﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,024
....آنچه در "انتقام" گذشت

2
00:00:02,042 --> 00:00:04,027
...دنيل" داره در مورد شرايط سرمايه گذاري"

3
00:00:04,080 --> 00:00:05,454
.پدرم توي شرکت "نول کورپ" تحقيق ميکنه...

4
00:00:05,478 --> 00:00:06,785
....اگر کارمون رو درست انجام بديم

5
00:00:06,809 --> 00:00:08,689
.تضمين ميکنم که راحت ميري و جاي پدرت ميشيني....

6
00:00:10,022 --> 00:00:11,802
...کنراد گريسون" شما بازداشتيد"

7
00:00:11,820 --> 00:00:13,268
."به جرم قتل آقايِ "گوردون مورفي...

8
00:00:13,302 --> 00:00:14,600
.....قرباني همون شخصي بوده که

9
00:00:14,633 --> 00:00:17,480
.در جريان آدم ربايي "ويکتوريا گريسون" دست داشته.....

10
00:00:17,514 --> 00:00:19,261
ميتونيم روي خدمات تو حساب کنيم؟

11
00:00:19,295 --> 00:00:20,642
بهشون قول انجام چه کاري دادي؟

12
00:00:20,677 --> 00:00:22,923
.فکر کنم تا وقتي که کار از کار نگذره نفهمم

13
00:00:22,957 --> 00:00:24,954
ـ با من ازدواج ميکني؟
.ـ آره

14
00:00:24,973 --> 00:00:26,286
."اميلي تورن"

15
00:00:26,304 --> 00:00:27,452
."آلن وود"

16
00:00:27,470 --> 00:00:29,966
."آماندا کلارک"

17
00:00:34,879 --> 00:00:37,657
....يکي از راه هاي طلب بخشش فدارکاريه

18
00:00:37,709 --> 00:00:42,618
و طلبيدن داوطلبانه مجازات تا....
.پشيماني از انجام گناه نشان داده بشه

19
00:00:51,226 --> 00:00:54,305
....دردناک تر از انجام خود گناه

20
00:00:54,355 --> 00:00:58,101
.وارد کردن درد و رنج بيشتر به خود شخصه....

21
00:01:01,581 --> 00:01:03,345
....براي برخي افراد

22
00:01:03,379 --> 00:01:06,875
.آخرين راه بخشيده شدن مرگه....

23
00:01:18,612 --> 00:01:20,609
...ولي براي ديگران

24
00:01:20,660 --> 00:01:23,938
.خيلي راحت و ساده به معني پايان کاره...

25
00:01:38,206 --> 00:01:39,554
."ميسون"

26
00:01:39,588 --> 00:01:41,917
.بيا داخل

27
00:01:41,970 --> 00:01:45,332
.خونه "ديويد کلارک" رو ببين

28
00:01:46,280 --> 00:01:48,675
.....ببينم اتفاقي بوده و از روي خوش شانسي

29
00:01:48,709 --> 00:01:51,573
يا اينکه تو از روي يه استراتژي خاص اينجا رو خريدي؟....

30
00:01:51,590 --> 00:01:54,352
.بخاطر مکانشه

31
00:01:54,388 --> 00:01:57,765
.به عنوان يه نويسنده خيلي زود از خواب بيدار شدي

32
00:01:57,783 --> 00:01:59,363
...کي ميتونه بخوابه

33
00:01:59,397 --> 00:02:01,844
در حالي که کلي سوال بي جواب وجود داره؟...

34
00:02:01,895 --> 00:02:03,991
....بطور مثال ميشه

35
00:02:04,026 --> 00:02:06,089
.به رابطه دوستي بين تو و "آماندا کلارک" اشاره کرد....

36
00:02:06,107 --> 00:02:11,200
تو يکي از نمونه هاي عدم تعادل در
.رابطه هاي اجتماعي هستي

37
00:02:11,225 --> 00:02:13,782
من دوستام رو بر اساس ارزش
. و موققعيت اجتماعي که دارن انتخاب نميکنم

38
00:02:13,806 --> 00:02:15,354
پس بر اساس چه معيارهايي انتخاب ميکني؟

39
00:02:15,405 --> 00:02:17,206
براي مثال ميشه از سابقه مشترک اسم برد؟

40
00:02:17,222 --> 00:02:21,351
خودت هم ميدوني که من عاشق اينم که
.. دائم صدات رو بشنوم
( داره تيکه ميندازه )

41
00:02:21,385 --> 00:02:23,199
پس چرا مستقيم نميري سر حرف اصليت؟....

42
00:02:23,232 --> 00:02:25,613
....راستش رو بخواي ، اين خيلي عاليه که

43
00:02:25,647 --> 00:02:28,567
وقتي دقيقاً ميدوني داري دنبال چي ميگردي...
.بتوني راحت اون چيز رو پيدا کني

44
00:02:30,333 --> 00:02:32,155
."يه عکس از "آلن وود

45
00:02:32,190 --> 00:02:34,329
.من هرگز اينو که توي ندامتگاه بودم رد نکردم

46
00:02:34,350 --> 00:02:35,947
.....هنوزم داري تظاهر ميکني که

47
00:02:35,981 --> 00:02:38,262
سال گذشته براي اولين بار...
.آماندا کلارک" رو ملاقات کردي"

48
00:02:38,296 --> 00:02:40,003
.....که اين موضوع باعث ميشه من به اين نتيجه برسم که

49
00:02:40,027 --> 00:02:42,331
تو و عشق سابقت قبلاً...
.توي ندامتگاه هم سلولي بودين

50
00:02:42,345 --> 00:02:45,657
تو فکر ميکني من و "آماندا" عاشق و معشوقيم؟

51
00:02:45,691 --> 00:02:48,886
چطور ميخواي اينو توضيح بدي که
...تو توي خونه دوران بچگي اون زندگي ميکني

52
00:02:48,921 --> 00:02:51,733
در حالي که هزينه هاي بانکي خيلي گزافي داره؟...

53
00:02:51,767 --> 00:02:54,813
.فکر کنم تو بايد بزني تو کار کتاباي تخيلي

54
00:02:54,847 --> 00:02:56,871
يا ميتوني الان باهام صحبت کني
...يا ميتوني بعداً در موردش توي

55
00:02:56,895 --> 00:03:00,383
...کتاب "وقتي که من يکي از بهترين خونه ها رو خريدم" بخوني...

56
00:03:00,400 --> 00:03:01,631
.دوباره

57
00:03:01,649 --> 00:03:04,927
....آمريکايي ها عاشق اين داستان هاي عالي هستن که

58
00:03:04,962 --> 00:03:07,534
توش يه آدم مو بِلُند قصد داره ...
...که انتقام گيري کنه و در برابر

59
00:03:07,558 --> 00:03:09,939
.يکي از ثروتمندترين خانواده هاي اين سياره بايسته....

60
00:03:09,990 --> 00:03:13,680
ميگن هيچي مثل دنبال کردن چنين داستان هاي
.حماسي و جذابي به آدم مزه نميده

61
00:03:13,704 --> 00:03:16,764
.ـ اگر من حقيقت رو بنويسم اصلاً هم مزه دار نيست
.ـ خُب برو بنويس

62
00:03:16,798 --> 00:03:19,244
.ما با اين کارِت مشکلي نداريم

63
00:03:33,405 --> 00:03:35,152
!"کارا"

64
00:03:35,187 --> 00:03:38,283
.معذرت ميخوام، گويا هنوزم تو رو ميترسونم

65
00:03:39,190 --> 00:03:40,580
.اشکال نداره

66
00:03:40,614 --> 00:03:42,520
اين اواخر همه ما دلايل خوبي داريم
.که لبه همچين پرتگاهي قرار بگيريم

67
00:03:42,544 --> 00:03:45,107
....با توجه به اين اتفاقاتي که داره ميافته

68
00:03:45,130 --> 00:03:47,209
.فکر کنم که اگر من برم خيلي بهتره...

69
00:03:47,228 --> 00:03:49,490
.من واسه امروز بعدازظهر يه بليط رزرو کردم

70
00:03:49,525 --> 00:03:50,790
.....خيلي از اين حرفم شرمنده ام

71
00:03:50,824 --> 00:03:52,456
ولي واسه تاييد کردن بليط به يه...
.شماره کارت اعتباري نياز دارم

72
00:03:52,479 --> 00:03:54,927
.ـ من فقط پول نقد دارم
.ـ حرفش هم نزن

73
00:03:54,952 --> 00:03:56,824
.خواهش ميکنم بزار من ترتيب کارت رو بدم

74
00:03:56,847 --> 00:03:58,207
.خيلي لطف داري

75
00:04:04,676 --> 00:04:06,972
.جاي خيلي خوبي واسه يه صبحونه رمانتيکه

76
00:04:07,007 --> 00:04:08,876
نکنه فقط واسه تجارت اومديم اينجا؟

77
00:04:08,900 --> 00:04:10,519
.يه مقدار اطلاعات واسه تو دارم

78
00:04:10,537 --> 00:04:12,583
.به اين ميگن يه تجارت خوب

79
00:04:14,348 --> 00:04:16,012
.ـ بفرماييد
.ـ ممنون

80
00:04:16,046 --> 00:04:17,210
.از غذاتون لذت ببريد

81
00:04:21,679 --> 00:04:23,891
....تو 24 ساعت فرصت داري تا بتوني

82
00:04:23,942 --> 00:04:25,623
.دنيل" رو مسئول شرکت "گريسون" کني"...

83
00:04:25,674 --> 00:04:28,153
توي 24 ساعت آينده "کنراد" کاملاٌ
....درگير اتهامش به قتله

84
00:04:28,188 --> 00:04:29,612
...که همين باعث ميشه "دنيل" قدرت رو بدست بگيره...

85
00:04:29,636 --> 00:04:31,750
.که اين کار خيلي راحت تر از ساخت و پاخته....

86
00:04:31,801 --> 00:04:33,979
.دادستاني قراره اين پرونده رو مختومه اعلام کنه

87
00:04:34,804 --> 00:04:36,124
...انگار از اين موضوع خيلي مطمئني

88
00:04:36,150 --> 00:04:38,474
.اونم با توجه به سابقه تو واسه پاپوش درست کردن واسه اون....

89
00:04:38,498 --> 00:04:41,576
.کنراد" واسه من آخر بازي نيست"

90
00:04:41,610 --> 00:04:43,540
مراسم ناهار سرمايه گذارا
....توي شرکت "گريسون" هنوزم پابرجاست

91
00:04:43,558 --> 00:04:44,889
...که من مطمئن هستم که...

92
00:04:44,940 --> 00:04:46,331
.اون بالا دستي هاشون يه نماينده اونجا دارن....

93
00:04:46,355 --> 00:04:47,919
کي ميتونه باشه؟

94
00:04:47,954 --> 00:04:51,132
اونا همينطوري و الکي
.کنراد" رو از زندان بيرون نياوردن"

95
00:04:51,150 --> 00:04:52,564
.تو بايد بري اونجا

96
00:04:52,598 --> 00:04:54,911
باشه، مادرت رو چيکار کنيم؟

97
00:04:54,947 --> 00:04:56,909
امکانش نيست که اونم اونجا باشه؟

98
00:04:56,960 --> 00:04:59,256
اون امروز صبح يه بليط به مقصد
.کلرادو اسپرينگ" رزرو کرده"

99
00:04:59,274 --> 00:05:00,872
تو با اينکار مشکلي نداري؟

100
00:05:00,906 --> 00:05:02,187
.....هرچه زودتر اون از زير سقف اون خونه بره

101
00:05:02,204 --> 00:05:03,835
.براي همه بهتره...

