 --> 00:05:54,687
.فکر کنم من پرداخت کنم

127
00:05:54,738 --> 00:05:56,523
."اونا همگي مثل همديگه هستن "مت

128
00:05:56,574 --> 00:05:57,874
.اجازه نده که تو رو بترسونن

129
00:05:57,908 --> 00:06:00,348
خب، شايعه شده که "رايان" ميخواد
...از جشن شکرگزاري استفاده کنه

130
00:06:00,377 --> 00:06:02,411
و يه نامه جانانه و جدي رو...
.واسه اونايي که پول نميدن بفرسته

131
00:06:02,429 --> 00:06:04,347
.منظورش تويي

132
00:06:04,381 --> 00:06:07,400
اگر اجازه بديم اين کروکوديل ها
.جا پاشون رو سفت کنن، ديگه از اينجا نميرن

133
00:06:07,434 --> 00:06:09,269
....و اگر تو بهشون پول بدي

134
00:06:09,320 --> 00:06:11,638
.مطمئن باش که کار و کاسبيت رو به باد دادي....

135
00:06:11,672 --> 00:06:13,806
.من دارم سعي ميکنم از کارم محافظت کنم

136
00:06:13,857 --> 00:06:15,725
."ممکنه يه خطري بچه هام رو تهديد کنه "کارل

137
00:06:15,743 --> 00:06:17,594
.همينطور بچه هاي تو

138
00:06:18,062 --> 00:06:19,429
.واااو

139
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
.اون توي بندره

140
00:06:21,766 --> 00:06:23,533
.بايد يه برنامه رقص واسش جور کنيم

141
00:06:23,567 --> 00:06:25,702
."ـ سلام "سمي
ـ اولين قايقت؟

142
00:06:25,736 --> 00:06:26,920
اسمي براش انتخاب کردي؟

143
00:06:26,954 --> 00:06:28,888
."آماندا"

144
00:06:28,923 --> 00:06:30,640
.اولين عشق پسرم

145
00:06:30,658 --> 00:06:32,308
.بچگيشون رو با همديگه گذروندن

146
00:06:32,343 --> 00:06:34,607
.دختر کوچولوهاي منم دارن همين راه رو پيش ميگرين

147
00:06:34,621 --> 00:06:37,356
.لوسي" دختر کوچيکم الان کلاس ششمه"

148
00:06:37,390 --> 00:06:39,375
.اون ديگه اجازه نميده که برسونمش به مدرسه

149
00:06:40,543 --> 00:06:43,128
....هي "جک" گوش کن، من ميخوام

150
00:06:43,180 --> 00:06:44,690
...تو و "دکلان" بريد پيش مادربزرگتون...

151
00:06:44,714 --> 00:06:46,225
.و فردا جشن شکرگزاري رو پيشش باشيد....

152
00:06:46,249 --> 00:06:47,393
.من فکر ميکردم قراره همينجا و کنار همديگه باشيم

153
00:06:47,417 --> 00:06:48,517
.فکر کنم يخ بوقلمون هم ديگه ذوب شده

154
00:06:48,535 --> 00:06:49,612
.آره، ولي يکم برنامه ها عوض شده

155
00:06:49,636 --> 00:06:50,713
.يه سري اتفاقات قراره بيافته

156
00:06:50,737 --> 00:06:52,087
يعني در اين حد ناگهاني؟

157
00:06:52,122 --> 00:06:54,673
آره، از نظر تو اشکالي داره؟

158
00:07:01,331 --> 00:07:02,948
.پول نوشيدنيت رو ندادي

159
00:07:04,032 --> 00:07:06,367
."بزار به حساب "سرگِي

160
00:07:06,401 --> 00:07:08,686
.تو "سرگِي" رو نميشناسي

161
00:07:08,720 --> 00:07:12,340
حتي باهاش صحبت هم نکردي
.داشتم تو رو ميپاييدم

162
00:07:12,374 --> 00:07:13,958
...حواست به کار خودت باشه

163
00:07:13,992 --> 00:07:15,710
.اونوقت يه انعام حسابي گيرت مياد...

164
00:07:15,744 --> 00:07:17,278
.البته دفعه ديگه که باز ديدمت

165
00:07:17,312 --> 00:07:18,546
و اونوقت کي هستش؟

166
00:07:23,218 --> 00:07:25,319
.فردا

167
00:07:35,972 --> 00:07:38,323
.پدرت حتماً بهت افتخار ميکنه

168
00:07:42,178 --> 00:07:44,947
.من اين وقت از سال رو دوست ندارم

169
00:07:46,586 --> 00:07:48,016
....پس فکر کنم که اين ماموريت

170
00:07:48,067 --> 00:07:50,569
.حواست رو از اين موضوع پرت کنه...

171
00:07:51,771 --> 00:07:54,639
تو ترسيدي؟

172
00:07:55,236 --> 00:07:57,693
.نه

173
00:07:57,744 --> 00:07:59,244
.من حاضرم

174
00:08:00,886 --> 00:08:04,986
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

175
00:08:11,694 --> 00:08:14,469
....خانم ها و آقايون

176
00:08:15,777 --> 00:08:19,079
ممنونم که برنامه هاتون رو براي...
... جشن شکرگزاري بهم زديد

177
00:08:19,130 --> 00:08:21,749
.تا امروز توي اين دفتر به من ملحق بشيد...

178
00:08:21,800 --> 00:08:23,751
....داشتم به اين فکر ميکردم که بجاي کار کردن

179
00:08:23,802 --> 00:08:25,886
.بياد بازي کنيم...

180
00:08:25,920 --> 00:08:29,673
...حالا بگيد ببينم کسي ميتونه حدس بزنه

181
00:08:29,883 --> 00:08:32,218
...بقيه اين...

182
00:08:32,236 --> 00:08:34,521
معادله چيه؟...

183
00:08:34,555 --> 00:08:36,156
کسي نيست؟

184
00:08:36,190 --> 00:08:38,074
هيچ کس؟

185
00:08:38,108 --> 00:08:40,393
جدي کَسي نميدونه؟

186
00:08:41,829 --> 00:08:43,329
... ،"آقاي "رومرو

187
00:08:43,364 --> 00:08:46,399
ـ ... راهي به ذهنتون مياد؟
.ـ البته

188
00:08:48,035 --> 00:08:50,069
.بزار ببينم

189
00:08:51,422 --> 00:08:53,289
.

190
00:08:54,313 --> 00:08:57,043
؟ "P" اين چيه؟ يه حرفِ

191
00:08:57,077 --> 00:08:58,678
.فرض کنيم "I" البته اگر اينو

192
00:08:58,712 --> 00:08:59,963
.... که تلفظش ميسه

193
00:09:00,014 --> 00:09:03,814
- "I.P.O."
.ـ داريم کارو عمومي ميکنيم دوستان
( I.P.O. Initial public offering : عرضه عمومي کالا )

194
00:09:04,852 --> 00:09:06,135
...همه ماها که شامل

195
00:09:06,187 --> 00:09:08,365
بخش تخمين احتمالات بازار...
...و بخش مالي ميشه و همه بخش ها بايد از

196
00:09:08,389 --> 00:09:10,857
.آقاي "مارکو رومرو" تشکر کنيم...

197
00:09:12,893 --> 00:09:15,612
.من بدون تو نميتونستم اينکارو انجام بدم

198
00:09:15,646 --> 00:09:16,646
چي به سر شماها اومده؟

199
00:09:16,697 --> 00:09:18,615
.مثلاً جشن شکرگزاريه ها

200
00:09:18,649 --> 00:09:20,126
بريد خونه هاتون
.بريد پيش مخاطب خاصتون

201
00:09:20,150 --> 00:09:23,536
و همينطور که داريد ميريد بيرون
.هرکي يه شيشه شامپاين هم برداره

202
00:09:23,571 --> 00:09:25,271
.بريد بيرون ديگه

203
00:09:31,445 --> 00:09:33,496
.بايد بگم که من تحت تاثير کاراي مامان قرار گرفتم

204
00:09:33,547 --> 00:09:36,949
مامان بزرگ برام تعريف کرد که
...اونا 35 ساله با همديگه صحبت نکردن

205
00:09:36,967 --> 00:09:39,145
و حالا هم مامان زد يکي از اون...
.ظروف چيني مورد علاقه اش رو شکوند

206
00:09:39,169 --> 00:09:40,480
....مادرت هميشه يکي از اونايي بوده که

207
00:09:40,504 --> 00:09:42,138
.شديداً به شانس دوم اعتقاد داشته...

208
00:09:42,461 --> 00:09:43,806
چي تو دستته؟

209
00:09:44,551 --> 00:09:45,391
....من نميخوام

210
00:09:45,426 --> 00:09:47,510
...که اگر سرت شلوغه وقتت رو بگيرم، اين ...