102
00:05:07,432 --> 00:05:08,696
...من خيلي متاسفم

103
00:05:08,730 --> 00:05:11,607
بايت اينکه چيزايي که در مورد اون انتظار داشتي...
.درست از آب در نيومد

104
00:05:12,642 --> 00:05:14,240
.ميدونم که انتظار چيزاي بهتري داشتي

105
00:05:18,586 --> 00:05:20,982
.احتمالاً کارا بهتر پيش ميره

106
00:05:31,165 --> 00:05:33,428
.بالاخره تونستم آرومش کنم

107
00:05:39,533 --> 00:05:41,348
نارسيسو رودريگز" کيه؟"

108
00:05:41,382 --> 00:05:42,639
.....اون لباس "کارولين بَسِت" رو طراحي کرده بود
( کارولين بَسِت : همسر جان اف. کندي رئيس جمهور ترور شده آمريکا )

109
00:05:42,663 --> 00:05:44,976
."براي عروسيش با "جان اف. کندي...

110
00:05:44,994 --> 00:05:49,514
آهااا، پس اون "نارسيسو رودريگز" رو ميگي؟

111
00:05:49,539 --> 00:05:51,717
....وقتي که 10 سالم بود

112
00:05:51,735 --> 00:05:52,983
...مسئول پرورشگاه مجله هايي جمع ميکرد...

113
00:05:53,001 --> 00:05:54,784
...که روشون عکس مراسم عروسي ها بود...

114
00:05:54,807 --> 00:05:57,947
.و منم نصبت بهشون واقعاً علاقمند بودم...

115
00:05:57,971 --> 00:05:59,791
....دلم ميخواست که

116
00:05:59,826 --> 00:06:02,772
وقتي ميخوام عروسي کنم...
.مراسم عروسيم مثل مال اونا باشه

117
00:06:02,805 --> 00:06:05,285
.ـ آرزوي احمقانه اي بود
.ـ اصلاً هم احمقانه نيست

118
00:06:05,336 --> 00:06:06,767
.ميدونم پولمون کمه

119
00:06:06,802 --> 00:06:08,033
.منم ديگه 10 سالم نيست

120
00:06:08,067 --> 00:06:10,080
.اشکالي نداره

121
00:06:11,430 --> 00:06:12,511
ميسون تردويل"؟"

122
00:06:16,837 --> 00:06:18,221
چي ميخواي "ميسون"؟

123
00:06:18,255 --> 00:06:20,914
."ميخوام دعوتت کنم به ناهار توي رستوران "چه موا
( چه موا : رستوراني در نيويورک )

124
00:06:20,937 --> 00:06:23,231
....همين الان يه مکالمه خيلي جذاب رو

125
00:06:23,265 --> 00:06:25,312
.با مادرخونده "کارل" داشتم...

126
00:06:25,346 --> 00:06:27,138
..اگر بخوام خلاصه بگم

127
00:06:27,162 --> 00:06:29,384
...من در مورد اون ارتباطات کوچيک شما توي زندان ميدونم...

128
00:06:29,408 --> 00:06:31,055
...و ميخوام بهت يه فرصت خوب بدم...

129
00:06:31,089 --> 00:06:33,409
.تا بتوني داستان رو از ديد و موقعيت خودت برام تعريف کني...

130
00:06:33,945 --> 00:06:37,464
.واااي، اين خيلي عاليه

131
00:06:37,516 --> 00:06:39,543
.فکر کنم بايد جوابت رو مثبت قلمداد کنم

132
00:06:39,566 --> 00:06:41,156
.آدرس رو برات اس.ام.اس ميکنم

133
00:06:41,190 --> 00:06:42,830
.جاي من "کارل" کوچولو رو يه بوس آبدار بکن

134
00:06:44,091 --> 00:06:45,938
باهات چيکار داشت؟

135
00:06:45,972 --> 00:06:47,703
..."ميسون"

136
00:06:47,737 --> 00:06:49,834
ميخواد يه سري يادداشت که...
...پدرم بهش داده بوده رو بهم پس بده

137
00:06:49,852 --> 00:06:52,320
.که باهاش کتابش رو نوشته بوده...

138
00:06:52,344 --> 00:06:54,995
تو مطمئني که ميخواي کاري کني که همه
اين زخم هاي قديمي سر باز کنن؟

139
00:06:55,013 --> 00:06:57,555
.اين آخرين باره

140
00:06:57,564 --> 00:06:59,031
.قول ميدم

141
00:06:59,863 --> 00:07:02,041
...کنراد"، آخرين باري که تو رو اينجا ديدم"

142
00:07:02,076 --> 00:07:04,572
چهار سال پبش بود درست بعد از...
.سقوط و رکود توي بازار

143
00:07:04,607 --> 00:07:07,635
.اينجا آخرين جاييه که تو دنبا واسم مونده

144
00:07:07,669 --> 00:07:09,550
....تو قصد داري که يه عروسي روي دريا بگيري

145
00:07:09,583 --> 00:07:11,297
و ديگه هم برنگردي؟....

146
00:07:11,316 --> 00:07:13,928
ابداً، چرا واسه کشتن خودم اينهمه
...دردسر بکشم

147
00:07:13,963 --> 00:07:18,356
در حالي که کلي راه ديگه هست که...
راحت همين بلا رو سر من مياره؟

148
00:07:20,170 --> 00:07:21,617
..."کنراد"

149
00:07:21,651 --> 00:07:24,431
.زنده تو واسه اين شياطين ارزش بيشتري داره تا مرده ات...

150
00:07:24,465 --> 00:07:26,373
آره، ولي تا وقتي که من تامينشون کنم و
...دارايي هاشون رو توي شرکتم

151
00:07:26,397 --> 00:07:28,960
.مخفي کنم...

152
00:07:28,994 --> 00:07:31,539
به هر حال، بهم خبر دادن که
...اونا دارن يه ناظر رو ميفرستن

153
00:07:31,557 --> 00:07:33,571
...به مراسم ناهار سرمايه گذارا...

154
00:07:33,604 --> 00:07:35,917
.تا بهم دستورات لازم رو برسونه...

155
00:07:35,969 --> 00:07:39,494
اون بالا دستي ها ميان خونه ما؟

156
00:07:39,517 --> 00:07:42,036
...اره، وقتي هم که وارد يه جايي بشن

157
00:07:42,070 --> 00:07:45,632
آزاد هستن که براي هميشه اونجا بمونن....
.انگار که قرار نيست بميرن

158
00:07:45,666 --> 00:07:47,596
...من جونم رو بدم هم اجازه نميدم که

159
00:07:47,614 --> 00:07:50,343
.اونا بلايي سر خانواده ما بيارن....

160
00:07:50,378 --> 00:07:53,538
بهم نگو که ميخواي پا به پاي اونا پيش بري
.و باهاشون کل کل کني

161
00:07:53,561 --> 00:07:55,305
چرا که نه؟

162
00:07:55,355 --> 00:07:57,684
.من و تو همين الانش هم محکوم به فنا هستيم

163
00:07:57,702 --> 00:07:58,983
...بزار فکر کنن ما بيخيال لَم داديم

164
00:07:59,001 --> 00:08:00,481
...و وقتي که زمانش برسه...

165
00:08:00,499 --> 00:08:04,160
.اونا رو هم با خودمون ميکشيم توي جهنم...

166
00:08:06,629 --> 00:08:19,325
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

167
00:08:21,542 --> 00:08:23,489
."اميلي"

168
00:08:23,523 --> 00:08:25,070
تو چي به "ميسون تردويل" گفتي؟

169
00:08:25,121 --> 00:08:26,352
.کمترين چيزاي ممکن رو

170
00:08:26,370 --> 00:08:28,210
.اون فهميده که ما توي "آلن وود" با همديگه بوديم

171
00:08:28,234 --> 00:08:29,492
.ميدونم، حالا اون منو واسه ناهار دعوت کرده

172
00:08:29,516 --> 00:08:30,648
اسلحه ات کجاست؟

173
00:08:30,681 --> 00:08:32,812
آماندا" آروم باش"
.نقشه من داره جواب ميده

174
00:08:32,846 --> 00:08:34,393
جدي؟ چطور بايد مطمئن باشم؟

175
00:08:34,444 --> 00:08:36,340
تو هرگز به من چيزي نميگي
...و هرکاري هم که داري انجام ميدي

176
00:08:36,358 --> 00:08:37,839
.وقت زيادي رو لازم داره...

177
00:08:37,857 --> 00:08:39,170
.ما بايد اونو کاملاً خفه کنيم

178
00:08:39,188 --> 00:08:40,503
آماندا" فقط يه روز ديگه تحمل کن"
...بعدش من قول ميدم که

179
00:08:40,521 --> 00:08:42,517
.همه کارا مرتب ميشه...

180
00:08:42,893 --> 00:08:44,548
.متاسفم

181
00:08:44,599 --> 00:08:47,328
از آخر ديشب تا الان ديگه
.تو بهم دستور نميدي

182
00:08:48,048 --> 00:08:49,543
داري در مورد چي صحبت ميکني؟

183
00:08:49,593 --> 00:08:52,720
.جک" بهم پيشنهاد ازدواج داد منم جواب مثبت دادم"

184
00:08:52,742 --> 00:08:56,295
واسه يکبار توي زندگي رقت انگيزم هم که شده
.دارم فرصت اينو پيدا ميکنم که يه خانواده واقعي داشته باشم

185
00:08:56,319 --> 00:08:58,942
من اومدم اينجا تا جلوي "تردويل" رو بگيرم
.که نتونه اين زندگي خوب رو ازم بگيره

186
00:08:58,966 --> 00:09:01,146
اگر از اين روشي که توي سرته قصد داري
...کارات رو پيش ببري

187
00:09:01,164 --> 00:09:03,144
خودت ميشي اون کسي که خانواده جديدت...
...رو به سمت نابودي ميبره

188
00:09:03,161 --> 00:09:05,307
."نه "ميسون تردويل...

189
00:09:05,325 --> 00:09:07,106
.حالا تلفنت رو بده به من

190
00:09:14,183 --> 00:09:16,262
.ناهار رو کنسل کن

191
00:09:16,296 --> 00:09:18,656
بهش بگو که رفتي و از دادگاه حکم
.محافظت در مقابل افراد گرفتي

192
00:09:19,643 --> 00:09:21,923
....شما با "ميسون تردويل" تماس گرفتيد

193
00:09:21,957 --> 00:09:23,454
.محقق و زندگي نامه نويس...

194
00:09:23,473 --> 00:09:25,273
.سخنان خود را بعد از شنيدن صداي بوق بگوييد...

195
00:09:26,386 --> 00:09:27,666
."ميسون" منم "آماندا"

196
00:09:27,717 --> 00:09:28,831
.ناهار رو فراموش کن

197
00:09:28,883 --> 00:09:30,190
...و اگر يکبار ديگه اسمت رو بشنوم...

198
00:09:30,214 --> 00:09:32,088
.ميرم و ازت بخاطر تجاوز به حريم خصوصي شکايت ميکنم...

199
00:09:32,112 --> 00:09:33,576
.عالي بود

200
00:09:33,610 --> 00:09:36,739
...حالا ديگه برو خونه پيش "جک" و بچه ات

201
00:09:36,774 --> 00:09:40,069
.و بابت همه چيزايي که داري خدا رو شکر کن...

202
00:09:45,264 --> 00:09:47,561
.شنيدم واسه خودت يه بار خريدي

203
00:09:47,595 --> 00:09:49,059
.سلام داداش کوچولو

204
00:09:49,092 --> 00:09:50,234
.کامل نخريدمش، من اونجا شريکم

205
00:09:50,258 --> 00:09:52,139
البته فعلاً ، درسته؟

206
00:09:52,190 --> 00:09:53,887
.پول خوبي توي مست کردن مردم هست

207
00:09:53,921 --> 00:09:56,967
.حتي پولش از 5تا قايقي هم که داريم بهتره

208
00:09:57,018 --> 00:09:58,248
خب، متاسفانه
....اونا الان توي اجاره بلند مدت هستن

209
00:09:58,267 --> 00:09:59,324
.و دست يه مشت جاشو و کارگره...

210
00:09:59,348 --> 00:10:00,795
.خب بايد ديگه قراردادها رو فسخ کنيم

211
00:10:00,847 --> 00:10:02,295
.يادت نره اينجا داري چيکار ميکني

212
00:10:02,345 --> 00:10:03,552
نکته اينکار اينه که، من فهميدم
....اين بچه ها روي بار وام گرفتن

213
00:10:03,576 --> 00:10:04,875
.و آدم هاي خيلي خوبي هم هستن...

214
00:10:04,909 --> 00:10:06,599
....خب، همه اين نظر رو در مورد پدر اونا ندارن

215
00:10:06,623 --> 00:10:08,703
.و کار اونا هم بستگي کامل به وضعيت اين اسکله داره...

216
00:10:08,738 --> 00:10:09,880
واقعاً نيازه که اينو يادت بندازم؟

217
00:10:09,904 --> 00:10:12,965
.ـ اون پيرمرد مرده
.ـ واقعاً مايه تاسفه

218
00:10:13,000 --> 00:10:14,125
نيازي به کمک واسه کارات داري؟

219
00:10:14,149 --> 00:10:15,429
."سلام "جک

220
00:10:15,463 --> 00:10:17,244
.ـ با برادرم "نِيت" آشنا شو
.ـ سلام

221
00:10:17,279 --> 00:10:18,825
.جک" توي بار همکار منه"

222
00:10:18,843 --> 00:10:20,141
.جک پورتر" هستم"

223
00:10:20,191 --> 00:10:21,273
."تبريک ميگم "پورتر

224
00:10:21,324 --> 00:10:23,037
.کني" يه جورايي دستش واسه همه برکت داره"

225
00:10:23,071 --> 00:10:24,446
....بزودي محل کار شما به حدي سود ميده که

226
00:10:24,470 --> 00:10:25,785
.حتي تصورش رو هم نميتوني بکني...

227
00:10:29,761 --> 00:10:32,912
....پس ليست مهمونا رو بر اساس اين کامل کن و

228
00:10:33,317 --> 00:10:34,509
چي شده؟ من چيزي رو از دست دادم؟

229
00:10:34,533 --> 00:10:35,564
.چيز مهمي نيست

230
00:10:37,308 --> 00:10:38,722
کارا" داري ميري؟"

231
00:10:38,756 --> 00:10:41,801
.آره، از طرف من از والدينت تشکر کن

232
00:10:41,836 --> 00:10:43,200
...گوش کن، قبل از اينکه بري

233
00:10:43,234 --> 00:10:44,526
.ميخواستم يه سوالي رو ازت بپرسم....

234
00:10:44,550 --> 00:10:45,741
....نميخوام با سوالم تو رو احساساتي کنم

235
00:10:45,765 --> 00:10:47,428
... ولي ...

236
00:10:47,463 --> 00:10:48,644
.....زماني که "ديويد کلارک" واسه پدرم کار ميکرد

237
00:10:48,662 --> 00:10:50,242
تو هنوزم همسر قانوني اون بودي، درسته؟....

238
00:10:50,266 --> 00:10:51,391
.آره

239
00:10:51,425 --> 00:10:54,210
.من خيلي سعي کردم اونو قانع کنم نياد به نيويورک

240
00:10:54,234 --> 00:10:56,481
.گاهي وقتا کارا برعکس پيش ميرن

241
00:10:56,515 --> 00:10:58,556
اون  احياناً مدارک سرمايه گذارهاي
... شخصيش رو نگه ميداشت

242
00:10:58,580 --> 00:11:00,742
...که مال بعد از پيوستنش به شرکت ما بوده باشه...

243
00:11:00,777 --> 00:11:02,467
و حسابش با شرکت مشترک بوده باشه؟...

244
00:11:02,490 --> 00:11:04,588
.اون مرد همه دنيا رو فريب داد

245
00:11:04,623 --> 00:11:07,885
اگر ميخواست چيزي رو مخفي کنه
.خوب بلد بود چطور اينکارو بکنه

246
00:11:07,919 --> 00:11:10,052
دنيل" ، "کارا" خيلي متاسفم که"
.حرفتون رو قطع کردم

247
00:11:10,076 --> 00:11:13,378
من ميخواستم اينو توي عروسي بدم
.... به پدر و مادرت قبل از اينکه

248
00:11:13,412 --> 00:11:16,292
همه چي بره به جهنم؟

249
00:11:16,859 --> 00:11:18,622
....پدر و مادرم خيلي سرشون شلوغه

250
00:11:18,639 --> 00:11:20,186
.فکر نکنم زياد وقت داشته باشن....

251
00:11:23,088 --> 00:11:25,367
.متوجه شدم پليس زياد پدرت رو نگه نداشت

252
00:11:25,420 --> 00:11:27,160
.نميتونم باور کنم که بهش اون اتهامات رو وارد کرده باش

253
00:11:27,184 --> 00:11:28,997
.آره، نميشه يه آدم خوب رو توي زندان نگه داشت

254
00:11:29,049 --> 00:11:30,845
.داره واسه پرواز ديرم ميشه

255
00:11:30,879 --> 00:11:33,193
.آماندا" بهم نگفت که شما داريد ميريد"

256
00:11:33,227 --> 00:11:35,856
.نه، راستش من هرگز توي خداحافظي کردن کارم خوب نبوده

257
00:11:37,763 --> 00:11:39,410
من چيز خاصي رو از دست دادم؟

258
00:11:39,445 --> 00:11:42,107
من ديگه داشتم ميرفتم
.نميخواستم مزاحم شما بشم

259
00:11:42,142 --> 00:11:44,491
.من تا توي ماشين همراهيت ميکنم

260
00:11:44,514 --> 00:11:46,369
."سلام "اميلي

261
00:11:46,391 --> 00:11:49,395
.ويکتوريا" اين واسه توئه"

262
00:11:51,245 --> 00:11:54,024
.هديه عروسيه

263
00:11:54,059 --> 00:11:55,490
.چه هوشمندانه

264
00:11:55,524 --> 00:11:56,797
....ميشه اينو برام ببري طبقه بالا و

265
00:11:56,821 --> 00:11:59,135
بزاريش پيش بقيه هديه هاي باز نشده؟...

266
00:12:01,728 --> 00:12:03,991
."اميدوارم دوباره تو رو ببينم "کارا

267
00:12:04,025 --> 00:12:06,522
.ميدونم که "آماندا" هم همين حس رو داره

268
00:12:16,242 --> 00:12:18,005
.اين زن روزاي سختي رو ميگذرونه

269
00:12:18,038 --> 00:12:20,719
.همه خانواده همينطوره

270
00:12:20,743 --> 00:12:22,519
.آره

271
00:12:23,234 --> 00:12:24,664
."مراقب خودت باش "دنيل

272
00:12:36,874 --> 00:12:41,311
برات دزدين تنها دوستم کافي نبود؟

273
00:12:41,345 --> 00:12:43,177
حالا دفتر کارم رو هم ميخواي بدزدي؟

274
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
.برعکس

275
00:12:44,914 --> 00:12:47,045
.بايد بگم که "اميلي" مال خودته

276
00:12:47,079 --> 00:12:49,392
.واسه همين من اومدم اينجا

277
00:12:53,477 --> 00:12:55,421
.باشه

278
00:12:55,455 --> 00:12:57,168
.دارم گوش ميکنم

279
00:12:57,186 --> 00:12:58,933
....من و "اميلي" يه نقشه داريم تا بتونيم

280
00:12:58,967 --> 00:13:01,022
.توي شرکت "گريسون" نفوذ کنيد...

281
00:13:01,046 --> 00:13:03,248
.و بتونيم اون بالا دستي هاي اونا رو نابود کنيم

282
00:13:03,272 --> 00:13:05,343
...نقشه ما بستگي به سقوط "کنراد" داره

283
00:13:05,377 --> 00:13:07,385
."و بدست گرفتن قدرت شرکت توسط "دنيل...

284
00:13:07,408 --> 00:13:09,786
....ولي اول براي بدست آوردن مشروعيت

285
00:13:09,804 --> 00:13:12,382
...دنيل" بايد خودش رو ثابت کنه و"...

286
00:13:12,406 --> 00:13:15,273
.و واسه اينکار بيشتر سهام "نول کورپ" رو نياز داره....

287
00:13:15,334 --> 00:13:17,272
....چي باعث شده که فکر کني من ميام و دو دستي

288
00:13:17,306 --> 00:13:20,702
حاصل يک عمر زحمتم رو ميدم به دست شيطون؟...

289
00:13:20,735 --> 00:13:23,298
.چون ممکنه اين آخرين راه نجات "اميلي" باشه

290
00:13:26,247 --> 00:13:28,593
.اميلي پولاش رو از يه حساب مرده بدست آورده

291
00:13:28,611 --> 00:13:31,816
اون از وقتي که من توي سال 2006 سهام
.شرکت رو براي خريد عموم گذاشتم پولش رو بيرون کشيد

292
00:13:31,840 --> 00:13:33,836
اين چيزي نيست که يه گروه
...از حسابداري قانوني

293
00:13:33,871 --> 00:13:35,761
در صورت اينکه شروع به تحقيق کنن نتونن...
. ازش سر در بيارن و ازش پرده بر ندارن

294
00:13:35,785 --> 00:13:38,482
....و باور کن به محض اينکه تيم "گريسون" شروع به تحقيق بکنه

295
00:13:38,516 --> 00:13:40,623
تا اون چيزي رو که "دنيل" ميخواد...
...پيدا نکنن دست بردار نيستن

296
00:13:40,647 --> 00:13:44,176
.که به اين معنيه که سرنوشت "اميلي" به تو بستگي داره...

297
00:13:54,090 --> 00:13:58,933
تو داري دنبال يه مدرک براي تاييد
سرمايه گذاري "ديويد کلارک" ميگردي؟

298
00:13:59,623 --> 00:14:02,370
.بيا بگيرش

299
00:14:12,842 --> 00:14:14,715
....محض اطلاع بگم

300
00:14:14,733 --> 00:14:16,630
..من اين کار رو فقط بخاطر "اميلي" ميکنم...

301
00:14:16,665 --> 00:14:19,889
.چون پدرش ازم خواسته که از اون مراقبت کنم...

302
00:14:19,911 --> 00:14:23,008
....ولي چيزي که ميخوام بدونم اينه که

303
00:14:23,042 --> 00:14:25,405
تو چرا اينکار رو ميکني؟....

304
00:14:25,456 --> 00:14:29,734
اون دقيقاً چه ربطي به تو داره؟

305
00:14:29,785 --> 00:14:33,220
.اون کسيه که من يکبار بدجوري بهش صدمه زدم

306
00:14:33,245 --> 00:14:35,275
.و حالا ميخوام براش کارم رو جبران کنم

307
00:14:35,310 --> 00:14:36,890
... خب

308
00:14:36,924 --> 00:14:39,007
....اگر بازم بهش صدمه بزني

309
00:14:39,031 --> 00:14:41,285
.قسم ميخورم که، حتما جزاي کارت رو ميبيني.....