211
00:09:47,561 --> 00:09:50,847
اين کتابِ "تعطيلات و آخر هفته هايي
.که ثروتمندان نميتونن ازش چشم پوشي کنند"ـه

212
00:09:50,881 --> 00:09:53,109
خوندن اين کتاب از اون چيزاييه که من
....تصور ميکنم وقتي تو به شرکت ملحق بشي

213
00:09:53,133 --> 00:09:55,134
.کم کم ولشون کني و ازش دست بکشي...

214
00:09:55,152 --> 00:09:57,363
.

215
00:09:57,386 --> 00:09:59,138
....موضوع اينه که ، پدر ، من

216
00:10:00,357 --> 00:10:02,475
.شايد توي زمينه تجارت ادامه تحصيل ندم...

217
00:10:02,835 --> 00:10:04,494
پس ميخواي چي بخوني؟

218
00:10:04,726 --> 00:10:06,529
علوم سياسي؟ حقوق؟

219
00:10:07,981 --> 00:10:10,416
....راستش من به عنوان يه سال اولي توي شاخه

220
00:10:10,451 --> 00:10:12,818
.نويسندگي موضوع آزاد شروع به تحصيل کردم....

221
00:10:14,088 --> 00:10:16,823
.مخصوصاً شعر

222
00:10:18,959 --> 00:10:20,326
...و استادم هم معتقده که

223
00:10:20,344 --> 00:10:23,212
.بايد حتماً اين رشته رو ادامه بدم...

224
00:10:23,264 --> 00:10:24,380
.نميدونم چي بگم

225
00:10:24,431 --> 00:10:25,742
....با خودم گفتم که شايد شما بخوايد

226
00:10:25,766 --> 00:10:27,717
.يه نگاهي به نوشته هام بندازيد...

227
00:10:27,768 --> 00:10:29,552
و توي تصميم گيري کمکم کنيد، متوجه که هستيد؟

228
00:10:30,756 --> 00:10:32,355
.باعث افتخارمه

229
00:10:32,389 --> 00:10:35,558
.دنيل" البته"

230
00:10:35,609 --> 00:10:38,077
هرکاري از دستم بر بياد انجام ميدم
.تا تو به روياهات برسي

231
00:10:41,448 --> 00:10:43,900
اوضاع نقشه هات برعليه "گريسون"ها چطوره؟

232
00:10:43,934 --> 00:10:45,468
.درست طبق برنامه

233
00:10:45,519 --> 00:10:47,186
...تمام روابطم با "نول کورپ" رو قطع کردم

234
00:10:47,204 --> 00:10:49,332
همه حساب هاي بانکيم رو بستم...
...و شش تا هويت جعلي درست کردم

235
00:10:49,356 --> 00:10:52,258
و همين الان با يکي از اونا...
.يه ساختمون توي خيابون 57 خريدم

236
00:10:53,044 --> 00:10:55,496
..."متوجه شدم که "کنراد گريسون

237
00:10:55,530 --> 00:10:58,649
...با يکي از بهترين دوستان "ويکتوريا" ميخوابه و رابطه داره...

238
00:10:58,683 --> 00:11:00,468
.اسمش "ليديا ديويس"ـه...

239
00:11:02,053 --> 00:11:03,704
.....داشتم روي اين طرح کار ميکردم که

240
00:11:03,755 --> 00:11:07,258
...از خيانت اونا به نفع خودم استفاده کنم، که مال قبل از ...

241
00:11:07,292 --> 00:11:09,626
.اينه که تو منو از مسيرم منحرف کني...

242
00:11:13,294 --> 00:11:14,829
.اسمش "کالين"ـه

243
00:11:14,863 --> 00:11:18,415
.اون سال 1993 توسط "ديميتري بلادو" دزديده و فروخته شده

244
00:11:18,980 --> 00:11:20,818
تونستن پيداش کنن؟

245
00:11:20,853 --> 00:11:22,437
.نه

246
00:11:22,471 --> 00:11:26,107
با اين دستگاه ما با همديگه
.مستقيماً در ارتباطيم

247
00:11:26,141 --> 00:11:29,410
.ديميتري" رو تنها گير بيار و در اختيار من قرار بده"

248
00:11:29,444 --> 00:11:30,878
بعدش چي؟

249
00:11:30,896 --> 00:11:33,915
.بعدش آزادي که برگردي سر کار اصليت

250
00:11:47,908 --> 00:11:50,445
.دست خوش مامان

251
00:11:51,680 --> 00:11:53,865
پس اومدي ديدار تازه کني ، ها؟

252
00:11:53,916 --> 00:11:55,383
....اينا همش نمايشه

253
00:11:55,417 --> 00:11:58,036
تا تو بتوني اقاي "گريوي" رو به تله بندازي، آره؟...

254
00:11:58,586 --> 00:12:01,005
."بن" عاشق منه "ويکتوريا"

255
00:12:01,040 --> 00:12:03,525
وقتي که داشت اصرار ميکرد
...که توي مهموني خانوادگي باشه

256
00:12:04,151 --> 00:12:06,294
.قلبم نميتونست درخواستش رو رد کنه....

257
00:12:06,328 --> 00:12:08,813
.پس ميشه باور کرد که اون وجود خارجي داره

258
00:12:09,404 --> 00:12:13,858
فکر کنم تو با ديدن "بن" متوجه بشي
...که چه آدم با کلاس و فهميده ايه

259
00:12:14,343 --> 00:12:15,660
.و خيلي هم شبيه "کنراد"ـه...

260
00:12:15,694 --> 00:12:18,029
....اميدوارم قلب تو هم مثل قلب من

261
00:12:18,080 --> 00:12:20,047
.نتونه اونو پس بزنه...

262
00:12:20,493 --> 00:12:23,078
من تا حالا کي توي کارات تو رو تکذيب کردم؟

263
00:12:25,707 --> 00:12:27,532
.بن"ـه"

264
00:12:27,956 --> 00:12:31,199
.منو نااميد نکن

265
00:12:32,919 --> 00:12:35,737
."مطمئناً تو کوچک ترين چيز زيبايي هستي که ديدم "ويکي

266
00:12:35,772 --> 00:12:38,417
از توي چهره زيباي تو ميشه حدس زد
...که مادرت وقتي که همسن و سال تو بوده

267
00:12:38,441 --> 00:12:40,392
.چهره اش چه شکلي بوده...

268
00:12:40,426 --> 00:12:43,011
تو الان چند سالته؟ 20؟ 25؟

269
00:12:43,398 --> 00:12:44,648
.15

270
00:12:44,666 --> 00:12:46,016
."ويکتوريا"

271
00:12:46,799 --> 00:12:48,850
ميشه خواهش کنم برامون قهوه بياري؟

272
00:12:48,885 --> 00:12:50,446
.من و "توماس" توي اتاق نشيمن قهوه ميخوريم

273
00:12:50,469 --> 00:12:51,843
.بله خانم

274
00:12:54,953 --> 00:12:56,787
."ويکتوريا"

275
00:12:58,740 --> 00:13:00,808
.اجازه ميخوام آقاي "گريوي" رو بهت معرفي کنم

276
00:13:00,842 --> 00:13:04,011
.البته ميتونيد منو "بن" صدا کنيد

277
00:13:04,046 --> 00:13:06,730
...ماريان" دخترت خيلي برازنده تر از اونيه که"

278
00:13:06,748 --> 00:13:08,849
.تو توصيفش ميکردي...

279
00:13:09,402 --> 00:13:10,184
....خيلي از شما متشکرم که

280
00:13:10,235 --> 00:13:11,869
.اجازه داديد به منزلتون بيام....

281
00:13:11,903 --> 00:13:15,305
بنده بيشتر مفتخر هستم
.اينو بهتون اطمينان ميدم

282
00:13:29,281 --> 00:13:30,865
.خيلي عوض شدي

283
00:13:32,997 --> 00:13:36,287
.همه چيزا توي نور شديد روز متفاوت به نظر ميان

284
00:13:36,839 --> 00:13:38,506
....اين بيشتر نشون ميده که چرا

285
00:13:38,524 --> 00:13:40,358
.يه دختر مثل تو نبايد اينجا باشه....

286
00:13:40,409 --> 00:13:42,794
.جدي ميگم، تو امروز نبايد برميگشتي اينجا

287
00:13:44,235 --> 00:13:46,079
.نگران نباش، من خودم ميدونم دارم چيکار ميکنم

288
00:13:46,818 --> 00:13:48,349
.معذرت ميخوام

289
00:13:48,384 --> 00:13:50,635
ـ شما "سرگِي" هستيد؟
.ـ بله

290
00:13:51,019 --> 00:13:52,956
.خيلي متاسفم که وقتتون رو ميگيرم

291
00:13:52,980 --> 00:13:54,789
...هم اتاقيم، حالش خيلي خوب نيست

292
00:13:54,824 --> 00:13:57,191
...و ازم خواست که بهتون بگم که...

293
00:13:57,209 --> 00:13:59,958
.نميتونه امروز بياد و "ديميتري" رو ببينه....

294
00:13:59,982 --> 00:14:02,342
.اميدوارم اين موضوع به کار و موقعيت شما گند نزنه

295
00:14:02,377 --> 00:14:05,078
.ولي اين به همه کارام گند ميزنه

296
00:14:07,155 --> 00:14:09,738
.نميدونم چي بايد بهتون بگم، ولي اون مريضه

297
00:14:09,761 --> 00:14:12,022
.بهم بگو که تو جاي اونو پر ميکني

298
00:14:12,056 --> 00:14:14,191
.بهت 3 هزار دلار ميدم

299
00:14:14,225 --> 00:14:17,243
تو چند سالته؟

300
00:14:17,261 --> 00:14:19,680
....حرف از 3 هزار دلاره

301
00:14:19,714 --> 00:14:21,882
تو ميخواي من چند سالم باشه؟...

302
00:14:29,457 --> 00:14:31,475
.دستات رو ببر بالاي شونه هات

303
00:14:40,148 --> 00:14:41,233
.ديميتري" اينجاست"

304
00:14:41,267 --> 00:14:42,817
.ودکا بيار سر ميز

305
00:14:42,835 --> 00:14:44,870
وقتي هم که اون داره ميبردت توي
.اتاق پشتي مست نباش

306
00:14:58,969 --> 00:15:00,343
تاکدا" صداي منو ميشنوي؟"

307
00:15:00,394 --> 00:15:02,528
آره، چي داري ميبيني؟

308
00:15:02,562 --> 00:15:05,014
دست کم 5 تا محافظ مسلح
.احتمالاً مزدورهاي روس هستن

309
00:15:05,048 --> 00:15:07,433
.ديميتري" داره از درب پشتي وارد ميشه"

310
00:15:07,468 --> 00:15:10,198
.خوبه، بزار تو رو ببره توي اون اتاق امن

311
00:15:10,217 --> 00:15:13,419
.وقتي تو باهاش تنها شدي، من ميام داخل

312
00:15:13,454 --> 00:15:15,221
.تو بايد از اينجا بري بيرون

313
00:15:15,272 --> 00:15:16,623
.اينجا امن نيست

314
00:15:16,657 --> 00:15:18,508
.من ميتونم مراقب خودم باشم

315
00:15:24,330 --> 00:15:25,363
.برو

316
00:15:28,600 --> 00:15:30,285
...."آقاي "بلادو

317
00:15:30,336 --> 00:15:32,737
.ـ ... اين از طرف "کالين"ـه
ـ کي؟

318
00:15:32,755 --> 00:15:34,422
.خواهرم

319
00:15:34,456 --> 00:15:35,573
!اسلحه

320
00:15:39,241 --> 00:15:40,511
.اميلي" ماموريت کنسل شد"

321
00:15:40,546 --> 00:15:42,096
!اونا رو از اينجا ببريد بيرون، برو

322
00:15:42,131 --> 00:15:43,631
."برو "اميلي

323
00:15:43,682 --> 00:15:46,217
.ـ همين الان برو
.ـ نميتونم

324
00:15:55,678 --> 00:16:01,149
واسه دختري به سن و سال تو
.کار واقعاً جسورانه اي بود

325
00:16:01,200 --> 00:16:03,201
.پدرم قبلاً توي کار حفاظت بود

326
00:16:03,235 --> 00:16:06,704
.اون بهم ياد داده که چطور مراقب خودم باشم

327
00:16:06,739 --> 00:16:08,289
پدرت، ها؟

328
00:16:09,892 --> 00:16:11,642
.صبر کن

329
00:16:13,145 --> 00:16:15,263
.امشب قبل از تفريح يکم کار ميکنيم

330
00:16:29,658 --> 00:16:32,110
تاکدا" تو هنوزم اونجايي؟"

331
00:16:32,144 --> 00:16:33,878
آره، تو کجايي؟

332
00:16:33,912 --> 00:16:36,197
"توي اتاق امن "ديميتري
.انتهاي سالن غربي

333
00:16:36,248 --> 00:16:38,433
: کد ورودي اينه
5-3-1-9-5-3

334
00:16:38,467 --> 00:16:40,985
درب از هردو طرف قفله
.همه آدمهاش هم مسلح هستن

335
00:16:41,019 --> 00:16:43,571
.تکون نخور، من ميام سراغت

336
00:16:43,606 --> 00:16:45,190
....اون متصدي بار که اسلحه داشت

337
00:16:45,224 --> 00:16:46,975
.برادر "کالين" بود...

338
00:16:47,026 --> 00:16:49,894
....تو بايد اول نگرانِ امنيت خودت باشي

339
00:16:49,912 --> 00:16:51,028
.نه اين پسر...

340
00:16:51,047 --> 00:16:52,163
.اون سعي کرد بهم کمک کنه

341
00:16:52,198 --> 00:16:53,998
.نميتونم اجازه بدم اونا بکشنش

342
00:16:55,334 --> 00:16:57,736
.وقتي پيداش کردم باهات تماس ميگيرم

343
00:17:03,424 --> 00:17:04,724
باهام کاري داشتيد؟

344
00:17:04,759 --> 00:17:06,693
....آره، داشتم با خودم فکر ميکردم

345
00:17:06,727 --> 00:17:08,461
تو تعطيلات رو با شخص خاصي سپري ميکني؟....

346
00:17:08,496 --> 00:17:09,779
.نه برنامه اي ندارم

347
00:17:09,814 --> 00:17:12,899
....خب، پس در اين صورت

348
00:17:12,933 --> 00:17:14,417
.روز شکرگزاريت مبارک باشه...

349
00:17:14,468 --> 00:17:16,269
...خب، بايد اعتراف کنم

350
00:17:16,303 --> 00:17:18,388
...يکم غير مرسومه...

351
00:17:18,422 --> 00:17:21,291
.البته خودمون هم همينطوريم...

352
00:17:24,383 --> 00:17:26,467
اون تو چي داري؟

353
00:17:27,786 --> 00:17:30,722
....تو هميشه دنبال يه نفر ميگشتي

354
00:17:30,756 --> 00:17:32,636
.و حالا وقتشه که يه نفر دنبال تو راه بيافته....

355
00:17:39,916 --> 00:17:42,051
زولتان" مدافع کهکشان؟"

356
00:17:43,220 --> 00:17:44,587
....اين آدم کوچولو دليل آغاز

357
00:17:44,621 --> 00:17:45,782
.شروع به کار برنامه نويسي توسط بود....

358
00:17:45,806 --> 00:17:47,056
.ميدونم، ميدونم

359
00:17:47,090 --> 00:17:49,275
.اينو توي اولين قرارمون برام گفتي

360
00:17:52,122 --> 00:17:54,189
.متاسفم، اين حسابدار جديدمونه

361
00:17:54,224 --> 00:17:56,275
جدي که نميگي، کار تو روز شکرگزاري؟

362
00:17:56,309 --> 00:17:59,361
با اون دستگاه ارتباطي
.اقدام به پاسخگوي نکن

363
00:18:00,530 --> 00:18:02,014
.معذرت ميخوام

364
00:18:02,048 --> 00:18:03,482
.سلام

365
00:18:03,516 --> 00:18:06,051
.بله

366
00:18:06,461 --> 00:18:08,696
شما تا حالا ازدواج کرديد آقاي "گريوي"؟

367
00:18:08,730 --> 00:18:10,264
.من بيوه هستم

368
00:18:10,299 --> 00:18:12,116
.خيلي متاسفم

369
00:18:12,150 --> 00:18:13,851
.....اين اولين موضوعي بود که ما

370
00:18:13,886 --> 00:18:15,436
.توي کشتي کروز درموردش صحبت کرديم....

371
00:18:15,470 --> 00:18:17,655
....من و "مکسول" برنامه يه سفر رو ريخته بوديم

372
00:18:17,706 --> 00:18:19,290
...درست يکسال قبل از اينکه بميره...

373
00:18:20,722 --> 00:18:23,312
و من مطمئن بودم که اون هم دلش ميخواست....
.من اون سفر رو برم

374
00:18:23,347 --> 00:18:25,481
.چه شرافتمندانه

375
00:18:25,499 --> 00:18:27,183
....چي باعث شده بود که تو

376
00:18:27,217 --> 00:18:28,467
بري توي اون قايق "بن"؟....