310
00:14:43,536 --> 00:14:45,550
.متوجه شدم

311
00:14:59,487 --> 00:15:00,835
اِيدن" کدوم گوري هستي؟"

312
00:15:00,869 --> 00:15:03,066
..."دارم ميام پيش تو با چک اصليه "ديويد کلارک

313
00:15:03,100 --> 00:15:04,257
...که به "نولان راس" داده بوده...

314
00:15:04,281 --> 00:15:05,373
تا بتونه سرمايه شروع بکار "نول کورپ" رو...
.تامين کنه

315
00:15:05,397 --> 00:15:06,712
داري جدي ميگي؟

316
00:15:06,746 --> 00:15:07,936
من فکر ميکردم که دولت همه
.شواهد مالي شرکت رو ضبط کرده

317
00:15:07,960 --> 00:15:10,639
.اونا نتونستن اين يکي رو پيدا کنن

318
00:15:11,280 --> 00:15:12,987
."بازيکن ها رو به خط کن "دنيل

319
00:15:13,038 --> 00:15:14,919
.وقت حمله سر رسيده

320
00:15:14,953 --> 00:15:16,401
تو آماده اي؟

321
00:15:16,434 --> 00:15:18,231
.کاملاً

322
00:15:18,265 --> 00:15:20,016
آماده چي هستي "دنيل"؟
چه اتفاقي افتاده؟

323
00:15:20,027 --> 00:15:21,527
.داريم در مورد شرکت صحبت ميکنيم

324
00:15:21,546 --> 00:15:23,559
....ببين، ميخوام پدرم رو سرگرم نگهداري

325
00:15:23,610 --> 00:15:25,833
تا من بتونم سرمايه گذاراي قدرتمند شرکت...
. رو امروز عصر دور خودم جمع کنم

326
00:15:25,857 --> 00:15:28,231
خيالت راحت، فقط اينکه تو مطمئني
ميشه به "اِيدن" اعتماد کرد؟

327
00:15:28,254 --> 00:15:29,847
.اون بهم بهانه اي نداده که بهش اعتماد نکنم

328
00:15:29,870 --> 00:15:31,483
...فقط کاري کن پدرم توي کانون توجه بمونه

329
00:15:31,517 --> 00:15:33,720
.و بعد از سخنراني اونو از کتابخونه دور نگهدار....

330
00:15:33,743 --> 00:15:35,522
اگر بتونم سرمايه گذاراي اصليمون رو
....متقاعد کنم که طرف من بيان

331
00:15:35,546 --> 00:15:37,170
..ميخوام درخواست يه راي گيري عدم اعتماد براي پدرم بدم..

332
00:15:37,194 --> 00:15:38,959
.که هفته آينده برگزار بشه...

333
00:15:38,982 --> 00:15:40,965
دنيل" ميشه صحبت کنيم؟"

334
00:15:40,987 --> 00:15:42,386
.منو بيخبر نزار

335
00:15:45,732 --> 00:15:47,356
نتونستم جلوي خودم رو بگيرم که
... مکالمه تو و "کارا" رو نشنوم

336
00:15:47,380 --> 00:15:49,681
.ـ ... که در مورد "ديويد کلارک" صحبت ميکرديد
ـ نميتونستيد؟

337
00:15:49,704 --> 00:15:51,709
...بهار گذشته تو شديداً

338
00:15:51,743 --> 00:15:53,573
.مخالف شهادت دادن من جلوي دولت بودي...

339
00:15:53,587 --> 00:15:56,780
من فکر ميکردم که اون سانحه سقوط هواپيما
.باعث ميشه که همه اين دسيسه ها رو پشت سر بزاري

340
00:15:56,804 --> 00:15:58,812
چي شده که دوباره به اون موضوع علاقمند شدي؟

341
00:15:58,826 --> 00:16:01,655
راستش من نميدونم، ولي چرا
شما همسر اونو دعوت کردي که پيش ما بمونه؟

342
00:16:01,688 --> 00:16:03,496
حتماً خيلي براش عجيب بوده که
...توي همون خونه اي بخوابه که

343
00:16:03,520 --> 00:16:05,249
.صاحبان اون خونه بچه اش رو بيچاره کردن....

344
00:16:05,273 --> 00:16:07,265
.نميخواد زرنگ بازي در بياري

345
00:16:07,604 --> 00:16:09,117
...تو بايد سعي کني همه حواست رو متمرکز کني تا

346
00:16:09,135 --> 00:16:11,548
.اگر پدرت بازم متهم شد بتوني جاي اونو بگيري...

347
00:16:11,565 --> 00:16:13,057
اونوقت شما چه نقشه اي واسه اينکار داريد؟

348
00:16:13,081 --> 00:16:14,455
..... قراره تو بازم کنار مرد زندگيت بموني

349
00:16:14,479 --> 00:16:16,870
و يا بازم براش قسم دروغ ميخوري که...
قراره بقيه عمرت رو پيش اون بموني؟

350
00:16:16,894 --> 00:16:19,756
.اين ديگه کاملاً به خودم مربوطه

351
00:16:19,790 --> 00:16:23,301
."حالا گوش کن ببين چي ميگم "دنيل

352
00:16:23,336 --> 00:16:25,165
....من هميشه مدافع حقوق تو توي کارا بودم

353
00:16:25,183 --> 00:16:27,597
.و همچنان خواهم بود...

354
00:16:28,543 --> 00:16:31,177
.پس هيچ رازي رو پيش خودت نگه ندار

355
00:16:31,211 --> 00:16:33,990
.در آينده اينکار باعث پشيمونيت ميشه

356
00:16:41,015 --> 00:16:42,745
حالا ديگه داري منو تعقيب ميکني؟

357
00:16:42,779 --> 00:16:44,539
ميخواي به زور هم که شدي توي زندگيم سرک بکشي؟

358
00:16:45,071 --> 00:16:46,495
ـ نميشه خودت درب رو باز کني؟
.ـ خفه شو

359
00:16:46,519 --> 00:16:48,576
وقتي که گفتم ميرم و حکم محافظت
.در مقابل افراد ميگيرم خيلي جدي بودم

360
00:16:48,600 --> 00:16:51,015
خب، من نيومدم اينجا تا
.تو رو ببينم عزيزم

361
00:16:51,039 --> 00:16:52,727
.من اينجا منتظر نامزد شما هستم

362
00:16:52,761 --> 00:16:57,639
با خودم گفتم که شايد اون دوست داشته باشه
.توي اين کتاب ازش اسمي برده بشه

363
00:17:00,392 --> 00:17:02,440
."اونطوري که تو فکر ميکني نيست "ميسون

364
00:17:02,474 --> 00:17:03,582
.و حالا من بهت کل حقيقت رو ميگم

365
00:17:03,606 --> 00:17:05,073
.ولي بايد قول بدي بهم کمک کني

366
00:17:05,095 --> 00:17:07,878
کمکت کنم؟ البته که کمک ميکنم
هرکاري از دستم بر بياد انجام ميدم، حالا چي شده؟

367
00:17:07,902 --> 00:17:09,200
.اينجا نه

368
00:17:09,235 --> 00:17:11,782
.من بايد از "جک"و بچه ام مراقبت کنم

369
00:17:11,815 --> 00:17:13,862
ازشون در مقابل چي محافظت کني؟

370
00:17:15,343 --> 00:17:17,441
.هيچکدوم از اين کارا ايده من نبود

371
00:17:17,475 --> 00:17:19,282
.من اصلاً نميخواستم که توي اين کارا دست داشته باشم

372
00:17:19,306 --> 00:17:21,253
.اميلي" همه کارا رو برنامه ريزي کرده"

373
00:17:21,288 --> 00:17:23,018
..."ولي چرا بايد "اميلي تورن

374
00:17:23,052 --> 00:17:24,932
پيگير دفاع از حقوق پدر تو باشه؟...

375
00:17:24,967 --> 00:17:27,163
.چونکه اون نسبت به من وسواس داده

376
00:17:27,181 --> 00:17:30,326
."اين موضوع برميگرده به اولين روزمون توي "آلن وود

377
00:17:30,343 --> 00:17:34,123
.ـ ازم واسه يه بازي کثيف استفاده کرد
ـ اون باهات چيکار کرد؟

378
00:17:34,157 --> 00:17:35,731
.خواهش ميکنم، نميشه اينجا درموردش صحبت کرد

379
00:17:35,755 --> 00:17:37,318
.من باهات ميام بريم خونه تو

380
00:17:37,336 --> 00:17:38,816
...اگر "اميلي" بفهمه که من باهات صحبت کردم

381
00:17:38,834 --> 00:17:41,248
.مياد و هردوي ما رو نابود ميکنه...

382
00:17:41,282 --> 00:17:44,361
....."مطمئن باش "آماندا

383
00:17:44,778 --> 00:17:46,653
.اون هرگز نميتونه اينکارو بکنه...

384
00:17:52,099 --> 00:17:53,197
....يکم بيشتر در مورد دوستت

385
00:17:53,231 --> 00:17:55,660
.اِيدن مَتيس" برام بگو"...

386
00:17:55,678 --> 00:17:57,024
.من سالهاست که اونو ميشناسم

387
00:17:57,059 --> 00:17:59,943
.اون يکي ديگه از شاگرداي "تاکدا"ـه

388
00:17:59,967 --> 00:18:02,744
.خب، تو بايد اينو بهم ميگفتي

389
00:18:02,765 --> 00:18:04,196
..."هي "نولان

390
00:18:04,230 --> 00:18:07,059
اينبار توي توي منطقه انتقام گيريم...
...چندتا انتقام جوي ديگه هم هستن

391
00:18:07,092 --> 00:18:10,789
.که فکر کنم ميخوان تابستون رو با ما سپري کنن...

392
00:18:10,811 --> 00:18:12,649
اون چي ميخواست؟

393
00:18:12,683 --> 00:18:14,812
....اون چک اصلي رو که

394
00:18:14,847 --> 00:18:18,258
.پدرت باهاش توي شرکت "نول کورپ" سرمايه گذاري کرده بود....

395
00:18:18,293 --> 00:18:19,574
.اينکارو نکن

396
00:18:21,335 --> 00:18:22,471
.خيلي دير شده

397
00:18:22,494 --> 00:18:24,790
نولان" شرکتت و هرچيزي که تو"
...براش کلي زحمت کشيدي

398
00:18:24,813 --> 00:18:28,314
....به هيچ دردي نميخوره اگر نتونه جلوي صدمه ديدن

399
00:18:28,348 --> 00:18:31,710
.تنها خانوداه واقعي که توي عمرم داشتم رو بگيره...

400
00:18:40,279 --> 00:18:43,608
.هلن" به خونه من خوش آمدي"

401
00:18:43,642 --> 00:18:45,942
.کنراد" بنظر سرحال مياي"

402
00:18:45,964 --> 00:18:47,404
.....همه ما داريم برات دعا ميکنيم که

403
00:18:47,438 --> 00:18:48,968
.فردا تو از اتهام وارده تبرئه بشي...

404
00:18:49,002 --> 00:18:50,650
.من واقعاً قدردان زحماتتون هستم

405
00:18:50,684 --> 00:18:53,120
."هلن کراولي" معرفي ميکنم همسرم "ويکتوريا"

406
00:18:53,144 --> 00:18:56,831
.هلن" يکي از بزرگترين سهامداران ماست"

407
00:18:56,865 --> 00:18:59,277
.ـ باعث افتخارمه
.ـ من بيشتر مفتخرم

408
00:18:59,313 --> 00:19:01,209
.زياد در مورد شما شنيدم

409
00:19:01,260 --> 00:19:02,508
.معذرت ميخوام

410
00:19:03,426 --> 00:19:05,605
....بايد قبل از اينکه من برم خصوصي صحبت کنيم

411
00:19:05,640 --> 00:19:09,884
.و همچنين دارم با مهموناي جديد خونه شما آشنا ميشم....

412
00:19:11,536 --> 00:19:14,491
ـ اون يکي از اوناست درسته؟
.ـ اين يکيشونه

413
00:19:20,255 --> 00:19:22,585
اينم آينده ما درسته؟

414
00:19:23,951 --> 00:19:27,812
.من ميرم آقاي "گريسون" رو براي سخنراني حاضر کنم

415
00:19:30,360 --> 00:19:32,590
.اين يارو کارش رو خوب بلده

416
00:19:32,624 --> 00:19:34,637
... پس

417
00:19:35,241 --> 00:19:38,716
رابطه بين شما دوتا چقدر جديه؟...

418
00:19:38,739 --> 00:19:41,449
."من در مورد "اِيدن" با تو صحبت نميکنم "نولان

419
00:19:41,468 --> 00:19:44,015
.پس بيا در مورد مادرت صحبت کنيم

420
00:19:44,049 --> 00:19:45,440
تو واقعاً ميخواي اجازه بدي اون
....بازم ناپديد بشه

421
00:19:45,464 --> 00:19:47,504
اونم بعد از همه مصيبت هايي که کشيدي تا پيداش کني؟...

422
00:19:47,528 --> 00:19:49,475
.اگر اينکارو بکنيم واسه اون امن تره

423
00:19:49,509 --> 00:19:50,766
....اون از کارت اعتباري "ويکتوريا" استفاده کرد

424
00:19:50,790 --> 00:19:52,798
.تا يه بليط واسه "کلرادو اسپرينگ" رزرو کنه...

425
00:19:52,822 --> 00:19:54,649
تو اينو از کجا ميدوني؟

426
00:19:54,672 --> 00:19:56,422
.من تمامي نقل و انتقالات مالي آنلاين اونو دنبال ميکنم

427
00:19:56,446 --> 00:19:57,527
.

428
00:19:57,578 --> 00:19:59,509
....وقتي که همه مشکلات حل و فصل شد

429
00:19:59,543 --> 00:20:01,525
.بايد بدونم کجا برم و پيداش کنم...

430
00:20:07,606 --> 00:20:09,336
. "جک"

431
00:20:09,370 --> 00:20:11,518
... سلام، من

432
00:20:11,569 --> 00:20:13,698
.تبريکات صميمانه ما رو بپذير...

433
00:20:13,733 --> 00:20:14,847
.آره

434
00:20:14,882 --> 00:20:16,395
...آره، معمولا جشن عروسي رو

435
00:20:16,429 --> 00:20:18,176
...قبل از بچه دار شدن ميگيرن ، ولي...

436
00:20:18,211 --> 00:20:20,042
تبريک بابت چي؟

437
00:20:22,085 --> 00:20:26,330
بعضي وقتا بهتره که
.بزاريم بعضي اتفاقا بيافته

438
00:20:26,364 --> 00:20:28,606
.مطمئنم شما دوتا خوشبخت ميشيد

439
00:20:28,629 --> 00:20:30,955
.هر سه مون

440
00:20:31,331 --> 00:20:34,337
....ممنون "اميلي" ولي

441
00:20:35,027 --> 00:20:37,135
...يه سوال عجيب ازت دارم، تو...

442
00:20:37,159 --> 00:20:39,650
امکانش هست که تو شماره تلفن...
ميسون تردويل" رو داشته باشي؟"

443
00:20:39,674 --> 00:20:41,248
...آماندا" امروز واسه ناهار رفت خونه اون"

444
00:20:41,272 --> 00:20:43,344
ولي بايد تا الان برميگشت...
.تا مراقب بچه باشه

445
00:20:43,367 --> 00:20:44,938
.من بايد برم و به کارام توي بار رسيدگي کنم

446
00:20:44,960 --> 00:20:47,823
نه، ندارم، ولي اگر ازش خبري شد
.بهش ميگم که تو زنگ زدي و دنبالش ميگردي

447
00:20:47,856 --> 00:20:50,237
.ـ باشه، ممنون
.ـ خداحافظ

448
00:20:51,453 --> 00:20:53,599
جک" و "آماندا" دارن ازدواج ميکنن؟"

449
00:20:53,634 --> 00:20:55,530
.اميلي" اين اتفاق بزرگيه"

450
00:20:55,565 --> 00:20:57,122
.اميدوارم واسه امروز بعد از ظهر برنامه اي نداشته باشي

451
00:20:57,146 --> 00:21:00,058
.چونکه قراره شديداً بهت نياز داشته باشم

452
00:21:02,485 --> 00:21:05,729
.درست مثل قديما

453
00:21:07,912 --> 00:21:10,691
.پس اينه

454
00:21:10,725 --> 00:21:12,139
.اينا همه تحقيقات توئه

455
00:21:12,173 --> 00:21:16,650
همه کلمات، همه تصاوير و
.همه نکات تحقيقات من اينجاست

456
00:21:16,684 --> 00:21:19,431
...آماندا" ميخوام اينو بدوني که"

457
00:21:19,465 --> 00:21:22,660
من واقعاً بابت نقشي که توي...
.جريان مرگ پدرت داشتم متاسفم

458
00:21:22,694 --> 00:21:24,275
....کتاب بعدي من نه تنها اسم اونو پاک ميکنه

459
00:21:24,293 --> 00:21:28,091
...بلکه تو رو هم قرباني يه سري کارا نشون ميده...

460
00:21:28,113 --> 00:21:31,208
.که توسط خانم "اميلي تورن" طرح ريزي شده...

461
00:21:33,156 --> 00:21:37,075
.بالاخره ميتونم به يه نفر همه چي رو بگم

462
00:21:37,109 --> 00:21:39,040
.اصلاً نميتوني تصورش رو هم بکني

463
00:21:39,073 --> 00:21:44,034
....يه عده معتقدن که، اعتراف براي روح آدم خوبه

464
00:21:44,068 --> 00:21:45,566
.و همچنين براي فروش کتاب...

465
00:21:45,600 --> 00:21:48,762
....حالا، بيا برگرديم به اون روزاي تو

466
00:21:48,796 --> 00:21:50,270
...که توي کلابي به اسم "نجيب زاده" کار ميکردي...

467
00:21:50,294 --> 00:21:54,755
من نميتونم کمکت کنم و مخفي کنم..
...که آخرين روزاي کار تو توي اون کلاب

468
00:21:54,774 --> 00:21:56,686
. همزمان با مرگ "فرانک استيونس" بوده....

469
00:21:56,721 --> 00:21:59,111
حالا نظريه من اينه که "اميلي" بهت
...اخطار داده که جون تو در خطره

470
00:21:59,135 --> 00:22:02,327
.و يه نفر رو فرستادن سراغ تو....

471
00:22:02,351 --> 00:22:04,691
.اون ديوونه است

472
00:22:04,725 --> 00:22:06,439
تو تصورش رو هم نميتوني بکني
...که اون چه کارايي از دستش بر مياد

473
00:22:06,456 --> 00:22:08,546
.وقتي که احساس خطر ميکنه...

474
00:22:08,568 --> 00:22:11,250
اين کار شامل خُرد کردن جمجمه يه آدم هم ميشه؟

475
00:22:11,284 --> 00:22:12,559
.اون هرکاري از دستش بر بياد انجام ميده

476
00:22:12,583 --> 00:22:13,913
.آماندا" نه"

477
00:22:16,228 --> 00:22:18,026
.اونو بده به من

478
00:22:18,077 --> 00:22:19,418
.ـ برو خونه
.ـ اون همه چي رو ميدونه

479
00:22:19,442 --> 00:22:20,922
متوجه نيستي که ما راه ديگه اي نداريم؟

480
00:22:22,189 --> 00:22:24,918
.برو پيش خانواده ات

481
00:22:27,546 --> 00:22:29,293
.داري يه اشتباه بزرگ مرتکب ميشي

482
00:22:38,084 --> 00:22:40,014
.پس حق با من بود

483
00:22:40,049 --> 00:22:43,731
.تو مغز متفکر پشت همه اين کارا بودي

484
00:22:43,755 --> 00:22:46,028
."تو اينقدر با مرگ فاصله داشتي "ميسون

485
00:22:46,052 --> 00:22:47,423
...ولي يه چيزي رو فراموش کردي

486
00:22:47,457 --> 00:22:51,069
.حتي با وجود اينکه تمام مدت درست زير دماغت بود....

487
00:22:51,087 --> 00:22:53,865
.اون "آماندا کلارک" نيست

488
00:22:56,014 --> 00:22:57,678
.تويي

489
00:22:57,711 --> 00:23:00,058
.

490
00:23:06,718 --> 00:23:08,015
....بعد از دستگيري پدرم

491
00:23:08,050 --> 00:23:10,625
.تو تنها کسي بودي که من ميتونستم بهش اعتماد کتم...

492
00:23:13,803 --> 00:23:15,378
.....وقتي که گفتي داستان واقعي رو مينويسي

493
00:23:15,402 --> 00:23:17,815
.من حرفت رو باور کردم...

494
00:23:23,272 --> 00:23:27,899
....تو قدرت اينو داشتي که هم آينده من رو عوض کني

495
00:23:27,934 --> 00:23:30,198
.و هم آينده پدرم رو....

496
00:23:30,222 --> 00:23:34,053
.هيچ کلمه اي نميتونه پشيموني منو نشون بده

497
00:23:34,077 --> 00:23:38,238
ميسون" تو با حرف نزدن بدترين"
.اسلحه ممکن رو انتخاب کردي

498
00:23:39,347 --> 00:23:43,211
....هرچيزي که من بهش تبديل شدم

499
00:23:43,246 --> 00:23:44,843
...و هرچيزي که من از دست دادم...

500
00:23:44,877 --> 00:23:47,256
...فقط بخاطر بلاهايي بود که اونا سر پدرم آوردن...

501
00:23:47,291 --> 00:23:50,964
.و کوتاهي تو توي کمک کردن به اون ...

502
00:23:50,988 --> 00:23:52,708
....اگر ميتونستم دوباره تعادل رو برقرار کنم

503
00:23:57,939 --> 00:23:58,971
.درست سر وقت

504
00:24:00,586 --> 00:24:03,232
ـ نزديک شدي؟
ـ کي به چي نزديک شده؟

505
00:24:03,266 --> 00:24:04,863
....من تو راهم و دارم ميام

506
00:24:04,897 --> 00:24:06,428
.ولي فکر کنم يه سري خبر بد هم دارم....

507
00:24:06,463 --> 00:24:09,219
.حدس بزن کي از رفتن به فرودگاه "جي.اف.کي" منصرف شده
( فرودگاه جي.اف.کي يا جان اف. کندي : واقع در نيويورک)

508
00:24:09,243 --> 00:24:12,145
.و همين الان هم با کارت اعتباري "ويکتوريا" يه ماشين کرايه کرد

509
00:24:12,168 --> 00:24:13,558
.مادرت داره يکم سرکِش ميشه

510
00:24:13,593 --> 00:24:15,007
.لعنتي

511
00:24:15,041 --> 00:24:17,337
ميخواي من همينجا بمونم يا برم و بچسبم به نقشه؟

512
00:24:17,372 --> 00:24:18,719
.برو دنبال اجراي نقشه

513
00:24:22,191 --> 00:24:25,653
."وقتشه که شروع کني به جبران کارات "ميسون

514
00:24:29,670 --> 00:24:30,784
شما کي هستيد؟

515
00:24:30,818 --> 00:24:32,350
."کارا" منم "ميسون تردويل"

516
00:24:32,384 --> 00:24:36,128
من يه سري اطلاعات دسته اول
.در مورد قتل "گوردون مورفي" بدست آوردم

517
00:24:36,162 --> 00:24:39,308
ـ اين شماره رو از کجا گير آوردي؟
.ـ همسرت داده بودش به من

518
00:24:39,342 --> 00:24:43,102
.تا نيم ساعت ديگه توي "بِل آيره کوو" ميبينمت
( بِل آيره کوو : هتل مجلل در همپتون بِي، نيويورک )

519
00:24:46,235 --> 00:24:47,915
....ميخواستم ازتون واقعاً قدرداني کنم که

520
00:24:47,950 --> 00:24:49,713
...از بنده بي دريغ حمايت کرديد...