377
00:18:28,502 --> 00:18:30,513
بيشتر بهت مياد اهل سفر با
.قايق بادباني باشي تا کشتيه کروز

378
00:18:30,537 --> 00:18:31,771
.همينطور هم هست

379
00:18:31,805 --> 00:18:33,066
.....فقط با خودم گفتم که شايد بد نباشه

380
00:18:33,090 --> 00:18:35,625
بزارم واسه يکبار هم که شده ...
.يه نفر ديگه کشتي رو کنترل کنه

381
00:18:37,561 --> 00:18:39,896
...بنجامين اونجا توي سوئيت درجه يک اقامت داشت

382
00:18:39,930 --> 00:18:42,315
...توي سوئيت کنار من...

383
00:18:42,889 --> 00:18:44,506
.انگار سرنوشتمون اين بود....

384
00:18:44,541 --> 00:18:46,775
ولي بيشتر مثل اين ميمونه که
.از قبل برنامه ريزي شده باشه

385
00:18:48,965 --> 00:18:51,116
اين خدمتکار شما کجاست؟

386
00:18:51,150 --> 00:18:52,884
.اجازه بديد عزيزم

387
00:18:52,935 --> 00:18:54,353
.تا بار همراهيتون ميکنم

388
00:19:01,297 --> 00:19:03,760
..."به رغم اون چيزي که تو فکر ميکني "ويکتوريا

389
00:19:03,795 --> 00:19:06,296
.من صادقانه اونو دوست دارم....

390
00:19:06,331 --> 00:19:08,532
همونقدر که شوهر آخريت رو دوست داشتي؟

391
00:19:08,566 --> 00:19:11,151
.مکسول" فرق داشت"

392
00:19:11,169 --> 00:19:12,886
.کاملاً دوره اون سر رسيده بود

393
00:19:12,920 --> 00:19:14,588
.لازم نيست اين چيزا رو به من بگي

394
00:19:22,648 --> 00:19:24,216
اون ارزشش رو داشت؟

395
00:19:24,250 --> 00:19:26,484
اون 30 سالي رو که من باهاش گذروندم؟

396
00:19:26,519 --> 00:19:27,652
.البته که داشت

397
00:19:27,687 --> 00:19:29,237
.نه

398
00:19:29,518 --> 00:19:31,936
.منظورم کاري که کردي تا اونو پيش خودت نگه داري

399
00:19:31,970 --> 00:19:34,705
اگر داري ازم درخواست ميکني که
....روش کارم رو عوض کنم و دست بردارم

400
00:19:34,739 --> 00:19:36,307
.بدون جواب من منفيه...

401
00:19:38,142 --> 00:19:39,710
...يه نگاه به خودت بنداز

402
00:19:39,744 --> 00:19:40,995
...سرپرست يکي از...

403
00:19:41,029 --> 00:19:43,080
...ثروتمندترين خانواده هاي کشور هستي...

404
00:19:43,114 --> 00:19:44,515
...يه شوهر داري که عاشقته...

405
00:19:44,549 --> 00:19:46,784
.دوتا بچه خيلي خوشکل هم داري...

406
00:19:46,818 --> 00:19:50,221
ميشه گفت که تو داشتن همه اينا
.رو مديون من هستي

407
00:19:52,257 --> 00:19:54,041
....شايد تو فکر ميکني که من تو رو زمين زدم

408
00:19:54,075 --> 00:19:56,293
.ولي تو روي پاي خودت ايستادي....

409
00:19:56,328 --> 00:19:57,661
.خانم ها

410
00:19:57,679 --> 00:19:59,447
.شام حاضره

411
00:19:59,447 --> 00:20:09,447
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

412
00:20:18,844 --> 00:20:21,512
تو حالت خوبه "ويکتوريا"؟

413
00:20:21,530 --> 00:20:23,965
تو مجبور نيستي که اونو تحمل کني،  خودت که ميدوني؟

414
00:20:24,016 --> 00:20:25,600
.من ميتونم همين الان بيرونشون کنم

415
00:20:25,634 --> 00:20:27,852
."اشتباه ميکني "کنراد

416
00:20:28,821 --> 00:20:31,306
.من کاملاً مجبورم که تحملش کنم

417
00:20:40,282 --> 00:20:42,667
پدر؟

418
00:20:43,822 --> 00:20:45,412
داري چه غلطي ميکني "جک"؟

419
00:20:45,446 --> 00:20:48,482
.منکه بهت گفتم امشب اين دور و برا نگردي

420
00:20:48,516 --> 00:20:49,733
داداشت کجاست؟

421
00:20:49,784 --> 00:20:51,985
.گذاشتمش خونه مادربزرگ

422
00:20:53,659 --> 00:20:54,998
پدر، ميخواي با اون اسلحه چيکار کني؟

423
00:20:55,022 --> 00:20:56,924
.از چيزي که مال خودمه حفاظت کنم

424
00:20:58,414 --> 00:21:00,669
.ميخوام ايندفعه بخاطر پسرام مبارزه کنم

425
00:21:00,720 --> 00:21:03,004
با کي ميخواي مبارزه کني؟

426
00:21:04,640 --> 00:21:06,924
.حرومزاده ها، کپسول آتش نشاني رو بيار

427
00:21:17,091 --> 00:21:18,775
اينجا چه خبره پدر؟

428
00:21:20,578 --> 00:21:24,180
يه بار ديگه ميپرسم
کي تو رو فرستاده؟

429
00:21:29,637 --> 00:21:33,339
من بهت 5 دقيقه وقت ميدم تا
.وضعيت خودت رو عوض کني

430
00:21:33,671 --> 00:21:35,699
....بعدش تو رو ميبريم يه جاي خاص

431
00:21:35,733 --> 00:21:38,702
.يه جايي که افرادم حسابي به خدمتت ميرسن...

432
00:21:56,811 --> 00:21:59,676
.من ميدونم تو چرا اومدي اينجا
.من ميدونم اونا چه بلايي سر "کالين" آوردن

433
00:21:59,700 --> 00:22:01,579
ـ تو ديگه کد.م خري هستي؟
.ـ يه دوست

434
00:22:01,600 --> 00:22:04,235
اگر راست ميگي، بايد
.ميزاشتي که من اونو بکشم

435
00:22:04,270 --> 00:22:07,052
کشتن "ديميتري" باعث نميشه که
.بتوني خواهرت رو پس بگيري

436
00:22:07,076 --> 00:22:09,447
چي در مورد سقوط پرواز 197 ميدوني؟

437
00:22:09,459 --> 00:22:11,136
.اون يه هفته بعد از دزديده شده خواهرم اتفاق افتاد

438
00:22:11,160 --> 00:22:14,366
ديگه چي ميدوني؟ بايد يه ارتباط
.بيشتر و مهمتري اين وسط باشه

439
00:22:14,390 --> 00:22:16,699
....پدرم مسئول کنترل چمدون ها بود

440
00:22:16,717 --> 00:22:19,368
.توي فرودگاهِ "هيترو" کار ميکرد
.شبي که هواپيما سقوط کرد اون شيفت بود
( هيترو : فرودگاهي بزرگ و بين المللي در لندن )

441
00:22:19,387 --> 00:22:22,305
.اونا از همين راه بمب رو بردن توي هواپيما

442
00:22:22,339 --> 00:22:23,817
نه، يه شايعاتي در اين مورد وجود داره
.ولي پدرم اينکارو نکرده

443
00:22:23,841 --> 00:22:25,327
.ـ تو اونو نميشناسي
.ـ نيازي هم نيست که بشناسم

444
00:22:25,350 --> 00:22:27,710
اونا از پدرت همون استفاده اي رو کردن
.که از پدر من کردن

445
00:22:27,728 --> 00:22:30,046
.برو

446
00:22:33,350 --> 00:22:35,885
.تکون بخوري جفتتون مرديد

447
00:22:37,822 --> 00:22:39,155
...اينطور که پيداست

448
00:22:39,190 --> 00:22:42,108
خوب بلدي که...
.از فنون دفاع شخصي استفاده کني

449
00:22:42,159 --> 00:22:45,028
.پدرت از اين بابت بهت افتخار ميکنه

450
00:22:52,134 --> 00:22:54,193
.بايد با پليس تماس بگيريم

451
00:22:54,227 --> 00:22:55,972
نياز به پليس نيست
.فقط کمکم کن تا پنجره رو درست کنم

452
00:22:55,996 --> 00:22:58,348
.اينجا خيلي سرده

453
00:22:58,382 --> 00:22:59,842
شنيدم يه سري از مغازه هاي بالا
...و پايين اسکله

454
00:22:59,866 --> 00:23:01,284
.امشب بهشون حمله شده...

455
00:23:01,318 --> 00:23:03,820
.اونم توي يه تعطيلات اينجوري

456
00:23:03,854 --> 00:23:07,373
.انگار يه نفر قصد داشته برامون پيغام بفرسته

457
00:23:07,866 --> 00:23:10,367
.ميدوني، منم دوتا پسر دارم

458
00:23:10,402 --> 00:23:12,279
هميشه توي اين اسکله يه سري
...اتفاقات ناخوشايند ميافته

459
00:23:12,303 --> 00:23:14,071
.مخصوصاً واسه بچه ها...