521
00:24:49,747 --> 00:24:52,376
حتي در زمان هايي که شديداً ...
.به چالش کشيده شده بودم

522
00:24:52,411 --> 00:24:53,909
...ببينيد، مردي در موقعيت فعلي من

523
00:24:53,926 --> 00:24:55,716
نميتونه به شما کمک زيادي بکنه...
...غير از ساختن دشمنان قوي براي شما

524
00:24:55,740 --> 00:24:57,272
...که ميشه براي مثال اينو گفت که...

525
00:24:57,305 --> 00:25:01,267
دارن مرتب و پشت سر هم اتهامات...
.شديد و ظالمانه اي رو به من وارد ميکنن

526
00:25:01,285 --> 00:25:03,198
بزاريد تا ميخوان کارشون رو انجام بدن
....چونکه در ماهي که پيش رو داريم

527
00:25:03,216 --> 00:25:04,963
...وقتي که آبها از آسياب افتاد...

528
00:25:04,981 --> 00:25:08,007
من بهتون اطمينان ميدم که...
...تنها چيزي که توي سرتيتر خبرها خواهيد خوند

529
00:25:08,029 --> 00:25:11,567
درباره يک کيميا گري بسيار بزرگه...
.که ارزش سهام تمامي شما رو افزايش ميده

530
00:25:11,581 --> 00:25:15,491
حالا من و "ويکتوريا" بسيار مفتخريم
...که ميزبان شما در منزلمون هستيم

531
00:25:15,526 --> 00:25:18,588
...و من ميخوام که هرگونه نگراني رو از شما بزدايم...

532
00:25:18,606 --> 00:25:20,296
،و خيالتون رو راحت کنم...
.از همگي بسيار متشکرم

533
00:25:20,320 --> 00:25:23,316
.کنراد شما قول يه جلسه پرسش و پاسخ رو داده بوديد

534
00:25:23,351 --> 00:25:25,626
.ـ بله حتماً
.ـ عاليه

535
00:25:27,664 --> 00:25:29,543
تو "گوردون" رو از کجا ميشناختي؟

536
00:25:29,577 --> 00:25:32,023
يه آدم که دنبال حل معماست
....چرا نبايد يه آدمي مثل

537
00:25:32,058 --> 00:25:33,178
گوردون مورفي" رو نشناسه؟"...

538
00:25:33,206 --> 00:25:34,647
."اينقدر بازيش نده "ميسون

539
00:25:34,671 --> 00:25:35,869
.اون ساعت جيبي رو نشونش بده

540
00:25:36,657 --> 00:25:39,585
.اين از طريق يه دوست پليس بدستم رسيد

541
00:25:39,913 --> 00:25:41,987
...اين داشت باعث ميشد که اشتباهاً

542
00:25:42,011 --> 00:25:45,347
"فکر کنن که بين تو و "گوردون...
.يه رابطه خيلي عميق وجود داشته

543
00:25:45,372 --> 00:25:47,375
.....اگر تو ميخواي به خاطراتش اداي احترام کني

544
00:25:47,399 --> 00:25:49,988
...بايد تا جايي که ميتوني هم از اينجا دور بشي...

545
00:25:50,011 --> 00:25:53,454
.و هم از اين آدمها...

546
00:25:55,740 --> 00:25:58,336
اونم همين رو واسه تو ميخواست درسته؟

547
00:26:00,051 --> 00:26:03,247
.ـ آره
."ـ پس تو بايد بري "کارا

548
00:26:07,535 --> 00:26:09,409
ولي قبل از اينکه بري
....فقط يه چيز ديگه وجود داره که

549
00:26:09,433 --> 00:26:11,562
.تو بايد در مورد عشق اولت بدوني...

550
00:26:13,505 --> 00:26:16,734
.ديويد کلارک" بهت دروغ نگفته بود"

551
00:26:16,769 --> 00:26:18,299
.اون قرباني پاپوش شده بود

552
00:26:18,333 --> 00:26:19,997
ميسون" داري چه غلطي ميکني؟"

553
00:26:20,031 --> 00:26:21,506
دارم طلب بخشش ميکنم
اين چيزي نيست که تو ميخواستي؟

554
00:26:21,530 --> 00:26:23,593
.چي؟ متوجه منظورت نميشم

555
00:26:23,644 --> 00:26:25,408
....بيست سال پيش، من يه کتاب نوشتم

556
00:26:25,441 --> 00:26:26,872
...در مورد همسر اولت...

557
00:26:26,906 --> 00:26:28,297
...و اونو به عنوان يه تبهکار جلوه دادم...

558
00:26:28,321 --> 00:26:30,318
...ولي در واقع اون يه مرد بيگناه بود ...

559
00:26:30,354 --> 00:26:32,134
ميسون" وايسا"
.اون آماده شنيدن اين حرفا نيست

560
00:26:32,167 --> 00:26:33,499
.....تنها جرمش اين بود

561
00:26:33,517 --> 00:26:36,598
گرفتار دست يه سري آدم بسيار قدرتمند و ...
.و بسيار بدذات شده بود

562
00:26:36,623 --> 00:26:38,786
ميسون" اون داروهاش رو نخورده"
.نميشه اونو کنترل کرد

563
00:26:38,820 --> 00:26:40,118
.گريسون"ها رو ميگي"

564
00:26:40,152 --> 00:26:43,710
آره، اونا بهم پول دادن تا
.دروغاي اونا رو همه جا پخش کنم

565
00:26:45,415 --> 00:26:46,660
.ميسون" جلوش رو بگير"

566
00:26:46,678 --> 00:26:48,808
.صبرکن، داستان من هنوز تموم نشده

567
00:26:55,885 --> 00:26:58,448
.پيغام بزاريد

568
00:26:58,481 --> 00:27:01,528
...اِيدن"مادرم داره برميگرده به خونه "گريسون"ها"

569
00:27:01,552 --> 00:27:02,993
.و داره مياد که خون بپا کنه....

570
00:27:03,016 --> 00:27:04,554
.چشمت رو خوب باز کن

571
00:27:04,606 --> 00:27:06,502
.لعنتي

572
00:27:06,536 --> 00:27:08,500
....مثل بقيه مشتري هاي اصلي ما

573
00:27:08,533 --> 00:27:09,924
...ميدونم که بيشتر شماها ولي نه همه شما...

574
00:27:09,948 --> 00:27:11,407
قصد داريد که سرمايه خودتون...
..."رو فردا از شرکت "گريسون

575
00:27:11,431 --> 00:27:13,294
.بيرون بکشيد...

576
00:27:13,328 --> 00:27:16,078
.ولي من چيزي رو ميدونم که بقيه دنيا نميدونن

577
00:27:16,103 --> 00:27:20,746
شرکت ما تقريبا 50% کمتر از
.ارزش واقعي خودش قيمت گذاري شده

578
00:27:20,781 --> 00:27:22,178
...و من اخيراً متوجه شدم که

579
00:27:22,213 --> 00:27:24,092
...شرکت "گريسون" خيلي بي سرو صدا...

580
00:27:24,127 --> 00:27:25,890
...چندين ميليارد دلار سرمايه ...

581
00:27:25,908 --> 00:27:28,671
...توي شرکت الکترونيکي و نرم افزاري "نول کورپ" داره...

582
00:27:28,722 --> 00:27:30,119
...که پدرم طي بيست سال گذشته...

583
00:27:30,137 --> 00:27:32,400
.اصلاً بهشون اعتنا و توجهي نميکرده...

584
00:27:35,814 --> 00:27:37,095
....اگر منو انتخاب کنيد که

585
00:27:37,130 --> 00:27:39,053
...بجاي پدرم به عنوان مدير عامل انجام وظيفه کنم...

586
00:27:39,077 --> 00:27:41,358
من ضمانت ميکنم که تمامي ...
...بدهي هاي شرکت رو پرداخت کنم

587
00:27:41,391 --> 00:27:43,704
...و تحت رهبري من ما به شرکت "نول کورپ" منتقل ميشيم...

588
00:27:43,738 --> 00:27:47,233
و توي طول سال سه برابر...
.ارزش خالص شرکت سرمايه بدست مياريم

589
00:27:47,267 --> 00:27:49,980
.انتخاب با خود شماست

590
00:27:49,980 --> 00:27:59,980
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

591
00:28:31,424 --> 00:28:34,834
برنامه شما براي خروج شرکتتون از اين همه فشار چيه؟

592
00:28:34,855 --> 00:28:37,017
.من به شما اطمينان ميدم که اصلاً نيازي به اينکار نيست

593
00:28:37,034 --> 00:28:39,580
...ببينيد، حتي اگر دادگاهي هم برگزار بشه

594
00:28:39,598 --> 00:28:41,456
من آمادگي کامل دارم که...
...موقتاً يه نفر رو به رهبري شرکت انتخاب کنم

595
00:28:41,480 --> 00:28:44,076
...که تا زمان تبرئه شدن من شرکت رو کنترل کنه...

596
00:28:46,091 --> 00:28:48,607
.اين يه فاجعه است

597
00:28:48,631 --> 00:28:50,522
بقيه کدوم گوري هستن؟
پسرم کجاست؟

598
00:28:50,556 --> 00:28:51,671
...من خبر ندارم

599
00:28:51,689 --> 00:28:53,002
."ـ آقاي "گريسون
ـ بله؟

600
00:28:53,020 --> 00:28:54,645
خانم "گريسون" مايل هستن که
.با شما توي اتاقشون صحبت کنند

601
00:28:54,669 --> 00:28:55,799
.يه مورد اضطراريه

602
00:28:55,833 --> 00:28:57,797
.معذرت ميخوام

603
00:29:00,207 --> 00:29:02,675
.کنراد" خبراي بدي برات دارم"

604
00:29:02,709 --> 00:29:04,173
جدي؟

605
00:29:04,207 --> 00:29:06,753
.خبراي بد هميشه اين دور و بر هستن

606
00:29:06,787 --> 00:29:08,168
.درب رو ببند

607
00:29:36,361 --> 00:29:39,489
...کارا" هر شيطاني که تو داري باهاش مبارزه ميکني"

608
00:29:39,523 --> 00:29:42,158
.ميتونيم توي مبارزه کلي بهت کمک کنيم...

609
00:29:42,182 --> 00:29:43,865
...تنها شياطيني که من دارم باهاشون مبارزه ميکنم

610
00:29:43,889 --> 00:29:46,435
.درست جلو روي من وايسادن...