460
00:23:14,105 --> 00:23:16,679
اون پسر کوچيکت امشب کجاست "کارل"؟
اسمش "دکلان" بود؟

461
00:23:16,702 --> 00:23:18,842
....ـ تو حق نداري هرگز
.ـ پدر، پدر، اينکارو نکن

462
00:23:22,060 --> 00:23:23,610
.ما پولت رو ميديم

463
00:23:23,645 --> 00:23:24,978
....جک" ، داري چيکار"

464
00:23:24,996 --> 00:23:26,340
.فقط چند ساعت وقت لازم داريم تا پولو جور کنيم

465
00:23:26,364 --> 00:23:28,365
.ـ ولي پولت رو ميديم
.ـ باشه

466
00:23:28,400 --> 00:23:29,883
. بچه باهوشيه

467
00:23:29,917 --> 00:23:32,353
من تا يکساعت ديگه برميگردم و
.اين قرارداد رو رسمي ميکنم

468
00:23:32,944 --> 00:23:34,788
.يه شيشه مشروبي چيزي باز ميکنيم

469
00:23:34,811 --> 00:23:36,770
.بايد همکاريمون رو جشن بگيريم

470
00:23:36,805 --> 00:23:39,214
.من ويسکي چاپ آبي دوست دارم

471
00:23:39,238 --> 00:23:40,791
.شيريني آدم پولدارا

472
00:23:46,958 --> 00:23:50,460
.جک" هرگز ديگه بجاي من حرف نزن"

473
00:23:54,671 --> 00:23:56,573
...هي

474
00:23:56,597 --> 00:23:58,385
.حسابدارا به يه سري مشکلات برخوردن...

475
00:23:58,419 --> 00:24:02,331
اونا حساب بانک "کي من" که
.واست تو سال 2002 باز کردم رو پيدا کردن

476
00:24:02,354 --> 00:24:04,092
.

477
00:24:04,433 --> 00:24:05,542
.خدا، اين مال خيلي وقت پيشه

478
00:24:05,576 --> 00:24:08,119
.خب، بزار من کمکت کنم يادت بياد

479
00:24:08,143 --> 00:24:13,809
توي اون حساب تقريبا 500 ميليون دلار
.از سرمايه هاي شرکت قرار داشت

480
00:24:13,829 --> 00:24:17,381
.و شش هفته پيش اين حساب خالي شده

481
00:24:22,932 --> 00:24:24,866
... من

482
00:24:24,917 --> 00:24:26,968
.همه اش خرج شده

483
00:24:27,003 --> 00:24:29,137
.ولي من برشون نداشتم

484
00:24:29,188 --> 00:24:31,673
پولا  کجا رفته؟

485
00:24:34,683 --> 00:24:37,205
.ببين ، من مدير امور ماليت هستم

486
00:24:37,239 --> 00:24:40,341
اونوقت ميگي که نميتوني بهم بگي
نيم ميليون دلار از پولا کجا رفته؟

487
00:24:41,636 --> 00:24:43,398
.انگار من هيچ کاره اي نيستم

488
00:24:43,421 --> 00:24:46,063
."مارکو"، "مارکو"

489
00:24:49,184 --> 00:24:51,119
اون کلاس هاي نويسندگي چطور پيش ميره؟

490
00:24:51,170 --> 00:24:52,820
ازشون لذت ميبري؟

491
00:24:52,855 --> 00:24:54,072
.نميدونم

492
00:24:54,106 --> 00:24:56,034
پدر، فرصت کردي اون نوشته هايي
که دادم بهت رو بخوني؟

493
00:24:56,058 --> 00:24:57,492
...آره خوندمشون، و فکر کنم استادت

494
00:24:57,543 --> 00:24:59,811
.در مورد استعداد تو توي کار کاملاً حق داشته....

495
00:24:59,845 --> 00:25:01,706
....راستش اگر از نظر تو اشکالي نداشته باشه من ميخوام

496
00:25:01,730 --> 00:25:03,962
.اونا رو براي يه نشريه که ميشناسم بفرستم...

497
00:25:04,538 --> 00:25:05,723
.ممنون

498
00:25:05,757 --> 00:25:08,653
"ما خيلي بهت افتخار ميکنم "دنيل
.و اصلاً هم مهم نيست که چه کاري انجام ميدي

499
00:25:08,677 --> 00:25:10,211
.هميشه اينو بدون

500
00:25:13,514 --> 00:25:15,522
آقاي "گريوي" شما بچه داريد؟

501
00:25:15,557 --> 00:25:16,940
.متاسفانه نخير

502
00:25:16,975 --> 00:25:19,259
.ما هرگز فرصت داشتن بچه رو نداشتيم

503
00:25:19,293 --> 00:25:20,728
....اين خيلي خوبه که

504
00:25:20,762 --> 00:25:23,864
.بدوني کي تشکيل خانواده بدي و کي ندي...

505
00:25:23,898 --> 00:25:27,785
.وقتي که "ويکتوريا" بدنيا اومد من اصلاً آمادگي نداشتم

506
00:25:29,930 --> 00:25:33,266
.نه اينکه من قدرش رو نميدونستم

507
00:25:33,300 --> 00:25:35,368
.ويکتوريا" بزرگترين نعمت توي زندگيم بود"

508
00:25:35,805 --> 00:25:37,116
....راستش، اين اون چيزي نيست که شما

509
00:25:37,140 --> 00:25:38,651
.روزي که از خونه پرتم کرديد بيرون به زبون آورديد...

510
00:25:38,675 --> 00:25:40,642
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

511
00:25:40,677 --> 00:25:42,394
....آقاي "گريوي" دوست داريد داستان ما رو

512
00:25:42,428 --> 00:25:44,548
در مورد آخرين روز شکرگزاري که با هم بوديم بشنويد؟....

513
00:25:47,572 --> 00:25:49,217
...فکر کنم ما

514
00:25:53,492 --> 00:25:54,830
.ما بايد بريم

515
00:25:54,853 --> 00:25:57,162
.نه، من دوست دارم داستان رو بشنوم

516
00:25:57,196 --> 00:25:59,031
.شنيدي که ايشون چي فرمودن مامان

517
00:25:59,065 --> 00:26:01,149
.بگير بشين

518
00:26:09,971 --> 00:26:11,905
."من با تو ازدواج نميکنم "ماريان

519
00:26:11,940 --> 00:26:13,223
.اصلاً امکانش وجود نداره

520
00:26:13,274 --> 00:26:15,308
تو نميتوني منو ترک کني
ما چطوري بايد نجات پيدا کنيم؟

521
00:26:15,326 --> 00:26:17,171
هيچکس بهت قول نداده بود که
...از تو مراقبت ميکنه

522
00:26:17,195 --> 00:26:18,679
.بعلاوه يه بچه...

523
00:26:18,713 --> 00:26:20,981
اگر مشکل تو فقط "ويکتوريا"ست
.من ميتونم اونو رد کنم بره

524
00:26:21,015 --> 00:26:22,209
اگر از دستت بر ميومد اينکارو ميکردي، آره؟

525
00:26:22,233 --> 00:26:24,501
نکنه تمام مدت بخاطر اون ميومدي اينجا، ها؟

526
00:26:24,536 --> 00:26:28,372
تو يه زن بيماري، اينو ميدونستي؟

527
00:26:29,181 --> 00:26:32,650
."ـ خداحافظ "ماريان
.ـ نه، تو حق نداري که بري

528
00:26:32,701 --> 00:26:35,420
.ـ از سر راهم برو کنار
.ـ "توماس" خواهش ميکنم

529
00:26:35,454 --> 00:26:36,734
.ـ از سر راهم برو کنار
."ـ "توماس

530
00:26:42,595 --> 00:26:44,362
."ويکتوريا"

531
00:26:44,396 --> 00:26:46,231
.سريع بيا اينجا

532
00:26:49,685 --> 00:26:52,320
تو نميتوني جلوي خودت رو بگيري، نه؟

533
00:26:52,354 --> 00:26:54,255
.اون ابروهات رو مثل يه فاحشه کوچولو برق ميندازي

534
00:26:54,289 --> 00:26:56,090
.بيا اينجا

535
00:26:56,124 --> 00:26:57,992
.بيا اينجا

536
00:27:00,329 --> 00:27:02,180
.اسلحه رو بگير

537
00:27:02,214 --> 00:27:03,298
.سينه اش رو هدف بگير

538
00:27:03,332 --> 00:27:05,079
.نه، من نميتونم

539
00:27:05,103 --> 00:27:07,099
...به پليس ميگي که اون بهمون حمله کرده

540
00:27:07,122 --> 00:27:09,190
.و تو بهش شليک کردي تا از من محافظت کني...

541
00:27:09,208 --> 00:27:11,759
.هيچ دادگاهي تو رو محکوم نميکنه

542
00:27:11,794 --> 00:27:13,294
.مثل يه قهرمان ازت تقدير ميشه

543
00:27:13,345 --> 00:27:15,313
خداي من، "ويکتوريا" اگر
...تو اينکارو نکني

544
00:27:15,347 --> 00:27:17,248
.اونا واسه هميشه منو از تو دور ميکنن...

545
00:27:17,282 --> 00:27:19,267
.واسه هميشه تنها ميشي

546
00:27:19,301 --> 00:27:20,935
.محض رضاي خدا کاري که ميگم انجام بده

547
00:27:38,164 --> 00:27:39,431
...خب

548
00:27:39,465 --> 00:27:40,966
.حق با اون بود...

549
00:27:41,000 --> 00:27:44,486
....دادگاه جنايي نتونست منو متهم کنه

550
00:27:44,520 --> 00:27:46,688
.ولي مثل يه قهرمان ازم قدرداني نشد

551
00:27:46,722 --> 00:27:48,740
....قاضي منو به مدت 6 ماه محکوم کرد

552
00:27:48,774 --> 00:27:51,993
.تا در يک مرکز رواني تحت نظر باشم...

553
00:27:53,206 --> 00:27:55,365
...وقتي که برگشتم پيش اون

554
00:27:55,399 --> 00:27:58,305
.اون با "مکسول" آشنا شده بود...

555
00:27:58,329 --> 00:28:00,764
...اونوقت يه شب

556
00:28:00,798 --> 00:28:03,216
.اون ديد که "مکسول" دزدکي اومد توي اتاقم...

557
00:28:05,486 --> 00:28:08,822
.صبح روز بعدش اون منو پرت کرد بيرون

558
00:28:08,856 --> 00:28:11,558
.بهار بعدش هم با همديگه ازدواج کردن

559
00:28:14,115 --> 00:28:15,599
.داره دروغ ميگه

560
00:28:15,633 --> 00:28:16,716
.همه حرفاش دروغه

561
00:28:16,751 --> 00:28:19,586
.تو منو پرت کردي توي خيابون

562
00:28:20,283 --> 00:28:22,251
.من بچه بودم

563
00:28:22,285 --> 00:28:23,886
.فقط 15 سالم بود

564
00:28:23,920 --> 00:28:27,739
تو هميشه بين من و هر مردي که
.دوست داشتم قرار ميگرفتي

565
00:28:27,774 --> 00:28:30,175
من بايد به حرف اون پدر هميشه
...بدهکارت گوش ميکردم و

566
00:28:30,226 --> 00:28:32,211
.قبل از بدنيا اومدنت از شرت خلاص ميشدم...

567
00:28:32,245 --> 00:28:34,079
.ماريان" کافيه"

568
00:28:34,114 --> 00:28:37,049
ديگه حق نداري بيشتر از اين توي خونه من
.در مورد همسرم بدگوئي کني

569
00:28:39,122 --> 00:28:40,522
داري کجا ميري؟

570
00:28:40,540 --> 00:28:44,392
.ميخوام تا حدي که از دستم بر مياد از تو دور بشم

571
00:28:44,392 --> 00:28:54,392
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

572
00:29:04,241 --> 00:29:05,374
.حاضر باش

573
00:29:10,897 --> 00:29:14,584
.!"ـ "ديميتري
.ـ برو، برو، برو اون پشت

574
00:29:14,618 --> 00:29:16,886
!"ديميتري"

575
00:29:16,920 --> 00:29:18,837
."اميلي"

576
00:29:18,855 --> 00:29:20,656
.

577
00:29:22,042 --> 00:29:23,142
.وايسا

578
00:29:24,978 --> 00:29:26,445
.

579
00:29:32,918 --> 00:29:35,686
.پاشو، پاشو و جلوم وايسا

580
00:29:38,256 --> 00:29:40,458
بگو کي استخدامت کرد تا خواهرم رو بدزدي؟

581
00:29:41,061 --> 00:29:43,929
.دخترا با ميل خودشون ميان سراغ من

582
00:29:43,963 --> 00:29:46,615
کالين" نيومد"
.من اونجا بودم

583
00:29:46,650 --> 00:29:48,400
.اِيدن"نه"

584
00:29:49,569 --> 00:29:52,237
.اِيدن" حالا يادم اومد"

585
00:29:52,272 --> 00:29:54,523
.وقتي که ما "کالين" رو برديم تو يه پسر بچه بودي

586
00:29:54,886 --> 00:29:57,521
.وقتي داشتي دنبالمون ميکردي اسمت رو صدا ميکرد

587
00:29:57,556 --> 00:29:59,056
.اينکارو نکن

588
00:29:59,107 --> 00:30:00,835
.اينکار هيچ سودي برات نداره

589
00:30:00,859 --> 00:30:02,526
.به حرف دوست دخترت گوش کن

590
00:30:02,550 --> 00:30:03,829
.حق با اونه

591
00:30:03,853 --> 00:30:06,096
.حرومزاده بايد بهم بگي که اون کجاست

592
00:30:06,111 --> 00:30:08,062
.شايد مرده

593
00:30:08,097 --> 00:30:09,964
...اگر اون ماشه رو بکشي

594
00:30:09,998 --> 00:30:12,817
هرگز نميتوني بفهمي که...
.چي به سر خواهرت اومده

595
00:30:12,868 --> 00:30:14,552
.خواهش ميکنم

596
00:30:14,586 --> 00:30:16,554
.اينکارو نکن

597
00:30:24,216 --> 00:30:26,451
.تکون نخور

598
00:30:26,889 --> 00:30:29,170
.توي يه روز دوبار جونم رو نجات دادي

599
00:30:30,773 --> 00:30:34,492
.شايد خواهرت مثل اين قوي بوده باشه

600
00:30:35,296 --> 00:30:37,714
.ولي اکثر اوقات اونا خيلي سريع بهم ميريزن

601
00:30:37,738 --> 00:30:39,581
...اگر درست يادم باشه

602
00:30:39,615 --> 00:30:42,317
...دختري که ميگي اسمش "کالين" بوده...

603
00:30:42,341 --> 00:30:44,346
.بزرگش کرديم که مثل اين بشه...
(فکر کنم منظورش اينه که به فاحشه تبديل شده)

604
00:30:44,370 --> 00:30:45,736
.خفه شو

605
00:30:47,373 --> 00:30:49,874
.نه

606
00:30:52,344 --> 00:30:53,962
.نه

607
00:30:57,182 --> 00:31:00,418
.برو، اونو از اينجا ببر

608
00:31:17,729 --> 00:31:19,597
.مارکو" صبر کن"

609
00:31:19,631 --> 00:31:21,666
...درباره اون پول گمشده

610
00:31:21,700 --> 00:31:25,136
.همش رسيده بدست دختر اولين سرمايه گذارمون...

611
00:31:25,823 --> 00:31:27,155
کدوم سرمايه گذار "نولان"؟

612
00:31:27,189 --> 00:31:29,123
داري درمورد کي صحبت ميکني؟

613
00:31:29,441 --> 00:31:30,593
."ديويد کلارک"

614
00:31:30,627 --> 00:31:31,911
چي؟

615
00:31:33,814 --> 00:31:36,048
بعد از اينکه اون محکوم شد
...من يه حساب باز کردم

616
00:31:36,083 --> 00:31:39,418
.تا دخترش بتونه چيزي رو که واقعاً حقش بود بدست بياره....

617
00:31:41,071 --> 00:31:43,172
...بعد از محکـ
تو ديوونه شدي؟

618
00:31:43,190 --> 00:31:45,058
.تو همه داستان رو نميدوني

619
00:31:45,092 --> 00:31:46,309
.ديويد" بيگناه بود"

620
00:31:46,343 --> 00:31:47,760
...آره، حالا مطمئنم که ديوونه شدي

621
00:31:47,795 --> 00:31:49,756
اگر واقعاً فکر ميکني همه چيز...
.يه توطئه و پاپوش واسه اون بوده

622
00:31:49,780 --> 00:31:52,100
....فکر کن اينا چه وضعيتي واسه تو درست ميکنه

623
00:31:52,125 --> 00:31:53,559
.حتي واسه شرکتت...

624
00:31:53,593 --> 00:31:57,429
.تو "نولان راس" هستي
.اين اسم الان کلي اعتبار داره

625
00:31:57,464 --> 00:32:00,641
...بدون وجود "ديويد" شرکتي هم درکار نبود

626
00:32:00,664 --> 00:32:03,043
و ببين، من نميتونستم که بيام...
...و گند بزنم به زندگي دخترش

627
00:32:03,077 --> 00:32:05,962
.اونم بعد از اون همه سختي که کشيده...