611
00:29:46,469 --> 00:29:49,698
.ميخوام که اعتراف کنيد

612
00:29:49,733 --> 00:29:52,828
ميتونيد با اينکه چه بلايي
.به سر "ديويد" آورديد شروع کنيد

613
00:29:52,862 --> 00:29:54,426
تو هرگز عاشق اون نبودي درسته؟

614
00:29:54,460 --> 00:29:56,534
برعکس، خيلي هم عاشق بود
.باور کن خيلي خيلي عاشق اون بود

615
00:29:56,558 --> 00:29:59,920
.ميخوام از زبون خودش بشنوم

616
00:29:59,954 --> 00:30:01,878
کارا"، "ويکتوريا" هيچ ربطي به"
.بلاهايي که سر "ديويد" اومد نداره

617
00:30:01,902 --> 00:30:03,965
.همش تقصير من بود

618
00:30:04,410 --> 00:30:06,501
."ـ "کنراد
.ـ نه، نه، نه

619
00:30:06,525 --> 00:30:08,458
...ببين، من يه معامله کردم

620
00:30:08,478 --> 00:30:11,008
با يه عده آدم نا اهل و نابکار...
...که قصد داشتن

621
00:30:11,041 --> 00:30:13,321
توي جريان سقوط اون هواپيما واسه من...
.پاپوش درست کنن

622
00:30:13,356 --> 00:30:16,335
ـ تو همه چي رو انداختي گردن "ديويد"؟
.ـ اون مرد زن منو دزديده بود

623
00:30:16,386 --> 00:30:18,600
....آره، من ميخواستم که اونم يکم درد بکشه

624
00:30:18,650 --> 00:30:20,714
.درست همون اندازه که من درد کشيدم...

625
00:30:21,800 --> 00:30:23,677
.بيخيال، تو بايد خوب درک کني که چي ميگم

626
00:30:29,028 --> 00:30:30,847
....و متاسفانه بايد بگم که

627
00:30:30,865 --> 00:30:33,627
...ديويد" آدمي بود که زود به همه اعتماد ميکرد"...

628
00:30:33,662 --> 00:30:36,061
...که همين باعث شد...

629
00:30:36,080 --> 00:30:37,376
.بشه مثل يه بچه بازيش داد...

630
00:30:40,017 --> 00:30:41,665
دنبال اين ميگردي؟

631
00:30:43,596 --> 00:30:47,708
بريد توي اتاق تعويض لباس
.هردوتون

632
00:30:54,031 --> 00:30:56,412
.آقايون، فکر کنيد خونه خودتونه

633
00:30:56,429 --> 00:30:58,975
."ما حکم تفتيش داريم آقاي "تردويل

634
00:30:58,993 --> 00:31:02,388
ما بايد با شما در مورد قتل
...آقاي "گوردون مورفي" صحبت کنيم

635
00:31:02,422 --> 00:31:05,368
.و اينکه چطور براي آقاي "کنراد گريسون" پاپوش درست کرديد...

636
00:31:06,344 --> 00:31:08,463
.درسته، توطئه شده

637
00:31:12,823 --> 00:31:15,252
!!!"کاراگاه "گانتر

638
00:31:39,311 --> 00:31:41,774
کدوم گوري هستي که تلفنت رو جواب نميدي؟

639
00:31:41,808 --> 00:31:43,505
ـ اون اينجاست؟
.ـ آره

640
00:31:43,539 --> 00:31:44,779
.اون تو فاصله 3 متري من وايساده

641
00:31:44,805 --> 00:31:47,134
."اسمش "هلن کراولي"ـه، "اميلي

642
00:31:47,168 --> 00:31:48,427
.ما همين الان با بالادستي ها رابطه برقرار کرديم

643
00:31:48,451 --> 00:31:50,398
.من دارم در مورد مادرم صحبت ميکنم

644
00:31:50,432 --> 00:31:52,828
اون از نقشه ما خبر نداره
.اومده اونجا دنبال "گريسون"ها

645
00:31:52,879 --> 00:31:53,960
.بايد جلوي کارش رو بگيري

646
00:31:53,995 --> 00:31:55,375
لعنتي، اون الان کجاست؟

647
00:31:55,393 --> 00:31:57,023
...من نميدونم، نميتونم

648
00:31:57,074 --> 00:32:00,153
.من نميتونم اون يا "ويکتوريا" يا "کنراد" رو پيدا کنم...

649
00:32:00,925 --> 00:32:02,355
.صبرکن

650
00:32:05,536 --> 00:32:08,515
.نصف دوربين هاي اينجا خاموش شدن

651
00:32:08,550 --> 00:32:09,963
."اون بردتشون توي اتاق "ويکتوريا

652
00:32:09,981 --> 00:32:11,429
.طبقه دوم، انتهاي راهرو

653
00:32:13,510 --> 00:32:14,759
.بقيه دوربين ها رو هم خاموش کن

654
00:32:14,793 --> 00:32:15,923
..."اِيدن"

655
00:32:17,389 --> 00:32:20,452
.بهم اعتماد کن

656
00:32:29,688 --> 00:32:32,617
.اينا رو بزنيد به چشمتون

657
00:32:32,651 --> 00:32:34,845
."اين اشتباه رو نکن "کارا

658
00:32:34,863 --> 00:32:37,477
.بعد از دستگيري "ديويد" هيچ  راه کمکي نبود

659
00:32:37,529 --> 00:32:40,146
بعد از اينکه محکوم شد
.تنها گناهکار خودش بود

660
00:32:40,170 --> 00:32:41,744
....ميخواي باور کنم که

661
00:32:41,778 --> 00:32:43,460
اگر تو رو بکشم خيلي در حقت لطف کردم؟...

662
00:32:43,493 --> 00:32:44,974
نيروها و آدمهاي زيادي از اون توطئه گرا
.الان اينجا حضور دارن

663
00:32:44,992 --> 00:32:46,139
.خفه شو

664
00:32:46,157 --> 00:32:47,272
....اونا آدم هايي هستن که پرواز 197 رو منفجر کردن

665
00:32:47,290 --> 00:32:48,571
.و "ديويد" رو کشتن...

666
00:32:48,604 --> 00:32:50,191
.اگر بخوام واضح برات بگم، "گوردون" اونو کشت

667
00:32:50,215 --> 00:32:52,886
.ـ دروغگو
....ـ داره راست ميگه، مدرک واسه ثابت کردنش هست

668
00:32:52,909 --> 00:32:55,084
يه عکس پاره شده از روزي که
.ديويد" کشته شد وجود داره"

669
00:32:55,095 --> 00:32:56,536
من اون عکس رو ديدم
.اون هيچي رو ثابت نميکنه

670
00:32:56,559 --> 00:32:58,611
.پس تو هر دوتا نيمه رو با همديگه نديدي

671
00:32:59,383 --> 00:33:01,136
.يه نگاه به آستَرِ جعبه جواهرات من بندار

672
00:33:03,101 --> 00:33:04,949
.برگرديد

673
00:33:17,060 --> 00:33:18,189
."گوردون"

674
00:33:18,223 --> 00:33:19,937
."اون "ديويد" رو کشت "کارا

675
00:33:19,955 --> 00:33:22,584
.نه، نه، نه

676
00:33:22,636 --> 00:33:23,776
.ـ اون اينکارو نکرده
.ـ چرا کرده

677
00:33:23,800 --> 00:33:25,980
خيلي کاراي ديگه هم کرده
.اون يکي از اونا بود

678
00:33:26,032 --> 00:33:27,412
.يکي از بدترين هاشون هم بود

679
00:33:27,447 --> 00:33:28,877
!خفه شو

680
00:33:28,911 --> 00:33:30,292
.زانو بزنيد

681
00:33:30,326 --> 00:33:32,140
.چشم بندهاتون رو بزنيد

682
00:33:32,174 --> 00:33:34,021
.همين الان بزنيد به چشمتون

683
00:33:49,337 --> 00:33:51,200
."خيلي متاسفم "ويکتوريا

684
00:34:07,297 --> 00:34:08,828
.

685
00:34:08,863 --> 00:34:10,893
.نترس، جات امنه

686
00:34:10,926 --> 00:34:13,423
چي شده، تو بودي که منو گرفتي؟

687
00:34:13,457 --> 00:34:15,288
.نه

688
00:34:15,323 --> 00:34:16,886
.مامور "مَتيس" اينکار رو کرد

689
00:34:16,919 --> 00:34:18,840
شما چه ربطي به همديگه داريد؟

690
00:34:18,863 --> 00:34:21,969
.متاسفانه من پاي ايشون رو وسط کشيدم

691
00:34:22,004 --> 00:34:24,193
من شما رو از اون خونه آوردم بيرون
...و آوردمتون توي ساخل

692
00:34:24,217 --> 00:34:26,348
.و خانم "تورن" اتفاقي اينجا بودن...

693
00:34:26,382 --> 00:34:27,929
.اون نشان پليسيش رو بهم نشون داد

694
00:34:27,963 --> 00:34:30,243
من با دفترشون چک کردم
.اون نشان واقعي و معتبره

695
00:34:30,295 --> 00:34:31,658
...اين قرصا رو

696
00:34:31,693 --> 00:34:34,771
.اونا توي جيب شوهرتون پيدا کردن...

697
00:34:34,806 --> 00:34:37,318
ولي هيچ ردي از مصرف دارو
...توي بدنش پيدا نکردن

698
00:34:37,353 --> 00:34:39,983
فکر کنم مال شما باشن، درسته؟

699
00:34:40,915 --> 00:34:42,414
.نيازي نيست که خجالت بکشيد

700
00:34:42,438 --> 00:34:44,312
.آدمهايي هستن که ميتونن به شما کمک کنن

701
00:34:44,335 --> 00:34:45,840
...و متاسفانه

702
00:34:45,858 --> 00:34:47,737
...آدم هايي که "گوردون" براشون کار ميکرد...

703
00:34:47,771 --> 00:34:49,003
.دنبال پيدا کردن شما هستن....

704
00:34:49,037 --> 00:34:50,644
...هر نقشه اي که شما براي "گريسون"ها داشتيد

705
00:34:50,668 --> 00:34:52,899
در صورت موندن شما در اونجا...
.منجر به مرگتون ميشد

706
00:34:52,933 --> 00:34:54,314
....تنها نقشه من واسه "گريسون"ها

707
00:34:54,348 --> 00:34:56,677
.ترسوندن اونا در حدي بود که بهم حقيقت رو بگن...

708
00:34:56,728 --> 00:34:57,809
...اونجا

709
00:34:57,844 --> 00:34:59,418
اونجا يه ماشيت هست که...
.باکش پر از بنزينه

710
00:34:59,442 --> 00:35:01,322
.و يه مقدار پول که کارت رو راه ميندازه

711
00:35:03,270 --> 00:35:05,004
شما منو تحويل نميديد؟

712
00:35:05,055 --> 00:35:07,992
.نه، البته اگر قول بديد که هرگر برنميگرديد

713
00:35:08,012 --> 00:35:11,096
...اين تنها راهيه که ميتونيد خودتون رو نجات بديد

714
00:35:11,779 --> 00:35:13,817
.و همچنين دخترتون رو...

715
00:35:15,748 --> 00:35:17,979
.اميدوارم موفق باشيد

716
00:35:24,494 --> 00:35:26,391
.نميدونم چطور ازت تشکر کنم

717
00:35:28,240 --> 00:35:32,018
.خب، فقط سعي کن خودت رو سرپا نگهداري

718
00:35:37,529 --> 00:35:39,776
...کارا" چيزي هست که"

719
00:35:40,291 --> 00:35:43,685
بخواي من از طرف تو به "آماندا" بگم؟...