628
00:32:07,465 --> 00:32:09,916
...اوه

629
00:32:09,950 --> 00:32:13,503
...اگر تو متوجه اهميت اين موضوع نميشي...

630
00:32:13,537 --> 00:32:15,465
.پس فکر کنم ما آينده اي در کنار همديگه نداريم....

631
00:32:15,489 --> 00:32:16,873
.وااااو

632
00:32:16,907 --> 00:32:18,608
.

633
00:32:18,643 --> 00:32:20,510
...باشه، تو

634
00:32:20,544 --> 00:32:24,304
...تو داري يه تروريست محکوم به اعدام رو...

635
00:32:24,321 --> 00:32:25,838
.به من ترجيح ميدي...

636
00:32:26,406 --> 00:32:28,257
.نه

637
00:32:28,291 --> 00:32:31,477
من دارم مردي رو انتخاب ميکنم
...به حرفم اعتماد کرد

638
00:32:31,512 --> 00:32:34,296
.و کمکم کرد...

639
00:32:34,320 --> 00:32:35,598
.و، ... تو اخراجي

640
00:32:35,632 --> 00:32:37,533
.وااااو

641
00:32:37,568 --> 00:32:39,068
.ـ اينم سهم تو از شرکت
.ـ نه

642
00:32:39,102 --> 00:32:41,153
....من نميخوام هيچ ارتباطي با تو

643
00:32:41,188 --> 00:32:43,039
.يا اون پولاي آلوده به خونت داشته باشم....

644
00:32:43,073 --> 00:32:45,424
."برو به جهنم "نولان

645
00:32:59,787 --> 00:33:01,921
چرا "ويکتوريا"؟

646
00:33:01,955 --> 00:33:04,040
.اين همه چيزي بود که داشتم

647
00:33:04,074 --> 00:33:06,075
.اين آخرين فرصتم بود

648
00:33:06,110 --> 00:33:08,845
.تو قبل از اين يکي کلي فرصت داشتي

649
00:33:09,501 --> 00:33:12,336
وقتي که "مکسول" مُرد ما تقريبا
.هيچ پولي نداشتيم

650
00:33:12,370 --> 00:33:16,357
.من خونه رو فروختم و همه پس اندازم رو خرج کردم

651
00:33:16,391 --> 00:33:18,042
.من هيچي ندارم

652
00:33:18,076 --> 00:33:20,177
پس اين کت خز چيه که پوشيدي؟

653
00:33:20,833 --> 00:33:22,229
....واسه داشتن اينا بود که

654
00:33:22,280 --> 00:33:25,199
حاضر شدي دختر خودت رو توي...
.موقعيت آزار جنسي قرار بدي

655
00:33:28,435 --> 00:33:31,715
.فکر کنم دست کم از تَرَحُم کردن به من لذت ببري

656
00:33:31,749 --> 00:33:34,234
.اينا هيچکدوم به پاي بلايي که تو سرم آوردي هم نميرسه

657
00:33:34,268 --> 00:33:36,820
.من جايي ندارم که برم

658
00:33:36,854 --> 00:33:38,622
.

659
00:33:39,393 --> 00:33:40,624
... خب

660
00:33:40,658 --> 00:33:43,059
.ما کلي اتاق بدرد بخور اينجا داريم

661
00:33:43,550 --> 00:33:45,128
....همونطور که گفتي دنبال تَرَحُمي

662
00:33:45,162 --> 00:33:46,913
.ولي اين اتاق ها رو به تو نميدم....

663
00:33:47,988 --> 00:33:49,703
.تو يه فاحشه کينه توزي

664
00:33:49,726 --> 00:33:51,668
.من اينو از استادم ياد گرفتم که تو باشي

665
00:33:58,219 --> 00:34:00,320
.خدانگهدار مادر

666
00:34:00,355 --> 00:34:03,240
من هيچ شکي ندارم که تو
.ميتوني روي پاي خودت وايسي

667
00:34:18,276 --> 00:34:20,994
اين شعر "دنيل"ـه؟

668
00:34:21,028 --> 00:34:23,897
.فکر کنم  بيشترش رو کپي کرده

669
00:34:24,451 --> 00:34:26,450
.ولي مطمئناً نميتونه چندان بد باشه

670
00:34:26,484 --> 00:34:29,453
.منکه برعکس فکر ميکنم

671
00:34:29,504 --> 00:34:31,238
....تو داري به آرامي صحبت ميکني

672
00:34:31,272 --> 00:34:34,441
...طوري که خاطراتمون رو بيدار نکني...

673
00:34:34,476 --> 00:34:35,692
... کارهايي که کرديم...

674
00:34:35,727 --> 00:34:37,144
...کارهايي که داريم انجام ميديم...

675
00:34:37,178 --> 00:34:40,114
..همه برخلاف چرخه و اصولِ...

676
00:34:40,606 --> 00:34:44,209
...همه و همه مال زمانيه که ما جوون بوديم...

677
00:34:44,243 --> 00:34:49,147
همه مال زمانيه که ما ترسي از ...
.اشتباه کردن نداشتيم

678
00:34:52,214 --> 00:34:54,419
.راستش اينا همش به صلاح خودشه

679
00:34:54,453 --> 00:34:55,864
...ميدوني چيه، من چندتا ناشر ميشناسم

680
00:34:55,888 --> 00:34:57,465
ازشون ميخوام که واسه "دنيل" چندتا...
...نامه عدم تاييد بفرستن

681
00:34:57,489 --> 00:34:59,357
...و با اينکار پسرمون...

682
00:34:59,391 --> 00:35:01,058
برميگرده سراغ موقعيت خودش توي..
..."شرکت بين الملليِ "گريسون

683
00:35:01,076 --> 00:35:03,287
.جايي که بهش تعلق داره...

684
00:35:03,304 --> 00:35:05,889
.همه برخلاف چرخه و اصولِ

685
00:35:05,924 --> 00:35:08,275
.اين همون کاريه که تو با مادرت کردي

686
00:35:08,309 --> 00:35:11,478
من به آقاي "گريوي" از نظر مالي مبلغ
...قابل توجهي سود رسوندم

687
00:35:11,513 --> 00:35:12,873
..و اون خيلي از ما ممنونه بابت اينکه...

688
00:35:12,897 --> 00:35:14,297
.راحتي بقيه عمرش رو بهش بخشيديم....

689
00:35:20,722 --> 00:35:23,040
ارزشش رو داشت؟

690
00:35:23,074 --> 00:35:24,274
ها؟

691
00:35:24,309 --> 00:35:26,310
.....ارزش داشت اون همه نقشه توي اون کشتي کروز بکشي

692
00:35:26,344 --> 00:35:29,963
و برنامه نابودي مادرت رو سازماندهي کني؟...

693
00:35:29,998 --> 00:35:32,916
تاريکي بالاخره از تو رخت برکشيد؟

694
00:35:36,865 --> 00:35:39,156
.فردا اينو ازم بپرس

695
00:35:44,867 --> 00:35:48,303
."خوشحالم که سر عقل اومدي "پورتر

696
00:35:50,323 --> 00:35:53,241
.بگيرش و ديگه هرگز بچه هاي منو تهديد نکن

697
00:35:53,276 --> 00:35:55,193
...ميدوني، شايد تو بخواي

698
00:35:55,227 --> 00:36:00,652
اين آرامش تازه بدست آورده ات رو...
...با بقيه دوستات قسمت کني

699
00:36:00,675 --> 00:36:02,360
.قبل از اينکه خيلي دور بشه....

700
00:36:02,394 --> 00:36:04,912
.يه عده همين الان اينکارو ميکنن

701
00:36:09,818 --> 00:36:12,203
مَت" داري چه غلطي ميکني؟"

702
00:36:12,254 --> 00:36:15,072
اين موش کثيف باعث شد دخترم
.توي بيمارستان بستري بشه

703
00:36:15,107 --> 00:36:17,174
درست جلوي درب خونه ام
.بهش زد و در رفت

704
00:36:18,299 --> 00:36:21,164
. ـ اون اسلحه رو بده به من
.ـ اين اسلحه مال خودته

705
00:36:21,175 --> 00:36:22,761
.من تا اين پايين تعقيبش کردم

706
00:36:22,784 --> 00:36:25,074
.يواشکي رفتم توي بار و از اونجا دزديدمش

707
00:36:25,086 --> 00:36:26,837
.متاسفم

708
00:36:26,871 --> 00:36:30,604
.ولي خودت که ميدوني، "رايان" مياد دنبالش ميگرده

709
00:36:30,628 --> 00:36:33,063
ما توي اين قضيه پشت همديگه هستم، آره؟

710
00:36:33,097 --> 00:36:34,647
پدر چي شده؟

711
00:36:35,226 --> 00:36:36,928
.همينجا بمون

712
00:36:46,811 --> 00:36:47,927
."آقاي "دانکن

713
00:36:47,945 --> 00:36:49,796
."سلام "جک

714
00:36:49,831 --> 00:36:50,914
هي اوضاعت چطوره؟

715
00:36:50,965 --> 00:36:53,183
چه خبر شده؟
...انگار صداي

716
00:36:53,217 --> 00:36:54,901
.صداي خفگي موتوره

717
00:36:54,936 --> 00:36:56,694
.داشتم به "مت" قايقت رو نشون ميدادم

718
00:36:56,719 --> 00:36:58,220
.اين قايق چيز خفنيه

719
00:36:58,254 --> 00:36:59,871
.آره

720
00:36:59,889 --> 00:37:01,423
هي "جک" چرا برنميگردي داخل؟

721
00:37:01,474 --> 00:37:04,142
.ـ اين بيرون خيلي سرده
.ـ آره خودم ميدونم

722
00:37:04,177 --> 00:37:05,310
شما هم ميايد؟

723
00:37:05,345 --> 00:37:06,762
.آره پشت سرت ميايم

724
00:37:19,804 --> 00:37:22,436
اين پدرته؟

725
00:37:22,487 --> 00:37:24,771
چطور آدمي بود؟

726
00:37:28,376 --> 00:37:30,707
...اون آدم

727
00:37:30,731 --> 00:37:32,930
...سخاوتمندي بود...