720
00:35:50,063 --> 00:35:53,591
بهش بگو آرزو ميکنم که اي کاش
.ميتونستم براش مادر بهتري باشم

721
00:35:53,591 --> 00:36:03,591
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

722
00:36:36,542 --> 00:36:39,002
...من ميتونم

723
00:36:39,037 --> 00:36:42,099
من ميتونم اگر بخواي اينجا بمونم
.فکر نکنم اشکالي داشته باشه

724
00:36:42,133 --> 00:36:45,062
.نخير، برو

725
00:36:45,462 --> 00:36:48,126
.هنوز چندتا کار نيمه تموم دارم

726
00:36:50,384 --> 00:36:52,188
.باشه

727
00:36:58,940 --> 00:37:00,713
فکر کنم ما بايد اينجا چند نفر واسه نظافت داشته باشيم آره؟

728
00:37:00,737 --> 00:37:02,552
."پادما"

729
00:37:02,586 --> 00:37:04,000
تو حالت خوبه؟

730
00:37:04,034 --> 00:37:05,948
...گفتم که خوبه يکم کفشم رو در بيارم

731
00:37:05,981 --> 00:37:08,677
.تا يکم آروم بشم، و يه چيزي روي فرش پام رو زخم کرد ...

732
00:37:08,695 --> 00:37:10,160
تو شيشه اي چيزي رو شکوندي؟

733
00:37:11,593 --> 00:37:14,105
مشکلي پيش اومده؟

734
00:37:14,140 --> 00:37:16,769
...تو هنوزم منو ميخواي

735
00:37:16,793 --> 00:37:20,512
حتي اگر اين "نولان راس" الان نباشم؟...

736
00:37:20,547 --> 00:37:21,928
...چونکه فردا

737
00:37:21,962 --> 00:37:24,293
.ممکنه هموني که خودت ميدوني ما رو بيرون کنه...

738
00:37:24,327 --> 00:37:26,856
شايد شرايط عوض بشه
.ولي توکه عوض نميشي

739
00:37:26,890 --> 00:37:28,769
.نميدونم

740
00:37:28,787 --> 00:37:31,633
من از پياده روي متنفرم
.و حالا ببين وضعم چطوريه

741
00:37:31,652 --> 00:37:33,915
.منم

742
00:37:33,966 --> 00:37:36,128
... و

743
00:37:36,146 --> 00:37:37,470
...اصلاً مهم نيست که چي پيش بياد...

744
00:37:37,494 --> 00:37:41,222
.نو هميشه واسه من "نولان آلجرنون راس" ميموني...

745
00:37:43,803 --> 00:37:46,117
.اسم مياني من "ميچل"ـه

746
00:37:46,152 --> 00:37:48,198
.من شانسي اينو گفتم

747
00:37:51,015 --> 00:37:52,095
.منکه بهت گفتم

748
00:37:52,130 --> 00:37:53,554
.من حتي به يک سوال شما هم جواب نميدم

749
00:37:53,578 --> 00:37:55,674
.مگر اينکه با وکيلم صحبت کنم

750
00:37:56,555 --> 00:37:58,758
."در حال حاضر هيچ وکيلي نميتونه کمکت کنه "ميسون

751
00:37:59,924 --> 00:38:01,854
...خب، خب، خب

752
00:38:03,554 --> 00:38:06,217
.انکار "کلارک"ـه ما خوشحال نيست...

753
00:38:06,240 --> 00:38:08,064
...تو بايد حسابي به خودت افتخار کني

754
00:38:08,098 --> 00:38:11,827
.که تونستي با حذف کردن من توي کارات موفق بشي...

755
00:38:12,332 --> 00:38:14,307
من تقريبا قانع شدم که پليس فکر ميکنه
...من ميتونم

756
00:38:14,341 --> 00:38:16,771
با يه نقشه مال عهد بوق باعث...
.سقوط يه هوپيماي دولتي بشم

757
00:38:16,792 --> 00:38:18,735
....ميگن که توي قتل مجرم اصلي من بودم

758
00:38:18,769 --> 00:38:22,065
.و براي يه سرمايه دار بيگناه پاپوش درست کردم...

759
00:38:22,695 --> 00:38:25,708
.فکر کنم اومدي اينجا تا عقده ات رو خالي کني

760
00:38:26,945 --> 00:38:28,876
.اومدم اينجا تا يه معامله اي بکنم

761
00:38:30,404 --> 00:38:32,700
....دفعه ديگه که کاراگاه "گانتر" اومد توي اين اتاق

762
00:38:32,734 --> 00:38:35,780
ميگي که از حق خودت براي داشتن...
.وکيل چشم پوشي ميکني

763
00:38:35,831 --> 00:38:38,227
...تو بخاطر جرم هايي که مرتکب نشدي ميري زندان

764
00:38:38,261 --> 00:38:41,541
که شامل سقوط اون هواپيما هم ميشه...
.درست مثل پدرم

765
00:38:42,070 --> 00:38:43,954
...تنها تفاوتش اينه که

766
00:38:43,988 --> 00:38:45,597
...تو ميتوني يه اعتراف کامل بکني...

767
00:38:45,620 --> 00:38:47,620
.و اونوقته که ما ميتونم از دادگاه چشم پوشي کنيم...

768
00:38:49,476 --> 00:38:51,423
.عجب معامله اي

769
00:38:51,447 --> 00:38:54,832
.ـ من که رد ميکنم
....ـ خب، اگر اينکارو بکني

770
00:38:54,867 --> 00:38:56,142
...پليس بزودي يه چيزايي پيدا ميکنه...

771
00:38:56,166 --> 00:38:58,954
..که شامل شواهد بيشتر عليه تو ميشه...

772
00:38:58,978 --> 00:39:02,165
....درست ميرسه به شهادت مادرم

773
00:39:02,188 --> 00:39:04,955
.در مورد اينکه تو چقدر با "گوردون مورفي" در ارتباط بودي....

774
00:39:04,989 --> 00:39:07,417
.من همه چي رو ضبط کردم

775
00:39:07,441 --> 00:39:09,904
.جواب من هنوزم منفيه

776
00:39:09,938 --> 00:39:12,551
اگر دادگاهي باشه
.من فرصت جنگيدن دارم

777
00:39:12,602 --> 00:39:14,732
....دست کم ميتونم هم تو رو لو بدم

778
00:39:14,750 --> 00:39:16,497
.و هم کارايي رو که کردي...

779
00:39:16,515 --> 00:39:18,927
..."تو فراموش کردي "ميسون

780
00:39:18,949 --> 00:39:20,995
...که من به چيزي تسلط دارم...

781
00:39:21,029 --> 00:39:23,892
.که ممکنه يه روز تو رو تبرئه کنه...

782
00:39:25,159 --> 00:39:27,021
.اونم اعتراف کامل من به همه چيزه

783
00:39:29,954 --> 00:39:32,284
...اگر که همکاري کني من آزادت ميکنم

784
00:39:32,302 --> 00:39:33,983
.البته زماني که بدونم حقم رو گرفتم....

785
00:39:34,016 --> 00:39:35,494
.ممکنه سالها طول بکشه

786
00:39:35,505 --> 00:39:38,860
يا شايدم يه فرصت براي تو باشه
....تا بتوني کاملاً داستان منو بنويسي

787
00:39:38,894 --> 00:39:41,874
...از اون شبي که پدرم دستگير شد...

788
00:39:41,908 --> 00:39:44,670
.تا روزي که انتقام گيري من به اتمام رسيد....

789
00:39:44,688 --> 00:39:48,199
...اين کتابيه که

790
00:39:48,430 --> 00:39:51,463
هردوي ما ميدونيم تو براي نوشتنش...
.حاضر به هرکاري هستي

791
00:39:51,497 --> 00:39:54,126
عدالت شاعرانه يا ميراث واقعي من؟

792
00:39:54,144 --> 00:39:56,540
.شايدم يه بخشي از هردوتا

793
00:39:56,575 --> 00:39:58,871
....و در نهايت کل دنيا با

794
00:39:58,905 --> 00:40:01,800
.لئو ميسون تردويل" واقعي آشنا ميشن"...

795
00:40:04,712 --> 00:40:06,411
....فکر کنم تو معامله رو بردي

796
00:40:06,447 --> 00:40:08,942
."خانم "کلارک...

797
00:40:08,977 --> 00:40:11,035
....براي مورد قبول واقع شدن طلب بخشش

798
00:40:11,047 --> 00:40:15,368
...بايد براي گناهانمون اداي ندامت کنيم...

799
00:40:16,826 --> 00:40:19,201
...و با رفتارمون خسارات رو جبران کنيم...

800
00:40:19,236 --> 00:40:22,463
.خساراتي که ناشي از کارهاي ماست....

801
00:40:22,498 --> 00:40:24,894
....داشتم در مورد ازدواجمون فکر ميکردم

802
00:40:26,910 --> 00:40:29,622
.همونطوري که وقتي تو بچه بودي بهشون فکر ميکردي

803
00:40:29,954 --> 00:40:32,552
.منم همينطور

804
00:40:32,570 --> 00:40:34,534
."من يه عروسي تجملي نميخوام "جک

805
00:40:36,545 --> 00:40:37,974
....تنها چيزي که ميخوام توئي

806
00:40:38,009 --> 00:40:39,840
...و "کارل" کوچولو...

807
00:40:39,858 --> 00:40:43,635
و چندتا دوست و اون قايقي ...
.که اسم منو روش گذاشتي

808
00:40:49,742 --> 00:40:54,424
...من با مسئول تيم امنيتي صحبت کردم

809
00:40:54,447 --> 00:40:57,116
.امروز تصاوير همه دوربين ها واسه 5 دقيقه سياه بوده...

810
00:40:57,150 --> 00:41:01,856
.درست همون وقتي که "کارا کلارک مورفي" ناپديد شده

811
00:41:01,875 --> 00:41:04,322
.کار اوناست

812
00:41:05,821 --> 00:41:07,762
تو فکر ميکردي که اونا به همين راحتي
.ميزارن اون ما رو بکشه

813
00:41:07,786 --> 00:41:11,587
فکر نکنم اصلاً کلمه راحت توي
.فهرست لغات اونا وجود داشته باشه

814
00:41:11,610 --> 00:41:13,567
.....و بايد اينو خدمتت بگم که

815
00:41:13,591 --> 00:41:16,758
ارزش ما براي اونا...
...به ميران خدمتمون بستگي داره

816
00:41:16,793 --> 00:41:18,073
.در حال حاضر که اينطوره

817
00:41:18,108 --> 00:41:19,515
.کنراد" يه چيزي هست که بايد بهت بگم"

818
00:41:19,539 --> 00:41:20,970
.در مورد "دنيل"ـه

819
00:41:21,005 --> 00:41:23,967
.هرچي که هست ميتونه تا صبح منتظر بمونه

820
00:41:24,590 --> 00:41:28,194
اين صبحي که من معتقدم
.ما هرگز به چشم نخواهيم ديد

821
00:41:33,237 --> 00:41:35,252
.خوب بخوابي عزيز دلم

822
00:41:37,817 --> 00:41:39,797
.من درست همين بيرونم

823
00:41:48,061 --> 00:41:50,290
....تنها زماني کارها کامل ميشه که

824
00:41:50,325 --> 00:41:53,187
...همه گناهان و کارها کاملا پاک شده باشه...

825
00:41:57,853 --> 00:42:03,297
و با عفو شدن يه راه جديد....
.پيش روي ما باز بشه

826
00:42:03,348 --> 00:42:04,928
... من

827
00:42:04,962 --> 00:42:07,359
.اومدم فقط يه سري بهت بزنم

828
00:42:07,410 --> 00:42:09,574
.امروز روز سختي بود

829
00:42:11,771 --> 00:42:13,153
تو حالت خوبه؟

830
00:42:16,816 --> 00:42:19,262
.همش داري همين رو ازم ميپرسي

831
00:42:19,280 --> 00:42:22,309
.تو هم هرگز بهم جواب ندادي

832
00:42:27,200 --> 00:42:42,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