728
00:37:32,964 --> 00:37:35,449
...خيلي شوخ طبع...

729
00:37:36,985 --> 00:37:39,586
.متواضع و در عين حال قوي....

730
00:37:43,720 --> 00:37:46,310
.اون بخاطر من کشته شد

731
00:37:48,558 --> 00:37:50,248
.درست مثل خواهرم

732
00:37:51,939 --> 00:37:53,734
.حقش نبود که اون بلا سرش بياد

733
00:37:55,782 --> 00:37:57,536
....اگر استادت موافقت کنه

734
00:37:57,570 --> 00:37:59,488
.ميخوام ياد بگيرم که چطورخواهرم رو نجات بدم...

735
00:37:59,523 --> 00:38:01,417
اگر نشه اونو نجات داد چي؟

736
00:38:01,428 --> 00:38:03,475
....در اون صورت ميخوام ياد بگيرم که چطور

737
00:38:03,493 --> 00:38:05,632
هرکسي که توي نابودي اون...
...دست داشته رو مجازات کنم

738
00:38:05,655 --> 00:38:09,115
تا ديگه هيچ خانواده اي...
...زجري که من کشيدم رو متحمل نشه

739
00:38:10,237 --> 00:38:13,936
.بهترِ بگم کسي ديگه مثل ما سختي نکشه

740
00:38:20,189 --> 00:38:23,367
...اگر 6 سال پيش بهم ميگفتي که

741
00:38:23,401 --> 00:38:25,409
...من ميتونم بيام اينجا...

742
00:38:25,423 --> 00:38:27,276
...توي اين رختخواب...

743
00:38:27,300 --> 00:38:29,034
...اونم با تو...

744
00:38:29,052 --> 00:38:31,770
.هرگز باور نميکردم...

745
00:38:45,224 --> 00:38:48,152
تو بخاطر من جنگيدي
.اونم وقتي که کسي اينکارو برام نکرد

746
00:38:48,186 --> 00:38:50,187
...و موفق شدي که

747
00:38:50,222 --> 00:38:52,523
.تاکدا" رو قانع کني تا منو قبول کنه"...

748
00:38:53,859 --> 00:38:54,925
.من تهديدش کردم

749
00:38:56,261 --> 00:38:58,612
.بهش گفتم يا هردوي ما يا هيچکدوم

750
00:39:00,665 --> 00:39:02,316
....خب، من خيلي از کارات متعجب بودم

751
00:39:02,350 --> 00:39:03,467
...تا اينکه فهميدم ...

752
00:39:03,485 --> 00:39:06,170
.مغز متفکر پشت همه کارا "تاکدا"ـه...

753
00:39:10,977 --> 00:39:14,063
.بهتره که تو دوباره ناپديد نشي

754
00:39:14,634 --> 00:39:17,516
."نميشم "آماندا

755
00:39:30,410 --> 00:39:31,744
.ممنون رفيق

756
00:39:31,795 --> 00:39:33,879
همه طناباي قايق برادرت رو بستي؟

757
00:39:33,914 --> 00:39:36,148
.آره

758
00:39:36,199 --> 00:39:38,094
....بازم ممنون که اجازه دادي از تختخواب آويزت استفاده کنيم

759
00:39:38,118 --> 00:39:40,502
.تا بتونم يکم مشروب درست کنيم....

760
00:39:40,526 --> 00:39:42,938
فکر کنم اينکار کمک کنه يکم پول جمع کنيم آره؟

761
00:39:42,972 --> 00:39:45,207
.اونقدري ميشه که باهاش اينجا رو روبراه کنيم

762
00:39:45,225 --> 00:39:48,744
شايدم بشه کاري کرد که
.مردم هميشه معتادوار بيان اينجا

763
00:39:48,778 --> 00:39:51,142
اون چاپ آبيه
.خيلي گرونه

764
00:39:51,541 --> 00:39:53,385
.آره، بابام هميشه همينو ميخورد

765
00:39:53,408 --> 00:39:55,475
ميدوني اون به اين مشروب چي ميگفت؟

766
00:39:57,028 --> 00:39:59,513
.شيريني آدم پولدارا

767
00:40:04,102 --> 00:40:05,986
.خيلي خب

768
00:40:13,027 --> 00:40:14,411
بله؟

769
00:40:14,445 --> 00:40:16,730
شما "مارکو رومرو" هستيد؟

770
00:40:17,480 --> 00:40:19,448
تو کي هستي؟ ميدوني ساعت چنده؟

771
00:40:19,499 --> 00:40:21,917
.معذرت ميخوام، ميدونم دير وقته

772
00:40:21,951 --> 00:40:24,753
."من "دنيل گريسون" هستم، از شرکت "گريسون

773
00:40:24,804 --> 00:40:27,473
....يه پيشنهاد کاري براتون دارم

774
00:40:27,507 --> 00:40:29,208
.که شامل کار توي شرکت "نول کورپ" ميشه...

775
00:40:30,697 --> 00:40:32,786
.دارم گوش ميدم

776
00:40:34,655 --> 00:40:38,425
.پيري بهترين درمان براي اضطرابِ

777
00:40:38,459 --> 00:40:40,810
...من کاملاً مطمئنم

778
00:40:40,844 --> 00:40:42,912
...اين منو به اون آرامش مورد نيازم نميرسونه...

779
00:40:42,947 --> 00:40:46,466
.حالا هم که "دنيل" خودش رو تبديل به يه هدف کرده...

780
00:40:46,500 --> 00:40:49,202
.بايد بهم کمک کني از پسرمون محافظت کنم

781
00:40:49,236 --> 00:40:50,520
....پس بايد جلوش رو بگيريم

782
00:40:50,554 --> 00:40:51,798
...تا نتونه کنترل شرکت رو بدست بگيره...

783
00:40:51,822 --> 00:40:53,102
.و مهم نيست که چه عواقبي داره...

784
00:40:56,558 --> 00:40:58,126
...هرگز فکر نميکردم روزي رو ببينم

785
00:40:58,160 --> 00:40:59,861
.که دوست ندارم اون بره دنبال کار کردن...

786
00:41:00,529 --> 00:41:02,013
...هرگز فکر نميکردم که

787
00:41:02,048 --> 00:41:03,848
...اين همه اتفاقات بيافته...

788
00:41:03,883 --> 00:41:05,500
.ولي انگار داره پيش مياد...

789
00:41:05,518 --> 00:41:08,770
.شايد "دنيل" بايد بره و شاعر بشه

790
00:41:21,287 --> 00:41:24,052
دزدکي کجا رفتي؟

791
00:41:27,056 --> 00:41:28,907
...ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم

792
00:41:28,941 --> 00:41:32,527
.قبل از اينکه تو بزاري و يه مرتبه ناپديد بشي...

793
00:41:40,886 --> 00:41:42,870
...همه چيزاي مربوط به توطئه چيده شده براي پدرم

794
00:41:42,894 --> 00:41:44,889
.توي اين جعبه است...

795
00:41:46,959 --> 00:41:49,344
...همه چيز

796
00:41:50,494 --> 00:41:55,781
در مورد دختري که من موقع شروع به کار...
.پشت سر کذاشتم و ازش رد شدم

797
00:42:00,988 --> 00:42:03,523
.خدايا، انگار ازش يه عمر ميگذره

798
00:42:05,292 --> 00:42:06,959
.واسه منم همينطوره

799
00:42:17,360 --> 00:42:19,856
.بينهايت در بينهايت

800
00:42:24,311 --> 00:42:28,181
.سفري بي پايان

801
00:42:33,200 --> 00:42:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

